Instruções de operação | Ochsner Europa 250 DKL Mode d'emploi
PDF
Descarregar
Documento
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ET D’INSTALLATION
►
EUROPA 250 DK
►
EUROPA 250 DKL
TRADUCTION DU MANUEL D’ORIGINE
TABLE DES MATIÈRES
À NOTER
UTILISATION
1. À propos de la documentation
1.1 Consignes de sécurité
12.1
4
4
1.1.1
1.1.2
1.1.3
Présentation des consignes de sécurité
Symboles et risques
Mentions d’avertissement
4
4
5
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4.1.4
4.1.5
Touches de régulation
7
Afficher la température de la sonde supérieure F2 7
Mise en marche et arrêt de la pompe à chaleur
7
Mise en marche et arrêt de la résistance électrique8
Réglage de la température de consigne de l’eau
chaude sanitaire
8
Mode anti-légionellose
9
1.2 Autres symboles
5
1.3 Unités de mesure
5
1.4 Données de performance indiquées
5
2. Sécurité5
2.1 Utilisation conforme
5
2.2 Consignes de sécurité générales
5
3. Description de l’appareil
6
3.1 Plaque signalétique
6
3.2 Sonde de température
6
4. Effectuer les réglages
6
4.1 Système numérique de régulation
6
4.1.6
5. Maintenance et entretien
6. Dépannage
Messages de dysfonctionnement sur l’écran du
régulateur19
13. Maintenance de l’appareil
20
13.1
Intervalle de maintenance
20
13.2 Dépose de la face avant
20
13.3 Dépose du capot de protection
21
13.4 Anode de protection
21
13.5 Détartrer le ballon d’eau chaude sanitaire
21
13.6 Service après-vente
22
13.7
Contrat de maintenance
22
14. Données techniques
23
14.1
Tableau de données
23
14.2 Régulation25
14.3 Sonde de température CTN
25
14.4 Diagrammes26
14.5 Indications relatives à la consommation énergétique26
14.6
Qualité de la tension en fonctionnement en îlotage
27
14.7
Dimensions et raccords
28
15. Environnement et recyclage
29
16. Déclaration de conformité
30
11
11
INSTALLATION
7. Sécurité11
7.1 Consignes de sécurité générales
11
7.2 Règlements, prescriptions et normes
11
8. Description de l’appareil
11
8.1 Fourniture11
8.2 Registre de chauffage
11
8.2.1
Raccordement à un système de chauffage existant11
9.1.1
Respecter les distances minimales
9.2.1
9.2.2
9.2.3
Installation dans la buanderie
Rafraîchissement du cellier
Système d’évacuation de l’air extrait
8.3 Résistance électrique
9. Préparation de l’installation de l’appareil
9.1 Lieu d’implantation
12
12
12
12
9.2 la préparation du raccordement à la source de chaleur.
13
10. Installation de l’appareil
10.1
Livraison et transport
10.1.1
10.2
Mise en place de l’appareil
13
13
14
14
14
15
Raccordement de l’installation de source de chaleur15
10.2.1 Évacuation des condensats
10.2.2 Générateur de chaleur supplémentaire
15
15
10.3.1 Raccorder l’eau froide et chaude
10.3.2 Raccord supplémentaire de réserve
16
16
10.3
Raccordement de l’installation côté secondaire15
10.4
Raccordement électrique
16
10.4.1 Généralités16
11. Mise en service
11.1
Avant la toute première mise en marche
11.2
Mise hors service
12. Élimination des défauts
16
16
17
18
BIA-EUROPA 250 DK DKL-FR08 | www.ochsner.com3
À NOTER | À propos de la documentation
À NOTER
f Les enfants d’au moins 8 ans, les personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou encore les personnes inexpérimentées sont autorisés à utiliser l’appareil à condition qu’ils soient sous
surveillance ou aient appris à l’utiliser en toute sécurité et aient compris les dangers encourus. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil. Ne confiez pas
le nettoyage ni les opérations de maintenance réservées aux utilisateurs à des enfants sans surveillance.
f Si vous raccordez l’appareil à une alimentation
électrique permanente, il doit pouvoir être mis hors
tension par un dispositif de coupure multipolaire dont
les contacts ont une ouverture minimale de 3 mm.
f L’appareil est destiné uniquement à un montage en
extérieur.
UTILISATION
1.
Les chapitres « À noter « et « Utilisation « s’adressent à
l’utilisateur de l’appareil et à l’installateur professionnel.
Le chapitre « Installation « s’adresse à l’installateur professionnel.
Sauf indication contraire, tous les contenus de la présente
documentation s’appliquent aux appareils indiqués sur la
page de titre. Cette documentation décrit des appareils qui
ne font pas toujours partie des éléments fournis en série.
Par conséquent, des différences sont possibles par rapport
à votre appareil.
Remarque
Lisez attentivement cette documentation avant
d’utiliser l’appareil et conservez-la soigneusement.
Le cas échéant, remettez cette documentation à
tout nouvel utilisateur.
f Respectez la législation et les prescriptions nationales et locales en vigueur lors de l’installation.
f Respectez les distances minimales de manière à assurer un fonctionnement sans incident et à permettre
les opérations de maintenance sur l’appareil.
À propos de la documentation
1.1
Consignes de sécurité
1.1.1
Présentation des consignes de sécurité
MENTION D’AVERTISSEMENT : nature du
danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en cas de non-respect de la consigne de
sécurité.
» Sont indiquées ici les manipulations à effectuer pour éviter ou éliminer la source de
danger.
1.1.2
Symboles et risques
Symbole
Nature du danger
Blessure
Électrocution
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
Dommages matériels
(dommages subis par l’appareil, dommages indirects et pollution de l’environnement)
4 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 250 DK DKL-FR08
UTILISATION | Sécurité
1.1.3
Mentions d’avertissement
Mention
d’avertissement
Signification
DANGER
Caractérise des consignes dont le non-respect entraîne de graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Caractérise des consignes dont le non-respect peut
entraîner de graves lésions, voire la mort.
ATTENTION
Caractérise des consignes dont le non-respect peut
entraîner des lésions légères ou modérées.
1.2
Autres symboles
► Ce triangle est utilisé comme symbole d’énumération.
» Ces deux flèches forment le symbole indiquant une
manipulation à effectuer. Ce symbole signale que
vous devez intervenir. Les actions nécessaires sont
décrites étape par étape.
{Ces symboles indiquent le niveau d’un menu du
logiciel. Dans notre exemple, trois niveaux de
menu sont représentés.
Symbole
Remarques
Ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers
Des documents complémentaires sont disponibles
et doivent être utilisés
1.3
Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire dans cette documentation, toutes les cotes de longueur sont indiquées
en millimètres (par ex. dans les tableaux ou les
illustrations).
1.4
Données de performance indiquées
Les données de performance de l’appareil figurant dans
cette documentation (texte, tableaux et diagrammes) ont
été déterminées dans des conditions de mesures normalisées. Bien souvent, ces conditions de mesure ne
correspondent pas entièrement aux conditions spécifiques
qui règnent chez l’exploitant de l’installation. Parmi les facteurs d’influence spécifiques à l’installation, on citera la
conception de l’installation, son âge et les débits atteints.
Pour cette raison, les données de performance indiquées
peuvent différer de celles spécifiques à l’installation.
Les données de performance indiquées ne pourront être
confirmées que si les mesures réalisées sur l’appareil sont
effectuées dans les conditions de mesure normalisées correspondantes.
2.
Sécurité
2.1
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour le chauffage de l’eau sanitaire
domestique. Il peut être utilisé sans risque par des personnes qui ne disposent pas de connaissances techniques
particulières. L’appareil peut également être utilisé dans un
environnement non domestique (par ex. en entreprise) à
condition que son utilisation soit d’une nature identique à
celle prévue par le fabricant.
Tout autre emploi est considéré comme non conforme.
Une utilisation conforme de l’appareil implique également
le respect de cette documentation et de celle des accessoires utilisés.
