GMLW 14 Plus | GMLW 9 Plus | GMLW 25 plus | GMLW 35 plus | GMLW 5 plus | GMLW 19 VX | GMLW 9 plus VX | Ochsner GMLW 19 Plus Mode d'emploi
PDF
Télécharger
Document
Mode d’emploi/Manuel d’installation GMLW Pompe à chaleur Air/Eau Chauffage/Rafraîchissement/ECS BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 1 / 60 Table des matières 1 Informations relatives à la documentation .................................................... 3 2 2.1 Consignes de sécurité ............................ 3 Norme CE ..................................................... 3 3 3.1 3.2 3.3 3.3.1 Description de l’appareil........................ 4 Fonction ........................................................ 4 Pompe à chaleur GMLW ............................... 4 Conception .................................................... 4 Compresseur ................................................ 4 3.3.2 Châssis et habillage ...................................... 4 3.3.3 Evaporateur .................................................. 4 3.3.4 Séparateur de phase liquide avec réservoir .. 4 3.3.5 Condenseur .................................................. 5 3.4 Garantie ........................................................ 5 4 4.1 4.2 4.3 4.3.1 Montage ................................................. 6 Livraison........................................................ 6 Transport....................................................... 6 Montage de l’unité intérieure ......................... 6 Inclinaison de l’unité intérieure ...................... 6 4.4 Montage de l’unité extérieure ........................ 6 4.4.1 Distances minimales par rapport aux murs et au plafond 7 4.4.2 Consignes importantes pour l‘installation de l’unité extérieure .......................................................... 7 5 Mise en service .................................... 14 5.1 Personnes devant être présentes lors de la mise en service ......................................................... 14 5.2 Check-list pour la mise en service .............. 14 6 6.1 6.2 6.2.1 Fonctionnement de la PAC .................. 15 Fonctions de sécurité .................................. 15 Coûts d’exploitation .................................... 15 Températures de départ ............................. 15 6.2.2 Aération ...................................................... 15 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Maintenance ........................................ 15 Services ...................................................... 15 Nettoyage ................................................... 16 Service technique ....................................... 16 Dépannage ................................................. 16 Messages d’erreur ...................................... 17 8 8.1 8.2 8.3 Mise hors service et élimination ......... 19 Elimination de l’emballage de transport ...... 19 Mise hors service ........................................ 19 Elimination de l’appareil .............................. 19 9 9.1 9.2 9.3 9.4 9.4.1 Données techiques .............................. 20 Performances ............................................. 20 Limites de fonctionnement .......................... 22 Courbes de puissances .............................. 23 Dimensions ................................................. 28 Intérieur....................................................... 28 9.4.2 Evaporateur VHS-M 5 - 14.......................... 29 Raccordement du circuit de chauffage (WNA) 7 4.5.1 Montage avec option rafraîchissement de confort 8 9.4.3 Evaporateur VHS-M 19-35.......................... 29 4.5.2 Débits nominaux (IEC) .................................. 8 4.5.3 Mesure du débit nominal ............................... 8 4.6 Schémas électriques ........................... 31 GMLW plus 5 - 35 ....................................... 31 GMLW 19 VX und GMLW 9 – 14 plus VX... 35 11 Schéma de principe hydraulique ........ 39 4.6.1 Raccordement de la source d’énergie (WQA) 9 Passage des murs ........................................ 9 10 10.1 10.2 4.6.2 Conduites frigorifiques .................................. 9 12 Déclaration du constructeur ............... 40 4.6.3 Mise à l’épreuve ............................................ 