▼
Scroll to page 2
of
30
FRANÇAIS CAL. N021 MONTRE QUARTZ À DOUBLE AFFICHAGE l l l l l l l l Affichage de l’heure analogique Affichage de l’heure numérique et calendrier Chronographe Fonction de rappel des données Minuterie Sonnerie à 3 canaux Fonction heure mondiale Lampe d’éclairage (Panneau électroluminescent) COURONNE/BOUTONS ET AFFICHAGES Jour de la semaine Lampe d'éclairage B Aiguille des minutes C Date COURONNE Mois Trotteuse a A D Changement du mode Heures * Minutes b a : position normale b : position retirée (réglage de l'heure analogique) Français Aiguille des heures Secondes Pour faciliter les explications, les affichages analogique et numérique sont illustrés de façon séparée dans les sections suivantes de ce mode d'emploi. 91 CHANGEMENT DU MODE A À chaque pression, le mode de l'affichage numérique change dans l'ordre suivant : Mode HEURE / CALENDRIER Mode CHRONOGRAPHE Français A A A A A A 92 Mode RAPPEL DONNÉES Mode HEURE MONDIALE Mode SONNERIE Mode MINUTERIE LAMPE D’ÉCLAIRAGE B Appuyez pour allumer la lampe d’éclairage. B Le rétroéclairage électroluminescent incorporé éclaire le cadran pendant 3 secondes environ pour en faciliter la lecture dans l'obscurité. u Le panneau électroluminescent perd sa luminance à mesure que la pile s’affaiblit. De plus, le niveau de luminance diminue progressivement à mesure de l’utilisation de la montre. u Lorsque la lampe d’éclairage devient terne, remplacez les piles. Si l’éclairage reste terne, même après remplacement des piles, faites remplacer le panneau électroluminescent par le détaillant chez qui vous avez acheté la montre. u Pendant l’utilisation de la lampe d’éclairage, la montre émet un léger bruit. Mais ceci est normal et il ne s’agit nullement d’une défaillance. Français REMARQUES 93 COURONNE VISSABLE [pour modèles à couronne dévissable] Dévissage de la couronne 1 Tournez la couronne dans le sens anti-horaire jusqu’à ne plus sentir de résistance. Français 2 La couronne peut alors être retirée. 94 Vissage de la couronne 1 Repoussez la couronne à sa position normale. 2 Tournez la couronne dans le sens horaire en la poussant légèrement jusqu’à ce qu’elle soit vissée. MODE HEURE/CALENDRIER RÉGLAGE DE L'HEURE ANALOGIQUE 2 COURONNE Pour ajuster les aiguilles avec plus de précision, avancez-les de 4 à 5 minutes au - delà de l'heure exacte, puis ramenez-les lentement à la minute précise. 3 * Cette illustration est simplifiée pour la facilité des explications. To u r n ez- l a p o u r a j u s t e r l e s a i g uil l e s d e s h eur e s et d e s minutes à l'heure exacte. Français Aiguille des heures COURONNE Trotteuse 1 Retirez-la quand la trotteuse Aiguille des minutes arrive à la position 12 heures. 2 L a t ro t te u s e s' a rrê te s u r l e 1 champ. 3 Repoussez-la en accord avec un top horaire officiel. 95 RÉGLAGE DE L'HEURE / CALENDRIER NUMÉRIQUE Appuyez pour passer au mode HEURE/ CALENDRIER. A B B Appuyez et maintenez pendant 2 à 3 secondes pour obtenir l'affichage RÉGLAGE HEURE / CALENDRIER. A Appuyez pour sélectionner le paramètre à ajuster (clignotant). Français Le Code de ville commence à clignoter. A Heures Secondes Minutes Le paramètre à adjuster change dans l’ordre suivant. Ville C Heure Été Secondes Minutes Heures Eco Date Langue 12H/24H A 96 D C ou D Année Mois A ppuyez p our régler le paramètre clignotant. A chaque pression sur le bouton C (ou D), les chiffres clignotants augmentent (ou diminuent). Le s c h i f f re s c l i g n o t a n t s c h a n g e n t rapidement si le bouton C ou D est