2.2
Consignes de sécurité générales
Respectez les consignes de sécurité et les instructions
fournies ci-après pour l’appareil.
► Le raccordement électrique et l’installation de l’appareil sont réservés aux professionnels. L’ouverture de
l’appareil est réservée aux professionnels.
► La mise en service et la maintenance de l’appareil ne
doivent être réalisées que par le service après-vente
OCHSNER ou des partenaires de service aprèsvente agréés par OCHSNER.
► Le professionnel est responsable du respect des
prescriptions applicables lors de l’installation et de la
première mise en service.
► N’utilisez cet appareil que s’il est installé dans son intégralité et doté de tous les dispositifs de sécurité.
► Le personnel de service après-vente OCHSNER et
les partenaires de service après-vente agréés par
OCHSNER sont les seuls autorisés à effectuer des
opérations de transformation sur l’appareil.
► Mettez la pompe à chaleur hors tension avant de
commencer les travaux de raccordement et d’installation électriques.
► L’appareil ne doit pas être utilisé comme marchepied
ou plate-forme. Ne montez pas sur l’appareil et ne posez pas de charges dessus.
► L’eau du ballon d’eau chaude sanitaire peut être
chauffée à une température supérieure à 60°C.
Danger de brûlure à des températures de sortie supérieures à 43°C.
BIA-EUROPA 250 DK DKL-FR08 | www.ochsner.com5
UTILISATION | Description de l’appareil
AVERTISSEMENT : brûlure
Le personnel de service après-vente OCHSNER
et les partenaires de service après-vente agréés
par OCHSNER sont les seuls autorisés à intervenir
sur le circuit frigorifique.
3.1
AVERTISSEMENT : électrocution
Danger de mort en cas de contact avec les
composants sous tension. Une isolation ou des
composants endommagés peuvent se révéler dangereux.
» Coupez l’alimentation électrique en cas d’isolation endommagée et faites réparer l’appareil.
3.2
AVERTISSEMENT : blessure
Les enfants d’au moins 8 ans, les personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou encore les personnes inexpérimentées
sont autorisés à utiliser l’appareil à condition qu’ils
soient sous surveillance ou aient appris à l’utiliser en toute sécurité et aient compris les dangers
encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil. Ne confiez pas le nettoyage ni les opérations de maintenance réservées aux utilisateurs
à des enfants sans surveillance.
3.
Description de l’appareil
L’appareil est une pompe à chaleur ECS pour le chauffage
de l’eau sanitaire. Compact et prêt à brancher, il est doté
d’un ballon d’eau chaude sanitaire.
La pompe à chaleur ECS capturant l’énergie présente dans
l’air ambiant est un appareil multifonctions. Elle peut être
utilisée pour climatiser ou déshumidifier une pièce (par
ex. une cave), ou encore pour la VMC par aspiration des
pièces humides.
Pour chauffer l’eau, il est également possible d’utiliser la
résistance électrique ou l’échangeur de chaleur de série
(registre de chauffage uniquement pour EUROPA 250 DK)
associé à une chaudière.
Dans des conditions de fonctionnement moyennes, la
pompe à chaleur chauffe le préparateur d‘eau chaude sanitaire de +10°C à +52°C en 9 h.
Le ballon d’eau chaude sanitaire est protégé contre la corrosion par un émaillage intérieur sous vide double couche
de haute qualité. De plus, une anode au magnésium de
protection contre la corrosion est intégrée.
Dommages matériels
L’appareil n’est pas protégé contre le gel ni la corrosion en cas de coupure de l’alimentation électrique.
» Ne mettez pas l’appareil hors tension.
6 Plaque signalétique
Une plaque signalétique est apposée en haut à droite sur
l’habillage à l’arrière de la pompe à chaleur pour identifier
la pompe à chaleur.
Sonde de température
Des sondes à thermistance CTN sont utilisées pour mesurer la température.
Désignation
Description
F1
Sonde de température de régulation pour la pompe à
chaleur, la résistance électrique et le circulateur de capteur solaire. Acquisition de la température T1 au centre
du ballon d’eau chaude sanitaire.
F2
Sonde d’affichage de température. Acquisition de la
température en haut du ballon d’eau chaude sanitaire
T2.
4.
Effectuer les réglages
4.1
Système numérique de régulation
La pompe à chaleur est surveillée et régulée par un système numérique de régulation.
Le système numérique de régulation se compose d’unités
d’affichage, de touches de régulation et d’un régulateur.
► Les cinq touches de régulation de l’appareil permettent d’effectuer les réglages.
► L’unité d’affichage comprend 3 témoins LED et un afficheur à 3 caractères 7 segments.
L’utilisateur peut procéder à la « sélection du mode « et au
réglage des « valeurs de consigne «.
Sélection mode
Pompe à chaleur
ARRÊT
AUTOMATIQUE
Résistance électrique
ARRÊT
AUTOMATIQUE
Mode anti-légionellose
ARRÊT
AUTOMATIQUE
www.ochsner.com | BIA-EUROPA 250 DK DKL-FR08
UTILISATION | Effectuer les réglages
VALEURS DE CONSIGNE
Valeur de
consigne d‘ECS
(S1)
52,0°C
5,0°C à 65,0°C
Valeur de
consigne du mode
anti-légionellose
(S2)
60,0°C
5,0°C à 65,0°C
Intervalle du mode
anti-légionellose
(t1)
0
0 jour à 14 jours
La température de la sonde supérieure F2 s’affiche.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Flèche vers le haut
Flèche vers le bas
Touche SET
Touche Résistance électrique
Touche Marche/Arrêt
Affichage de la température réelle de l’eau
LED d’état de la pompe à chaleur
LED d’état de la résistance électrique
LED d’état du mode anti-légionellose
4.1.1
Mise en marche et arrêt de la pompe à chaleur
» Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant au
moins deux secondes.
Touches de régulation
Touche
Fonction lors de l’activation de la touche
Flèche vers le
haut
Modifier/augmenter des valeurs de consigne
Flèche vers le
bas
Modifier/réduire des valeurs de consigne
Touche SET
Consultation de la valeur de consigne/réglages
Touche
Résistance
électrique
Appuyer sur la touche (pendant au moins 2 s)
pour mettre en marche ou arrêter la résistance
électrique
Touche
Marche/Arrêt
Appuyer sur la touche (pendant au moins 2 s) pour
mettre en marche ou arrêter la pompe à chaleur
Remarque
La pompe à chaleur dispose de deux sondes de
température pour l‘eau chaude sanitaire. L‘écran
affiche la température au milieu du ballon (F1). La
régulation est assurée au moyen de la sonde située
dans le haut du ballon (F2). Lorsque la sonde F2
atteint la valeur de consigne, la mise à température
de l‘eau prend fin.
4.1.2
4.1.3
Afficher la température de la sonde supérieure
F2
1 LED d’état de la pompe à chaleur
Le témoin LED
est éteint :
Pompe à chaleur arrêtée
Le témoin LED
clignote :
Pompe à chaleur allumée
Demande de chaleur en cours
Pompe à chaleur en mode chauffage
» Appuyez sur la flèche vers le bas pendant au moins
deux secondes.
BIA-EUROPA 250 DK DKL-FR08 | www.ochsner.com7
UTILISATION | Effectuer les réglages
Le témoin LED
est allumé :
Pompe à chaleur allumée
Pas de demande de chaleur
Pompe à chaleur pas en mode chauffage. (mode
veille)
► La valeur de consigne S1 configurée est atteinte
► La durée d’arrêt du compresseur (20 minutes)
est active
Dommages matériels
L’appareil n’est pas protégé contre le gel ni la corrosion en cas de coupure de l’alimentation électrique.
» Ne mettez pas l’appareil hors tension.
Mise en marche et arrêt de la résistance
électrique
La valeur de consigne actuelle s’affiche.
» Appuyez sur la touche Résistance électrique pendant
flèches vers le haut et vers le bas.
