▼
Scroll to page 2
of
29
FRANÇAIS Français CAL. W864 MONTRE NUMÉRIQUE AU QUARTZ 88 l Panneau complet à cristaux liquides et matrice de points l Heure / Calendrier l Chronographe à fonction de données l Minuterie régressive l Sonnerie ordinaire l Heure mondiale l Lampe d’éclairage (Panneau électroluminescent) CHANGEMENT DU MODE l La sélection du mode souhaité s’effectue par pression sur le bouton A. C A D Français B E A A chaque pression, le mode sur l’affichage numérique change dans l’ordre suivant : HEURE/CALENDRIER (TIME) A CHRONOGRAPHE (CHRONO) A A HEURE MONDIALE DONNÉES A A SONNERIE A MINUTERIE 89 LAMPE D’ÉCLAIRAGE (PANNEAU ÉLECTROLUMINESCENT) D Appuyez pour allumer la lampe électroluminescente. Français Le panneau d’affichage s’allume uniformément pendant 3 secondes. AUTO-ÉCLAIRAGE C En mode Heure, appuyez pour activer / désactiver la sonorisation des boutons. C 90 Repère d’auto-éclairage MODE HEURE / CALENDRIER (TIME) l Une fois que l’heure et le calendrier de votre région sont ajustés en mode HEURE / CALENDRIER, l’heure des 44 villes du mode HEURE MONDIALE sera ajustée automatiquement. Appuyez jusqu’à ce que la montre passe en mode HEURE / A CALENDRIER. Heure Année Calendrier Minute C B Français "TIME" apparaît et la montre passe à l’affichage HEURE / CALENDRIER en 2 secondes. s A D Voyant AM/PM (matin/soir) E Seconde Jour de la semaine 91 AFFICHAGE DU REPÈRE DE VILLE E Appuyez pour afficher le repère de la ville. RÉGLAGE DE L’HEURE / CALENDRIER B s Français Le repère de la ville actuellement réglée apparaît pendant 2 secondes au lieu du jour de la semaine. s C ou E Réglez le poste ou les chiffres clignotants (avance ou augmentation). Réglez le poste ou les chiffres clignotants (recul ou diminution). s A 92 E Appuyez pendant 2 secondes pour obtenir l’affichage RÉGLAGE HEURE / CALENDRIER. Appuyez pour sélectionner le poste à ajuster. Repère de ville SUITE DES RÉGLAGES DES POSTES Heure Été Seconde Minute Heure Jour Français Réglage Contraste Format du calendrier Cycle 12/24 heures Année Mois Format du calendrier Choisissez entre le format "Date-Mois" ou le format "Mois-Date". s B Fait revenir au mode HEURE / CALENDRIER. 93 MODE CHRONOGRAPHE (CHRONO) Français l Le chronographe peut mesurer jusqu’à 9 heures, 59 minutes et 59,9 secondes en unités de 1/100e de seconde. l Un maximum de 100 jeux de Temps par tour / Temps intermédiaire peut être enregistré. Appuyez jusqu’à ce que la montre passe au mode A CHRONOGRAPHE. 94 "CHRONO" est affiché et la montre passe en 2 secondes à l’affichage CHRONOGRAPHE. C E Marche / Arrêt / Remise en marche Mesure de temps par tour et temps intermédiaire / R.A.Z. UTILISATION DU CHRONOGRAPHE C s E Temps par tour Appuyez pour déclencher le chronographe. TOUR / INTERMEDIAIRE 1 s E TOUR / INTERMEDIAIRE 2 No. du tour. s C Appuyez pour arrêter le chronographe. Temps intermédiaire Français Appuyez pour mesurer le temps par tour. s E Appuyez pour réinitialiser le chronographe. 95 MODE DONNÉES A Appuyez jusqu’à ce que la montre passe au mode DONNÉES (DATA). A C ou E E Appuyez pour voir le contenu de la donnée sélectionnée. C No. Canal E 96 C B s Français "DATA" est affiché et la montre passe en 2 secondes à l’affichage DONNÉES. Temps par tour et intermédiaire avec No. Tour C E Meilleur temps par tour C Temps par tour moyen E Quand le meilleur temps par tour est affiché, "BEST" et "L-**" (le numéro du tour du meilleur temps par tour) sont alternativement affichés. MODE MINUTERIE l La durée programmable sur la minuterie va de 10 secondes à 9 heures, 59 minutes et 59 secondes en unités d’une seconde. A Appuyez pour obtenir le mode MINUTERIE. "TIMER" est affiché et la montre