Mode d'emploi | Pulsar Z021 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Mode d'emploi | Pulsar Z021 Manuel utilisateur | Fixfr
CAL. Z021
CHRONOGRAPHE
FRANÇAIS
l Affichages de l’heure analogique et numérique
l Sonnerie quotidienne et carillon horaire
l Chronographe
l Sélection du cycle 12 ou 24 heures
l Eclairage électroluminescent
AFFICHAGE ET COURONNE / BOUTONS
Jour
Mois
Lampe d'éclairage
Aiguille des minutes
Marche/Arrêt
A
D
Français
Date
Aiguille des heures
a
a: position normale
b : position retirée
b
COURONNE
Trotteuse
C
B
Mode
Heures
52
Minutes
Secondes
R.A.Z
C
À chaque pression, le mode de l'affichage numérique change
dans l'ordre suivant.
Mode
HEURE NORMALE
Mode
CHRONOGRAPHE
Mode
SONNERIE
Mode
RÉGLAGE DE L’ HEURE
D
Quel que soit le mode, une pression sur ce bouton allume la
lampe d'éclairage.
Français
LAMPE D’ÉCLAIRAGE (ECLAIRAGE ÉLECTROLUMINESCENT)
• Le panneau électroluminescent perd sa
luminosité à mesure que baisse la tension de
la pile. De plus, le niveau de luminosité diminue
progressivement avec le temps.
• Lorsque la lampe d’éclairage faiblit, remplacez
la pile par une neuve.
53
COURONNE VISSABLE
[pour modèles à couronne dévissable]
Dévissage de la couronne
Français
1 Tournez la couronne dans le sens antihoraire jusqu’à ne plus sentir de résistance.
2 La couronne peut alors être retirée.
Vissage de la couronne
1 Repoussez la couronne à sa position
normale.
2 Tournez la couronne dans le sens horaire
en la poussant légèrement jusqu’à ce
qu’elle soit vissée.
54
MODE HEURE/CALENDRIER
• Les affichages de l’heure analogique et numérique sont illustrés séparément dans
les pages suivantes de ce manuel.
RÉGLAGE DE L'HEURE ANALOGIQUE
COURONNE
La trotteuse s'arrête sur le champ.
Français
Retirez-la quand la trotteuse arrive à
la position 12 heures.
Tournez-la pour ajuster les aiguilles
des heures et des minutes à l'heure
exacte.
Repoussez-la en accord avec un top
horaire officiel.
55
RÉGLAGE DE L'HEURE / CALENDRIER NUMÉRIQUE
C
Français
B
Appuyez de manière que la montre
passe au mode RÉGLAGE DE
L’HEURE.
Appuyez pour choisir le poste à
ajuster. A chaque pression sur le
bouton, le poste choisi change dans
l’ordre suivant.
Secondes
Heures
Minutes
Cycle 12 / 24 heures
Jour
Date
56
Mois
A
Appuyez pour ajuster les chiffres
clignotants.
C
Appuyez pour valider les réglages
et repasser au mode HEURE
NORMALE.
• Lors du réglage des chiffres des secondes, si vous appuyez sur le Bouton A alors
que les secondes affichent une valeur entre “30” et “59,” une minute est ajoutée
et les secondes repassent immédiatement à “00”. Si le Bouton A est actionné
alors que les secondes affichent une valeur entre “00” et “29,” les secondes
repassent à “00”, mais les chiffres des minutes ne changent pas.
• Lors du réglage de l’heure, "H" apparaît pour indiquer le cycle de 24 heures, tandis
que "A" ou "P" apparaît pour indiquer le cycle de 12 heures.
Français
57
Français
SONNERIE
C
Appuyez jusqu’à ce que la montre
passe au mode SONNERIE.
B
Appuyez pour obtenir l’affichage
RÉGLAGE DE SONNERIE.
Les chiffres de l'heure commencent à
clignoter.
B
Appuyez pour choisir le poste à
ajuster.
A
Appuyez pour ajuster les chiffres
clignotants.