4.1.4
au moins deux secondes.
» Réglez la valeur de consigne en appuyant sur les
La nouvelle valeur de consigne de 55,0°C est enregistrée.
» Relâchez la touche SET.
1 LED d’état de la résistance électrique
Le témoin LED
est éteint :
Résistance électrique arrêtée
Le témoin LED
clignote :
Résistance électrique allumée
Demande de chaleur en cours
Résistance électrique en mode chauffage
Le témoin LED
est allumé :
Résistance électrique allumée
Pas de demande de chaleur
Résistance électrique pas en mode chauffage.
(mode veille)
► La valeur de consigne S1 configurée est atteinte
4.1.5
La température réelle s‘affiche à nouveau.
Réglage de la température de consigne de l’eau
chaude sanitaire
» Maintenez la touche SET enfoncée.
8 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 250 DK DKL-FR08
UTILISATION | Effectuer les réglages
Remarque
Pour économiser de l’énergie, nous recommandons une température de l’eau chaude sanitaire
de 52°C.
4.1.6
Mode anti-légionellose
Le système de régulation permet de programmer un chauffage d‘eau chaude sanitaire unique, répété à un intervalle
t1 à définir (en jours). Lors de cette opération, la pompe
à chaleur chauffe l‘eau chaude sanitaire jusqu‘à la valeur
de consigne S2 définie. Si la valeur de consigne n‘est pas
atteinte en 4 heures, le programme annule ce cycle de
chauffe.
» Appuyez longuement sur la touche SET.
Remarque
Pour que la pompe à chaleur puisse correctement exécuter le mode anti-légionellose, elle doit
toujours être sous tension (220-240 V). Au rétablissement de l’alimentation en tension après une
coupure de courant, la pompe à chaleur déclenche
immédiatement le mode anti-légionellose.
Exemple
► Intervalle désactivé
► Passage de la température anti-légionellose de
60,0°C à 65,0°C
» Réglez l’intervalle (en jours) sur 0.
► Intervalle de 7 jours
» Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas
pendant au moins trois secondes.
» Appuyez sur la flèche vers le bas.
» Appuyez sur la flèche vers le haut.
» Appuyez longuement sur la touche SET.
BIA-EUROPA 250 DK DKL-FR08 | www.ochsner.com9
UTILISATION | Effectuer les réglages
» Réglez la valeur de consigne.
» Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas
pendant au moins trois secondes.
» Appuyez sur la flèche vers le haut.
» Appuyez longuement sur la touche SET.
1 LED d’état du mode anti-légionellose
Le témoin LED
est éteint :
Mode anti-légionellose désactivé
Le témoin LED
clignote :
Mode anti-légionellose en marche
Le témoin LED
est allumé :
Mode anti-légionellose en veille
La valeur de consigne S2 configurée est atteinte
Remarque
L’intervalle du mode anti-légionellose ne peut être
modifié qu’après avoir été désactivé (t1=0). Il est
ensuite possible de définir le nouvel intervalle.
» Réglez l’intervalle (en jours).
10 Paramètres
Description de la
fonction
Plage de réglage
Valeur standard
52
Valeur de consigne
du mode anti-légionellose
5°C à 65°C
60,0°C
www.ochsner.com | BIA-EUROPA 250 DK DKL-FR08
INSTALLATION | Maintenance et entretien
Paramètres
Description de la
fonction
Plage de réglage
Valeur standard
t1
Intervalle du mode
anti-légionellose
0 à 14 jours
0 = Mode anti-légionellose
désactivé
0 = déactivée
5.
Maintenance et entretien
Nous conseillons de faire effectuer une inspection annuelle
et, si nécessaire, une intervention de maintenance sur votre
pompe à chaleur par le service après-vente d’OCHSNER.
Dommages matériels
Les travaux de maintenance sur les composants
électriques de la pompe à chaleur sont réservés
aux professionnels.
» En cas de besoin, utilisez un simple chiffon humide
(imbibé d’eau ou d’une solution savonneuse neutre)
pour nettoyer les pièces d’habillage de l’appareil.
N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou
agressif.
» En cas de fort encrassement, utilisez de l’alcool
méthylique.
6.
Dépannage
Les dysfonctionnements s’affichent sur le système numérique de régulation. (voir page 18, Élimination des
défauts)
Contactez le constructeur de votre installation en cas
de dysfonctionnement. Le constructeur de l‘installation
connaît votre installation hydraulique et les modes de
fonctionnement. Les dysfonctionnements sont souvent
imputables aux réglages ou au système hydraulique.
Avant la prise de contact, notez le numéro de série et le
type de votre pompe à chaleur. Le numéro de série et le
type de votre pompe à chaleur figurent sur la plaque signalétique. Les plaques signalétiques sont apposées en haut
à droite sur l’habillage à l’arrière de la pompe à chaleur.
INSTALLATION
7.
Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations de cet appareil doivent être confiées uniquement
à un installateur professionnel.
7.1
Consignes de sécurité générales
Nous garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de
fonctionnement de l’appareil uniquement si les accessoires
et pièces de rechange utilisés sont d’origine et destinés à
l’appareil.
7.2
Règlements, prescriptions et normes
Remarque
Respectez toutes les prescriptions et réglementations nationales et locales.
8.
Description de l’appareil
8.1
Fourniture
Les éléments fournis avec votre appareil sont les suivants.
► Chauffe-eau thermodynamique EUROPA 250 DK ou
EUROPA 250 DKL
8.2
Registre de chauffage
Le chauffe-eau thermodynamique EUROPA 250 DK est
équipé de série d‘un registre de chauffage de 1,0 m² (EUROPA 250 DKL : pas de registre).
8.2.1
Raccordement à un système de chauffage
existant
Le registre de chauffage d’origine permet le raccordement
à un système de chauffage existant (EUROPA 250 DK). Il
est ainsi possible de chauffer l’eau chaude sanitaire à l’aide
du système de chauffage existant.
À cet effet, l’entrée et la sortie du registre de chauffage
sont reliées à l’installation de chauffage et un circulateur
avec frein par gravité est utilisé.
En cas de raccordement à une chaudière à combustible
solide, il est impératif d’installer un thermostat à minimum
dans la chaudière et un thermostat de ballon d’eau chaude
sanitaire dans le doigt de gant du ballon de la pompe à
chaleur. Le thermostat de la chaudière doit être réglé sur
50°C pour empêcher un bouclage intégral du ballon.
BIA-EUROPA 250 DK DKL-FR08 | www.ochsner.com11
INSTALLATION | Préparation de l’installation de l’appareil
Dans le cas des chaudières à régulation glissante, la sonde
de ballon d’eau chaude sanitaire utilisée pour la régulation
du circuit de chaudière peut être installée dans le doigt de
gant fourni pour le ballon de pompe à chaleur. L‘alimentation électrique de la pompe de charge est assurée par le
biais de la régulation du circuit de chaudière, qui ne doit
pas dépasser 52°C.
8.3
Résistance électrique
L’appareil est équipé d’origine d’une résistance électrique.
La résistance électrique doit uniquement s’activer en
cas de dysfonctionnement ou de besoins accrus en eau
chaude sanitaire.
Le limiteur de sécurité (+85°C) protège l’installation de
la destruction thermique. Après son déclenchement, la
protection électrique contre la surchauffe installée pour
la résistance électrique doit être acquittée manuellement.
Remarque
Veuillez tenir compte du fait que chaque local
d’implantation présente ses particularités. De nombreux facteurs influent sur la surface d’implantation
minimale et peuvent exiger de l’augmenter.
Les facteurs influant sur la surface d’implantation minimale
sont les suivants :
► Chauffage du lieu d’implantation
► Étanchéité à l’air du local d’implantation
► Isolation du local d’implantation
► Présence d’autres générateurs de chaleur dans le
local d’implantation
► Mélange de l’air neuf et de l’air extrait
Remarque
Pour réinitialiser le limiteur de sécurité, il faut démonter la face avant. (voir Seite 20, Dépose de
la face avant)
» Mettez l’appareil hors tension.
