▼
Scroll to page 2
of
19
POWER AMPLIFIER POA-A1HD Owner’s Manual Bedienungsanleitung Manuel de l’Utilisateur Manuale delle istruzioni Manual del usuario Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning 1.POA-A1HDE2_ENG.indd 1 2008/01/18 11:34:21 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA n SAFETY PRECAUTIONS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. • DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive. • ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC. • DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC. • DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548 • DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC. • EENVORMIGHEIDSVERKLARING Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC. • ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC. CAUTION: To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user. VORSICHT: Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose. Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein. PRECAUTION: Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement. ATTENZIONE: Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente. PRECAUCIÓN: Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso. WAARSCHUWING: Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn. FÖRSIKTIHETSMÅTT: DENON Europe Division of D&M Germany GmbH An der Landwehr 19, Nettetal, D-41334 Germany Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren. I 1.POA-A1HDE2_ENG.indd 2 2008/01/18 11:34:21 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH n NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN CAUTION: •The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc. • No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit. • Observe and follow local regulations regarding battery disposal. • Do not expose the unit to dripping or splashing fluids. • Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit. ACHTUNG: • Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack. • Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird. • Eviter des températures élevées. Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère. • Evitate di esporre l’unità a temperature elevate. Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio. • Evite altas temperaturas. Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola. • Vermijd hoge temperaturen. Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door het toestel geproduceerde warmte goed kan worden afgevoerd. • Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack. • Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen. • Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon. • Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione. Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa. • Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía. • Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld. • Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget. • • • • • • • • Keep the unit free from moisture, water, and dust. • Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub • fern. • Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière. • Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla • polvere. • Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo. Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen. Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm. Do not let foreign objects into the unit. Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen. Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil. Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità. No deje objetos extraños dentro del equipo. Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen. Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten. •Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden. •Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden. •Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen. •Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden. •Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden. ATTENTION: •La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc. Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil. Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées. L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité. Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil. • • • • • Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time. • Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker. • Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes. • Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo. • Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. • Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt. • Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid. • Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit. • Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen. • Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil. • Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi. • No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo. • Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen. • Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje. ATTENZIONE: •Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via. • Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese. •Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie. • L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi. •Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi. PRECAUCIÓN: •La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc. •No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas. •A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente. • No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice. • No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros. WAARSCHUWING: * (For apparatuses with ventilation holes) • • • • • • • Do not obstruct the ventilation holes. Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab. Ne pas obstruer les trous d’aération. Non coprite i fori di ventilazione. No obstruya los orificios de ventilación. De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd. Täpp inte till ventilationsöppningarna. • Never disassemble or modify the unit in any way. • Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern. • Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre. • Non smontate né modificate l’unità in alcun modo. • Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera. • Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden. • Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den. •De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz. Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat. Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet. Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten. Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat. • • • • OBSERVERA: •Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv. Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten. Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier. Apparaten får inte utsättas för vätska. Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten. • • • • II 1.POA-A1HDE2_ENG.indd 3 2008/01/18 11:34:22 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA A NOTE ABOUT RECYCLING: This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal. This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive. HINWEIS ZUM RECYCLING: Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften. Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEEDirektive. UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE: Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles. Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE. NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO: I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie. ACERCA DEL RECICLAJE: Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas. EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING: Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing. OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING: Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna. III 1.POA-A1HDE2_ENG.indd 4 2008/01/18 11:34:23 FRANCAIS Fonctionnement Mise en marche·············································································13 Sélection du canal pour afficher le sélecteur de niveau de canal··············································································13 Réglez le sélecteur de niveau de canal········································13 Dépistage des pannes·································································· 14 Spécifications················································································ 14 b “THX” et “Ultra2” sont des marques de THX Ltd. Il se peut que THX soit déposé dans certaines juridictions. Tous droits réservés. b En mode de fonctionnement avec la connexion NORMAL et BiAMP, POA-A1HD a la certification THX. Pour que la lecture des données soit compatible avec le standard THX, utilisez le mode de connexion NORMAL ou Bi-AMP. Précautions de manipulation • Avant de mettre l’appareil sous tension Vérifiez que toutes les connexions ont été correctement effectuées et que les câbles sont fonctionnels. • Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est mis en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. • A propos de la condensation Si la différence de température entre l’intérieur de l’unité et la pièce est importante, de la condensation (buée) risque de se former sur les pièces internes, empêchant l’unité de fonctionner correctement. Dans ce cas, laissez l’unité hors tension au repos pendant une heure ou deux, jusqu’à ce que la différence de température diminue. • Précautions liées à l’utilisation des téléphones portables L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cettte unité risque de causer du bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de l’unité lorsque celle-ci est en marche. • Déplacement de l’unité Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres composants du système avant de déplacer l’unité. • Veuillez remarquer que les illustrations de ce manuel sont données à titre explicatif et peuvent différer par rapport à l’unité. Introduction Fonctionnement Dépistage des pannes Connexions et réglages