passe en 2 secondes à l’affichage MINUTERIE. Français C B programmée A E 97 RÉGLAGE DE MINUTERIE s Appuyez pendant 2 secondes pour obtenir l’affichage RÉGLAGE DE MINUTERIE. C Ajustez les chiffres clignotants. (Augmentation des chiffres) E Ajustez les chiffres clignotants. (Diminution des chiffres) B Français s s ou A Appuyez pour sélectionner les chiffres à ajuster. Minute A Heure A Fait revenir au mode MINUTERIE. A s s 98 B A s s s Seconde NOMBRE DE COMPTES À REBOURS À RÉPÉTER UTILISATION DE LA MINUTERIE C Marche / Arrêt / Remise en marche Durée mesurée Voyant de minuterie Français E Quand la durée programmée est décomptée, un bip avertisseur retentit pendant 3 secondes. Pour l’arrêter manuellement, appuyez sur un des boutons. 99 MODE SONNERIE l La sonnerie peut être programmée pour retentir une fois par jour au moment désigné. A Appuyez jusqu’à ce que la montre passe au mode SONNERIE. Français "ALARM" est affiché et la montre passe en 2 secondes à l’affichage SONNERIE. C B A E 100 RÉGLAGE DE L’HEURE DE SONNERIE Appuyez pendant 2 secondes pour obtenir l’affichage RÉGLAGE DE SONNERIE. C Ajustez les chiffres clignotants. (Augmentation des chiffres) E Ajustez les chiffres clignotants. (Diminution des chiffres) ou s A s Appuyez pour sélectionner les chiffres à ajuster (heures / minutes). B Fait revenir au mode SONNERIE. Français s s B Les voyants “ON” et de sonnerie apparaissent et la sonnerie est automatiquement mise en service. 101 MISE EN/HORS SERVICE DE LA SONNERIE C A chaque pression, la sonnerie est mise alternativement en service et hors service. Au moment programmé, la sonnerie retentit pendant 20 secondes. Pour l’arrêter manuellement, appuyez sur un des boutons. Français Heure programmée pour sonnerie C Voyant de sonnerie Voyant de marche (“ON”) 102 MODE HEURE MONDIALE l L’heure de 44 villes situées dans des fuseaux horaires différents peut être affichée. A Appuyez pour obtenir le mode HEURE MONDIALE. C B Français Calendrier Année s A C ou E Repère de ville E Heure actuelle de ville sélectionnée Appuyez pour sélectionner la ville souhaitée. 103 PERMUTATION ENTRE L’HEURE NORMALE ET L’HEURE D’ÉTÉ B Si l’heure d’été est utilisée dans la ville sélectionnée, appuyez pour afficher l’heure d’été. Français A chaque pression sur le bouton B, l’heure normale et l’heure d’été de la ville sont affichées alternativement. DÉCALAGES HORAIRES (En novembre 2014) GMT = Heure de Greenwich GMT ± (Heures) Voyant de ville 0 104 0 0 +1 +1 GMT L I S LON PAR ROM Nom de ville Greenwich Lisbonne* Londres* Paris* Rome* Nom de pays Royaume-Uni Portugal Royaume-Uni France Italie GMT ± (Heures) Voyant de ville Nom de ville +1 Berlin* Athènes* Le Caire Moscou Djedda Bagdad Téhéran* Dubai Kabul Karachi Delhi Dacca Rangoon Bangkok Jakarta Singapour Nom de pays Allemagne Grèce Egypte Russie Arabie saoudite Irak Iran Emirats Arabes Unis Afghanistan Pakistan Inde Bangladesh Birmanie Thaïlande Indonésie Singapour Français +2 +2 +3 +3 +3 + 3.5 +4 + 4.5 +5 + 5.5 +6 + 6.5 +7 +7 +8 BER ATH CAI MOW JED BGW THR DXB KBL KHI DEL DAC RGN BKK JKT SIN 105 GMT ± (Heures) Voyant de ville +8 +8 +9 +9 Français + 9.5 106 + 10 + 10 + 10 + 11 + 12 - 10 -9 -8 -8 -7 -6 HKG BJS SEL TYO ADL GUM SYD OOL NOU WLG HNL ANC YVR LAX DEN CHI Nom de ville Hong Kong Pékin Séoul Tokyo Adelaïde* Guam Sydney* Gold Coast Nouméa Wellington* Honolulu Anchorage* Vancouver* Los Angeles* Denver* Chicago* Nom de pays Chine Chine République de Corée Japon Australie Etats-Unis Australie Australie Nouvelle Calédonie Nouvelle Zélande Etats-Unis Etats-Unis Canada Etats-Unis Etats-Unis Etats-Unis GMT ± (Heures) Voyant de ville l NYC YMQ BOS SCL BUE RIO PDL Nom de ville New