» Déposez la face avant.
» Appuyez sur le bouton rouge du limiteur de
sécurité.
9.
Préparation de l’installation de
l’appareil
L’installateur doit effectuer divers travaux de préparation
avant l’installation de l’appareil.
9.1
Lieu d’implantation
Dommages matériels
L’air d’aspiration ne doit pas contenir de substances
agressives (ammoniac, soufre, chlore, etc.). Des
composants de l‘appareil pourraient être détruits.
L’appareil n’est donc pas conçu pour être installé
dans des caves à vin, des stations d’épuration ou
des étables.
Dommages matériels
Il est exclusivement conçu pour être installé à l’intérieur d’un bâtiment, sauf dans des pièces très
humides (plus de 70% d’humidité en permanence).
Afin que l’air recyclé reste sain, le volume de la pièce doit
être au minimum de 30 m³. Cette valeur doit également
être prise en compte dans le cas d’une aspiration de l’air
depuis l’intérieur expulsé ensuite vers l’extérieur.
Remarque
» Dans le cas de l’expulsion de l’air dans le
local d’implantation, veillez à ce que la prise
d’air d’évacuation fasse un coude de 90° et
orientez-le de façon à éloigner le flux sortant
de la prise d’air d’aspiration afin d’éviter tout
mélange de l’air neuf et de l’air extrait.
Le local d’implantation de l’appareil doit répondre aux critères suivants :
► Local sec à l’abri du gel
► Ne pas installer de luminaires ou de conduites
au-dessus de l’appareil.
► Sol horizontal : les pieds réglables fournis permettent
de compenser de légères irrégularités du sol.
► Sol solide : la charge est de 400 kg environ sur une
surface d’implantation d’environ 65 cm de diamètre.
► Température ambiante de 40°C max.
L’emplacement d’installation doit être aussi proche que
possible des points de soutirage, surtout de ceux soutirant
de faibles quantités d’eau chaude tels que les cuisines, etc.
Ne pas installer de conduite de circulation pour prévenir
toute perte d’énergie. Le ballon d’eau chaude sanitaire
ainsi que les canalisations et les vannes doivent être maintenus hors gel.
9.1.1
Respecter les distances minimales
Respecter les espaces libres minimaux suivants :
► Face avant : 1000 mm min.
12 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 250 DK DKL-FR08
INSTALLATION | Préparation de l’installation de l’appareil
► Au-dessus du couvercle : 450 mm min.
► Arrière : 200 mm min.
► Latéralement : 200 mm min. de part et d’autre
Le respect des distances minimales permet :
► une installation de l’appareil en conformité,
► Nombre maximum autorisé de coudes à angle droit :
3.
► Pour chaque coude à angle droit supplémentaire, la
longueur totale de conduite doit être réduite de 1 m.
Pour prévenir tout écoulement de condensats, les tuyaux
d’air doivent être posés à l’horizontale ou légèrement en
pente par rapport aux ouvertures de prise d’air/soufflage.
Il est également possible d‘intégrer un sac d’évaporation.
► un fonctionnement irréprochable,
Dommages matériels
Pour les conduites d’air forcé à l’air libre, les entrées
d’air froid doivent être évitées en cas d’immobilisation de la pompe à chaleur.
» Installez une grille à lamelles pour la pose en
extérieur (avec une faible résistance).
► la réalisation des opérations de maintenance sur
l’appareil.
9.2
la préparation du raccordement à la
source de chaleur.
Dommages matériels
La limite d’utilisation de la pompe à chaleur s‘élève
à +6°C en hiver lorsqu’elle est reliée à l’air extérieur.
9.2.1
Installation dans la buanderie
La prise d’air doit être choisie en tenant compte d’une température de l’air moyenne élevée et du débit d’air requis.
Les performances diminuent en fonction des variations de
la température et du débit d’air.
► Pas de circulation d’air
► L’air ambiant provenant la buanderie est aspiré et
expulsé.
► Utilisation de la chaleur perdue des appareils domestiques et déshumidification de l’air ambiant
9.2.2
1 Entrée d‘air
2 Sortie d’air (air rejeté)
Pour le montage de raccords d’air extrait et d’air neuf (système de ventilation), le diamètre minimal des tuyaux doit
être pris en compte (tuyau spiralé). Dans la mesure du
possible, la tuyauterie doit être posée en ligne droite et
sans angles vifs.
Rafraîchissement du cellier
► L’air ambiant est aspiré du cellier, de la cave, etc. et
expulsé (convection d’air).
► Effet de rafraîchissement et déshumidification de l’air
ambiant
► Longueur totale de conduite d’air extrait et d’air neuf :
20 m
BIA-EUROPA 250 DK DKL-FR08 | www.ochsner.com13
INSTALLATION | Installation de l’appareil
9.2.3
Système d’évacuation de l’air extrait
► L’emballage standard de l’appareil ne le protège pas
des agressions climatiques et de l’eau de mer.
► L’appareil doit être stocké et transporté uniquement à
des températures comprises entre -20°C et +45°C.
AVERTISSEMENT : blessure
» Tenez compte du poids de l’appareil pour le
transport.
» Utilisez des outils de manutention adaptés
(par exemple un diable).
» Veillez à ce qu’il y ait suffisamment de personnel présent pour le transport.
Tenez compte des instructions suivantes :
» Ne déballez pas l’appareil avant son arrivée sur son
lieu d’implantation.
► L’air ambiant est aspiré depuis les pièces humides ou
en partie depuis le local d’implantation lui-même (renouvellement de l’air nécessaire par des ouvertures
de prise d’air telles qu’une fente de porte).
» Transportez l’appareil avec un diable.
» Soulevez et portez l’appareil uniquement par les
points de transport prévus à cet effet.
► L’air est soufflé vers l’extérieur (grille à lamelles
nécessaire).
10. Installation de l’appareil
10.1
Livraison et transport
La pompe à chaleur est livrée prête au montage, et donc
câblée, sur une palette perdue.
Remarque
Si vous constatez des avaries de transport sur
l’appareil, vous devez immédiatement notifier ces
dommages lors du déchargement. Une réclamation
tardive pour avarie de transport n’est pas possible.
Dommages matériels
» Protégez l’appareil de tout dommage lorsqu’il
est transporté à l’aide de sangles de transport.
» Protégez l’appareil des chocs lors de son
transport.
Dommages matériels
Le centre de gravité de l’appareil est haut et le
couple de basculement est faible.
» Veillez à ce que l’appareil ne bascule pas.
» Posez l’appareil uniquement sur un sol plan.
► La pompe à chaleur doit être stockée ou transportée
sous forme emballée.
1 Points de transport
» Si l’appareil doit être déballé avant mise en place,
nous conseillons d’utiliser un diable pour la manutention. Placez également un rembourrage entre
l’appareil et le diable, afin de prévenir tout dommage.
» Maintenez l’appareil sur le diable à l’aide d’une
sangle. Intercalez également un rembourrage entre
l’appareil et la sangle en évitant un serrage excessif
de celle-ci.
Dommages matériels
L’habillage supérieur de l’appareil (capot de protection) ne peut supporter que de faibles charges.
» En cas de transport sans l’emballage d’origine, veillez à ce que le capot de protection ne
supporte aucune charge.
► Une inclinaison de 45° maximum est autorisée sur de
courtes distances à condition d’être prudent.
14 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 250 DK DKL-FR08
INSTALLATION | Installation de l’appareil
10.2 Raccordement de l’installation de source
de chaleur
10.2.1 Évacuation des condensats
Dommages matériels
L’écoulement des condensats ne doit pas être raccordé à une dérivation de manière permanente.
Les vapeurs ammoniaquées remontant de la dérivation détruisent les lamelles de l’échangeur de
chaleur et les composants de la pompe à chaleur.
» Installez un siphon à entonnoir.