maintenu enfoncé. B Appuyez pour valider les réglages et repasser au mode HEURE / CALENDRIER. Français REMARQUES • Si la montre est abandonnée pendant 2 à 3 minutes en mode RÉGLAGE HEURE /CALENDRIER alors que ses chiffres / paramètre clignotent, elle repassera automatiquement au mode HEURE / CALENDRIER. • Le réglage du calendrier est automatique à la fin des mois pairs et impairs, y compris février des années bissextiles jusqu'en 2065. • Une fois que l'année, le mois et la date sont ajustés, le jour de la semaine l'est également. • Réglage des secondes Pour ramener les chiffres des secondes à "00", appuyez sur le bouton C ou D en accord avec un top horaire officiel pendant que les chiffres des secondes clignotent. Si vous appuyez sur le bouton C ou D alors que les secondes indiquent une valeur comprise entre "30" et "59", une minute est ajoutée et les chiffres des secondes sont 97 immédiatement ramenés à "00". • Français • 98 • Réglage en cycle de 12/24 heures • Lorsque le cycle 12 heures est sélectionné, le voyant "A" (matin) apparaît pendant la matinée et le voyant "P" (soir) pendant l'après-midi. • Lors du réglage des chiffres des heures en cycle 12 heures, assurez-vous que le réglage AM/PM (matin/soir) est correct. Réglage de la langue Vous pouvez choisir entre Anglais (ENG), Français (FRA), Allemand (GER) et Espagnol (SPN). Le mois et le jour de la semaine sont affichés dans la langue choisie. Mode Éco • Si aucune action n’est effectuée pendant la durée préréglée, la montre passe automatiquement au mode Éco et l’affichage s’éteint pour réduire la consommation de la pile. • Choisissez la durée de passage au mode Éco entre 1 heure (1H), 3 heures (3H), 6 heures (6H) et 12 heures (12H). Pour désactiver le mode Éco, choisissez OFF. • Si le chronomètre ou la minuterie fonctionne, le mode Éco ne sera pas activé. Son confirmant l’action sur les boutons Appuyez à la fois sur les boutons C et D pour mettre en / hors service le son de confirmation alternativement. POUR CACHER LES SECONDES • Si vous préférez un affichage sans secondes, appuyez de façon continue sur le bouton B pendant 4 secondes en mode Heure / Calendrier. B Pour vérifier quelle ville est actuellement choisie, appuyez sur le bouton D et le code de ville apparaît. Français POUR VÉRIFIER LA VILLE DE RÉSIDENCE • Code de ville D 99 • RÉGLAGE DU TOP HORAIRE A chaque pression sur le bouton C, le top horaire est alternativement activé et désactivé. De même, le voyant du top horaire apparaît ou disparaît pour signaler si le top horaire est activé (ON) ou désactivé (OFF). Français Voyant du top horaire 100 Le top horaire est désactivé (OFF). C Le top horaire est activé (ON). Remarque en cas d’affichage inhabituel Si tous les segments du cadran s’allument sur l’affichage HEURE / CALENDRIER et que les chiffres clignotent, il ne s’agit pas d’une anomalie. Dans ce cas, appuyez sur le bouton A, B, C ou D pour repasser au mode HEURE / CALENDRIER, puis réglez à nouveau l’heure et le calendrier. B C A D MODE CHRONOGRAPHE l Le chronographe peut mesurer jusqu'à 99 heures 59 minutes 59 secondes et 99 centièmes par incréments de 1/100e de seconde. l Un maximum de 100 temps intermédiaires ou par tour peuvent être enregistrés. l Vous pouvez rappeler les temps intermédiaires ou par tour en A D A Appuyez pour passer en mode CHRONOGRAPHE. D Appuyez pour choisir un affichage a v e c Te m p s i n t e r m é d i a i r e o u Temps par tour. D Français mode RAPPEL DE DONNÉES.Pour plus de détails, reportez-vous à “UTILISATION DE LA FONCTION DE RAPPEL DES DONNÉES”. Le lancement d’une nouvelle mesure efface automatiquement les données préalablement enregistrées. 