York* Montréal* Boston* Santiago* Buenos Aires Rio de Janeiro* Açores* Nom de pays Etats-Unis Canada Etats-Unis Chili Argentine Brésil Iles Açores Les villes marquées d’un “*” utilisent l’heure d’été. Remarque sur le changement de fuseau horaire de Santiago Français -5 -5 -5 -4 -3 -3 -1 Santiago se trouvait auparavant dans le fuseau horaire qui est 4 heures en retard sur GMT. Cependant, depuis 2015, Santiago est passé au fuseau horaire qui est 3 heures en retard sur GMT. 107 REMARQUES SUR L’UTILISATION DE LA MONTRE MODE HEURE / CALENDRIER Français l Le son de la sonnerie est audible en maintenant simultanément enfoncés les boutons C et E. [RÉGLAGE DE L’HEURE / CALENDRIER] l Le réglage du calendrier est automatique à la fin des mois pairs et impairs, y compris de février des années bissextiles, de 2012 à 2061. l Une fois que l’année, le mois et la date ont été réglés, le jour de la semaine est automatiquement ajusté. l Réglage des secondes: • Lorsque les chiffres des secondes clignotent, appuyez sur le bouton C ou E en accord avec un top horaire officiel. Les chiffres des secondes seront alors ramenés à "00". • Si le bouton C ou E est actionné alors que les secondes indiquent une valeur comprise entre "30" et "59", une minute sera ajoutée et les secondes seront ramenées à "00". l Les chiffres clignotants, sauf les secondes et l’indication 12/24 heures, changent rapidement si le bouton C ou E est maintenu enfoncé. l Si la montre est abandonnée pendant 2 à 3 minutes alors que ses chiffres clignotent, elle repasse automatiquement au mode HEURE / CALENDRIER. l Remarque sur un affichage inhabituel: Lors du réglage de l’heure/calendrier, tous les segments de l’affichage s’allument si les boutons C et E sont actionnés simultanément, mais il ne s’agit pas d’une défaillance. Appuyez deux fois sur le bouton B pour repasser au mode HEURE/ CALENDRIER, puis réglez à nouveau l’affichage heure/calendrier. 108 MODE CHRONOGRAPHE Français l Le chronographe s’arrête quand la mesure atteint 9 heures, 59 minutes et 59,99 secondes. Appuyez sur le bouton E pour réinitialiser le chronographe. l La remise en marche et l’arrêt du chronographe peuvent être répétés par pressions sur le bouton C. l La mesure du temps par tour et du temps intermédiaire peuvent être répétés par pressions sur le bouton E. l Le temps par tour et le temps intermédiaire mesurés restent affichés pendant 7 secondes avec le numéro clignotant du tour. Ensuite, l’affichage repasse automatiquement à la mesure en cours. l Même si les chiffres sont ramenés à “00” pendant le chronométrage, les données mémorisées ne sont pas effacées et elles peuvent être rappelées à moins qu’un nouveau chronométrage ne soit commencé. l Même si vous passez du mode CHRONOGRAPHE à un autre pendant que la mesure est en cours, le chronométrage se poursuit normalement. Après utilisation de la fonction de chronométrage, veillez à arrêter le chronographe pour ne pas décharger la pile inutilement. MODE DONNÉES l Si aucune mesure n’a été effectuée, l’indication " - - - " apparaît quand le bouton A est actionné pour obtenir l’affichage DONNÉES (DATA). MODE MINUTERIE [RÉGLAGE DE MINUTERIE] l Les chiffres clignotants changent rapidement si le bouton C ou E est maintenu enfoncé. l Si la montre est abandonnée plus de 2 à 3 minutes alors que ses chiffres clignotent, elle repasse automatiquement au mode MINUTERIE. 