10.1.1 Mise en place de l’appareil
» Placez l’appareil à l’emplacement prévu.
» Respectez les distances minimales.
Dommages matériels
Une pose non conforme de l’appareil peut provoquer des vibrations et des bruits et causer des
dommages.
» Assurez-vous que l’appareil est bien vertical.
» Utilisez les trois pieds réglables en hauteur
pour compenser les petites irrégularités du
sol.
Remarque
L’appareil est équipé de trois pieds réglables en
hauteur.
Les condensats sont évacués par refroidissement de l’air
dans l’évaporateur. La sortie d’évacuation des condensats
à l’arrière de la pompe à chaleur doit être reliée à des tubes
en plastique placés de manière à assurer un parfait écoulement des condensats. Selon le débit d’air et l’hygrométrie,
l‘écoulement de condensats peut atteindre 0,3 l/h.
10.2.2 Générateur de chaleur supplémentaire
» Raccordez tout générateur de chaleur supplémen-
taire aux raccords du registre de chauffage de votre
pompe à chaleur (registre de chauffage uniquement
pour EUROPA 250 DK).
10.3 Raccordement de l’installation côté
secondaire
Remarque
Le raccordement hydraulique de l’installation côté
secondaire (ICS) à la pompe à chaleur doit uniquement être confié à un professionnel.
Remarque
Dans la zone de raccordement de la pompe à chaleur, un organe d’arrêt doit être prévu dans chaque
conduite hydraulique à des fins de maintenance.
Dommages matériels
Le ballon d’eau chaude sanitaire doit être intégralement rempli avant la mise en service.
1 Pieds réglables en hauteur
Dommages matériels
Pour une bonne protection contre la corrosion, les
raccordements hydrauliques de l’appareil doivent
être à joint plat et non-conducteurs d’électricité.
L’étanchéité des raccords hydrauliques ne doit pas
être réalisée à l’aide d’étoupe.
» Utilisez des raccords vissés non conducteurs
d’électricité pour raccorder les canalisations
domestiques aux raccords hydrauliques de
l’appareil.
BIA-EUROPA 250 DK DKL-FR08 | www.ochsner.com15
INSTALLATION | Mise en service
10.3.1 Raccorder l’eau froide et chaude
Remarque
Respectez toutes les prescriptions et réglementations nationales et locales.
10.4 Raccordement électrique
10.4.1 Généralités
AVERTISSEMENT : électrocution
Mettez la pompe à chaleur hors tension avant de
commencer les travaux de raccordement et d’installation électriques.
» Installez une soupape de sécurité testée conforme au
type de construction ainsi qu’un clapet anti-retour, à
la charge du client.
AVERTISSEMENT : électrocution
Seuls des professionnels sont autorisés à réaliser des travaux de raccordement et d’installation
électriques.
» Raccordez l’arrivée d’eau froide à l’arrière de l’appareil (en bas).
» Raccordez l’arrivée d’eau chaude à l’arrière de l’appareil (en haut).
AVERTISSEMENT : électrocution
Avant la mise en service, les mesures de protection
contre les défauts exigées côté installation ainsi
que le raccordement à la terre doivent être contrôlés par un professionnel.
» Si nécessaire, installez un réducteur de pression ainsi
qu’un filtre dans la conduite d’amenée.
» Veillez à la présence d’un dispositif de purge (ouverture du robinet d’eau chaude).
Remarque
Les prescriptions de la société de distribution
électrique (SDE) compétente et les normes EN en
vigueur doivent impérativement être respectées.
Remarque
Les valeurs indiquées dans cette documentation
et relatives à la protection électrique des câbles
et aux sections de câbles sont fournies à titre indicatif. Le professionnel qui réalise l’installation est
responsable du dimensionnement des dispositifs
de sécurité et des sections de câble spécifiques
à l’installation.
1 Arrivée d‘eau froide
2 Sortie eau chaude sanitaire
Dommages matériels
Le préparateur d‘eau chaude sanitaire doit être intégralement rempli avant la mise en service.
10.3.2 Raccord supplémentaire de réserve
Un raccord supplémentaire pour un système de circulation
d’eau chaude est disponible à l’arrière de l’appareil.
La société OCHSNER décline toute garantie en cas de
dysfonctionnements résultant d‘un dimensionnement inapproprié des dispositifs de sécurité.
Nous conseillons de doter le câble d’alimentation d‘un
disjoncteur différentiel dédié. Le chauffe-eau thermodynamique est équipé en standard d’un câble de raccordement
de 2 m pour 220-240 V CA/50 Hz.
11. Mise en service
Remarque
La mise en service doit exclusivement être effectuée par une entreprise agréée.
Remarque
La purge du ballon d’eau chaude sanitaire doit être
exclusivement réalisée via le raccord d’eau froide.
11.1
Avant la toute première mise en marche
» Assurez-vous que la première mise en marche ne
met personne en danger.
» Assurez-vous que les travaux d’installation de la
pompe à chaleur sont terminés.
16 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 250 DK DKL-FR08
INSTALLATION | Mise en service
» Vérifiez que le ballon d’eau chaude sanitaire est rempli d’eau.
» Vérifiez que l’installation dispose de possibilités de
purge (robinet d’eau chaude) et qu’elle est totalement
purgée.
» Vérifiez que les opérations d’installation électrique
ont été effectuées de manière appropriée et sont
achevées.
» Respectez toutes les prescriptions et réglementations
nationales et locales.
11.2
Mise hors service
Si vous souhaitez mettre hors service votre installation
de pompe à chaleur, arrêtez-la à l’aide de l’unité de commande. Les fonctions de sécurité comme la protection hors
gel de l’installation restent ainsi actives.
Dommages matériels
En cas de coupure de l’alimentation électrique de
la pompe à chaleur et de risque de gel, vidangez
le circuit d’eau de l’installation.
BIA-EUROPA 250 DK DKL-FR08 | www.ochsner.com17
INSTALLATION | Élimination des défauts
12. Élimination des défauts
Erreur
Cause possible
Remède
Température d’ECS trop basse
Consommation d’eau trop élevée
Réduire la consommation ou mettre en marche le chauffage
d’appoint
La valeur de consigne définie est trop
faible
Modifier la valeur de consigne
Air extérieur trop froid → puissance de
chauffage trop faible
Mettre en marche le chauffage d’appoint
Circulation en marche continue
Vérifier le clapet anti-retour
Le clapet anti-retour est bloqué
Débloquer
Vanne de chauffage ouverte
Fermer la vanne
Condensateur de démarrage défectueux
Remplacer, contacter le service après-vente OCHSNER
Problèmes de serpentin
Remplacer, contacter le service après-vente OCHSNER
Pas de débit d‘air
Dégivrage et déblocage
Évaporateur givré
Dégivrage
Conduites d’air obstruées
Débloquer
Manque de substance active
Informer le service après-vente OCHSNER
Le détendeur ne s’ouvre pas
Informer le service après-vente OCHSNER
Dispositif de démarrage défectueux
Remplacer, contacter le service après-vente OCHSNER
Compresseur défectueux
Remplacer, contacter le service après-vente OCHSNER
La soupape de sécurité ne ferme pas
Purger ou remplacer
Des gouttes tombent de la bride
Contrôler les joints, resserrer les vis si nécessaire
Ballon défectueux
Fermer la conduite d’amenée
Le compresseur fonctionne et le
ventilateur ne fonctionne pas
Le compresseur et le ventilateur fonctionnent sans que l’eau
chauffe
Le compresseur ne fonctionne pas,
le ventilateur tourne
Sortie d’eau permanente
Écoulement d‘eau, uniquement
pendant le fonctionnement de la
pompe à chaleur
Odeur nauséabonde
Bruit
Eau de condensation
Fermer la conduite d’amenée
Écoulement des condensats obstrué
Nettoyer l‘évacuation
Pas de siphon dans le tuyau d’évacuation
des condensats
Installer
Pas d’eau dans le siphon
Remplir
Bruits d’engorgement
Niveau d’eau trop bas dans le siphon, ajouter de l‘eau
Clapotements
Conduite d’évacuation des condensats obstruée, nettoyer
Pas d’affichage
Pas de tension 230 V
Contrôlez le dispositif de sécurité dans le distributeur principal de votre installation domestique. Réarmez le dispositif
de sécurité. Si le dispositif de sécurité se déclenche à nouveau après le réarmement, contactez un professionnel ou le
service après-vente OCHSNER.