9 13 Données ERP ....................................... 44 4.6.4 Isolation......................................................... 9 14 Gewährleistung ................................... 49 4.7 4.7.1 Raccordement électrique ............................ 10 Alimentation électrique PAC ....................... 10 4.7.2 Limiteur de courant de démarrage .............. 10 15 15.1 15.1.1 ANNEXE ............................................... 51 Liaison frigo Evaporateur ............................ 51 Possibilités d’installation de l’évaporateur... 52 4.7.3 Raccordement évaporateur......................... 11 4.7.4 Sections des câbles / câbles blindés........... 11 4.7.5 Raccordement des sondes ......................... 12 4.7.6 Circulateurs, récepteurs 230 VAC ............... 12 15.2 15.3 15.4 Para 15.5 15.6 Réglage des débits .................................... 53 Débit nominal GMLW .................................. 54 Courbes des pompes Stratos Para / Yonos 54 Plan fondation en bande ............................. 56 Plan cotation fondation ............................... 57 4.8 EJP) 4.8.1 Contact de commande EVU (tarifs horaires, 13 Délestage par le fournisseur électrique (EAE) 13 16 Liste d’illustration ............................... 59 17 Liste de tableau ................................... 59 4.5 9.5 Données relatives aux performances de l’évaporateur GMLW ................................................. 30 4.8.2 Délestage par commande du fournisseur électrique (EJP en France) ........................................ 13 BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 2 / 60 La régulation, les modules complémentaires, les câbles et les fiches sont susceptibles d’être sous tension par le biais d’organes extérieurs (thermostat limiteur, etc.) même si la régulation n’est pas raccordée ou si elle est coupée de son alimentation. 1 Informations relatives à la documentation Les indications suivantes sont un guide pour la documentation en générale. Conservation : Ce mode d’emploi doit être conservé à proximité de la pompe à chaleur. Symboles : Ci-dessous la liste des signalisations utilisées. La mise en service et la maintenance de la PAC ne peuvent être effectuées que par le personnel autorisé par OCHSNER. La pose ainsi que les raccordements électriques doivent être effectués par des personnes qualifiées et conformément aux règles et normes en vigueur. AVERTISSEMENT En cas de non-respect de ces consignes vous risquez des dommages corporels et matériels graves pouvant mettre jusqu'à votre vie en danger. Elles doivent être respectées scrupuleusement. Avec la régulation, certaines fonctions de protection de la PAC peuvent être activées. Mais la régulation n’étant pas certifiée comme appareil de sécurité, la protection générale doit être assurée par du matériel conforme aux règlementations en vigueur (par exemple par des relais de commandes des organes de sécurités en fonction). ATTENTION En cas de non-respect de ces consignes vous risquez d'endommager l'appareil et l'installation (organes, bâtiment, ...). Ces consignes doivent être respectées. INDICATION Lors de mises à jour du logiciel de la régulation, les paramètres de la pompe à chaleur doivent être vérifiés. Astuces pour les techniciens ou informations supplémentaires pour l'utilisateur. Dans certaines zones climatiques, la pose d’un toit anti-neige (disponible en option) sur l’évaporateur est recommandée afin d’éviter tout dysfonctionnement. En cas de fortes chutes de neige et après un arrêt prolongé, il peut s’avérer nécessaire d’enlever la couche de neige. 2 Consignes de sécurité Lisez attentivement cette documentation avant de procéder à une mise en service ou à un réglage de la pompe à chaleur ! Les modifications et le déplacement de l'installation ne sont pas autorisés. Les travaux réalisés sur la PAC (réparations, modifications) doivent être effectués par le constructeur sauf sur les parties expressément indiquées par ce dernier. Avant toute intervention sur les prises ou sur le câblage électrique, le réseau électrique de la PAC doit être mis hors tension. Ce réseau est composé de la régulation, des modules complémentaires, des organes raccordés à la régulation (générateur, pompes, servomoteurs, limiteurs de température, etc.). Veuillez lire la notice d’utilisation avant de procéder à la mise en service ! 