Préparatifs························································································5 Câbles utilisés pour les connexions················································5 Connexion des câbles d’enceinte···················································5 Réglages···························································································6 Changement du mode d’entrée······················································6 Changement du mode de fonctionnement·····································6 Changement du mode de commande············································6 Connexion au AVP-A1HD································································7 Connexion à une entrée RCA··························································7 Connexion à une entrée XLR··························································7 Connexion de 2 appareils POA-A1HD à un AVP-A1HD················8 Réglages·························································································8 Réglages et connexions··································································9 Connexions normale·······································································9 Connexions Bi-Amp······································································10 Connexions de liaison···································································11 Connexion du contrôleur externe················································12 Connexion du cordon d’alimentation··········································12 Une fois les connexions terminées··············································12 Avant qu’un composant de cinéma à la maison puisse être certifié THX Ultra2, il doit comprendre toutes les caractéristiques mentionnées plus haut et doit aussi passer une série de tests rigoureux de performance et de qualités. C’est seulement après qu’un produit peut porter le logo THX Ultra2, qui est une garantie que les produits de cinéma à la maison que vous avez acheté vous donneront de superbes résultats pendant les nombreuses années à venir. Les conditions THX Ultra2 couvrent tous les aspects d’un produit y compris la performance d’amplificateur d’alimentation, de préamplificateur et de fonctionnement, aussi bien que d’autres centaines de paramètres dans le domaine analogique aussi bien que numérique. En plus des améliorations apportées à l’amplificateur de puissance, qui respectent la norme THX Ultra précédente, trois modes surround ont été ajoutés: Les modes THX Ultra2 Cinéma, THX Music Mode et THX Games Mode. Connexions et réglages Introduction Accessoires······················································································1 Précautions de manipulation·························································1 Précautions d’installation·······························································2 Préparatifs························································································2 Nomenclature et fonctions·····························································3 Panneau avant·················································································3 Panneau arrière···············································································4 THX Ultra2™ Introduction Contenu Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON. Afin d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil. Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement. Accessoires Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil. q Manuel de l’Utilisateur............................................................. 1 w Liste des services après-vente................................................. 1 e Cordon d’alimentation (longueur du cordon: environ 1,5 m).... 1 r Câble link de contrôle (longueur du cordon: environ 3 m)........ 1 e r 3.POA-A1HDE2_FRA.indd 1 2008/01/18 11:41:52 FRANCAIS Introduction Précautions d’installation Préparatifs Remarque: Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire. Avant·d’utiliser·cet·appareil,·effectuez·ce·qui·suit·en·fonction·de·l’utilisation·de·l’appareil. Sélectionnez la source d’entrée Connexions et réglages Entrée depuis la source AVP-A1HD b Remarque b Entrée depuis une autre source que AVP-A1HD “Connexions·et·réglages”· (vpage·5) b Définissez le nombre d’appareils b Fonctionnement Dépistage des pannes “Sélection·de·mode·OPTION/1/2”· (vpage·6) Définissez le mode de fonctionnement et le mode d’entrée, puis connectez les haut-parleurs Mur Connexion du câble de contrôle REMARQUE •·Cet· appareil· est· très· lourd,· il· est· indispensable· de· vérifi·er· avant· l’installation· la· capacité· de· support· de· l’étagère,· etc.