La résistance électrique ne chauffe
pas, bien que le témoin LED clignote
Surchauffe
Acquitter le thermostat de sécurité
Raccordement électrique défectueux
Remplacer
Affichage d‘un dysfonctionnement
sur la pompe à chaleur
18 (voir page 19, Messages de dysfonctionnement sur
l’écran du régulateur)
www.ochsner.com | BIA-EUROPA 250 DK DKL-FR08
INSTALLATION | Élimination des défauts
12.1
Écran
Messages de dysfonctionnement sur
l’écran du régulateur
Erreur
Cause / solution
Court-circuit sonde F1
Sonde défectueuse
Vérifier la sonde/la connexion
Coupure sonde F1
Sonde défectueuse
Vérifier la sonde/la connexion
Court-circuit sonde F2
Sonde défectueuse
Vérifier la sonde/la connexion
Coupure sonde F2
Sonde défectueuse
Vérifier la sonde/la connexion
Coupure de sécurité
Haute pression
Protection hors gel
Réduire la valeur de consigne
Le ballon n‘est pas rempli d‘eau
Condenseur colmaté → nettoyer le condenseur
Température de l‘air trop faible
Perte de données dans la mémoire des paramètres
Contacter le service après-vente OCHSNER
BIA-EUROPA 250 DK DKL-FR08 | www.ochsner.com19
INSTALLATION | Maintenance de l’appareil
13. Maintenance de l’appareil
AVERTISSEMENT : électrocution
Coupez l’alimentation électrique de votre pompe à
chaleur pour effectuer les travaux de maintenance.
13.1
Intervalle de maintenance
Nous conseillons de faire inspecter la pompe à chaleur une
fois par an et, si nécessaire, de faire faire la maintenance
également.
Nous recommandons également de nettoyer l’évaporateur.
De même, vérifiez la propreté des gaines d’aération et de
l’ensemble des grilles de protection et des filtres.
Le service après-vente OCHSNER est à votre disposition
pour la réalisation des opérations de maintenance ou de
contrôle.
13.2 Dépose de la face avant
Dommages matériels
La dépose de la face avant doit exclusivement être
réalisée par un installateur agréé.
AVERTISSEMENT : électrocution
La dépose de la face avant permet d’accéder à des
pièces sous tension.
» Coupez l’alimentation électrique de votre
pompe à chaleur pour effectuer les travaux de
maintenance.
Démonter le bandeau préalablement aux opérations suivantes :
1 Face avant
2 Assemblage à rainure et languette
3 Points de fixation par bande auto agrippante
» Saisissez la face avant à gauche et à droite à deux
mains.
» Appuyez avec les deux pouces contre la partie supé-
rieure de la face avant et tirez simultanément et avec
précaution avec les doigts dans la zone inférieure des
bords extérieurs droit et gauche de la face avant.
► Dépose du capot de protection
► Réinitialisation du limiteur de sécurité de la résistance
électrique
► Travaux généraux de maintenance et de réparation
sur la pompe à chaleur
La face avant est fixée en deux points sur l’arête inférieure
du ballon d’eau chaude sanitaire par une bande auto agrippante. Sur l’arête supérieure, la face avant est enclenchée
par un assemblage positif à rainure et languette dans l’habillage de l’écran situé au-dessus.
1 Appuyez en haut (au centre) de la face avant
2 Tirez vers le bas (à gauche et à droite)
» Séparez prudemment la face avant des points de
fixation par bande auto agrippante.
» Décrochez l’assemblage à rainure et languette en appuyant avec les pouces.
20 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 250 DK DKL-FR08
INSTALLATION | Maintenance de l’appareil
1 Assemblage à rainure et languette
2 Points de fixation par bande auto agrippante
» Séparez l’habillage du capot de protection en poussant verticalement l’une par rapport à l’autre les
pièces de l’habillage.
Pour remonter la face avant, procédez à l’identique en
sens inverse.
13.3 Dépose du capot de protection
Dommages matériels
La dépose du capot de protection doit être réalisée
exclusivement par un installateur agréé.
AVERTISSEMENT : électrocution
La dépose du capot de protection permet d’accéder à des pièces sous tension.
» Coupez l’alimentation électrique de votre
pompe à chaleur pour effectuer les travaux de
maintenance.
Si la distance entre le capot de protection et le plafond
est trop faible, il est impossible de soulever totalement le
capot de protection de la pompe à chaleur. Dans ce cas,
le démontage du capot de protection est nécessaire :
» Ôtez les vis de fixation du capot de protection.
» Soulevez le capot de protection d’environ 10 cm.
» Retirez les pièces de l’habillage du capot de protection de la pompe à chaleur.
13.4 Anode de protection
L‘intérieur du ballon d’eau chaude sanitaire est doté d‘un
revêtement de qualité composé de 2 couches d‘émail posées sous vide.
Dommages matériels
Pour garantir la longévité de l‘appareil, les anodes
de protection doivent être contrôlées régulièrement
(au plus tard au bout de 18 mois) et remplacées au
besoin. Si l‘eau est (légèrement) agressive, l‘anode
de protection doit être contrôlée plus souvent.
Dommages matériels
Le revêtement intérieur est conçu pour de l’eau
potable standard. L’utilisation sans mesures de
protection particulières d’une eau potable plus
agressive que la moyenne peut endommager le
ballon d’eau chaude sanitaire.
» Tournez le couvercle du capot de protection dans le
sens antihoraire.
» Soulevez le couvercle du capot de protection et
retirez-le.
13.5 Détartrer le ballon d’eau chaude sanitaire
Dommages matériels
Utilisez exclusivement un détartrant agréé pour les
ballons d’eau chaude sanitaire à eau potable.
BIA-EUROPA 250 DK DKL-FR08 | www.ochsner.com21
INSTALLATION | Maintenance de l’appareil
Selon la température de l’eau chaude et la dureté de l’eau,
les traitements suivants doivent être effectués conformément à la norme DIN 1988-7:2004-12 :
dH [°]
δ < 60°C
δ > 60°C
0-14
néant
A
14-21
A
Adoucissement
>21
Adoucissement
B
δ
A
B
Température de l’eau chaude sanitaire en °C
Détartrage périodique requis
Utilisation déconseillée (réduction de la température de l’eau chaude
sanitaire)
En présence de fortes variations de la qualité de l’eau ainsi que de hautes températures de l’eau (δ > 60°C), il est
conseillé de faire contrôler l’installation annuellement par
le service après-vente OCHSNER.
Prenez en compte les étapes suivantes pour le détartrage
de l’installation :
» Veillez à réduire la pression du ballon d’eau chaude
sanitaire.
» Débranchez les raccords d’eau chaude et d’eau
tique se trouve à l’extérieur, en haut à droite sur l’habillage
de la pompe à chaleur.
13.7 Contrat de maintenance
La société OCHSNER propose un large choix de contrats
de maintenance. Vous trouverez de plus amples informations sur www.ochsner.com.
Avantages du contrat de maintenance
► Une maintenance effectuée dans les règles de l’art
contribue non seulement à faire des économies
d’énergie, mais aussi à protéger l’environnement.
► Par ailleurs, l’entretien correct de l’installation de
chauffage est la condition sine qua non pour garantir
et prolonger la durée de vie escomptée.
► L’opérateur bénéficie d’une installation plus fiable.
Vous trouverez de plus amples informations sur le service
après-vente et sur les prestations des contrats de maintenance sur www.ochsner.com.
froide du ballon d’eau chaude sanitaire.