Heures
C
58
Minutes
Appuyez pour valider les réglages
de sonnerie et repasser à l’affichage
HEURE NORMALE.
Activation / désactivation de la sonnerie
A chaque pression sur le Bouton A en mode de réglage de SONNERIE,
la sonnerie et le carillon sont alternativement activés ou désactivés
dans l’ordre suivant. Le voyant de sonnerie et celui du carillon
apparaissent en conséquence sur l’affichage.
Fonction Rappel de sonnerie
Appuyez sur le Bouton C pour activer ou désactiver la fonction Rappel
de sonnerie. Quand cette fonction est activée, la sonnerie s’arrête
de façon temporaire puis, 5 minutes plus tard, elle retentit à nouveau
pendant 20 secondes et elle s’arrête automatiquement.
Français
Arrêt manuel de la sonnerie lors de son fonctionnement
Pour arrêter manuellement la sonnerie pendant qu’elle retentit,
appuyez sur le Bouton A ou le Bouton B.
59
CHRONOGRAPHE
l Le chronographe peut mesurer jusqu’à 23 heures 59 minutes et 59
secondes par paliers de 1/100e de seconde.
Français
C
60
Appuyez jusqu’à ce que la montre passe au mode
CHRONOGRAPHE.
A
Marche/Arrêt/
Remise en marche
B
Temps intermédiaire/
R.A.Z.
Mesure standard
B
s
A
s
A
ARRÊT
MARCHE
R.A.Z
TEMPS
LIBÉRATION TEMPS
INTERMÉDIAIRE INTERMÉDIAIRE
A
ARRÊT
s
B
s
B
s
s
A
MARCHE
B
R.A.Z
Français
Mesure du temps intermédiaire
• La mesure et la libération du temps intermédiaire peuvent être répétées autant
de fois que nécessaire en appuyant sur le bouton B.
61
CHANGEMENT DE LA PILE
Autonomie de la pile: Environ 2 ans
Français
Pile:
62
SEIKO SR626SW, 1 pièce
(pour affichage analogique)
SEIKO CR2025, 1 pièce
(pour affichage numérique)
l Si le chronographe est utilisé pendant plus de 60 minutes par jour, l’autonomie de la
pile sera inférieure à la durée spécifiée.
l Remplacez les deux piles par des neuves, même si seulement l’une d’elles est
épuisée.
l Comme les piles ont été installées en usine afin de vérifier le fonctionnement
et les performances de la montre, leur durée de vie, une fois la montre en votre
possession, peut être plus courte que la période spécifiée.
l Lorsque les piles sont épuisées, faites-les remplacer le plus tôt possible pour éviter
des erreurs.
l Nous conseillons de vous adresser à un CONCESSIONNAIRE PULSAR AGRÉÉ lors
du remplacement des piles.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Français
l Ne retirez pas la pile hors de la montre.
l S'il est nécessaire de retirer la pile hors de la montre, gardez-la
hors de portée des enfants. Si un enfant a avalé une pile, consultez
immédiatement un médecin.
l Ne court-circuitez jamais la pile et n’essayez pas de la modifier, de
la chauffer ou de l’exposer à un feu, car elle pourrait devenir très
chaude, prendre feu ou exploser.
l La pile n’est pas rechargeable. N’essayez jamais de la recharger
car ceci pourrait provoquer un suintement de son électrolyte ou
l’endommager.
63
POUR PRESERVER LA QUALITATE DE LA MONTRE
ETANCHEITE
Français
l Non étanche
Si la mention “WATER RESISTANT”
ne figure pas sur le dos du boîtier,
la montre n’est pas étanche et
l’on veillera à ne pas la mouiller car
l’eau endommagerait son mouvement. Si la
montre a été mouillée, il est conseillé de la faire
vérifier par un CONCESSIONNAIRE ou un
CENTRE DE SERVICE PULSAR AUTORISE.
l Etanchéité (3 bars)
Si la mention “WATER RESISTANT”
figure sur le dos du boîtier, la montre a été conçue et fabriquée pour
résister jusqu’à 3 bars, comme lors
des contacts accidentels avec de l’eau, en cas
d’éclaboussures ou de pluie, mais elle ne convient
64 ni pour la natation ni pour la plongée.