2.1 Norme CE Le produit que vous avez acquis est conforme à la norme CE et est en conformité avec les dispositions techniques en vigueur à sa date de fabrication. Il est interdit à toute personne de toucher ou de se mettre en contact avec un matériau conducteur, les prises ou le câblage qu'il soit raccordé ou non (il est dangereux de se mettre en contact avec l’alimentation électrique). BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 3 / 60 3 Description de l’appareil 3.1 Fonction La pompe à chaleur est un générateur thermodynamique qui transforme la chaleur à basse température (ex. chaleur de l’air extérieur) en chaleur à haute température (eau de chauffage). La pompe à chaleur prélève dans l’environnement naturel • Sol • Nappe phréatique • Air l’énergie solaire accumulée et la transmet en plus de l’énergie mécanique (compression) au système de chauffage (circuit chauffage et ECS) sous forme de chaleur. Le système est composé de circuits séparés accouplés au niveau des échangeurs. • Circuit source d’énergie → captage de chaleur dans l’environnement • Circuit frigorifique → pompe à chaleur • Circuit chauffage → restitution de la chaleur à l’installation de chauffage. Le circuit frigorifique est composé des éléments suivants : - Echangeur à lamelles en tant qu’évaporateur ; Compresseur, isolé acoustiquement et fixé sur un socle solide ; Echangeur à plaques au condenseur ; Filtre déshydrateur ; réservoir phase liquide ; détendeur ; organes de sécurité ; Fluide frigorigène de sécurité ininflammable et huile spéciale biodégradable pour le compresseur. SCROLL Verdichter Umweltenergie 3.3 Conception 3.3.1 Compresseur Les compresseurs hermétiques SCROLL sont spécialement conçus pour l’application aux pompes à chaleur, c’est-à-dire pour des charges extrêmes. Plusieurs mesures importantes de conception protègent le compresseur tant pour le fonctionnement normal que lors de surcharges. Les compresseurs employés par OCHSNER sont les plus performants et les plus résistants. Les compresseurs SCROLL n’ont que peu de pièces mobiles et pas de valves dynamiques de pression ou d’aspiration. De plus, ils se distinguent par des niveaux sonores et de vibration très bas. 3.3.2 Châssis et habillage Des cadres en L solides sont montés élastiquement sur un socle. Le montage double silanblock du compresseur et les tôles d’habillage autoportantes avec atténuation du bruit garantissent un fonctionnement silencieux. De plus OCHSNER propose des bases atténuant le bruit pour réduire encore d’avantage le niveau sonore (accessoire). Heizung aus ein Expansionsventil Evaporateur Verdampfer Condenseur Kondensator Image 1 : Circuit frigorifique 3.2 Le captage de chaleur (source d’énergie) s’effectue normalement de l’air ambiant extérieur par un évaporateur à lamelles. La pompe à chaleur du Type GMLW fonctionne à des températures basses jusqu’à la limite de fonctionnement du mode bivalent parallèle. Les pompes à chaleur peuvent être couplées à tout moment avec un autre générateur. La GMLW est adaptée aux planchers chauffants + climatisation de confort (en option). La GMLW est adaptée aux radiateurs classiques + climatisation de confort (en option avec ventilo-convecteurs). Pompe à chaleur GMLW Les pompes à chaleur (PAC) du type GMLW sont des appareils désolidarisés (Split système), où l’unité motrice est montée à l’intérieur et l’évaporateur correspondant, à l’air libre. 3.3.3 Evaporateur Il est composé de tubes de cuivre incorporés dans une batterie à lamelles en aluminium. Celui-ci est adapté pour une pose extérieure. L’air aspiré ne doit pas contenir de substances agressives (ammoniac, soufre, chlore, etc.). 