INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ET D’INSTALLATION
►
EUROPA 250 DK
TRADUCTION DU MANUEL D’ORIGINE
TABLE DES MATIÈRES
À NOTER
UTILISATION
1.
1.1
1.1.1
1.1.2
1.1.3
1.2
1.3
1.4
2.
2.1
2.2
3.
3.1
3.2
3.3
4.
4.1
4.1.1
4.2
4.3
4.3.1
4.3.2
4.4
4.5
5.
6.
À propos de la documentation
4
Consignes de sécurité
4
Présentation des consignes de sécurité
4
Symboles et risques
4
Mentions d’avertissement
4
Autres symboles
5
Unités de mesure
5
Données de performance indiquées
5
Sécurité5
Utilisation conforme
5
Consignes de sécurité générales
5
Description de l’appareil
6
Plaque signalétique
6
Sonde de température
6
Fonctions du régulateur disponibles de série
6
Effectuer les réglages
6
Système numérique de régulation
6
Touches de régulation
7
Mise en marche et arrêt de la pompe à chaleur
7
Eau chaude sanitaire
8
Afficher la température de la sonde supérieure F2
8
Réglage de la température de consigne de l’eau chaude
sanitaire8
Mode anti-légionellose
8
Mise en marche et arrêt de la résistance électrique 10
Maintenance et entretien
11
Dépannage
11
13.4
13.5
13.6
13.7
14.
14.1
14.2
14.2.1
14.3
14.4
14.5
15.
Anode de protection
21
Détartrer le ballon d’eau chaude sanitaire
21
Service après-vente
22
Contrat de maintenance
22
Données techniques
23
Tableau de données
23
Régulation25
Sonde de température CTN
25
Diagrammes26
Qualité de la tension en fonctionnement en îlotage 26
Dimensions et raccords
28
Environnement et recyclage
29
INSTALLATION
7.
7.1
7.2
8.
8.1
8.2
8.2.1
8.3
9.
9.1
9.1.1
9.2
9.2.1
9.2.2
9.2.3
10.
10.1
10.1.1
10.2
10.2.1
10.2.2
10.3
10.3.1
10.3.2
10.4
10.4.1
11.
11.1
11.2
12.
12.1
13.
13.1
13.2
13.3
Sécurité11
Consignes de sécurité générales
11
Règlements, prescriptions et normes
11
Description de l’appareil
11
Fourniture11
Registre de chauffage
11
Raccordement à un système de chauffage existant 11
Résistance électrique
12
Préparation de l’installation de l’appareil
12
Lieu d’implantation
12
Respecter les distances minimales
12
la préparation du raccordement à la source de chaleur.
13
Installation dans la buanderie
13
Rafraîchissement du cellier
13
Système d’évacuation de l’air extrait
13
Installation de l’appareil
14
Livraison et transport
14
Mise en place de l’appareil
15
Raccordement de l’installation de source de chaleur15
Évacuation des condensats
15
Générateur de chaleur supplémentaire
15
Raccordement de l’installation côté secondaire
15
Raccorder l’eau froide et chaude
16
Raccord de circulation supplémentaire
16
Raccordement électrique
16
Généralités16
Mise en service
16
Avant la toute première mise en marche
16
Mise hors service
17
Élimination des défauts
18
Messages de dysfonctionnement sur l’écran de régulation19
Maintenance de l’appareil
20
Entretien20
Dépose de la face avant
20
Dépose du capot de protection
21
BIA-EUROPA 250 DK-FR10.1 | www.ochsner.com3
À NOTER | À propos de la documentation
À NOTER
UTILISATION
f Les enfants d’au moins 8 ans, les personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou encore les personnes inexpérimentées sont autorisés à utiliser l’appareil à condition qu’ils soient sous
surveillance ou aient appris à l’utiliser en toute sécurité et aient compris les dangers encourus. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil. Ne confiez pas
le nettoyage ni les opérations de maintenance réservées aux utilisateurs à des enfants sans surveillance.
1.
f Si vous raccordez l’appareil à une alimentation
électrique permanente, il doit pouvoir être mis hors
tension par un dispositif de coupure multipolaire dont
les contacts ont une ouverture minimale de 3 mm.
f L’appareil est destiné uniquement à un montage en
extérieur.
Les chapitres « À noter « et « Utilisation « s’adressent à
l’utilisateur de l’appareil et à l’installateur professionnel.
Le chapitre « Installation « s’adresse à l’installateur professionnel.
Sauf indication contraire, tous les contenus de la présente
documentation s’appliquent aux appareils indiqués sur la
page de titre. Cette documentation décrit des appareils qui
ne font pas toujours partie des éléments fournis en série.
Par conséquent, des différences sont possibles par rapport
à votre appareil.
Remarque
Lisez attentivement cette documentation avant
d’utiliser l’appareil et conservez-la soigneusement.
Le cas échéant, remettez cette documentation à
tout nouvel utilisateur.
f Respectez la législation et les prescriptions nationales et locales en vigueur lors de l’installation.
f Respectez les distances minimales de manière à assurer un fonctionnement sans incident et à permettre
les opérations de maintenance sur l’appareil.
À propos de la documentation
1.1
Consignes de sécurité
1.1.1
Présentation des consignes de sécurité
MENTION D’AVERTISSEMENT : nature du
danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en cas de non-respect de la consigne de
sécurité.
» Sont indiquées ici les manipulations à effectuer pour éviter ou éliminer la source de
danger.
1.1.2
Symboles et risques
Symbole
Nature du danger
Blessure
Électrocution
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
Dommages matériels
(dommages subis par l’appareil, dommages indirects et pollution de l’environnement)
1.1.3
4 Mentions d’avertissement
Mention
d’avertissement
Signification
DANGER
Caractérise des consignes dont le non-respect entraîne de graves lésions, voire la mort.
www.ochsner.com | BIA-EUROPA 250 DK-FR10.1
UTILISATION | Sécurité
Mention
d’avertissement
Signification
AVERTISSEMENT
Caractérise des consignes dont le non-respect peut
entraîner de graves lésions, voire la mort.
ATTENTION
Caractérise des consignes dont le non-respect peut
entraîner des lésions légères ou modérées.
1.2
Autres symboles
► Ce triangle est utilisé comme symbole d’énumération.
» Ces deux flèches forment le symbole indiquant une
manipulation à effectuer. Ce symbole signale que
vous devez intervenir. Les actions nécessaires sont
décrites étape par étape.
{Ces symboles indiquent le niveau d’un menu du
logiciel. Dans notre exemple, trois niveaux de
menu sont représentés.
Symbole
Remarques
Ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers
Des documents complémentaires sont disponibles
et doivent être utilisés
1.3
Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire dans cette documentation, toutes les cotes de longueur sont indiquées
en millimètres (par ex. dans les tableaux ou les
illustrations).
1.4
Données de performance indiquées
Les données de performance de l’appareil figurant dans
cette documentation (texte, tableaux et diagrammes) ont
été déterminées dans des conditions de mesures normalisées. Bien souvent, ces conditions de mesure ne
correspondent pas entièrement aux conditions spécifiques
qui règnent chez l’exploitant de l’installation. Parmi les
facteurs d’influence spécifiques à l’installation, on citera
par exemple la conception de l’installation, son âge et les
débits atteints. Pour cette raison, les données de performance indiquées peuvent différer de celles spécifiques à
l’installation.
Les données de performance indiquées ne pourront être
confirmées que si les mesures réalisées sur l’appareil sont
effectuées dans les conditions de mesure normalisées correspondantes.
2.