» Raccordez le robinet de rinçage au ballon d’eau
chaude sanitaire.
» Détartrez le ballon d’eau chaude sanitaire.
» Rebranchez les raccords d’eau chaude et d’eau froide
du ballon d’eau chaude sanitaire.
» Remplissez le ballon d’eau chaude sanitaire.
13.6 Service après-vente
Si l’appareil présente des défauts malgré la qualité des
composants utilisés et le soin apporté à la production,
merci d’en aviser le service après-vente OCHSNER aux
numéros de téléphone suivants.
► Assistance téléphonique Autriche :
Tél. : +43 (0) 504245 – 499
E-mail : [email protected]
► Assistance téléphonique Allemagne :
Tél. : +49 (0) 69 256694 - 495
e-mail : [email protected]
► Assistance téléphonique Suisse :
Tél. : +41 (0) 800 100 911
e-mail : [email protected]
Le numéro de fabrication et le type de la pompe à chaleur
sont indiqués sur la plaque signalétique. La plaque signalé22 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 250 DK DKL-FR08
INSTALLATION | Données techniques
14. Données techniques
14.1
Tableau de données
EUROPA 250 DK
EUROPA 250 DKL
657 x 1625
657 x 1625
Compacte
Compacte
APPAREIL :
Dimensions (diamètre x hauteur)
[mm]
Type de construction
Poids
[kg]
Commande électronique
Couleur du boîtier
109
94
Tiptronic Light
Tiptronic Light
Blanc tigre 29/11289
Gris RAL 7016
Blanc tigre 29/11289
Gris RAL 7016
1/220-240/50
1/220-240/50
DONNÉES TECHNIQUES :
Phases / tension nom. / fréquence
[~]/[V]/[Hz]
Protection électrique (courbe caractéristique de déclenchement « C «)
[A]
16
16
Courant de service max.
[A]
10,2
10,2
Courant de démarrage max
[A]
16,5
16,5
Niveau de puissance acoustique / de pression acoustique (à 1 m)
[dBA]
62,2/
54,2
57,0/
49,0
DONNÉES DE PERFORMANCE (EN 16147/A15) :
Profil de charge
L
L
Coefficient de performance (COP)
2,71
2,71
[h:min]
06:54
06:54
[l]
288
288
Température ECS de référence
[°C]
52,50
52,50
Puissance calorifique moyenne
[kW]
1,68
1,68
Puissance absorbée moyenne
[kW]
Temps de chauffage
Volume d’eau utile max.
SCOPw (VDI 4650-1:2016)
0,48
0,48
3,38
3,38
250
BALLON D’EAU CHAUDE SANITAIRE :
Volume nominal
[l]
250
Pression de service autorisée
[bar]
6
6
Acier émaillé
Acier émaillé
Matériau
Isolation thermique
Mousse PU rigide
Mousse PU rigide
Anode de protection
Anode de protection
au magnésium 1x 1‘‘
Anode de protection
au magnésium 1x 1‘‘
[W]
78
78
Chauffage d’appoint avec chaudière jusqu’à
[°C]
65
―
Chauffage d’appoint par résistance électrique jusqu’à
[°C]
65
65
Nombre de résistances électriques
[pce]
1
1
Puissance absorbée résistance électrique
[kW]
1,5
1,5
Tube lisse 3/4»
Sans registre
Perte du maintien de chaleur
CHAUFFAGE D’APPOINT :
REGISTRE DU CHAUFFAGE D’APPOINT :
Type de construction
Température de service autorisée
[°C]
80
―
Pression de service autorisée
[bar]
6
―
Surface du serpentin
[m²]
1,0
―
Type de construction
Rollbond
Rollbond
Matériau
Aluminium
Aluminium
CONDENSEUR :
BIA-EUROPA 250 DK DKL-FR08 | www.ochsner.com23
INSTALLATION | Données techniques
EUROPA 250 DK
EUROPA 250 DKL
Nombre
[pce]
1
1
Pression de service max. fluide frigorigène
[bar]
25
25
Plage d’utilisation
[°C]
Fluide caloporteur
65
65
Eau
Eau
COMPRESSEUR :
Type de construction
Piston rotatif
Piston rotatif
[pce]
1
1
1
1
Mode de démarrage
[tr/min]
direct
direct
Tension / fréquence
[V]/[Hz]
220-240 / 50
220-240 / 50
Nombre
Niveaux de puissance
CIRCUIT FRIGORIFIQUE :
Nombre de circuits frigorifiques
[pce]
Substance active
Quantité de fluide frigorigène
[kg]
1
1
R134a
R134a
0,9
0,9
Ventilateur radial
Ventilateur radial
VENTILATEUR :
Type de construction
Nombre
[pce]
1
1
Phases/tension/fréquence
[V]/[Hz]
1/220-240/50
1/220-240/50
Puissance électrique absorbée
[W]
68
68
Courant de service max.
[A]
1,40
1,40
Débit volumique de l’air en mode pompe à chaleur
[m³/h]
510
510
Pression externe
[Pa]
80
80
Type de construction
Air / tube à lamelles
Air / tube à lamelles
Matériau
cuivre / aluminium
cuivre / aluminium
ÉVAPORATEUR :
Nombre
[pce]
Technique de dégivrage / coupure protection hors gel
Pression de service max. fluide frigorigène
[bar]
1
1
non/oui
non/oui
25
25
Température d’utilisation min.
[°C]
+6
+6
Température d’utilisation max.
[°C]
+40
+40
24 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 250 DK DKL-FR08
INSTALLATION | Données techniques
14.2 Régulation
Commande électronique
Tiptronic Light
Entrées analogiques
F1 : sonde à thermistance CTN 5 kOhm,
25°C
Indications relatives
au montage
Dimensions avant
Entrées numériques
E1 : entrée pour 220-240 V CA
Alarme de haute pression, alarme de protection hors gel
Sorties relais
K1 : relais, 6 (0,5) A, 250 V~, (6 A pour
cosφ=1), contact à fermeture
84 mm x 42 mm
Découpe pour tableau électrique : 68 mm
x 32 mm
Profondeur d’encastrement
85 mm
F2 : sonde à thermistance CTN 5 kOhm,
25°C
Exactitude des mesures par rapport au régulateur à 25°C : +/-0,5 K et +/-0,5% de la
plage de mesure
L‘appareil est encastré dans un tableau
électrique
env.
Fixation au moyen d‘un arceau à visser
14.3 Sonde de température CTN
Toutes les sondes de température servant à la régulation
ont la même caractéristique (CTN 5 000 Ω à 25°C). Le
tableau suivant répertorie les valeurs des sondes.
K2 : relais, 12 (2,2) A, 250 V~, (12 A pour
cosφ=1), contact à fermeture
Température
[°C]
Résistance
[Ohm]
Température
[°C]
Résistance
[Ohm]
Attention :
K1 et K2 ont une connexion commune à
potentiel. L’intensité totale sur chaque borne
ne doit pas dépasser 13 A.
-20
48322,7
30
4029,2
-18
43071,6
32
3702,3
-16
38447,9
34
3405,3
Afficheur LED à trois chiffres, 13 mm de
haut, couleur rouge, pour l‘affichage de la
température
-14
34370,5
36
3135,1
-12
30769,4
38
2889,1
3 témoins LED, diamètre de 3 mm, couleur
rouge, pour l’indication des états.
-10
27584,4
40
2664,8
-8
24763,2
42
2460,2
Alimentation électrique
220-240 V CA, 50 Hz
-7
23474,8
43
2364,7
Puissance absorbée max. 4 VA
-6
22260,9
44
2273,4
Raccordements
Bornes à vis
-4
20038,1
46
2102,6
W1 : 12 pôles, trame de 5,0 mm, pour
câbles de 2,5 mm² max.