109 [UTILISATION DE LA MINUTERIE] l L’arrêt et la remise en marche de la minuterie peuvent être répétés par poussées sur le bouton C. Français MODE SONNERIE [RÉGLAGE DE MINUTERIE] l Les chiffres clignotants changent rapidement si le bouton C ou E est maintenu enfoncé. l Si la montre est abandonnée plus de 2 à 3 minutes alors que ses chiffres clignotent, elle repasse automatiquement au mode SONNERIE. l Quand la fonction Heure est affichée en cycle de 24 heures, les sonneries sont affichées également en cycle de 24 heures. [MISE EN / HORS SERVICE DE LA SONNERIE] l Lorsque la sonnerie est en service, le voyant de sonnerie est affiché. MODE HEURE MONDIALE l Le décalage des fuseaux horaires et l’emploi de l’heure d’été peuvent changer dans certains pays ou régions. LAMPE D’ÉCLAIRAGE (PANNEAU ÉLECTROLUMINESCENT) l Le panneau EL (électroluminescent) perd sa luminance à mesure que baisse la tension de la pile. De plus, le degré de son intensité diminue progressivement à l’usage. l Le degré d’intensité du panneau EL diminue si la montre est laissée dans un environnement froid. l Si la montre est exposée à une basse température alors que sa pile a presque expiré, la durée d’éclairage du panneau EL sera plus courte que normalement. Cette durée réduite de l’éclairage permet à la montre de préserver sa fonction de mesure du temps jusqu’au remplacement de la pile. 110 CHANGEMENT DE LA PILE 3 Ans Autonomie de la pile : Environ 3 ans Pile: CR2016 Français l L’autonomie de la pile sera inférieure à 3 ans si la sonnerie retentit pendant plus de 20 secondes par jour. l Comme la pile a été installée en usine pour vérifier les fonctions et les performances de la montre, il se peut que son autonomie réelle, une fois la montre en votre possession, soit plus courte que la période spécifiée. l Quand la pile est épuisée, veillez à la faire remplacer le plus tôt possible pour éviter des erreurs de fonctionnement. l Nous conseillons de contacter un CONCESSIONNAIRE PULSAR AGRÉÉ lors du remplacement de la pile. l Indicateur de la charge de la pile Quand la tension de la pile est basse, le voyant de pile commence à clignoter sur l’afficheur. Dans ce cas, faites remplacer la pile par une neuve le plus vite possible. l Démarche nécessaire après remplacement de la pile Quand la pile a été remplacée par une neuve ou si un affichage anormal (chiffres 111 incomplets, etc.) apparaît, effectuez les démarches suivantes pour réinitialiser le circuit intégré. Maintenez les boutons A, B, C et D enfoncés simultanément pendant 2 à 3 secondes. L’affichage devient vierge. Lorsque les boutons sont relâchés, l’affichage Heure/ Calendrier apparaît sous la forme "SUN 12:00’00" 2012-1-1". l Avant d’utiliser la montre, ajustez l’heure/calendrier et la sonnerie. Français AVERTISSEMENT l Ne retirez pas la pile hors de la montre. l S'il est nécessaire de retirer la pile hors de la montre, gardez-la hors de portée des enfants. Si un enfant a avalé une pile, consultez immédiatement un médecin. l Ne court-circuitez jamais la pile et n’essayez pas de la modifier, de la chauffer ou de l’exposer à un feu, car elle pourrait devenir très chaude, prendre feu ou exploser. ATTENTION 112 l La pile n’est pas rechargeable. N’essayez jamais de la recharger car ceci pourrait provoquer un suintement de son électrolyte ou l’endommager. POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE LA MONTRE ETANCHEITE Français l Non étanche Si la mention “WATER RESISTANT” ne figure pas sur le dos du boîtier, la montre n’est pas étanche et l’on veillera à ne pas la mouiller car l’eau endommagerait son mouvement. Si la montre a été mouillée, il est conseillé de la faire vérifier par un CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE PULSAR AUTORISE. l Etanchéité (3 bars) Si la mention “WATER RESISTANT” figure sur le dos du boîtier, la montre a été conçue et fabriquée pour 3 bar WR résister jusqu’à 3 bars, comme lors des contacts accidentels