Sécurité
2.1
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour le chauffage de l’eau sanitaire
domestique. Il peut être utilisé sans risque par des personnes qui ne disposent pas de connaissances techniques
particulières. L’appareil peut également être utilisé dans un
environnement non domestique (en entreprise par ex.) à
condition que son utilisation soit d’une nature identique à
celle prévue par le fabricant.
Tout autre emploi est considéré comme non conforme.
Une utilisation conforme de l’appareil implique également
le respect de cette documentation et de celle des accessoires utilisés.
2.2
Consignes de sécurité générales
Respectez les consignes de sécurité et les instructions
fournies ci-après pour l’appareil.
► Le raccordement électrique et l’installation de l’appareil sont réservés aux professionnels. L’ouverture de
l’appareil est réservée aux professionnels.
► La mise en service et la maintenance de l’appareil ne
doivent être réalisées que par le service après-vente
OCHSNER ou des partenaires de service aprèsvente agréés par OCHSNER.
► Le professionnel est responsable du respect des
prescriptions applicables lors de l’installation et de la
première mise en service.
► N’utilisez cet appareil que s’il est installé dans son intégralité et doté de tous les dispositifs de sécurité.
► Le personnel de service après-vente OCHSNER et
les partenaires de service après-vente agréés par
OCHSNER sont les seuls autorisés à effectuer des
opérations de transformation sur l’appareil.
► L’installation doit être conçue et dimensionnée conformément aux directives actuelles OCHSNER et aux
règles de la technique en vigueur.
► Mettez la pompe à chaleur hors tension avant de
commencer les travaux de raccordement et d’installation électriques.
► L’appareil ne doit pas être utilisé comme marchepied
ou plate-forme. Ne montez pas sur l’appareil et ne posez pas de charges dessus.
► L’eau du ballon d’eau chaude sanitaire peut être
chauffée à une température supérieure à 60°C.
Danger de brûlure à des températures de sortie supérieures à 43°C.
BIA-EUROPA 250 DK-FR10.1 | www.ochsner.com5
UTILISATION | Description de l’appareil
► Les enfants d’au moins 8 ans, les personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou encore les personnes inexpérimentées sont autorisés à utiliser l’appareil à condition qu’ils soient sous
surveillance ou aient appris à l’utiliser en toute sécurité et aient compris les dangers encourus. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil. Ne confiez pas
le nettoyage ni les opérations de maintenance réservées aux utilisateurs à des enfants sans surveillance.
► Le personnel de service après-vente OCHSNER et
les partenaires de service après-vente agréés par
OCHSNER sont les seuls autorisés à intervenir sur le
circuit frigorifique.
3.1
Plaque signalétique
Une plaque signalétique est apposée en haut à droite sur
l’habillage à l’arrière de l’appareil pour identifier la pompe
à chaleur.
3.2
Sonde de température
Des sondes à thermistance CTN sont utilisées pour mesurer la température.
AVERTISSEMENT : brûlure
L’appareil est rempli de fluide frigorigène ininflammable R134a.
» Utilisez des vêtements et lunettes de protection pour toute intervention sur le circuit
frigorifique.
AVERTISSEMENT : électrocution
Danger de mort en cas de contact avec les
composants sous tension. Une isolation ou des
composants endommagés peuvent se révéler dangereux.
» Coupez l’alimentation électrique en cas d’isolation endommagée et faites réparer l’appareil.
3.
Description
F1
Sonde de température de régulation pour la pompe à
chaleur, la résistance électrique et le circulateur de capteur solaire. Acquisition de la température T1 au centre
du ballon d’eau chaude sanitaire.
F2
Sonde d’affichage de température. Acquisition de la
température en haut du ballon d’eau chaude sanitaire
T2.
3.3
Fonctions du régulateur disponibles de
série
Description de l’appareil
L’appareil est une pompe à chaleur ECS pour le chauffage
de l’eau sanitaire. Cet appareil compact prêt à brancher est
un ballon d’eau chaude sanitaire de 250 litres.
La pompe à chaleur ECS capturant l’énergie présente dans
l’air ambiant est un appareil multifonctions. L’appareil peut
servir à la climatisation ou la déshumidification d’un local
(un cellier par ex.) ou encore pour la VMC des pièces humides, par aspiration.
Pour le chauffage de l’eau, il est possible d’utiliser une
résistance électrique ou un échangeur de chaleur de série
(registre de chauffage) en combinaison avec une chaudière.
Dans des conditions de fonctionnement moyennes, la
pompe à chaleur chauffe le préparateur d‘eau chaude sanitaire de +10°C à +52°C en 9 h.
Le ballon d’eau chaude sanitaire est protégé contre la corrosion par un émaillage intérieur sous vide double couche
de haute qualité. De plus, une anode au magnésium de
protection contre la corrosion est intégrée.
Dommages matériels
L’appareil n’est pas protégé contre le gel ni la corrosion en cas de coupure de l’alimentation électrique.
» Ne mettez pas l’appareil hors tension.
6 Désignation
FONCTIONS DU RÉGULATEUR DISPONIBLES DE SÉRIE
Serpentin (pour chaudière/installation solaire thermique)
+
Coupure protection hors gel
+
Mode anti-légionellose
+
4.
Effectuer les réglages
4.1
Système numérique de régulation
La pompe à chaleur est surveillée et régulée par un système numérique de régulation.
Le système numérique de régulation se compose d’unités
d’affichage, de touches de régulation et d’un régulateur.
► Les cinq touches de régulation de l’appareil permettent d’effectuer les réglages.
► L’unité d’affichage comprend 3 témoins LED et un afficheur à 3 caractères 7 segments.
www.ochsner.com | BIA-EUROPA 250 DK-FR10.1
UTILISATION | Effectuer les réglages
Remarque
La pompe à chaleur dispose de deux sondes de
température pour l‘eau chaude sanitaire. La régulation est assurée au moyen de la sonde placée au
milieu du ballon (F1). L’écran affiche la température
(F1). La température dans le tiers supérieur du ballon (F2) s’affiche en appuyant sur la touche flèche
en bas. Lorsque la sonde F1 atteint la valeur de
consigne, la mise à température de l’eau prend fin.
L’utilisateur peut procéder à la « sélection du mode « et au
réglage des « valeurs de consigne «.
Sélection du mode
Pompe à chaleur
ARRÊT
AUTOMATIQUE
Résistance électrique
ARRÊT
AUTOMATIQUE
Mode anti-légionellose
ARRÊT
AUTOMATIQUE
VALEURS DE CONSIGNE
Valeur de
consigne d‘ECS
(S1)
52,0°C
5,0°C à 65,0°C
Valeur de
consigne du mode
anti-légionellose
(S2)
60,0°C
5,0°C à 65,0°C
Intervalle du mode
anti-légionellose
(t1)
0
0 jour à 14 jours
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Flèche vers le haut
Flèche vers le bas
Touche SET
Touche Résistance électrique
Touche Marche/Arrêt
Affichage de la température réelle de l’eau
LED d’état de la pompe à chaleur
LED d’état de la résistance électrique
LED d’état du mode anti-légionellose
4.1.1
Touches de régulation
Touche
Fonction lors de l’activation de la touche
Flèche vers le
haut
Modifier/augmenter des valeurs de consigne
Flèche vers le
bas
Modifier/réduire des valeurs de consigne
Touche SET
Consultation de la valeur de consigne/réglages
Touche
Résistance
électrique
Appuyer sur la touche (pendant au moins 2 s)
pour mettre en marche ou arrêter la résistance
électrique
Touche
Marche/Arrêt
Appuyer sur la touche (pendant au moins 2 s) pour
mettre en marche ou arrêter la pompe à chaleur
4.2
Mise en marche et arrêt de la pompe à
chaleur
» Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant au
moins deux secondes.