l Etanchéité (5 bars)*
Si “WATER RESISTANT 5 BAR”
est inscrit sur le dos du boîtier,
votre montre est conçue et
fabriquée pour résister jusqu’à 5
bars et elle convient pour la natation, le yachting et pour prendre une douche.
l Etanchéité (10 bars/15 bars/20 bars)*
Si “WATER RESISTANT 10 BAR”,
“WATER RESISTANT 15 BAR”
ou“WATER RESISTANT 20 BAR”
est inscrit sur le dos du boîtier,
votre montre est conçue et fabriquée pour résister
jusqu’à 10/15/20 bars et elle convient pour prendre
un bain, pour la plongée en eau peu profonde, mais
pas pour la plongée avec bonbonne (scuba). Pour
ce genre de plongée, nous recom­mandons l’emploi
de la montre de plongée PULSAR.
* Avant d’utiliser dans l’eau une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, vérifiez
que le remontoir est repoussé à fond.
N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée ou dans l’eau.
Si la montre a été utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la dans de l’eau douce
et séchez-la convenablement.
* Si vous prenez une douche avec une montre étanche à 5 bars ou un bain avec
une montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, veuillez observer ce qui suit:
TEMPERATURES
La montre fonctionne avec
une grande précision dans
5
une plage de températures
allant de 5 à 35° C (41 à 95° F).
Une température supérieure à 50° C (122° F)
risque de provoquer un suintement de la
5
pile ou d’abréger son autonomie.
Ne pas laisser pendant longtemps la
montre sous une température inférieure
à –5° C (+23° F) peut provoquer un léger
décalage horaire, positif ou négatif.
Ce problème disparaîtra en replaçant la
montre dans une température normale.
Français
• N’actionnez pas la couronne quand la montre est mouillée.
• Si la montre est laissée dans de l’eau chaude, un léger décalage horaire peut se
produire. Toutefois, il sera corrigé lorsque la montre reviendra à une température normale.
REMARQUE:
La pression en bars est une pression d’essai et elle ne doit pas être
considérée comme correspondant à la profondeur réelle de plongée car les mouvements en plongée ont tendance à augmenter la
pression à une profondeur donn
­ ée. Des précautions doivent
également être prises lors de la plongée dans l’eau.
65
MAGNETISME
Français
Cette montre subira l’effet
d’un magnétisme puissant. Par conséquent, ne
l’approchez pas d’objets
magnétiques. Celle-ci
retrouvera sa précision normal quand elle est éloignée du champ
magnétique.
Pour éviter une oxydation
éven­
t uelle du boîtier et du
bracelet, causée par de la
poussière, de l’humidité et la
transpiration, les frotter régulièrement a l’aide d’un linge
doux et sec.
VERIFICATION PERIODIQUE
Il est conseillé de faire vérifier la
montre tous les 2 à 3 ans. Confiez ce travail à un CONCESDe légères activités sportives
SIONNAIRE ou un CENTRE DE
n’affecteront pas la montre.
SERVICE PULSAR AUTORISE
Toutefois, on veillera à ne
pas la laisser tomber et à ne pour être sûr que le boîtier, la couronne, les
pas la cogner contre des ob- boutons, le joint et le verre soient en bon état.
jets durs.
CHOCS ET VIBRATION
PRODUITS CHIMIQUES
66
SOIN DU BOITIER ET DU BRACELET
Prenez soin de ne pas
exposer la montre à des
solvants, mercure, produits
cosmétiques en atomi­
s eur,
détergents, adhésifs ou
peintures, car le boîtier ou
le bracelet pourraient en être dé­colorés,
détériorés ou endom­magés.
PRECAUTION A PROPOS DE LA
PELLICULE DE PROTECTION A
L’ARRIERE DU BOITIER
Si votre montre est munie
d’une pellicule et/ou d’un
adhésif protecteur sur le dos de
son boîtier, veiller à l’enlever
avant d’utiliser la montre.

Manuels associés