3.3.4 Séparateur de phase liquide avec réservoir Il permet d’optimiser la surchauffe du liquide frigorigène (COP) et d’assurer le retour d’huile au compresseur (sécurité de fonctionnement). L’unité motrice est conçue pour une pose intérieure et n’est PAS adaptée pour l’extérieur. BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 4 / 60 3.3.5 Condenseur Les échangeurs de chaleurs sont réalisés en acier inoxydable DIN 1.4301. De par leur construction spéciale ils résistent à des pressions allant jusqu’à 40 bar. L’échangeur à plaques est isolé, de tous côtés, contre la condensation et les pertes de chaleur. Avant toute mise en service, il convient de veiller à ce que la qualité de l’eau de remplissage du système de chauffage soit conforme à la norme VDI 2035 ou ÖNORM H 9195-1. Des contrôles périodiques doivent également être effectués et la qualité de l’eau consignée dans un livret de bord. 3.4 Pour les résistances chauffantes d´appoint et les circulateurs, le délai de garantie est de 12 mois. Les pièces d’usure comme l’anode de sécurité, les filtres, les lampes de signalisation, etc. sont exclues de toute garantie. Le travail supplémentaire occasionné par un mauvais placement ou montage de ces organes lors de travaux sous garantie sera facturé. Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service de la pompe à chaleur ! Garantie Toutes les pompes à chaleur OCHSNER bénéficient d’une garantie de 24 mois pour autant que les instructions de montage et le mode d’emploi soient respectés et que le procès-verbal de mise en service soit dûment rempli. La conception et le dimensionnement de l’installation doivent avoir lieu selon les recommandations d’OCHSNER et les règles techniques en vigueur. Pour une source d’énergie eau (nappe, puits), la qualité de l’eau et son débit doivent être vérifiés. Pour les systèmes de capteurs plans, l’installateur partenaire est responsable du bon dimensionnement de la surface et de la bonne évaluation des conditions locales du sol. La garantie ne couvre pas d'éventuels dysfonctionnements ou de dommages occasionnés par la source d’énergie (traversant l’évaporateur), le système de chauffage (traversant le condenseur), le mauvais réglage des organes de régulation ou par un événement naturel (foudre, inondation...). La mise en service de la PAC est EXCLUSIVEMENT réservée au service technique OCHSNER. L'installation et le fonctionnement rigoureux de la source d’énergie (traversant l’évaporateur), du système de chauffage (traversant le condenseur), de l’installation électrique doit être assurée par le partenaire. Dans le cas contraire la garantie n'est pas engagée. BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 5 / 60 4 Montage Les dégâts de transport ne peuvent être reconnus que s’ils sont annoncés au livreur juste après le déchargement. 4.1 Livraison 4.3 La pompe à chaleur est livrée, emballée dans du plastique, sur une palette. Le revêtement est emballé avec ARA Licence n°7910 Les dégâts de transport doivent être signalés dès réception du matériel ! Le montage de l’habillage est à effectuer une fois la pompe à chaleur complètement raccordée. 4 3 1 2 Montage de l’unité intérieure Le montage de la PAC de chauffage GMLW peut être effectué dans n’importe quelle pièce sèche et « hors gel » ou insonorisée. Des constructions en dur peuvent permettre de réduire les bruits aériens et solidiens(chocs répétitifs). Eviter les pièces à fortes réverbérations : le montage doit se faire sur une surface plane et horizontale. L’emplacement doit être choisi de sorte que la maintenance et le service après-vente soit possible (nous recommandons un écart minimum de 40 cm entre l’arrière de la PAC et le mur, d’au moins 30 cm de chaque côté et de 70 cm à l’avant). Pour une meilleure isolation sonore, la pompe à chaleur doit être montée de façon désolidarisée du sol. Des locaux en matériaux durs peuvent renforcer la sensation de bruit. Une transmission d’ondes sonores aux pièces avoisinantes n’est pas à exclure et doit être prise en compte lors de la planification de l’installation. Plus les performances thermiques de la pompe à chaleur sont importantes, plus le niveau sonore émis par le compresseur de la machine sera notable. 4.3.1 Inclinaison de l’unité intérieure L’inclinaison de la pompe à chaleur est de : 132 cm Golf Maxi (Plus) / Golf Midi 132 cm 1. Les parties latérales gauche /droite sont fixées par des fermetures scratch. 2. La face avant est maintenue par les parties latérales par des languettes que l’on engage de haut en bas. 3. L’arrête frontale en plastique s’engage dans la face avant et se fixe par deux vis sur les parties latérales. 