▼
Scroll to page 2
of
16
CAL. Z021 CHRONOGRAPHE FRANÇAIS l Affichages de l’heure analogique et numérique l Sonnerie quotidienne et carillon horaire l Chronographe l Sélection du cycle 12 ou 24 heures l Eclairage électroluminescent AFFICHAGE ET COURONNE / BOUTONS Jour Mois Lampe d'éclairage Aiguille des minutes Marche/Arrêt A D Français Date Aiguille des heures a a: position normale b : position retirée b COURONNE Trotteuse C B Mode Heures 52 Minutes Secondes R.A.Z C À chaque pression, le mode de l'affichage numérique change dans l'ordre suivant. Mode HEURE NORMALE Mode CHRONOGRAPHE Mode SONNERIE Mode RÉGLAGE DE L’ HEURE D Quel que soit le mode, une pression sur ce bouton allume la lampe d'éclairage. Français LAMPE D’ÉCLAIRAGE (ECLAIRAGE ÉLECTROLUMINESCENT) • Le panneau électroluminescent perd sa luminosité à mesure que baisse la tension de la pile. De plus, le niveau de luminosité diminue progressivement avec le temps. • Lorsque la lampe d’éclairage faiblit, remplacez la pile par une neuve. 53 COURONNE VISSABLE [pour modèles à couronne dévissable] Dévissage de la couronne Français 1 Tournez la couronne dans le sens antihoraire jusqu’à ne plus sentir de résistance. 2 La couronne peut alors être retirée. Vissage de la couronne 1 Repoussez la couronne à sa position normale. 2 Tournez la couronne dans le sens horaire en la poussant légèrement jusqu’à ce qu’elle soit vissée. 54 MODE HEURE/CALENDRIER • Les affichages de l’heure analogique et numérique sont illustrés séparément dans les pages suivantes de ce manuel. RÉGLAGE DE L'HEURE ANALOGIQUE COURONNE La trotteuse s'arrête sur le champ. Français Retirez-la quand la trotteuse arrive à la position 12 heures. Tournez-la pour ajuster les aiguilles des heures et des minutes à l'heure exacte. Repoussez-la en accord avec un top horaire officiel. 55 RÉGLAGE DE L'HEURE / CALENDRIER NUMÉRIQUE C Français B Appuyez de manière que la montre passe au mode RÉGLAGE DE L’HEURE. Appuyez pour choisir le poste à ajuster. A chaque pression sur le bouton, le poste choisi change dans l’ordre suivant. Secondes Heures Minutes Cycle 12 / 24 heures Jour Date 56 Mois A Appuyez pour ajuster les chiffres clignotants. C Appuyez pour valider les réglages et repasser au mode HEURE NORMALE. • Lors du réglage des chiffres des secondes, si vous appuyez sur le Bouton A alors que les secondes affichent une valeur entre “30” et “59,” une minute est ajoutée et les secondes repassent immédiatement à “00”. Si le Bouton A est actionné alors que les secondes affichent une valeur entre “00” et “29,” les secondes repassent à “00”, mais les chiffres des minutes ne changent pas. • Lors du réglage de l’heure, "H" apparaît pour indiquer le cycle de 24 heures, tandis que "A" ou "P" apparaît pour indiquer le cycle de 12 heures. Français 57 Français SONNERIE C Appuyez jusqu’à ce que la montre passe au mode SONNERIE. B Appuyez pour obtenir l’affichage RÉGLAGE DE SONNERIE. Les chiffres de l'heure commencent à clignoter. B Appuyez pour choisir le poste à ajuster. A Appuyez pour ajuster les chiffres clignotants. Heures C 58 Minutes Appuyez pour valider les réglages de sonnerie et repasser à l’affichage HEURE NORMALE. Activation / désactivation de la sonnerie A chaque pression sur le Bouton A en mode de réglage de SONNERIE, la sonnerie et le carillon sont alternativement activés ou désactivés dans l’ordre suivant. Le voyant de sonnerie et celui du carillon apparaissent en conséquence sur l’affichage. Fonction Rappel de sonnerie Appuyez sur le Bouton C pour activer ou désactiver la fonction Rappel de sonnerie. Quand cette fonction est activée, la sonnerie s’arrête de façon temporaire puis, 5 minutes plus tard, elle retentit à nouveau pendant 20 secondes et elle s’arrête automatiquement. Français Arrêt manuel de la sonnerie lors de son fonctionnement Pour arrêter manuellement la sonnerie pendant qu’elle retentit, appuyez sur le Bouton A ou le Bouton B. 59 CHRONOGRAPHE l Le chronographe peut mesurer jusqu’à 23 heures 59 minutes et 59 secondes par paliers de 1/100e de seconde. Français C 60 Appuyez jusqu’à ce que la montre passe au mode CHRONOGRAPHE. A Marche/Arrêt/ Remise en marche B Temps intermédiaire/ R.A.Z. Mesure standard B s A s A ARRÊT MARCHE R.A.Z TEMPS LIBÉRATION TEMPS INTERMÉDIAIRE INTERMÉDIAIRE A ARRÊT s B s B s s A MARCHE B R.A.Z Français Mesure du temps intermédiaire • La mesure et la libération du temps intermédiaire peuvent être répétées autant de fois que nécessaire en appuyant sur le bouton B. 61 CHANGEMENT DE LA PILE Autonomie de la pile: Environ 2 ans Français Pile: 62 SEIKO SR626SW, 1 pièce (pour affichage analogique) SEIKO CR2025, 1 pièce (pour affichage numérique) l Si le chronographe est utilisé pendant plus de 60 minutes par jour, l’autonomie de la pile sera inférieure à la durée spécifiée. l Remplacez les deux piles par des neuves, même si seulement l’une d’elles est épuisée. l Comme les piles ont été installées en usine afin de vérifier le fonctionnement et les performances de la montre, leur durée de vie, une fois la montre en votre possession, peut être