-2
18061,0
48
1946,3
0
16300,0
50
1803,2
2
14729,4
52
1672,1
4
13326,8
54
1551,7
6
12072,6
56
1441,2
10949,6
58
1339,6
Afficheurs/indicateurs
Conditions ambiantes Température de stockage : -20 à +70°C
Température de fonctionnement : 0 à 55°C
Humidité relative : max. 75% sans condensation
Poids
env. 300 g
8
Indice de protection
IP 65 de l‘avant
10
9942,9
60
1246,2
IP 00 de l‘arrière
12
9039,2
62
1160,2
Classe de protection II, tension assignée
250 V~
14
8227,2
64
1081,0
15
7852,3
65
1043,7
Directive CE Basse tension 2006/95/CE
16
7496,6
66
1008,0
EN 60335-1:2007 : Sécurité des appareils
électrodomestiques et analogues
17
7159,0
67
973,6
18
6838,4
68
940,5
19
6534,0
69
908,8
20
6244,9
70
878,3
21
5970,1
71
848,9
22
5709,0
72
820,7
24
5224,6
74
767,5
26
4786,3
76
718,2
28
4389,2
78
672,6
Classe de protection
Normes
EN 60730-1:2008 : Dispositifs de commande et de régulation électriques
automatiques à usage domestique et analogue
EN 61010-1:2002 : Règles de sécurité pour
appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire
Directive CE CEM 2004/108/CE, niveau de
sévérité 3
BIA-EUROPA 250 DK DKL-FR08 | www.ochsner.com25
INSTALLATION | Données techniques
14.4 Diagrammes
Puissance électrique absorbée
Puissance calorifique
X Température de l’air [°C]
Y Puissance absorbée [kW]
14.5 Indications relatives à la consommation
énergétique
X Température de l’air [°C]
Y Puissance de chauffage [kW]
COP
OCHSNER EUROPA 250
DK
DONNÉES PRODUIT ErP
PROFIL DE CHARGE
L
A+
plus
froide
moyenne
plus
chaude
ηWH
115
115
115
Consommation électrique
annuelle
[kWh] 890
890
890
Réglage de température à la
livraison
[°C]
52
Puissance acoustique à
l’intérieur
[dB]
62
Compatible Smart Grid
(fonctionnement uniquement possible aux heures
creuses)
X Température de l’air [°C]
Y COP
non
Consommation quotidienne
Qélec
[kWh]
4,135
Volume d‘eau mélangée à
40°C, V40
[l]
288
OCHSNER EUROPA 250
DKL
DONNÉES PRODUIT ErP
PROFIL DE CHARGE
L
A+
plus
froide
moyenne
plus
chaude
ηWH
115
115
115
Consommation électrique
annuelle
[kWh] 890
890
890
Réglage de température à la
livraison
[°C]
52
Puissance acoustique à
l’intérieur
[dB]
57
Compatible Smart Grid
(fonctionnement uniquement possible aux heures
creuses)
Consommation quotidienne
Qélec
26 non
[kWh]
4,135
www.ochsner.com | BIA-EUROPA 250 DK DKL-FR08
INSTALLATION | Données techniques
OCHSNER EUROPA 250
DKL
Volume d’eau mélangée à
40°C, V 40
DONNÉES PRODUIT ErP
[l]
288
14.6 Qualité de la tension en fonctionnement
en îlotage
Le tableau ci-après indique les exigences relatives à la
qualité de la tension en cas de fonctionnement en îlotage
(les normes pertinentes s’appliquent en fonctionnement
sur réseau) :
Composante harmonique
Taux maximum
2
2,0%
3
5,0%
4
1,0%
5
6,0%
6
0,5%
7
5,0%
8
0,5%
9
1,5%
10
0,5%
11
3,5%
12
0,5%
13
3,0%
14
0,5%
15
0,5%
16
0,5%
17
2,0%
18
0,5%
19
1,5%
20
0,5%
21
0,5%
22
0,5%
23
1,5%
25
1,5%
>25
0,5%
► Taux de distorsion harmonique (THD) 8%
► Fréquence de 49,5 Hz à 50,5 Hz
► Variations de tension lentes 230 V ± 10% (intervalle
d’intégration de 10 min)
► Variations de tension rapides 230 V ± 5% (intervalle
d’intégration de 10 ms)
► Asymétrie de tension 2%
BIA-EUROPA 250 DK DKL-FR08 | www.ochsner.com27
INSTALLATION | Données techniques
14.7 Dimensions et raccords
1 Entrée d‘air
2 Sortie d’air (air rejeté)
3 Anode de protection au magnésium (Ø 26 x 400)
4 Résistance électrique (chauffage d’appoint)
5 Sortie eau chaude sanitaire
6 Conduite de circulation
7 Départ registre (uniquement pour EUROPA 250 DK)
8 Thermostat/sonde pour générateur de chaleur externe (uniquement pour EUROPA 250 DK)
9 Arrivée d‘eau froide
10 Retour registre (uniquement pour EUROPA 250 DK)
11 Évacuation des condensats
12 Câble de raccordement 220-240 V
13 Évaporateur
14 Isolation thermique et acoustique
15 Condenseur Rollbond
16 Compresseur
17 Isolation PU du ballon
18 Registre (échangeur de chaleur) (uniquement pour EUROPA 250 DK)
28 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 250 DK DKL-FR08
INSTALLATION | Environnement et recyclage
15. Environnement et recyclage
Élimination de l’emballage de transport
Votre appareil a été soigneusement emballé pour le transport. Merci de nous aider à protéger l’environnement en
veillant à une élimination appropriée et correcte de l’emballage de transport. L’emballage de transport de votre
appareil est composé de matériaux recyclables. Les déchets d’emballage doivent être triés et recyclés. Confiez
l’élimination de l’emballage de transport au professionnel
ou à l’installateur qui s’est chargé de l’appareil.
Mise au rebut de l’appareil
Mettez l’appareil au rebut de manière appropriée et correcte en le remettant à un centre local de collecte des
déchets. Respectez les prescriptions et les normes locales
en vigueur concernant la protection de l’environnement.
Remarque
La pompe à chaleur ne doit pas être jetée avec les
déchets ménagers.
Fluide frigorigène R134a
Le circuit frigorifique de cet appareil est rempli de fluide
frigorigène R134a. Le fluide frigorigène R134a est un gaz à
effet de serre fluoré répertorié dans le protocole de Kyoto.
Le fluide frigorigène R134a ne doit pas être relâché dans
l’atmosphère.
BIA-EUROPA 250 DK DKL-FR08 | www.ochsner.com29
INSTALLATION | Déclaration de conformité
16. Déclaration de conformité
30 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 250 DK DKL-FR08
INSTALLATION | Déclaration de conformité
BIA-EUROPA 250 DK DKL-FR08 | www.ochsner.com31
Constructeur de l’installation :
Société
Adresse
Tél.
Technicien de service :
OCHSNER
Wärmepumpen GmbH Österreich
(registre du commerce et des sociétés)
A-4021 Linz
Bockgasse 2a
[email protected]
www.ochsner.com
OCHSNER
Wärmepumpen GmbH Deutschland
D-10719 Frankfurt am Main
Kurfürstendamm 11
Ligne directe partenaires système :
+49 (0) 1805 832840
Ligne directe service après-vente :
+49 (0) 69 256694-495
[email protected]
www.ochsner.com
Siège/usine
A-3350 Haag
Ochsner-Straße 1
Ligne directe partenaires système :
+43 (0) 820 201020
Ligne directe service après-vente :
+43 (0) 5 04245-499
[email protected]
www.ochsner.com
OCHSNER East
PL 31-302 Cracovie
ul. Pod Fortem Nº 19
Tél. : +48 (0) 12 4214527
[email protected]
www.ochsner.com
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques.
BIA-EUROPA 250 DK DKL-FR08 | 2023.01
OCHSNER
Wärmepumpen GmbH Schweiz
CH-8001 Zürich
Uraniastraße 18
Ligne directe service après-vente :
+41 (0) 800 100 911
[email protected]
www.ochsner.com
">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.