1 LED d’état de la pompe à chaleur
Le témoin LED
est éteint :
Pompe à chaleur arrêtée
Le témoin LED
clignote :
Pompe à chaleur allumée
Demande de chaleur en cours
Pompe à chaleur en mode chauffage
Le témoin LED
est allumé :
Pompe à chaleur allumée
Pas de demande de chaleur
Pompe à chaleur pas en mode chauffage. (mode
veille)
► La valeur de consigne S1 configurée est atteinte
► La durée d’arrêt du compresseur (20 minutes)
est active
Dommages matériels
L’appareil n’est pas protégé contre le gel ni la corrosion en cas de coupure de l’alimentation électrique.
» Ne mettez pas l’appareil hors tension.
BIA-EUROPA 250 DK-FR10.1 | www.ochsner.com7
UTILISATION | Effectuer les réglages
4.3
Eau chaude sanitaire
4.3.1
Afficher la température de la sonde supérieure
F2
» Appuyez sur la flèche vers le bas pendant au moins
deux secondes.
La nouvelle valeur de consigne de 55,0°C est enregistrée.
» Relâchez la touche SET.
La température de la sonde supérieure F2 s’affiche.
La température réelle s‘affiche à nouveau.
4.3.2
Réglage de la température de consigne de l’eau
chaude sanitaire
» Maintenez la touche SET enfoncée.
Remarque
Pour économiser de l’énergie, nous recommandons une température de l’eau chaude sanitaire
de 52°C.
La valeur de consigne actuelle s’affiche.
» Réglez la valeur de consigne en appuyant sur les
flèches vers le haut et vers le bas.
8 4.4
Mode anti-légionellose
Le système de régulation permet de programmer un chauffage d‘eau chaude sanitaire unique, répété à un intervalle
t1 à définir (en jours). Lors de cette opération, la pompe
à chaleur chauffe l‘eau chaude sanitaire jusqu‘à la valeur
de consigne S2 définie. Si la valeur de consigne n‘est pas
atteinte en 4 heures, le programme annule ce cycle de
chauffe.
www.ochsner.com | BIA-EUROPA 250 DK-FR10.1
UTILISATION | Effectuer les réglages
Remarque
Pour que la pompe à chaleur puisse correctement exécuter le mode anti-légionellose, elle doit
toujours être sous tension (220-240 V). Au rétablissement de l’alimentation en tension après une
coupure de courant, la pompe à chaleur déclenche
immédiatement le mode anti-légionellose.
Exemple
► Intervalle désactivé
► Passage de la température anti-légionellose de
60,0°C à 65,0°C
» Appuyez sur la flèche vers le bas.
► Intervalle de 7 jours
» Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas
pendant au moins trois secondes.
» Appuyez longuement sur la touche SET.
» Appuyez sur la flèche vers le haut.
» Réglez la valeur de consigne.
» Appuyez longuement sur la touche SET.
» Appuyez sur la flèche vers le haut.
» Réglez l’intervalle (en jours) sur 0.
BIA-EUROPA 250 DK-FR10.1 | www.ochsner.com9
UTILISATION | Effectuer les réglages
» Appuyez longuement sur la touche SET.
1 LED d’état du mode anti-légionellose
Le témoin LED
est éteint :
Mode anti-légionellose désactivé
Le témoin LED
clignote :
Mode anti-légionellose en marche
Le témoin LED
est allumé :
Mode anti-légionellose en veille
La valeur de consigne S2 configurée est atteinte
Remarque
L’intervalle du mode anti-légionellose ne peut être
modifié qu’après avoir été désactivé (t1=0). Il est
ensuite possible de définir le nouvel intervalle.
» Réglez l’intervalle (en jours).
Paramètres
Description de la
fonction
Plage de réglage
Valeur standard
52
Valeur de consigne
du mode anti-légionellose
5°C à 65°C
60,0°C
t1
Intervalle du mode
anti-légionellose
0 à 14 jours
0 = Mode anti-légionellose
désactivé
0 = déactivée
4.5
Mise en marche et arrêt de la résistance
électrique
» Appuyez sur la touche Résistance électrique pendant
» Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas
au moins deux secondes.
pendant au moins trois secondes.
10 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 250 DK-FR10.1
INSTALLATION | Maintenance et entretien
INSTALLATION
7.
Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations de cet appareil doivent être confiées uniquement
à un installateur professionnel.
1 LED d’état de la résistance électrique
Le témoin LED
est éteint :
Résistance électrique arrêtée
Le témoin LED
clignote :
Résistance électrique allumée
Demande de chaleur en cours
Résistance électrique en mode chauffage
Le témoin LED
est allumé :
Résistance électrique allumée
Pas de demande de chaleur
Résistance électrique pas en mode chauffage.
(mode veille)
► La valeur de consigne S1 configurée est atteinte
5.
Consignes de sécurité générales
Nous garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de
fonctionnement de l’appareil uniquement si les accessoires
et pièces de rechange utilisés sont d’origine et destinés à
l’appareil.
7.2
Règlements, prescriptions et normes
Remarque
Respectez toutes les prescriptions et réglementations nationales et locales.
Maintenance et entretien
Nous conseillons de faire effectuer une inspection annuelle
et, si nécessaire, une intervention de maintenance sur votre
pompe à chaleur par le service après-vente d’OCHSNER.
Dommages matériels
Les travaux de maintenance sur les composants
électriques de la pompe à chaleur sont réservés
aux professionnels.
» En cas de besoin, utilisez un simple chiffon humide
(imbibé d’eau ou d’une solution savonneuse neutre)
pour nettoyer les pièces d’habillage de l’appareil.
N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou
agressif.
» En cas de fort encrassement, utilisez de l’alcool
méthylique.
6.
7.1
Dépannage
Les dysfonctionnements s’affichent sur le système numérique de régulation. (voir page 18, Élimination des
défauts)
Contactez le constructeur de votre installation en cas
de dysfonctionnement. Le constructeur de l‘installation
connaît votre installation hydraulique et les modes de
fonctionnement. Les dysfonctionnements sont souvent
imputables aux réglages ou au système hydraulique.
Avant la prise de contact, notez le numéro de série et le
type de votre pompe à chaleur. Le numéro de série et le
type de votre pompe à chaleur figurent sur la plaque signalétique. Les plaques signalétiques sont apposées en haut
à droite sur l’habillage à l’arrière de la pompe à chaleur.
8.
Description de l’appareil
8.1
Fourniture
Les éléments fournis avec votre appareil sont les suivants.
► Chauffe-eau thermodynamique EUROPA 250 DK
8.2
Registre de chauffage
L’appareil est équipé d’origine d’un registre de chauffage
d’une surface de 1,0 m².
8.2.1
Raccordement à un système de chauffage
existant
Le registre de chauffage d’origine permet le raccordement
à un système de chauffage existant. Il est ainsi possible
de chauffer l’eau chaude sanitaire à l’aide du système de
chauffage existant.
À cet effet, l’entrée et la sortie du registre de chauffage
sont reliées à l’installation de chauffage et un circulateur
avec frein par gravité est utilisé.
En cas de raccordement à une chaudière à combustible
solide, il est impératif d’installer un thermostat à minimum
dans la chaudière et un thermostat de ballon d’eau chaude
sanitaire dans le doigt de gant du ballon de la pompe à
chaleur. Le thermostat de la chaudière doit être réglé sur
50°C pour empêcher un bouclage intégral du ballon.
Dans le cas des chaudières à régulation glissante, la sonde
de ballon d’eau chaude sanitaire utilisée pour la régulation
BIA-EUROPA 250 DK-FR10.1 | www.ochsner.com11
INSTALLATION | Préparation de l’installation de l’appareil
du circuit de chaudière peut être installée dans le doigt de
gant fourni pour le ballon de pompe à chaleur. L‘alimentation électrique de la pompe de charge est assurée par le
biais de la régulation du circuit de chaudière, qui ne doit
pas dépasser 52°C.