101 UTILISATION DU CHRONOGRAPHE Le lancement d’une nouvelle mesure efface automatiquement les données préalablement enregistrées. TOUR 1 <Chronométrage ordinaire> C Français C MARCHE ARRET D TOUR 3 MARCHE R.A.Z. BUT INTERMÉDIAIRE 1 INTERMÉDIAIRE 2 INTERMÉDIAIRE 3 <Mesure du temps par tour/intermédiaire> C D MARCHE D TOUR/ TOUR/ INTERMÉDIAIRE INTERMÉDIAIRE 102 TOUR 2 C ARRET REMARQUES • Lorsque le chronographe fonctionne, le voyant Chrono clignote. • Quand un temps intermédiaire ou par tour est mesuré, la durée est affichée pendant 7 secondes avec le D R.A.Z. • • Français numéro du temps par tour ou intermédiaire, puis l’indication repasse automatiquement à la mesure en cours. Q u and le total d e mesu res d es tem p s intermédiaires ou par tour atteint 100, "FULL" et "L-100" apparaissent alternativement. A ce stade, aucune nouvelle mesure n’est possible, même en appuyant sur le bouton D. Même si vous changez le mode CHRONOGRAPHE en un autre mode pendant que la mesure est en cours, celle-ci continue correctement. Après utilisation du chronographe, n’oubliez pas de l’arrêter pour éviter d’user la pile inutilement. 103 UTILISATION DE LA FONCTION DE RAPPEL DES DONNÉES Un maximum de 100 données de mesure peuvent être rappelées. l La “durée totale”, chaque “temps par tour”, le “meilleur temps par tour et meilleur numéro par tour” et le “temps intermédiaire moyen” seront indiqués. l Les données de mesure sont mémorisées jusqu’à ce que la mesure suivante soit commencée. l Français RAPPEL DES DONNÉES MESURÉES C A ou D Appuyez pour voir les données dans l’ordre ci-dessous. Appuyez sur le bouton C pour voir les données en ordre ascendant et sur D pour les voir en ordre descendant. Les données sont indiquées rapidement si chaque bouton est maintenu enfoncé. Quand le meilleur temps par tour est indiqué, "BEST" et le numéro du meilleur tour sont affichés alternativement. D D 104 Appuyez pour obtenir le mode RAPPEL DES DONNÉES. A C D D C C C C D D EFFACEMENT DES DONNÉES B A p p u ye z p o u r e f f a c e r t o u t e s l e s données mémorisées. B B Maintenez enfoncé pendant 2 à 3 secondes pour confirmer l’effacement des données. Français B 105 MODE MINUTERIE l La minuterie peut être programmée de 10 secondes à 99 heures 59 minutes et 59 secondes. RÉGLAGE DE LA MINUTERIE A C B Français B A Les chiffres des secondes clignotent. A p p u yez p o u r s é l e c t i o n n e r l e paramètre (clignotant) à ajuster. Secondes D A Heures Minutes 106 Appuyez pour passer au mode MINUTERIE. Appuyez et maintenez pendant 2 à 3 secondes pour obtenir l'affichage RÉGLAGE DE MINUTERIE. Secondes C ou D Minutes Heures Appuyez pour régler les chiffres clignotants. A chaque pression sur le bouton C (ou D), les chiffres clignotants augmentent (ou diminuent). Le s c h iffre s c l i g n ota nts c h a n g e nt ra p i d e m e nt s i l e b o uto n C o u D e st maintenu enfoncé. B Appuyez pour valider le réglage de la minuterie. FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE D C Appuyez pour lancer la minuterie. C Appuyez pour arrêter la minuterie. D Appuyez pour réinitialiser la minuterie. Français C Veillez à réinitialiser la minuterie p ar pression sur le bouton D en vue de l’utilisation suivante. Le signal sonore devient audible 3 secondes avant la fin de la durée programmée. A ce stade, la minuterie retentit pendant 5 secondes. Pour couper manuellement le son, appuyez sur un des boutons. 