· · Consultez· le· manuel·du·support·pour·connaître·la·charge·maximale. •·Pour·déplacer·le·POA-A1HD,·il·faut·au·moins·deux·personnes. “Connexion·au·AVP-A1HD”· (vpage·7) Réglez le mode de fonctionnement et le mode d’entrée sur l’AVP-A1HD et branchez les haut-parleurs Toutes·les·options·de·configuration·se· font·à·partir·du·menu·de·configuration· AVP-A1HD· (“Connexion· au· AVPA1HD”·(vpage·7)·) • Connexions normale· · (vpage·9) • Connexions Bi-Amp (vpage·10) • Connexions de liaison (vpage·11) Définissez la méthode de commande “Connexion·du·contrôleur·externe”· (vpage·12) Fonctionnement (“Fonctionnement”·(vpage·13)·) 2 3.POA-A1HDE2_FRA.indd 2 2008/01/18 11:41:53 FRANCAIS Introduction Nomenclature et fonctions Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ). n À propos du sélecteur de niveau de canal Vous pouvez sélectionner le niveau de sortie (témoin dB) de chaque canal d’amplificateur de puissance pour vérifier le sélecteur. En présence d’une onde sinusoïdale, la sortie du témoin du sélecteur est comme sur le tableau suivant. • Quand la connexion NORMAL ou BI-AMP est utilisée y ui o u Q0 Q1 Q2 Q3 Charge · 4 Ω/ohms Charge · 6 Ω/ohms Charge · 8 Ω/ohms 0 (dB) –10 (dB) –20 (dB) –30 (dB) –40 (dB) –50 (dB) 300 (W) 30 (W) 3 (W) 300 (mW) 30 (mW) 3 (mW) 200 (W) 20 (W) 2 (W) 200 (mW) 20 (mW) 2 (mW) 150 (W) 15 (W) 1.5 (W) 150 (mW) 15 (mW) 1.5 (mW) • Quand la connexion BRIDGE est utilisée Témoin de sortie qw e q Touche d’alimentation (ON/STANDBY)································ (13) w Témoin d’alimentation··························································· (13) e Interrupteur principal (hON jOFF)····································· (13) r Touche du niveau du canal gauche (METER)······················· (13) t Témoins du niveau du canal gauche (L1 / L2 / L3 / L4)······· (13) y Réglage du niveau du canal gauche······································ (13) u Témoins du niveau du canal central (L5 / R5)······················ (13) Q4 i Témoin PRE AMP CONTROL LINK··········································· (6) o Touche du niveau du canal central (METER)························ (13) Q0 Réglage du niveau du canal central······································· (13) Q1 Touche du niveau du canal droit (METER)···························· (13) Q2 Témoins du niveau du canal droit (R1 / R2 / R3 / R4)········· (13) Q3 Réglage du niveau du canal droit·········································· (13) Q4 Touche METER ON/OFF························································· (13) Fonctionnement Dépistage des pannes r t Témoin de sortie 0 (dB) –10 (dB) –20 (dB) –30 (dB) –40 (dB) –50 (dB) Charge · 4 Ω/ohms Charge · 6 Ω/ohms Charge · 8 Ω/ohms 1200 (W) b 120 (W) 12 (W) 1200 (mW) 120 (mW) 12 (mW) 800 (W) b 80 (W) 8 (W) 800 (mW) 80 (mW) 8 (mW) 600 (W) b 60 (W) 6 (W) 600 (mW) 60 (mW) 6 (mW) Connexions et réglages Panneau avant b La sortie possible par POA-A1HD est supérieure à la sortie nominale. REMARQUE Quand une source de programme est transmise avec des données comme SACD, plus importantes que la bande audible, le déplacement du témoin est différent du volume perçu. 3.POA-A1HDE2_FRA.indd 3 2008/01/18 11:41:53 FRANCAIS Introduction Panneau arrière Connexions et réglages Fonctionnement Dépistage des pannes RCA RCA RCA RCA RCA RCA RCA RCA RCA RCA XLR XLR XLR XLR XLR XLR XLR XLR XLR XLR SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS q q q w e q Sélecteurs d’entrée······································· (6) w Sélecteur de mode de fonctionnement······· (6) e Modus-Auswahlschalter (MODE)················ (6) r Bornes CONTROL LINK······························(7, 8) t Sélecteur de commande (CONTROL)·········· (6) y Prise TRIGGER IN········································ (12) q w r t w y u u Borne RS-232C············································· (12) i Prise CA (AC IN)··········································· (12) o Bornes d’enceintes (SPEAKERS)··································· (5, 7, 9 ~ 11) q w w i o Q0 Q1 REMARQUE Le q ~ e et t doivent être réglés avant de mettre l’appareil sous tension. Les réglages qui sont modifiés après le branchement ne seront pas enregistrés. Pour les enregistrer, débranchez, puis rebranchez le câble d’alimentation. Q0 Connecteurs d’entrée XLR · ············· (7, 9 ~ 11) Q1 Connecteurs d’entrée RCA··············· (7, 9 ~ 11) 3.POA-A1HDE2_FRA.indd 4 2008/01/18 11:41:56 FRANCAIS Vérifiez attentivement la polarité des canaux gauche (L) et droit (R) et + (rouge) et – (noir) des enceintes connectées à l’POA-A1HD, et veillez à relier correctement les canaux et les polarités. Connexions et réglages REMARQUE Préparatifs Ôtez environ 10 mm de la gaine à l’extrémité du câble d’enceinte, puis torsadez le fil ou appliquez-y une prise. 2 3 Tournez la borne d’enceinte dans le sens anti-horaire pour la desserrer. 4 Tournez la borne d’enceinte dans le sens horaire pour la serrer. Insérez le fil du câble d’enceinte dans la garde de la borne d’enceinte. REMARQUE • Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils ne dépassent pas des bornes d’enceinte. Le circuit de protection risque d’être activé si les fils touchent le panneau arrière ou si les côtés + et – entrent en contact (vCircuit de protection). • Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque l’alimentation est connectée. Vous risquez de subir un choc électrique. Câbles utilisés pour les connexions Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter. Câbles audio Connexions analogiques (XLR) Direction des signaux Signal audio: Sortie Entrée Entrée Sortie Câble d’équilibrage Connexions analogiques (RCA) Câble RCA analogique Circuit de protection Fonctionnement Dépistage des pannes • Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions. • Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous également au mode d’emploi des autres composants. • Veillez à connecter correctement les canaux, gauche avec gauche et droit avec droit. • Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de connexion. Vous risquez de générer un bourdonnement ou du bruit. 