8.3
Résistance électrique
L’appareil est équipé d’origine d’une résistance électrique.
La résistance électrique doit uniquement s’activer en
cas de dysfonctionnement ou de besoins accrus en eau
chaude sanitaire.
Le limiteur de sécurité (+85°C) protège l’installation de
la destruction thermique. Après son déclenchement, la
protection électrique contre la surchauffe installée pour
la résistance électrique doit être acquittée manuellement.
Remarque
Pour réinitialiser le limiteur de sécurité, il faut démonter la face avant. (voir Seite 20, Dépose de
la face avant)
» Mettez l’appareil hors tension.
» Déposez la face avant.
» Appuyez sur le bouton rouge du limiteur de
sécurité.
9.
Préparation de l’installation de
l’appareil
L’installateur doit effectuer divers travaux de préparation
avant l’installation de l’appareil.
9.1
Lieu d’implantation
Dommages matériels
L’air d’aspiration ne doit pas contenir de substances
agressives (ammoniac, soufre, chlore, etc.). Des
composants de l‘appareil pourraient être détruits.
L’appareil n’est donc pas conçu pour être installé
dans des caves à vin, des stations d’épuration ou
des étables.
Dommages matériels
Il est exclusivement conçu pour être installé à l’intérieur d’un bâtiment, sauf dans des pièces très
humides (plus de 70% d’humidité en permanence).
Afin que l’air recyclé reste sain, le volume de la pièce doit
être au minimum de 30 m³. Cette valeur doit également
être prise en compte dans le cas d’une aspiration de l’air
depuis l‘intérieur expulsé ensuite vers l’extérieur.
Remarque
Veuillez tenir compte du fait que chaque local
d’implantation présente ses particularités. De nombreux facteurs influent sur la surface d’implantation
minimale et peuvent exiger de l‘augmenter.
12 Les facteurs influant sur la surface d’implantation minimale
sont les suivants :
► Chauffage du lieu d’implantation
► Étanchéité à l’air du local d’implantation
► Isolation du local d’implantation
► Présence d’autres générateurs de chaleur dans le
local d’implantation
► Mélange de l’air neuf et de l’air extrait
Remarque
» Pour l’expulsion de l’air dans le local d’implan-
tation, utilisez un coude de 90° sur l’ouverture
d’évacuation en l’orientant de façon à éloigner
le flux sortant de l’ouverture d’aspiration. Cela
évitera tout mélange de l’air neuf et l’air extrait.
Le local d’implantation de l’appareil doit répondre aux critères suivants :
► Local sec à l’abri du gel
► Ne pas installer de luminaires ou de conduites
au-dessus de l’appareil.
► Sol horizontal : les pieds réglables fournis permettent
de compenser de légères irrégularités du sol.
► Sol solide : la charge est de 400 kg environ sur une
surface d’implantation d’environ 65 cm de diamètre.
► Température ambiante de 40°C max.
L’emplacement d’installation doit être aussi proche que
possible des points de soutirage, surtout de ceux soutirant
de faibles quantités d’eau chaude tels que les cuisines, etc.
Ne pas installer de conduite de circulation pour prévenir
toute perte d’énergie. Le ballon d’eau chaude sanitaire
ainsi que les canalisations et les vannes doivent être maintenus hors gel.
9.1.1
Respecter les distances minimales
Respecter les espaces libres minimaux suivants :
► Face avant : 1 000 mm min.
► Au-dessus du couvercle : 450 mm min.
► Arrière : 200 mm min.
► Latéralement : 200 mm min. de part et d’autre
Le respect des distances minimales permet :
► une installation de l’appareil en conformité,
► un fonctionnement irréprochable,
www.ochsner.com | BIA-EUROPA 250 DK-FR10.1
INSTALLATION | Préparation de l’installation de l’appareil
Dommages matériels
Pour les conduites d’air forcé à l’air libre, les entrées
d’air froid doivent être évitées en cas d’immobilisation de la pompe à chaleur.
» Installez une grille à lamelles pour la pose en
extérieur (avec une faible résistance).
► la réalisation des opérations de maintenance sur
l’appareil.
9.2
la préparation du raccordement à la
source de chaleur.
Dommages matériels
La limite d’utilisation de la pompe à chaleur s‘élève
à +6°C en hiver lorsqu’elle est reliée à l’air extérieur.
9.2.1
Installation dans la buanderie
La prise d’air doit être choisie en tenant compte d’une température de l’air moyenne élevée et du débit d’air requis.
Les performances diminuent en fonction des variations de
la température et du débit d’air.
► Pas de circulation d’air
► L’air ambiant provenant la buanderie est aspiré et
expulsé.
► Utilisation de la chaleur perdue des appareils domestiques et déshumidification de l’air ambiant
9.2.2
1 Entrée d‘air
2 Sortie d’air (air rejeté)
Pour le montage de raccords d’air extrait et d’air neuf (système de ventilation), le diamètre minimal des tuyaux doit
être pris en compte (tuyau spiralé). Dans la mesure du
possible, la tuyauterie doit être posée en ligne droite et
sans angles vifs.
Rafraîchissement du cellier
► L’air ambiant est aspiré du cellier, de la cave, etc. et
expulsé (convection d’air).
► Effet de rafraîchissement et déshumidification de l’air
ambiant
9.2.3
Système d’évacuation de l’air extrait
► Longueur totale de conduite d’air extrait et d’air neuf :
20 m
► Nombre maximum autorisé de coudes à angle droit :
3.
► Pour chaque coude à angle droit supplémentaire, la
longueur totale de conduite doit être réduite de 1 m.
Pour prévenir tout écoulement de condensats, les tuyaux
d’air doivent être posés à l’horizontale ou légèrement en
pente par rapport aux ouvertures de prise d’air/soufflage.
Il est également possible d‘intégrer un sac d’évaporation.
BIA-EUROPA 250 DK-FR10.1 | www.ochsner.com13
INSTALLATION | Installation de l’appareil
► L’air ambiant est extrait des pièces humides ou en
partie du local d’implantation lui-même (l’air doit être
renouvelé par des ouvertures de prise d’air telles
qu’une fente aménagée dans une porte).
» Lors du transport de l’appareil, tenez compte du
couple de basculement maximal admissible.
► L’air est soufflé vers l’extérieur (grille à lamelles
nécessaire).
10. Installation de l’appareil
10.1
Livraison et transport
La pompe à chaleur est livrée prête au montage, et donc
câblée, sur une palette perdue.
Remarque
Si vous constatez des avaries de transport sur
l’appareil, vous devez immédiatement notifier ces
dommages lors du déchargement. Une réclamation
tardive pour avarie de transport n’est pas possible.
A Hauteur (du sol au bord supérieur de la pompe à
chaleur)
B Angle d’inclinaison max. = 45°
C Couple de basculement max.
» Soulevez et portez l’appareil uniquement par les
points de transport prévus à cet effet.
Dommages matériels
» Protégez l’appareil de tout dommage lorsqu’il
est transporté à l’aide de sangles de transport.
» Protégez l’appareil des chocs lors de son
transport.
Dommages matériels
Le centre de gravité de l’appareil est haut et le
couple de basculement est faible.
» Veillez à ce que l’appareil ne bascule pas.
» Posez l’appareil uniquement sur un sol plan.
► La pompe à chaleur doit être stockée ou transportée
sous forme emballée.
► Une inclinaison de 45° maximum est autorisée sur de
courtes distances à condition d’être prudent.
► L’emballage standard de l’appareil ne le protège pas
des agressions climatiques et de l’eau de mer.