107 MODE SONNERIE l La sonnerie quotidienne à 3 canaux retentit au moment programmé toutes les 24 heures. Chaque canal peut être activé ou désactivé séparément. Français Canal de sonnerie C B A Appuyez pour passer au mode SONNERIE. D Appuyez pour choisir un canal de sonnerie. B Appuyez et maintenez pendant 2 à 3 secondes pour obtenir l'affichage RÉGLAGE DE SONNERIE. Les chiffres de l'heure commencent à clignoter. D A Heures 108 Minutes A Appuyez pour sélectionner le paramètre (clignotant) à ajuster. Heures C ou D Minutes Appuyez pour ajuster les chiffres clignotants. A chaque pression sur le bouton C (ou D), les chiffres clignotants augmentent (ou diminuent). Le s c h i f f re s c l i g n o t a n t s c h a n g e n t rapidement si le bouton C ou D est maintenu enfoncé. B REMARQUES • Si la montre est abandonnée pendant 2 à 3 minutes en mode RÉGLAGE DE SONNERIE alors que ses chiffres clignotent, elle repassera automatiquement au mode SONNERIE. • Si le cycle de 24 heures est choisi en mode HEURE / CALENDRIER, la sonnerie sera également affichée en cycle de 24 heures. • Lors du réglage des chiffres de l'heure en cycle de 12 heures, assurezvous que le réglage AM/PM (matin/soir) est correct. Fonction de démonstration sonore (Vérification de la tonalité de sonnerie) Français Appuyez pour confirmer le réglage de la sonnerie et repasser au mode SONNERIE. Chaque sonnerie produit un son différent. Pour vérifier le son, appuyez sur le bouton C pendant 2 secondes ou davantage. 109 Activation / Désactivation de la sonnerie À chaque pression sur le bouton C en mode SONNERIE, la sonnerie est alternativement activée et désactivée. Quand au moins une sonnerie est programmée, le voyant de sonnerie apparaît. Français C La sonnerie est désactivée (OFF). Voyant de sonnerie La sonnerie est activée (ON). Arrêt manuel de la sonnerie pendant son retentissement 110 Au moment programmé, la sonnerie retentit pendant 20 secondes, puis elle s'arrête automatiquement. Pour l'arrêter manuellement pendant qu'elle retentit, appuyez sur le bouton A, B, C ou D. Une telle pression arrête la sonnerie, quel que soit l'affichage de la montre. MODE HEURE MONDIALE l Vous pouvez afficher l'heure de 44 villes et régions du monde. l L’heure d’été (sauf GMT) peut également être ajustée. C A ou D A Appuyez pour sélectionner le c ode de la ville dont vous souhaitez afficher l'heure sur la montre. Appuyez sur le bouton C pour faire défiler les codes de ville en ordre ascendant et sur le bouton D pour l’ordre inverse. Les codes de ville défilent rapidement si le bouton est maintenu enfoncé. Code de ville B B Voyant d’heure d’été D Au besoin, appuyez pour régler l’heure d’été. Français C A p p uyez p our pa s s er au m o d e HEURE MONDIALE. Le voyant d’ heure d’ été apparaît et l’heure est avancée d’une heure. 111 Français VILLES ET DÉCALAGES HORAIRES 112 Décalage avec GMT Code de ville 0 GMT 0 LIS Lisbonne 0 LON Londres Nom de ville Décalage avec GMT Code de ville Nom de ville +3.5 THR Téhéran +4 DXB Dubaï +4.5 KBL Kaboul Karachi +1 PAR Paris +5 KHI +1 ROM Rome +5.5 DEL Delhi +1 BER Berlin +6 DAC Dacca +2 ATH Athènes +6.5 RGN Yangon +2 CAI Le Caire +7 BKK Bangkok +3 MOW Moscou +7 JKT Djakarta +3 JED Djeddah +8 SIN Singapour +3 BGW Bagdad +8 HKG Hong Kong Décalage avec GMT Code de ville +8 BJS Pékin -8 YVR Vancouver +9 SEL Séoul -8 LAX Los Angeles Nom de ville Décalage avec GMT Code de ville Nom de ville TYO Tokyo -7 DEN Denver ADL Adelaïde -6 CHI Chicago +10 GUM Guam -5 NYC New York +10 SYD Sydney -5 YMQ Montreal +10 OOL Gold Coast -5 BOS Boston +11 NOU Nouméa -4 SDQ Saint Domingue +12 WLG Wellington -3 BUE Buenos Aires -10 HNL Honolulu -3 RIO Rio de Janeiro -9 ANC Anchorage -1 PDL Açores Il se peut que, dans certains pays, l’heure d’été soit utilisée. Le décalage horaire et l’utilisation de l’ heure d’ été peuvent changer en fonction des décisions gouvernementales des régions et pays respectifs. Français +9 +9.5 113 REMPLACEMENT DE LA PILE Français Autonomie de la pile: Pile: l L’autonomie de la pile peut être inférieure à 2 ans si : l l l 114 Environ 2 ans SEIKO SR626SW, 1 pièce (pour affichage analogique) SEIKO CR2016, 1 pièce (pour affichage numérique) l • la sonnerie est utilisée plus d’une fois par jour, • le chronographe est utilisé plus d’une heure par jour, • la lampe d’éclairage est utilisée plus d’une fois par jour. Remplacez les deux piles par des neuves, même si seulement l’une d’elles est épuisé e. Comme les piles ont été installées en usine afin de vérifier le fonctionnement et les performances de la montre, leur durée de vie, une fois la montre en votre possession, peut être plus courte que la période spécifiée. Lorsque les piles sont épuisées, faites-les remplacer le plus tôt possible pour éviter des erreurs. Nous conseillons de vous adresser à un CONCESSIONNAIRE PULSAR AGRÉÉ lors du remplacement des piles. l La montre est dotée d’un voyant d’autonomie de la pile qui permet Français de savoir quand elle doit être remplacée. Quand ce voyant apparaît, le rétroéclairage électroluminescent et le son (SONNERIE / MINUTERIE) sont invalidés. l Démarches nécessaires après le remplacement de la pile Après que la pile a été remplacée par une neuve ou si l'affichage est anormal (chiffres brisés, etc.), effectuez les démarches suivantes pour réinitialiser le circuit intégré incorporé. Le fonctionnement normal de la montre sera ainsi rétabli. Appuyez simultanément sur les boutons A, B, C et D pendant 2 à 3 secondes pour rendre vierge l’affichage. “16-1-1 (FRI)” apparaît quand les boutons sont relâchés. Avant d’utiliser la montre, ajustez l’heure, le calendrier et la sonnerie. 115 Français AVERTISSEMENT 116 l Ne retirez pas la pile hors de la montre. l S’il est nécessaire de retirer la pile hors de la montre, gardezla hors de portée des enfants. Si un enfant a avalé une pile, consultez immédiatement un médecin. l Ne court-circuitez jamais la pile et n’essayez pas de la modifier, de la chauffer ou de l’exposer à un feu, car elle pourrait devenir très chaude, prendre feu ou exploser. ATTENTION l L a pile n’e s t pa s re c hargea ble. N ’e s s ayez jamai s d e la re c harge r c ar c e c i pourrai t provoq ue r un s uinte me nt d e son é le c troly te ou l ’e nd ommage r. POUR PRESERVER LA QUALITATE DE LA MONTRE ETANCHEITE Français l Non étanche Si la mention “WATER RESISTANT” ne figure pas sur le dos du boîtier, la montre n’est pas étanche et l’on veillera à ne pas la mouiller car l’eau endommagerait son mouvement. Si la montre a été mouillée, il est conseillé de la faire vérifier par un CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE PULSAR AUTORISE. l Etanchéité (3 bars) Si la mention “WATER RESISTANT” figure sur le dos du boîtier, la montre a été conçue et fabriquée pour résister jusqu’à 3 bars, comme lors des contacts accidentels avec de l’eau, en cas d’éclaboussures ou de pluie, mais elle ne convient ni pour la natation ni pour la plongée. l Etanchéité (5 bars)* Si “WATER RESISTANT 5 BAR” est inscrit sur