1 Connexions et réglages Les connexions de tous les formats de signaux audio et vidéo compatibles sont décrites dans ce mode d’emploi. Veuillez sélectionner le type de connexion adapté à l’équipement que vous connectez. Des réglages doivent être effectués sur l’POA-A1HD pour certains types de connexion. Pour plus de détails, se reporter aux instructions des différents éléments à connecter ci-dessous. Introduction Connexion des câbles d’enceinte Si vous utilisez pendant longtemps et à volume élevé des enceintes dont l’impédance est inférieure à l’impédance spécifiée, la température risque d’augmenter et d’activer le circuit de protection. Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée et le témoin d’alimentation clignote en rouge. Dans ce cas, débranchez le cordon d’alimentation, puis vérifiez la connexion des câbles d’enceintes et des câbles d’entrée. Si l’appareil est extrêmement chaud, attendez qu’il refroidisse et facilitez son aération. Rebranchez ensuite le cordon d’alimentation et remettez l’appareil en marche. Si le circuit de protection est à nouveau activé bien que la ventilation autour de l’appareil soit suffisante et que les connexions soient correctes, il se peut que l’appareil soit endommagé. Eteignez l’appareil et contactez un centre technique DENON. Connexion des enceintes Câbles d’enceinte 3.POA-A1HDE2_FRA.indd 5 2008/01/18 11:41:57 FRANCAIS Introduction Réglages REMARQUE Le· MODE,· CONTROL,· Sélecteur de mode de fonctionnement· et· le· Sélecteurs d’entrée· doivent· être· réglés· avant· de· mettre· l’appareil· Connexions et réglages sous· tension.· Les· réglages· qui· sont· modifi·és· après· le· branchement· ne· seront· pas· enregistrés.· Pour· les· enregistrer,· débranchez,· puis· rebranchez·le·câble·d’alimentation. [Panneau·arrière] Sélecteur mode Operationdemode de select fonctionnement switch MODE SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS Changement du mode d’entrée Changement du mode de commande Changement·du·mode·d’entrée·pour·chaque·canal·(L1·~·L5,·R1·~· R5). Sélection·de·l’option·adaptée·au·fonctionnement·de·l’appareil. Sélectionnez Sélecteurs d’entrée. •·· AVP ·:· ·Fonctionnement· de· l’appareil· depuis· AVP-A1HD· (vpage·7). •· RCA ·:· Utilisez·l’borne·RCA. •·· OFF ·:· ·Mode·de·commande·non·utilisé. •· OFF ·:· Le·canal·n’est·pas·utilisé. •·· EXTERNAL ·:· ·Contrôlez· l’appareil· à· partir· d’un· équipement· relié· au· borne· RS-232C· ou· au· prise· TRIGGER· IN· (vpage·12). •·· XLR ·:· Utilisez·l’borne·XLR. REMARQUE SPEAKERS SPEAKERS Fonctionnement Dépistage des pannes •··Si·le·réglage·d’entrée·et·le·réglage·Sélecteurs d’entrée·de·l’appareil· sont·différents,·l’appareil·ne·fonctionne·pas. •·Si·CONTROL·est·sur·“AVP”,·ce·réglage·est·invalide. Sélection de mode OPTION / 1 / 2 Changement·du·mode·de·fonctionnement·pour·chaque·canal·(L1·~· L5,·R1·~·R5)·ou·paire·de·canaux·(L1·/·L2,·L3·/·L4,·L5·/·R5,·R1·/· R2,·R3·/·R4). Utilisez· la· liaison· de· commande· pour· connecter· le· POA-A1HD· et· le· AVP-A1HD·et·réglez·le·POA-A1HD·en·fonction·du·nombre·d’appareils· à·connecter. Défi·nissez· la· manière· d’utiliser· l’amplifi·cateur· de· puissance· avec· chaque·canal. switch CONTROL Quand·CONTROL·est·sur·“AVP”,·le·témoin·PRE·AMP·CONTROL·LINK· s’allume·en·bleu. Changement du mode de fonctionnement Sélection de mode Bi-AMP / NORMAL / BRIDGE Input select Sélecteurs d’entrée Sélectionnez CONTROL. Sélectionnez Sélecteur de mode de fonctionnement. Sélectionnez MODE. •·· OPTION ·:· ·Pour· un· usage· ultérieur,· si· la· gamme· des· fonctions· venait·à·être·étendue.· •·· 1 ·:· ·Utilisé·comme·premier·appareil·quand·un·des·appareils· POA-A1HD· est· utilisé· ou· deux· appareils· POA-A1HD· sont·connectés. •·· 2 ·:· ·Utilisé·comme·le·second·appareil·quand·deux·appareils· POA-A1HD·sont·connectés. •·· Bi-AMP ·:· ·Utilisé·pour·connexion·Bi-Amp. •·· NORMAL ·:· ·Utilisé·pour·connexion·normale. •·· BRIDGE ·:· ·Utilisé·pour·connexion·de·liaison. REMARQUE •·Les· canaux· avec· le· mode· d’entrée· sur· “OFF”· ne· peuvent· être· sélectionnés. •··Si·CONTROL·est·sur·“AVP”,·ce·réglage·est·invalide. 