► L’appareil doit être stocké et transporté uniquement à
des températures comprises entre -20°C et +45°C.
AVERTISSEMENT : blessure
» Tenez compte du poids de l’appareil pour le
transport.
» Utilisez des aides adaptées pour le transport
(par ex. un diable).
» Veillez à ce qu’il y ait suffisamment de personnel présent pour le transport.
Tenez compte des instructions suivantes :
» Ne déballez pas l’appareil avant son arrivée sur son
1 Points de transport
» Si l’appareil doit être déballé avant mise en place,
nous conseillons d’utiliser un diable pour la manutention. Placez également un rembourrage entre
l’appareil et le diable, afin de prévenir tout dommage.
» Maintenez l’appareil sur le diable à l’aide d’une
sangle. Intercalez également un rembourrage entre
l’appareil et la sangle en évitant un serrage excessif
de celle-ci.
Dommages matériels
L’habillage supérieur de l’appareil (capot de protection) ne peut supporter que de faibles charges.
» En cas de transport sans l’emballage d’origine, veillez à ce que le capot de protection ne
supporte aucune charge.
lieu d’implantation.
» Transportez l’appareil avec un diable.
14 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 250 DK-FR10.1
INSTALLATION | Installation de l’appareil
10.2 Raccordement de l’installation de source
de chaleur
10.2.1 Évacuation des condensats
10.1.1 Mise en place de l’appareil
» Placez l’appareil à l’emplacement prévu.
» Respectez les distances minimales.
Dommages matériels
Une pose non conforme de l’appareil peut provoquer des vibrations et des bruits et causer des
dommages.
» Assurez-vous que l’appareil est bien vertical.
» Utilisez les trois pieds réglables en hauteur
pour compenser les petites irrégularités du
sol.
Remarque
L’appareil est équipé de trois pieds réglables en
hauteur.
Dommages matériels
L’écoulement des condensats ne doit pas être raccordé à une dérivation de manière permanente.
Les vapeurs ammoniaquées remontant de la dérivation détruisent les lamelles de l’échangeur de
chaleur et les composants de la pompe à chaleur.
» Installez un siphon à entonnoir.
Les condensats sont évacués par refroidissement de l’air
dans l’évaporateur. La sortie d’évacuation des condensats
à l’arrière de la pompe à chaleur doit être reliée à des tubes
en plastique placés de manière à assurer un parfait écoulement des condensats. Selon le débit d’air et l’hygrométrie,
l’écoulement de condensats peut atteindre 0,3 l/h.
10.2.2 Générateur de chaleur supplémentaire
» Raccordez tout générateur de chaleur supplémen-
taire aux raccords du registre de chauffage de votre
pompe à chaleur.
10.3 Raccordement de l’installation côté
secondaire
Remarque
Le raccordement hydraulique de l’installation côté
secondaire (ICS) à la pompe à chaleur doit uniquement être confié à un professionnel.
Remarque
Dans la zone de raccordement de la pompe à chaleur, un organe d’arrêt doit être prévu dans chaque
conduite hydraulique à des fins de maintenance.
Dommages matériels
Le ballon d’eau chaude sanitaire doit être intégralement rempli avant la mise en service.
1 Pieds réglables en hauteur
Dommages matériels
Pour une bonne protection contre la corrosion, les
raccordements hydrauliques de l’appareil doivent
être à joint plat et non-conducteurs d’électricité.
L’étanchéité des raccords hydrauliques ne doit pas
être réalisée à l’aide d’étoupe.
» Utilisez des raccords vissés non conducteurs
d’électricité pour raccorder les canalisations
domestiques aux raccords hydrauliques de
l’appareil.
BIA-EUROPA 250 DK-FR10.1 | www.ochsner.com15
INSTALLATION | Mise en service
10.3.1 Raccorder l’eau froide et chaude
Remarque
Respectez toutes les prescriptions et réglementations nationales et locales.
10.4 Raccordement électrique
10.4.1 Généralités
AVERTISSEMENT : électrocution
Mettez la pompe à chaleur hors tension avant de
commencer les travaux de raccordement et d’installation électriques.
» Installez une soupape de sécurité testée conforme au
type de construction ainsi qu’un clapet anti-retour, à
la charge du client.
» Raccordez l’arrivée d’eau froide à l’arrière de l’appa-
AVERTISSEMENT : électrocution
Seuls des professionnels sont autorisés à réaliser des travaux de raccordement et d’installation
électriques.
reil (en bas).
» Raccordez l’arrivée d’eau chaude à l’arrière de l’appareil (en haut).
AVERTISSEMENT : électrocution
Avant la mise en service, les mesures de protection
en cas de défaut électrique exigées côté installation ainsi que le raccordement à la terre doivent
être contrôlés par un professionnel.
» Si nécessaire, installez un réducteur de pression ainsi
qu’un filtre dans la conduite d’amenée.
» Veillez à la présence d’un dispositif de purge (ouverture du robinet d’eau chaude).
Remarque
Les prescriptions de la société de distribution
électrique (SDE) compétente et les normes EN en
vigueur doivent impérativement être respectées.
Remarque
Les valeurs indiquées dans cette documentation
et relatives à la protection électrique des câbles
et aux sections de câbles sont fournies à titre indicatif. Le professionnel qui réalise l’installation est
responsable du dimensionnement des dispositifs
de sécurité et des sections de câble spécifiques
à l’installation.
1 Arrivée d‘eau froide
2 Sortie eau chaude sanitaire
Dommages matériels
Le préparateur d‘eau chaude sanitaire doit être intégralement rempli avant la mise en service.
10.3.2 Raccord de circulation supplémentaire
Un raccord supplémentaire pour un système de circulation
d’eau chaude est disponible à l’arrière de l’appareil.
La société OCHSNER décline toute garantie en cas de
dysfonctionnements résultant d‘un dimensionnement inapproprié des dispositifs de sécurité.
Nous conseillons de doter le câble d’alimentation d‘un
disjoncteur différentiel dédié. Le chauffe-eau thermodynamique est équipé en standard d’un câble de raccordement
de 2 m pour 220-240 V CA / 50 Hz.
11. Mise en service
Remarque
La mise en service doit exclusivement être effectuée par une entreprise agréée.
Remarque
La purge du ballon d’eau chaude sanitaire doit être
exclusivement réalisée via le raccord d’eau froide.
11.1
Avant la toute première mise en marche
» Assurez-vous que la première mise en marche ne
met personne en danger.
» Assurez-vous que les travaux d’installation de la
pompe à chaleur sont terminés.
16 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 250 DK-FR10.1
INSTALLATION | Mise en service
» Vérifiez que le ballon d’eau chaude sanitaire est rempli d’eau.
» Vérifiez que l’installation dispose de possibilités de
purge (robinet d’eau chaude) et qu’elle est totalement
purgée.
» Vérifiez que les opérations d’installation électrique
ont été effectuées de manière appropriée et sont
achevées.
» Respectez toutes les prescriptions et réglementations
nationales et locales.
11.2
Mise hors service
Si vous souhaitez mettre hors service votre installation
de pompe à chaleur, arrêtez-la à l’aide de l’unité de commande. Les fonctions de sécurité comme la protection hors
gel de l’installation restent ainsi actives.
Dommages matériels
En cas de coupure de l’alimentation électrique de
la pompe à chaleur et de risque de gel, vidangez
le circuit d’eau de l’installation.