avec de l’eau, en cas d’éclaboussures ou de pluie, mais elle ne convient ni pour la natation ni pour la plongée. l Etanchéité (5 bars)* Si “WATER RESISTANT 5 BAR” est inscrit sur le dos du boîtier, 5 bar WR votre montre est conçue et fabriquée pour résister jusqu’à 5 bars et elle convient pour la natation, le yachting et pour prendre une douche. l Etanchéité (10 bars/15 bars/20 bars)* Si “WATER RESISTANT 10 BAR”, “WATER RESISTANT 15 BAR” ou“WATER RESISTANT 20 BAR” 10/15/20 bar WR est inscrit sur le dos du boîtier, votre montre est conçue et fabriquée pour résister jusqu’à 10/15/20 bars et elle convient pour prendre un bain, pour la plongée en eau peu profonde, mais pas pour la plongée avec bonbonne (scuba). Pour ce genre de plongée, nous recom­mandons l’emploi de la montre de plongée PULSAR. 113 * Avant d’utiliser dans l’eau une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, vérifiez que le remontoir est repoussé à fond. N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée ou dans l’eau. Si la montre a été utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la dans de l’eau douce et séchez-la convenablement. * Si vous prenez une douche avec une montre étanche à 5 bars ou un bain avec une montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, veuillez observer ce qui suit: Français • N’actionnez pas la couronne pendant que la montre est mouillée. • Si la montre est laissée dans de l’eau chaude, un léger décalage horaire peut se produire. Toutefois, il sera corrigé lorsque la montre reviendra à une température normale. REMARQUE: La pression en bars est une pression d’essai et elle ne doit pas être considérée comme correspondant à la profondeur réelle de plongée car les mouvements en plongée ont tendance à augmenter la pression à une profondeur don­n ée. Des précautions doivent également être prises lors de la plongée dans l’eau. MAGNETISME N 114 S La montre est insensibleau magnétisme. SOIN DU BOITIER ET DU BRACELET Pour éviter une oxydation éventuelle du boîtier et du bracelet, causée par de la poussière, de l’humidité et la transpiration, les frotter régulièrement a l’aide d’un linge doux et sec. TEMPÉRATURES Plage de température d’opération : Entre –5ºC (+23ºF) et 50ºC (122ºF) +40°C +50°C 5°C Plage de température d’affichage : Entre 0ºC (+32ºF) et 40ºC (104ºF) Plage de température fonctionnelle de sonnerie et de lampe LED : Entre 5ºC(+41ºF) et 50ºC (122ºF) De légères activités s p o r t i v e s n ’ a ff e c t e r o n t pas la montre. Toutefois, on veillera à ne pas la laisser tomber et à ne pas la cogner contre des objets durs. PRODUITS CHIMIQUES Prenez soin de ne pas exposer la montre à des solvants, mercure, produits cosmétiques en atomi­s eur, détergents, adhésifs ou peintures, car le boîtier ou le bracelet pourraient en être dé­colorés, détériorés ou endom­magés. Français 0°C CHOCS ET VIBRATION 115 Français VERIFICATION PERIODIQUE Il est conseillé de faire vérifier la montre tous les 2 à 3 ans. Confiez ce t r a v a i l à u n CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE PULSAR AGREE pour être sûr que le boîtier, les boutons, le joint et le verre soient en bon état. PRECAUTION A PROPOS DE LA PELLICULE DE PROTECTION A L’ARRIERE DU BOITIER Si votre montre est munie d’une pellicule et/ou d’un adhésif protecteur sur le dos de son boîtier, veiller à l’enlever avant d’utiliser la montre. 116 ELECTRICITE STATIQUE Le circuit intégré utilisé dans cette montre peut être affecté par de l’électricité statique qui perturberait son affichage. Te n e z l a m o n t r e à l ’ é c a r t d’objets, tels que l’écran d’un téléviseur, qui sont source d’une forte éléctricité statique.