6 3.POA-A1HDE2_FRA.indd 6 2008/01/18 11:41:58 FRANCAIS Connexion au AVP-A1HD Vous trouverez ci-dessous un exemple de connexion entre un pré-amplificateur AV AVP-A1HD (vendu séparément) et l’appareil. Pour le fonctionnement du POA-A1HD depuis le AVP-A1HD, connectez le câble de liaison de commande, réglez commutateur CONTROL sur “AVP”, puis commutateur MODE sur “1”. Exemple: 7 canaux (Réglages normaux) Introduction Connexion à une entrée XLR AVP-A1HD REMARQUE Connexions et réglages •Consultez le manuel de l’utilisateur AVP-A1HD pour les instructions de configuration et de fonctionnement. • Pour le branchement, veuillez aussi consulter le manuel de l’utilisateur AVP-A1HD. Réglez toujours le Sélecteurs d’entrée des canaux non utilisés sur “OFF”. Connexion à une entrée RCA Exemple: 7 canaux (Réglages normaux) Câble link de contrôle (inclus) Câble link de contrôle (inclus) Câble XLR Fonctionnement Dépistage des pannes AVP-A1HD POA-A1HD RCA RCA RCA RCA RCA RCA RCA RCA RCA RCA XLR XLR XLR XLR XLR XLR XLR XLR XLR XLR SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS Câble RCA POA-A1HD RCA RCA RCA RCA RCA RCA RCA RCA RCA RCA XLR XLR XLR XLR XLR XLR XLR XLR XLR XLR SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS (R) (R) w Enceintes avant (R) q (L) w w q (R) Enceintes surround (R) w Enceinte surround arrière (R) (R) (R) w Enceintes avant (R) q (L) w w q Enceintes surround (R) w q Enceinte surround arrière (R) 3.POA-A1HDE2_FRA.indd 7 w (L) Enceinte centrale w q q Enceintes surround (L) Enceinte surround arrière (L) Enceinte centrale w q q Enceintes surround (L) w q Enceintes avant (L) Enceinte surround arrière (L) (L) q (R) w (L) q (L) q w q Enceintes avant (L) 2008/01/18 11:42:05 FRANCAIS Introduction Connexion de 2 appareils POAA1HD à un AVP-A1HD AVP-A1HD Le AVP-A1HD peut fonctionner quand il est raccordé à 2 appareils POA-A1HD. Connexions et réglages Réglages Fonctionnement Dépistage des pannes 1 2 3 Branchez les appareils avec un câble link de contrôle. Réglez commutateur CONTROL de deux appareils POA-A1HD sur “AVP” (vpage 6). Réglez commutateur MODE de POA-A1HD, qui est connecté sur AVP-A1HD, sur “1” et l’autre commutateur MODE de POA-A1HD sur “2” (vpage 6). Câble link de contrôle (inclus) POA-A1HD (1ère unité) SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS Consultez le manuel de l’utilisateur AVP-A1HD pour les instructions de configuration et de fonctionnement. Câble link de contrôle (inclus) POA-A1HD (2ème unité) SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS 3.POA-A1HDE2_FRA.indd 8 2008/01/18 11:42:09 FRANCAIS Réglez le “Sélecteur de mode de fonctionnement” du panneau arrière et le “Sélecteurs d’entrée” en fonction de la méthode de connexion. REMARQUE Le Sélecteur de mode de fonctionnement et le Sélecteurs d’entrée doivent être réglés avant de mettre l’appareil sous tension. Les réglages qui sont modifiés après le branchement ne seront pas enregistrés. Pour les enregistrer, débranchez, puis rebranchez le câble d’alimentation. Connexion à double câblage Lorsque vous utilisez des haut-parleurs équipés de connecteurs d’entrée séparés pour woofers et tweeters, cette connexion permet à chaque woofer et tweeter de recevoir le même signal. Grâce à cette connexion, les interférences entre les signaux pour les woofers et les tweeters sont faibles et elle autorise donc une grande qualité d’écoute. "6%*0 13& 065 Exemple: Connexion normale sur le canal b Configurez chaque canal ( ~ , ~ 13& 065 ) de la même manière. RCA RCA RCA RCA RCA XLR XLR XLR XLR XLR SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS "6%*0 13& 065 13& 065 RCA RCA RCA RCA RCA XLR XLR XLR XLR XLR SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS HIGH SPEAKERS w ENCEINTES B Fonctionnement Dépistage des pannes Connexion pour l’entrée du signal de chaque canal à transmettre depuis la prise du haut-parleur du canal. • Réglez chaque sélecteur comme ci-dessous. q Réglez le Sélecteur de mode de fonctionnement sur “NORMAL” (vpage 6). w Réglez le Sélecteurs d’entrée en fonction de l’entrée (vpage 6). · Pour entrée RCA ····· Réglage sur “RCA”. · Pour entrée XLR······· Réglage sur “XLR”. Connexions et réglages Connexions normale Introduction Réglages et connexions ENCEINTES A q LOW w q Sélecteurs d’entrée Sélecteur de mode de fonctionnement w q w q REMARQUE Avec la connexion à double câblage, utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 ~ 16 Ω/ohms. Sélecteurs d’entrée Sélecteur de mode de fonctionnement REMARQUE • Le même signal est transmis aux haut-parleurs A et B. • Veuillez utiliser la même impédance de haut-parleur. · Quand seul le haut-parleur A ou B est utilisé·································4 ~ 16 Ω/ohms · Quand les haut-parleurs A et B sont utilisés en même temps·······8 ~ 16 Ω/ohms 3.POA-A1HDE2_FRA.indd 9 2008/01/18 11:42:12 FRANCAIS Introduction Connexions Bi-Amp Connexions et réglages Lorsque vous utilisez des haut-parleurs équipés de connecteurs d’entrée séparés pour woofers et tweeters, cette connexion permet aux deux amplis de l’appareil et à chaque woofer et tweeter de recevoir le même signal. Grâce à cette connexion, les interférences entre les signaux pour les woofers et les tweeters sont éliminées et elle autorise donc une grande qualité d’écoute. • La configuration de la sortie Bi-Amp se fait avec la combinaison de canaux suivants. Les prises d’entrée à utiliser sont les suivantes. · et prise d’entrée : canaux · et prise d’entrée : canaux · et prise d’entrée : canaux · et prise d’entrée : canaux Exemple: Connexion Bi-Amp en utilisant le canal b Configurez chaque paire de canal de la même manière. "6%*0 13& 065 13& 065 Fonctionnement Dépistage des pannes · et prise d’entrée : canaux • Réglez chaque sélecteur comme ci-dessous. q Réglez le