BIA-EUROPA 250 DK-FR10.1 | www.ochsner.com17
INSTALLATION | Élimination des défauts
12. Élimination des défauts
Erreur
Cause possible
Remède
Température d’ECS trop basse
Consommation d’eau trop élevée
Réduire la consommation ou mettre en marche le chauffage
d’appoint
La valeur de consigne définie est trop
faible
Modifier la valeur de consigne
Air extérieur trop froid → puissance de
chauffage trop faible
Mettre en marche le chauffage d’appoint
Circulation en marche continue
Vérifier le clapet anti-retour
Le clapet anti-retour est bloqué
Débloquer
Vanne de chauffage ouverte
Fermer la vanne
Condensateur de démarrage défectueux
Remplacer, contacter le service après-vente OCHSNER
Problèmes de serpentin
Remplacer, contacter le service après-vente OCHSNER
Pas de débit d‘air
Dégivrage et déblocage
Évaporateur givré
Dégivrage
Conduites d’air obstruées
Débloquer
Manque de substance active
Informer le service après-vente OCHSNER
Le détendeur ne s’ouvre pas
Informer le service après-vente OCHSNER
Dispositif de démarrage défectueux
Remplacer, contacter le service après-vente OCHSNER
Compresseur défectueux
Remplacer, contacter le service après-vente OCHSNER
La soupape de sécurité ne ferme pas
Purger ou remplacer
Des gouttes tombent de la bride
Contrôler les joints, resserrer les vis si nécessaire
Ballon défectueux
Fermer la conduite d’amenée
Le compresseur fonctionne et le
ventilateur ne fonctionne pas
Le compresseur et le ventilateur fonctionnent sans que l’eau
chauffe
Le compresseur ne fonctionne pas,
le ventilateur tourne
Sortie d’eau permanente
Écoulement d‘eau, uniquement
pendant le fonctionnement de la
pompe à chaleur
Odeur nauséabonde
Bruit
Eau de condensation
Fermer la conduite d’amenée
Écoulement des condensats obstrué
Nettoyer l‘évacuation
Pas de siphon dans le tuyau d’évacuation
des condensats
Installer
Pas d’eau dans le siphon
Remplir
Bruits d’engorgement
Niveau d’eau trop bas dans le siphon, ajouter de l‘eau
Clapotements
Conduite d’évacuation des condensats obstruée, nettoyer
Pas d’affichage
Pas de tension 230 V
Contrôlez le dispositif de sécurité dans le distributeur principal de votre installation domestique. Réarmez le dispositif
de sécurité. Si le dispositif de sécurité se déclenche à nouveau après le réarmement, contactez un professionnel ou le
service après-vente OCHSNER.
La résistance électrique ne chauffe
pas, bien que le témoin LED clignote
Surchauffe
Acquitter le thermostat de sécurité
Raccordement électrique défectueux
Remplacer
Affichage d‘un dysfonctionnement
sur la pompe à chaleur
18 (voir page 19, Messages de dysfonctionnement sur
l’écran de régulation)
www.ochsner.com | BIA-EUROPA 250 DK-FR10.1
INSTALLATION | Élimination des défauts
12.1
Écran
Messages de dysfonctionnement sur
l’écran de régulation
Erreur
Cause / solution
Court-circuit sonde F1
Sonde défectueuse
Vérifier la sonde/la connexion
Coupure sonde F1
Sonde défectueuse
Vérifier la sonde/la connexion
Court-circuit sonde F2
Sonde défectueuse
Vérifier la sonde/la connexion
Coupure sonde F2
Sonde défectueuse
Vérifier la sonde/la connexion
Coupure de sécurité
Haute pression
Protection hors gel
Réduire la valeur de consigne
Le ballon n‘est pas rempli d‘eau
Condenseur colmaté → nettoyer le condenseur
Température de l‘air trop faible
Perte de données dans la mémoire des paramètres
Contacter le service après-vente OCHSNER
BIA-EUROPA 250 DK-FR10.1 | www.ochsner.com19
INSTALLATION | Maintenance de l’appareil
13. Maintenance de l’appareil
AVERTISSEMENT : électrocution
Coupez l’alimentation électrique de votre pompe à
chaleur pour effectuer les travaux de maintenance.
13.1
Entretien
Nous conseillons de faire inspecter la pompe à chaleur une
fois par an et, si nécessaire, de faire faire la maintenance
également.
Nous recommandons également de nettoyer l’évaporateur.
De même, vérifiez la propreté des gaines d’aération et de
l’ensemble des grilles de protection et des filtres.
Le service après-vente OCHSNER est à votre disposition
pour la réalisation des opérations de maintenance ou de
contrôle.
13.2 Dépose de la face avant
Dommages matériels
La dépose de la face avant doit exclusivement être
réalisée par un installateur agréé.
AVERTISSEMENT : électrocution
La dépose de la face avant permet d’accéder à des
pièces sous tension.
» Coupez l’alimentation électrique de votre
pompe à chaleur pour effectuer les travaux de
maintenance.
Démonter le bandeau préalablement aux opérations suivantes :
1 Face avant
2 Assemblage à rainure et languette
3 Points de fixation par bande auto agrippante
» Saisissez la face avant à gauche et à droite à deux
mains.
» Appuyez avec les deux pouces contre la partie supé-
rieure de la face avant et tirez simultanément et avec
précaution avec les doigts dans la zone inférieure des
bords extérieurs droit et gauche de la face avant.
► Dépose du capot de protection
► Réinitialisation du limiteur de sécurité de la résistance
électrique
► Travaux généraux de maintenance et de réparation
sur la pompe à chaleur
La face avant est fixée en deux points sur l’arête inférieure
du ballon d’eau chaude sanitaire par une bande auto agrippante. Sur l’arête supérieure, la face avant est enclenchée
par un assemblage positif à rainure et languette dans l’habillage de l’écran situé au-dessus.
1 Appuyez en haut (au centre) de la face avant
2 Tirez vers le bas (à gauche et à droite)
» Séparez prudemment la face avant des points de
fixation par bande auto agrippante.
» Décrochez l’assemblage à rainure et languette en appuyant avec les pouces.
20 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 250 DK-FR10.1
INSTALLATION | Maintenance de l’appareil
» Séparez l’habillage du capot de protection en pous1 Assemblage à rainure et languette
2 Points de fixation par bande auto agrippante
sant verticalement l’une par rapport à l’autre les
pièces de l’habillage.
Pour remonter la face avant, procédez à l’identique en
sens inverse.
13.3 Dépose du capot de protection
Dommages matériels
La dépose du capot de protection doit être réalisée
exclusivement par un installateur agréé.
AVERTISSEMENT : électrocution
La dépose du capot de protection permet d’accéder à des pièces sous tension.
» Coupez l’alimentation électrique de votre
pompe à chaleur pour effectuer les travaux de
maintenance.
Si la distance entre le capot de protection et le plafond
est trop faible, il est impossible de soulever totalement le
capot de protection de la pompe à chaleur. Dans ce cas,
le démontage du capot de protection est nécessaire :
» Ôtez les vis de fixation du capot de protection.
» Soulevez le capot de protection d’environ 10 cm.
» Retirez les pièces de l’habillage du capot de protection de la pompe à chaleur.
13.4 Anode de protection
L‘intérieur du ballon d’eau chaude sanitaire est doté d‘un
revêtement de qualité composé de 2 couches d‘émail posées sous vide.
Dommages matériels
Pour garantir la longévité de l‘appareil, les anodes
de protection doivent être contrôlées régulièrement
(au plus tard au bout de 18 mois) et remplacées au
besoin. Si l‘eau est (légèrement) agressive, l‘anode
de protection doit être contrôlée plus souvent.
Dommages matériels
Le revêtement intérieur est conçu pour de l’eau
potable standard. L’utilisation sans mesures de
protection particulières d’une eau potable plus
agressive que la moyenne peut endommager le
ballon d’eau chaude sanitaire.
» Tournez le couvercle du capot de protection dans le
sens antihoraire.
» Soulevez le couvercle du capot de protection et
retirez-le.