4. Le couvercle se pose sur les parties latérales et se glisse vers l’arrête frontale jusqu’à l’emboîtement complet. Le couvercle se fixe à l’aide de 2 vis à l’arrière de l’appareil. 4.2 4.4 Montage de l’unité extérieure La pose de l’unité extérieure (évaporateur split système) n’est autorisée qu’à l’extérieur et doit être effectuée de manière à ne gêner d’aucun côté le flux d’air. Transport La PAC est emballée pour être stockée c.-à-d. transportée. Pour des trajets courts, elle peut être inclinée avec précaution jusqu´à un angle de 45°. Tant pour le transport que pour le stockage, la température doit être comprise entre -20°C et 45°C. L’emballage standard n’offre aucune protection contre les intempéries ou contre l’eau de mer. BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc Image 2: Montage de l’évaporateur 6 / 60 4.4.1 Distances minimales par rapport aux murs et au plafond VHS-M 5 - 35 - Distance entre la partie longitudinale de la pompe et 4.4.2 Consignes importantes pour l‘installation de l’unité extérieure Plus les performances thermiques de la pompe à chaleur sont importantes, plus le niveau sonore émis par le compresseur de la machine sera notable. le mur : 100 cm ou plus.) - Eviter la pose sur un sol à forte réverbérations. - La pose entre 2 murs peut conduire à une éléva- - Distance entre la partie latérale de la pompe et le mur : 10 cm ou plus - Distance entre 2 évaporateurs : 100 cm, quel que soit le côté tion du niveau sonore. - Eviter la pose de l’évaporateur à côté de chambres à coucher. - Les plantes et les surfaces végétalisées peuvent atténuer le niveau sonore de l’évaporateur. En cas de pose d’un évaporateur dans une région située à proximité de la mer, les directives suivantes doivent être prises en compte : - si la distance entre la mer et le lieu d'installation est d’au moins 1 km, l’évaporateur standard VHS-M est utilisable et peut être installé sans mesures de protection supplémentaires sur le côté protégé du vent (sous le vent) du bâtiment - si cette distance est inférieure (< 1km), un évaporateur spécifique, adapté aux zones proches de la mer (sur demande), doit être installé, également sur le côté sous le vent du bâtiment - des évaporateurs spécifiques sont disponibles pour les pompes à chaleur GMLW 5 – 35plus Image 3 : Distances minimales par rapport aux murs Pour évacuer les eaux de condensation, un écoulement hors gel doit être prévu. A cet effet, un réceptacle est généralement aménagé en dessous de l’évaporateur (cf. images 7 et 8) ou un lit de graviers avec raccord de drainage. En hiver, de la glace peut se former au niveau de l‘écoulement. Si l’écoulement des eaux de condensation n’est pas réalisé selon nos recommandations de la glace peut se former tout autour de l’évaporateur ! Le montage sous plafond n’est possible que si 3 côtés sont libres. La distance entre le bord inférieur de l’évaporateur et le plafond doit être supérieure à 3 m (cf. image 4). Le montage dans un affaisement géologique ( creux ) n’est pas autorisé. Voir également les consignes d'installation listées au point Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden. ! plus de 3 m 4.5 Raccordement du circuit de chauffage (WNA) Le raccordement hydraulique de la PAC doit être effectué dans les règles de l’art, par du personnel qualifié et conformément aux règlementations en vigueur ! Image 4 : Distance minimale par rapport au plafond Tous les raccordements de la pompe à chaleur sont à effectuer de manière flexible. Lors du montage des tuyaux, il convient d’éviter la transmission des vibrations à l´habitation. Les dimensions de la tuyauterie et le choix du circulateur se basent sur le système de chauffage. BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 7 / 60 Observez les données de base suivantes : La vitesse d’écoulement dans les tuyaux ne doit pas dépasser 0,8 m/s (bruit/résistance). Pour un bon fonctionnement de l’installation, il faut respecter une différence de température de 5K entre le départ et le retour PAC. WNA (Heizung) (Heating) EA VLH (Heizung) (Heating) WQA (Quellenergie) (Heat source) sible et simple à nettoyer pour les travaux de maintenance. Un filtre a une incidence forte sur le transfert de chaleur et peut conduire