Sélecteur de mode de fonctionnement sur “Bi-AMP” (vpage 6). w Réglez le Sélecteurs d’entrée en fonction de l’entrée (vpage 6). · Pour entrée RCA ····· Réglage sur “RCA”. · Pour entrée XLR······· Réglage sur “XLR”. REMARQUE La prise d’entrée (canal dans le cas de et invalide peu importe le statut de Sélecteurs d’entrée. et RCA RCA RCA RCA RCA XLR XLR XLR XLR XLR SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS HIGH ) qui n’est pas utilisée pour ce réglage devient w q LOW w q Sélecteur de mode de fonctionnement Sélecteurs d’entrée REMARQUE et • Le même signal est transmis au canal . • Aucun signal n’est transmis depuis le haut-parleur B. • Utilisez les haut-parleurs avec une impédance de 4 ~ 16 Ω/ohms. 10 3.POA-A1HDE2_FRA.indd 10 2008/01/18 11:42:15 FRANCAIS · et prise d’entrée : canaux · et prise d’entrée : canaux Exemple: Connexion de liaison en utilisant le canal et b Configurez chaque paire de canal de la même manière. Connexions et réglages Ce réglage permet d’utiliser deux amplificateurs de puissance pour transmettre des signaux de phase opposés créés à partir d’un signal d’entrée en utilisant les deux amplificateurs de puissance. En connectant la sortie (côté +) des deux amplificateurs de puissance à un haut-parleur, une sortie plus importante que la connexion normale est possible. •La sortie de liaison se fait avec la combinaison de canaux suivants. Les prises d’entrée à utiliser sont les suivantes. · et prise d’entrée : canaux Introduction Connexions de liaison "6%*0 13& 065 13& 065 RCA RCA RCA RCA RCA XLR XLR XLR XLR XLR SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS · Fonctionnement Dépistage des pannes et prise d’entrée : canaux · et prise d’entrée : canaux • Réglez chaque sélecteur comme ci-dessous. q Réglez le Sélecteur de mode de fonctionnement sur “BRIDGE” (vpage 6). w Réglez le Sélecteurs d’entrée en fonction de l’entrée (vpage 6). · Pour entrée RCA ····· Réglage sur “RCA”. · Pour entrée XLR······· Réglage sur “XLR”. REMARQUE • La prise d’entrée (canal dans le cas de et ) tqui n’est pas utilisée pour ce réglage devient invalide peu importe le statut de Sélecteurs d’entrée. • À partir de cette connexion, la tension appliquée est supérieure de 6dB par rapport à la sortie quand la connexion normale est utilisée. Ajustez le signal d’entrée en utilisant le volume du pré-amplificateur pour la connexion. w q Sélecteur de mode de fonctionnement Sélecteurs d’entrée REMARQUE • Aucun signal n’est transmis depuis “–” du haut-parleur A, ou depuis la prise B du haut-parleur. • Utilisez les haut-parleurs avec une impédance de 4 ~ 16 Ω/ohms. • Ne branchez pas un haut-parleur en utilisant une autre combinaison de canaux que celle spécifiée. 11 3.POA-A1HDE2_FRA.indd 11 2008/01/18 11:42:17 FRANCAIS Introduction Connexion du contrôleur externe Connexion du cordon d’alimentation Pour utiliser les fonctions suivantes, réglez le sélecteur sur “EXTERNAL”. Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions. Cordon d’alimentation (fourni) Borne RS-232C Connexions et réglages À la prise murale (CA 230 V, 50 Hz) Cette borne sert à un contrôleur externe. SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS b Si vous utilisez un contrôleur externe pour faire fonctionner l’appareil via la prise RS-232C, confirmez d’abord ce qui suit. q Mettez en marche l’POA-A1HD. w Eteignez l’POA-A1HD à partir du contrôleur externe. e POA-A1HD lance le mode veille. SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS Fonctionnement Dépistage des pannes b Pour connaître la capacité maximum du POAA1HD, connectez l’appareil sur une prise à forte capacité de courant (puissance d’au moins 10 A recommandée). Assurez-vous que la consommation totale de tous les appareils connectés à la prise ne dépasse pas la capacité de la prise. REMARQUE Jacks d’entrée de déclenchement SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS Effectuez le branchement à un appareil externe qui a une sortie de déclenchement. Quand l’appareil est activé/désactivé à partir de cette prise, l’alimentation peut passer du mode marche à veille. • Bien insérer les prises CA. Des connexions incomplètes risquent de générer du bruit. • La prise doit être branchée à la prise murale. • Ne branchez pas l’appareil sur une prise CA intégrée à un autre appareil ou sur une rallonge. • La prise de masse de la prise d’entrée CA (AC IN) n’est pas connectée. Une fois les connexions terminées Mise en marche (vpage 13) 12 3.POA-A1HDE2_FRA.indd 12 2008/01/18 11:42:20 FRANCAIS Fonctionnement METER METER ON/OFF 2 Appuyez sur ON/STANDBY. Le témoin du sélecteur de niveau de canal s’allume en vert et le niveau de sortie du canal sélectionné est indiqué sur le sélecteur. • Touche du niveau du canal gauche : Le témoin principal s’allume et l’appareil est mis en mode veille. Le témoin principal clignote en vert et l’appareil est mis en marche. • Touche du niveau du canal central : REMARQUE Avant de mettre sous tension, baissez le volume de l’appareil branché. • Touche du niveau du canal droit : Extinction q Appuyez sur ON/STANDBY. L’appareil est mis en mode veille. w Appuyez sur POWER. Le témoin principal s’éteint, de