13.5 Détartrer le ballon d’eau chaude sanitaire
Dommages matériels
Utilisez exclusivement un détartrant agréé pour les
ballons d’eau chaude sanitaire à eau potable.
BIA-EUROPA 250 DK-FR10.1 | www.ochsner.com21
INSTALLATION | Maintenance de l’appareil
Selon la température de l’eau chaude sanitaire et la dureté
de l’eau, les traitements suivants doivent être effectués
conformément à la norme DIN 1988-7:2004-12 :
dH [°]
δ < 60°C
δ > 60°C
0-14
néant
A
14-21
A
Adoucissement
>21
Adoucissement
B
δ
A
B
Température de l’eau chaude sanitaire en °C
Détartrage périodique requis
Utilisation déconseillée (réduction de la température de l’eau chaude
sanitaire)
En présence de fortes variations de la qualité de l’eau ainsi que de hautes températures de l’eau (δ > 60°C), il est
conseillé de faire contrôler l’installation annuellement par
le service après-vente OCHSNER.
Prenez en compte les étapes suivantes pour le détartrage
de l’installation :
» Veillez à réduire la pression du ballon d’eau chaude
sanitaire.
» Débranchez les raccords d’eau chaude et d‘eau
13.7 Contrat de maintenance
La société OCHSNER propose un large choix de contrats
de maintenance. Vous trouverez de plus amples informations sur www.ochsner.com.
Avantages du contrat de maintenance
► Le contrôle annuel permet de satisfaire aux dispositions légales (par ex. au règlement (UE) 2024/573).
► Une maintenance effectuée dans les règles de l’art
contribue non seulement à réaliser des économies
d’énergie, mais aussi à protéger l’environnement.
► Par ailleurs, l’entretien correct de l’installation de
chauffage est la condition sine qua non pour garantir
et prolonger la durée de vie escomptée.
► L’opérateur bénéficie d’une installation plus fiable.
Vous trouverez de plus amples informations sur le service
après-vente et sur les prestations des contrats de maintenance sur www.ochsner.com.
froide du ballon d’eau chaude sanitaire.
» Raccordez le robinet de rinçage au ballon d’eau
chaude sanitaire.
» Détartrez le ballon d’eau chaude sanitaire.
» Rebranchez les raccords d’eau chaude et d‘eau
froide du ballon d’eau chaude sanitaire.
» Remplissez le ballon d’eau chaude sanitaire.
13.6 Service après-vente
Si l’appareil présente des défauts malgré la qualité des
composants utilisés et le soin apporté à la production,
merci d’en aviser le service après-vente OCHSNER aux
numéros de téléphone suivants.
► Assistance SAV Autriche :
Tél. : +43 (0) 504245 - 499
E-mail : [email protected]
► Assistance SAV Allemagne :
Tél. : +49 (0) 69 256694 - 495
E-mail : [email protected]
► Assistance SAV Suisse :
Tél. : +41 (0) 800 100 911
E-mail : [email protected]
Le numéro de fabrication et le type de la pompe à chaleur
sont indiqués sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve à l’extérieur, en haut à droite sur l’habillage
de la pompe à chaleur.
22 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 250 DK-FR10.1
INSTALLATION | Données techniques
14. Données techniques
14.1
Tableau de données
DONNÉES DE L’APPAREIL
Dimensions (hauteur x diamètre)
mm
1.625x657
Poids (sans l’emballage)
kg
109
Couleur standard
blanc tigre 29/11289/gris RAL 7016
Niveau de puissance acoustique (EN 12102)
dB(A)
62
Niveau de pression acoustique (à 1 m)
dB(A)
54
CONDENSEUR
Type de condenseur (ICS)
Rollbond
Matériau du condenseur (ICS)
Température d’eau chaude sanitaire max., mode pompe à chaleur
Aluminium
°C
Fluide caloporteur
65
Eau
ÉVAPORATEUR
Type d’évaporateur
Air / tube à lamelles
Matériau de l’évaporateur
Température d’utilisation min. / max.
Cuivre/aluminium
°C
6 / 40
VENTILATEUR
Construction du ventilateur
Ventilateur radial
Débit volumique de l’air en mode ventilation (réglable en continu)
m³/h
-
Débit volumique de l’air en mode pompe à chaleur
m³/h
510
Pression externe
Pa
80
Contenance nominale
l
250
Pression de service max. autorisée
bar
6
BALLON D’EAU CHAUDE SANITAIRE
Matériau du ballon
Épaisseur de l’isolation du ballon
Acier émaillé
mm
Nature de l’isolation du ballon
Perte du maintien de chaleur
50
PU rigide (non amovible)
W
Anode de protection contre la corrosion
78
1 x magnésium 1“
CHAUFFAGE D’APPOINT SERPENTIN
Type de serpentin
Tube lisse 3/4“
Pression de service autorisée
bar
6
Température max. de l’eau chaude sanitaire, chauffage d’appoint à serpentin
°C
65
Surface du serpentin
m²
1,0
~/V/Hz
1/~220-240/50
DONNÉES ÉLECTRIQUES
Phases / tension nom. / fréquence
Facteur de puissance
0,75
Protection électrique
1x C16A 1p
Courant de service max.
A
10,2
Courant de démarrage max.
A
16,5
RÉSISTANCE ÉLECTRIQUE CHAUFFAGE D’APPOINT
Résistance électrique interne / réglable
Niveaux de la résistance électrique (fixe/réglable)
kW
1,5 / non
-
BIA-EUROPA 250 DK-FR10.1 | www.ochsner.com23
INSTALLATION | Données techniques
RÉSISTANCE ÉLECTRIQUE CHAUFFAGE D’APPOINT
Température max. de l’eau chaude sanitaire, chauffage d’appoint à résistance électrique
°C
65
CIRCUIT FRIGORIFIQUE
Fluide frigorigène
R134a
Quantité de fluide frigorigène (départ usine)
kg
0,90
Pression de service max. du fluide frigorigène
bar
26
Type de compresseur
Piston rotatif
Technique de dégivrage
-
DONNÉES DE PERFORMANCE (EN 16147)
Température de l’air admis
A15
Profil de charge
L
Coefficient de performance COP
2,71
Temps de chauffage
6h 54min
Volume d’eau utile max.
l
288,0
Température ECS de référence
°C
52,5
Puissance calorifique moyenne
kW
1,68
Puissance absorbée moyenne
kW
0,48
SCOPw (VDI 4650-1:2016)
3,38
EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE DE LA PRODUCTION D’EAU CHAUDE SANITAIRE (ERP)
Classe d’efficacité énergétique (F jusqu’à A+)
A+
Profil de charge
L
Efficacité de la production d‘eau chaude sanitaire ETA wh
24 %
115,0
www.ochsner.com | BIA-EUROPA 250 DK-FR10.1
INSTALLATION | Données techniques
14.2 Régulation
14.2.1 Sonde de température CTN
Commande électronique
Tiptronic Light
Entrées analogiques
F1 : sonde à thermistance CTN 5 kohms,
25 °C
Toutes les sondes de température servant à la régulation
ont la même caractéristique (CTN 5000 Ω à 25°C). Le tableau suivant répertorie les valeurs des sondes.
F2 : sonde à thermistance CTN 5 kohms,
25 °C
Exactitude des mesures par rapport au régulateur à 25°C : +/-0,5 K et +/-0,5% de la
plage de mesure
Température
[°C]
Résistance
[Ohm]
Température
[°C]
Résistance
[Ohm]
-20
48.322,7
30
4.029,2
-18
43.071,6
32
3.702,3
-16
38.447,9
34
3.405,3
E1 : entrée pour 220-240 V CA
-14
34.370,5
36
3.135,1
Alarme de haute pression, alarme de protection hors gel
-12
30.769,4
38
2.889,1
-10
27.584,4
40
2.664,8
-8
24.763,2
42
2.460,2
K2 : relais, 12 (2,2) A, 250 V~, (12 A pour
cosφ=1), contact NO
-7
23.474,8
43
2.364,7
-6
22.260,9
44
2.273,4
Attention :
K1 et K2 ont une connexion commune à
potentiel. L’intensité totale sur chaque borne
ne doit pas dépasser 13 A.