le dos du boîtier, votre montre est conçue et fabriquée pour résister jusqu’à 5 bars et elle convient pour la natation, le yachting et pour prendre une douche. l Etanchéité (10 bars/15 bars/20 bars)* Si “WATER RESISTANT 10 BAR”, “WATER RESISTANT 15 BAR” ou“WATER RESISTANT 20 BAR” est inscrit sur le dos du boîtier, votre montre est conçue et fabriquée pour résister jusqu’à 10/15/20 bars et elle convient pour prendre un bain, pour la plongée en eau peu profonde, mais pas pour la plongée avec bonbonne (scuba). Pour ce genre de plongée, nous recom­mandons l’emploi de la montre de plongée PULSAR. 117 Français * Avant d’utiliser dans l’eau une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, vérifiez que le remontoir est repoussé à fond. N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée ou dans l’eau. Si la montre a été utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la dans de l’eau douce et séchez-la convenablement. * Si vous prenez une douche avec une montre étanche à 5 bars ou un bain avec une montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, veuillez observer ce qui suit: • N’actionnez pas la couronne quand la montre est mouillée. • Si la montre est laissée dans de l’eau chaude, un léger décalage horaire peut se produire. Toutefois, il sera corrigé lorsque la montre reviendra à une température normale. REMARQUE: La pression en bars est une pression d’essai et elle ne doit pas être considérée comme correspondant à la profondeur réelle de plongée car les mouvements en plongée ont tendance à augmenter la pre s s ion à une profond eur d onn ­é e . D e s p r é c a u t i o n s d o i v e n t également être prises lors de la plongée dans l’eau. TEMPERATURES La montre fonctionne avec une grande précision dans 5 une plage de températures allant de 5 à 35° C (41 à 95° F). Une température supérieure à 50° C (122° F) risque de provoquer un suintement de la 5 118 pile ou d’abréger son autonomie. Ne pas laisser pendant longtemps la montre sous une température inférieure à –5° C (+23° F) peut provoquer un léger décalage horaire, positif ou négatif. Ce problème disparaîtra en replaçant la montre dans une température normale. MAGNETISME Cette montre subira l’effet d’un magnétisme puissant. Par conséquent, ne l’approchez pas d’objets magnétiques. Celle-ci retrouvera sa précision normal quand elle est éloignée du champ magnétique. SOIN DU BOITIER ET DU BRACELET Pour éviter une oxydation éven­t uelle du boîtier et du bracelet, causée par de la poussière, de l’humidité et la transpiration, les frotter régulièrement a l’aide d’un linge doux et sec. VERIFICATION PERIODIQUE PRODUITS CHIMIQUES Prenez soin de ne pas exposer la montre à des solvants, mercure, produits cosmétiques en atomi­s eur, détergents, adhésifs ou peintures, car le boîtier ou le bracelet pourraient en être dé­colorés, détériorés ou endom­magés. Français Il est conseillé de faire vérifier la montre tous les 2 à 3 ans. Confiez ce travail à un De légères activités sportives CONCESSIONNAIRE ou un n’affecteront pas la montre. CENTRE DE SERVICE PULSAR Toutefois, on veillera à ne AUTORISE pour être sûr que le pas la laisser tomber et à ne pas la cogner contre des boîtier, la couronne, les boutons, le joint et le objets durs. verre soient en bon état. CHOCS ET VIBRATION PRECAUTION A PROPOS DE LA PELLICULE DE PROTECTION A L’ARRIERE DU BOITIER Si votre montre est munie d’une pellicule et/ou d’un adhésif protecteur sur le dos de son boîtier, veiller à l’enlever avant d’utiliser la montre. 119