même que l’appareil. REMARQUE Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est mis en mode veille. Lorsque vous vous absentez pour une longue durée, appuyez sur POWER pour couper l’alimentation ou débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. • Les canaux pour lesquels Sélecteurs d’entrée est réglé sur “OFF” sont évités. •S’il y a une connexion bi-amp, le témoin du sélecteur de niveau de canal latéral d’entrée de la paire de canal sélectionnée s’allume en vert. •S’il y a une connexion de liaison, le témoin du sélecteur de niveau de canal de la paire de canal sélectionnée s’allume en vert. Fonctionnement Dépistage des pannes POWER ON/STANDBY 1 Appuyez sur POWER. Appuyez sursMETER. Connexions et réglages Mise en marche Sélection du canal pour afficher le sélecteur de niveau de canal Introduction [Panneau avant] Réglez le sélecteur de niveau de canal Réglez l’option ON/OFF de tous les sélecteurs de niveau de canal. Appuyez sur METER ON/OFF. • ON : Le sélecteur du niveau du canal s’allume et fonctionne. • OFF :L’éclairage du sélecteur de niveau de canal et le témoin s’éteignent et le sélecteur ne fonctionne plus. L’indicateur PRE AMP CONTROL LINK est éteint s’il est réglé sur “OFF” et que le AVP-A1HD est connecté à la liaison de contrôle. 13 3.POA-A1HDE2_FRA.indd 13 2008/01/18 11:42:21 FRANCAIS Introduction Dépistage des pannes Spécifications Connexions et réglages Si un problème se produit, vérifiez d’abord les points suivants: 1. Les connexions sont-elles correctes ? 2. L’appareil est-il utilisé conformément aux descriptions du manuel de l’utilisateur ? 3. Les autres composants fonctionnent-ils correctement ? Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, il s’agit peut-être d’un dysfonctionnement. Dans ce cas, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur. Fonctionnement Dépistage des pannes Symptôme Cause • Défaut de connexion du cordon L’appareil ne d’alimentation. se met pas en marche ou s’éteint juste après la mise en marche. • Défaut de connexion avec les Aucun son n’est dispositifs d’entrée ou avec les émis par les enceintes. câbles d’enceinte. L’appareil s’éteint • Circuit de protection activé à soudainement cause de l’augmentation de la et le témoin température interne. principal clignote en rouge. • Les fils des enceintes se touchent ou un fil touche le panneau arrière de l’appareil, ce qui active le circuit de protection. Mesure • Vérifiez que les prises d’alimentation sont correctement insérées dans les prise CA de l’POA-A1HD et dans les prises murales. • Vérifiez les connexions. • Coupez l’alimentation, attendez que l’appareil refroidisse, puis remettez-le en marche. • Placez l’appareil dans un lieu bien ventilé. • Débranchez d’abord le cordon d’alimentation, puis torsadez les fils ou appliquez-y une prise et reconnectez. • Des enceintes dont l’impédance • Utilisez des enceintes de diffère de celle spécifiée sont l’impédance spécifiée. utilisées. • L’appareil est endommagé. • Eteignez l’appareil et contactez un centre technique DENON. Page 12 5, 9 ~ 11 5 5 5 9 ~ 11 – n Section d’amplificateur • Puissance nominale: Connexions normale: L1 / R1: 150 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05 % T.H.D.) 300 W (4 Ω/ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.) L2 / R2: 150 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05 % T.H.D.) 300 W (4 Ω/ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.) L3 / R3: 150 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05 % T.H.D.) 300 W (4 Ω/ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.) L4 / R4: 150 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05 % T.H.D.) 300 W (4 Ω/ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.) L5 / R5: 150 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05 % T.H.D.) 300 W (4 Ω/ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.) Connexions de liaison: L1 + L2: 300 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05 % T.H.D.) 500 W (4 Ω/ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.) L3 + L4: 300 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05 % T.H.D.) 500 W (4 Ω/ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.) L5 + R5: 300 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05 % T.H.D.) 500 W (4 Ω/ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.) R1 + R2: 300 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05 % T.H.D.) 500 W (4 Ω/ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.) R3 + R4: 300 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05 % T.H.D.) 500 W (4 Ω/ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.) • Réponse en fréquence: 10 Hz ~ 100 kHz (8 Ω/ohms, +1, –3 dB (à 1 W) ) • Connecteurs de sortie de haut-parleur: A ou B 4 ~ 16 Ω/ohms A+B 8 ~ 16 Ω/ohms Câblage double 4 ~ 16 Ω/ohms n Généralités Alimentation: Consommation: Dimensions externes maximales: Poids: CA 230 V, 50 Hz 1300 W 0,3 W (veille) 434 (L) x 281 (H) x 530 (P) mm 60 kg 14 3.POA-A1HDE2_FRA.indd 14 2008/01/18 11:42:22 www.denon.com Denon Brand Company, D&M Holdings Inc. Printed in Japan 00D 511 4673 001 8.POA-A1HDE2_BackPage.indd 2 2008/01/18 11:39:07