-4
20.038,1
46
2.102,6
-2
18.061,0
48
1.946,3
0
16.300,0
50
1.803,2
Afficheur LED à trois chiffres, 13 mm de
haut, couleur rouge, pour l’affichage de la
température
2
14.729,4
52
1.672,1
4
13.326,8
54
1.551,7
3 témoins LED, diamètre de 3 mm, couleur
rouge, pour l’indication des états.
6
12.072,6
56
1.441,2
Alimentation électrique
220-240 V CA, 50 Hz
8
10.949,6
58
1.339,6
10
9.942,9
60
1.246,2
Raccordements
Bornes à vis
12
9.039,2
62
1.160,2
14
8.227,2
64
1.081,0
15
7.852,3
65
1.043,7
16
7.496,6
66
1.008,0
17
7.159,0
67
973,6
18
6.838,4
68
940,5
19
6.534,0
69
908,8
Entrées numériques
Sorties relais
Afficheurs/indicateurs
K1 : relais, 6 (0,5) A, 250 V~, (6 A pour
cosφ=1), contact NO
Puissance absorbée max. 4 VA
W1 : 12 pôles, trame de 5,0 mm, pour
câbles de 2,5 mm² max.
Conditions ambiantes Température de stockage : -20 à +70°C
Température de fonctionnement : 0 à 55°C
Humidité relative : max. 75% sans condensation
Poids
env. 300 g
20
6.244,9
70
878,3
Indice de protection
IP 65 de l‘avant
21
5.970,1
71
848,9
IP 00 de l‘arrière
22
5.709,0
72
820,7
Classe de protection
Classe de protection II, tension assignée
250 V~
24
5.224,6
74
767,5
Indications relatives
au montage
L‘appareil est encastré dans un tableau
électrique
26
4.786,3
76
718,2
28
4.389,2
78
672,6
Dimensions avant
84 mm x 42 mm
Découpe pour tableau électrique : 68 mm
x 32 mm
Profondeur d’encastrement env. 85 mm
Fixation au moyen d‘un arceau à visser
BIA-EUROPA 250 DK-FR10.1 | www.ochsner.com25
INSTALLATION | Données techniques
14.3 Diagrammes
Puissance absorbée
Puissance de chauffage
X Température de l’air [°C]
Y Puissance absorbée [kW]
14.4 Qualité de la tension en fonctionnement
en îlotage
Le tableau ci-après indique les exigences relatives à la
qualité de la tension en cas de fonctionnement en îlotage
(les normes pertinentes s’appliquent en fonctionnement
sur réseau) :
X Température de l’air [°C]
Y Puissance de chauffage [kW]
COP
X Température de l’air [°C]
Y COP
Composante harmonique
Taux maximum
2
2,0%
3
5,0%
4
1,0%
5
6,0%
6
0,5%
7
5,0%
8
0,5%
9
1,5%
10
0,5%
11
3,5%
12
0,5%
13
3,0%
14
0,5%
15
0,5%
16
0,5%
17
2,0%
18
0,5%
19
1,5%
20
0,5%
21
0,5%
22
0,5%
23
1,5%
25
1,5%
>25
0,5%
► Taux de distorsion harmonique (THD) 8%
26 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 250 DK-FR10.1
INSTALLATION | Données techniques
► Fréquence de 49,5 Hz à 50,5 Hz
► Variations de tension lentes 230 V ± 10% (intervalle
d’intégration de 10 min)
► Variations de tension rapides 230 V ± 5% (intervalle
d’intégration de 10 ms)
► Asymétrie de tension 2%
BIA-EUROPA 250 DK-FR10.1 | www.ochsner.com27
INSTALLATION | Données techniques
14.5 Dimensions et raccords
1 Entrée d‘air
2 Sortie d’air (air rejeté)
3 Anode de protection au magnésium (Ø 26 x 400)
4 Résistance électrique (chauffage d’appoint)
5 Sortie eau chaude sanitaire
6 Conduite de circulation
7 Départ du registre
8 Thermostat/sonde pour générateur de chaleur externe
9 Arrivée d‘eau froide
10 Retour du registre
11 Évacuation des condensats
12 Câble de raccordement 220-240 V
13 Évaporateur
14 Isolation thermique et acoustique
15 Condenseur Rollbond
16 Compresseur
17 Isolation PU du ballon
18 Registre (échangeur de chaleur)
28 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 250 DK-FR10.1
INSTALLATION | Environnement et recyclage
15. Environnement et recyclage
Élimination de l’emballage de transport
Votre appareil a été soigneusement emballé pour le transport. Merci de nous aider à protéger l’environnement en
veillant à une élimination appropriée et correcte de l’emballage de transport. L’emballage de transport de votre
appareil est composé de matériaux recyclables. Les déchets d’emballage doivent être triés et recyclés. Confiez
l’élimination de l’emballage de transport au professionnel
ou à l’installateur qui s’est chargé de l’appareil.
Mise au rebut de l’appareil
Mettez l’appareil au rebut de manière appropriée et correcte en le remettant à un centre local de collecte des
déchets. Respectez les prescriptions et les normes locales
en vigueur concernant la protection de l’environnement.
Remarque
La pompe à chaleur ne doit pas être jetée avec les
déchets ménagers.
Fluide frigorigène R134a
Le circuit frigorifique de cet appareil est rempli de fluide
frigorigène R134a. Le fluide frigorigène R134a est un gaz à
effet de serre fluoré répertorié dans le protocole de Kyoto.
Le fluide frigorigène R134a ne doit pas être relâché dans
l’atmosphère.
BIA-EUROPA 250 DK-FR10.1 | www.ochsner.com29
30 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 250 DK-FR10.1
BIA-EUROPA 250 DK-FR10.1 | www.ochsner.com31
Constructeur de l’installation :
Entreprise
Adresse
Tél.
Technicien SAV :
OCHSNER Wärmepumpen GmbH
Österreich (registre du commerce et des sociétés)
A-4021 Linz, Bockgasse 2a
OCHSNER Wärmepumpen GmbH
Deutschland
D-10719 Berlin, Kurfürstendamm 11,
Allemagne
OCHSNER Wärmepumpen GmbH
Schweiz
CH-8001 Zurich, Uraniastrasse 18,
Suisse
Siège/usine
A-3350 Haag, Ochsner-Straße 1
Assistance téléphonique
OCHSNER :
+43 5 04245 - 8
Assistance téléphonique
OCHSNER (internationale) :
+43 5 04245 - 7
[email protected]
Bureau de Berlin-Teltow
D-14513 Teltow, Rheinstraße 11, Allemagne
Assistance téléphonique OCHSNER :
+49 69 256694 - 8
[email protected]
Bureau de Pfäffikon
CH-8808 Pfäffikon, Churerstrasse
158, Suisse
Assistance téléphonique OCHSNER :
+41 58 32041 - 01
[email protected]
Retrouvez-nous sur www.ochsner.com
Sous réserve de modifications techniques ainsi que d’erreurs de composition
et d’impression.
BIA-EUROPA 250 DK-FR10.1 | 2024.07
OCHSNER Sp. z o.o.
PL-31-302 Kraków, ul. Pod Fortem Nr. 19
Assistance téléphonique OCHSNER :
+48 662 107 - 692
[email protected]
">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.