plus courte que la période spécifiée. l Lorsque les piles sont épuisées, faites-les remplacer le plus tôt possible pour éviter des erreurs. l Nous conseillons de vous adresser à un CONCESSIONNAIRE PULSAR AGRÉÉ lors du remplacement des piles. AVERTISSEMENT ATTENTION Français l Ne retirez pas la pile hors de la montre. l S'il est nécessaire de retirer la pile hors de la montre, gardez-la hors de portée des enfants. Si un enfant a avalé une pile, consultez immédiatement un médecin. l Ne court-circuitez jamais la pile et n’essayez pas de la modifier, de la chauffer ou de l’exposer à un feu, car elle pourrait devenir très chaude, prendre feu ou exploser. l La pile n’est pas rechargeable. N’essayez jamais de la recharger car ceci pourrait provoquer un suintement de son électrolyte ou l’endommager. 63 POUR PRESERVER LA QUALITATE DE LA MONTRE ETANCHEITE Français l Non étanche Si la mention “WATER RESISTANT” ne figure pas sur le dos du boîtier, la montre n’est pas étanche et l’on veillera à ne pas la mouiller car l’eau endommagerait son mouvement. Si la montre a été mouillée, il est conseillé de la faire vérifier par un CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE PULSAR AUTORISE. l Etanchéité (3 bars) Si la mention “WATER RESISTANT” figure sur le dos du boîtier, la montre a été conçue et fabriquée pour résister jusqu’à 3 bars, comme lors des contacts accidentels avec de l’eau, en cas d’éclaboussures ou de pluie, mais elle ne convient 64 ni pour la natation ni pour la plongée. l Etanchéité (5 bars)* Si “WATER RESISTANT 5 BAR” est inscrit sur le dos du boîtier, votre montre est conçue et fabriquée pour résister jusqu’à 5 bars et elle convient pour la natation, le yachting et pour prendre une douche. l Etanchéité (10 bars/15 bars/20 bars)* Si “WATER RESISTANT 10 BAR”, “WATER RESISTANT 15 BAR” ou“WATER RESISTANT 20 BAR” est inscrit sur le dos du boîtier, votre montre est conçue et fabriquée pour résister jusqu’à 10/15/20 bars et elle convient pour prendre un bain, pour la plongée en eau peu profonde, mais pas pour la plongée avec bonbonne (scuba). Pour ce genre de plongée, nous recom­mandons l’emploi de la montre de plongée PULSAR. * Avant d’utiliser dans l’eau une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, vérifiez que le remontoir est repoussé à fond. N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée ou dans l’eau. Si la montre a été utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la dans de l’eau douce et séchez-la convenablement. * Si vous prenez une douche avec une montre étanche à 5 bars ou un bain avec une montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, veuillez observer ce qui suit: TEMPERATURES La montre fonctionne avec une grande précision dans 5 une plage de températures allant de 5 à 35° C (41 à 95° F). Une température supérieure à 50° C (122° F) risque de provoquer un suintement de la 5 pile ou d’abréger son autonomie. Ne pas laisser pendant longtemps la montre sous une température inférieure à –5° C (+23° F) peut provoquer un léger décalage horaire, positif ou négatif. Ce problème disparaîtra en replaçant la montre dans une température normale. Français • N’actionnez pas la couronne quand la montre est mouillée. • Si la montre est laissée dans de l’eau chaude, un léger décalage horaire peut se produire. Toutefois, il sera corrigé lorsque la montre reviendra à une température normale. REMARQUE: La pression en bars est une pression d’essai et elle ne doit pas être considérée comme correspondant à la profondeur réelle de plongée car les mouvements en plongée ont tendance à augmenter la pression à une profondeur donn ­ ée. Des précautions doivent également être prises lors de la plongée dans l’eau. 65 MAGNETISME Français Cette montre subira l’effet d’un magnétisme puissant. Par conséquent, ne l’approchez pas d’objets magnétiques. Celle-ci retrouvera sa précision normal quand elle est éloignée du champ magnétique. Pour éviter une oxydation éven­ t uelle du boîtier et du bracelet, causée par de la poussière, de l’humidité et la transpiration, les frotter régulièrement a l’aide d’un linge doux et sec. VERIFICATION PERIODIQUE Il est conseillé de faire vérifier la montre tous les 2 à 3 ans. Confiez ce travail à un CONCESDe légères activités sportives SIONNAIRE ou un CENTRE DE n’affecteront pas la montre. SERVICE PULSAR AUTORISE Toutefois, on veillera à ne pas la laisser tomber et à ne pour être sûr que le boîtier, la couronne, les pas la cogner contre des ob- boutons, le joint et le verre soient en bon état. jets durs. CHOCS ET VIBRATION PRODUITS CHIMIQUES 66 SOIN DU BOITIER ET DU BRACELET Prenez soin de ne pas exposer la montre à des solvants, mercure, produits cosmétiques en atomi­ s eur, détergents, adhésifs ou peintures, car le boîtier ou le bracelet pourraient en être dé­colorés, détériorés ou endom­magés. PRECAUTION A PROPOS DE LA PELLICULE DE PROTECTION A L’ARRIERE DU BOITIER Si votre montre est munie d’une pellicule et/ou d’un adhésif protecteur sur le dos de son boîtier, veiller à l’enlever avant d’utiliser la montre.