à une mise en sécurité haute pression (pressostat HP). Sur les conduites départ et retour, il est nécessaire de monter des clapets et des sondes pour pouvoir vérifier le débit et le fonctionnement de la PAC. Au point bas des conduites, montez une vanne de vidange pour pouvoir vider l’installation le cas échéant. Le réseau de distribution doit être dimensionné selon les recommandations techniques élaborées pour la pompe à chaleur. Des schémas hydrauliques standards sont disponibles en page 37. WQ ein/inlet 4.5.1 WQ aus/ outlet RLH VLH: Départ Heizung PAC* 5/4" VLH-Vorlauf RLH: Retour PAC RLH-Rücklauf Heizung 5/4" VLQ: Conduite liquide VLQ-Vorlauf Quellenergie RLQ: Conduite aspiration (Verdampfer Eintritt) RLQ-Rücklauf Quellenergie (Verdampfer Austritt) EA: Raccordement électrique * Pompe de circulation WNA utilisable uniquement sur les modèles EA-Elektroanschluss GMLW5plus-19plus intern Image 5: Raccordement hydraulique de la PAC Pour le dimensionnement de la pompe de circulation/circulateur du tampon, il faut prendre en compte la différence de pression interne du condenseur de la PAC (voir données techniques). Les pompes de circulation intégrées sont prévues comme pompes de charge du ballon tampon (données techniques, voir annexe A). La vitesse d’écoulement dans les tuyaux ne doit pas dépasser 0,8 m/s (bruit/résistance). Pour une pompe à chaleur air/eau il faut prévoir un ballon de découplage correctement dimensionné (flanc d’eau, ballon tampon) pour pouvoir fournir l’énergie nécessaire au dégivrage. Au point le plus haut de la tuyauterie, il faut prévoir d’installer un purgeur (purgeur manuel). Si ces conditions ne sont pas respectées, le risque de ne pas atteindre les performances annoncées dans le catalogue est important. Il est également possible que la sécurité haute pression se déclenche → Message d’ERREUR (cf. manuel OTE). Aucun corps étranger ne doit pénétrer dans le circuit (poussières, saletés, etc.). Avant de remplir l’installation avec de l’eau de remplissage traitée, l’ensemble de l’installation doit être nettoyée avec de l’eau de rinçage filtrée, conformément aux normes en vigueur (VDI 2035 ou ÖNORM 5195-1). Pour récupérer les saletés, il est recommandé d’installer un filtre sur le retour de la pompe à chaleur. Veillez à ce que le collecteur d'impuretés soit acces- BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc Montage avec option rafraîchissement de confort Tous les composants de l’installation (conduites, colliers) doivent être isolés avec des matériaux appropriés à la climatisation de confort afin d’éviter toute corrosion par condensation. En particulier la liaison départ chauffage au ballon tampon. En mode refroidissement comme en mode dégivrage, il convient de veiller à ce que le dimensionnement des dispositifs de sécurité hydrauliques soit suffisant. Il convient notamment de s’assurer que le dispositif de maintien de la pression soit conforme aux exigences de fonctionnement et ait une pression suffisante. Pression de remplissage de l’installation (bar) = pression initiale du vase d‘expansion à membrane (MAG) + 0,5 (bar) 4.5.2 Débits nominaux (IEC) Les débits nominaux doivent être garantis par l’installation d'exploitation de la chaleur (IEC) et sont contrôlés en permanence par le débitmètre inclus dans l’installation via le régulateur OTE (O-Tronic Easy). Une variation dans le débit peut conduire à un arrêt de sécurité de la pompe à chaleur Mesure du débit nominal Le débitmètre fait partie intégrante de la pompe à chaleur et doit être installé par l’installateur conformément aux directives de montage OCHSNER. Pour les installations pouvant fonctionner sans débitmètre, aucun recours en garantie ne peut être invoqué en cas de sinistre. 4.5.3 Mesure du débit nominal Le débitmètre fait partie intégrante de la pompe à chaleur et doit être installé par l’installateur conformément aux directives de montage OCHSNER. Pour les installations pouvant fonctionner sans débitmètre, aucun recours en garantie ne peut être invoqué en cas de sinistre. 8 / 60 Le débitmètre livré avec l’installation DOIT être installé par l’installateur conformément aux directives de montage. Le débit nominal est contrôlé par le débitmètre. Un débit trop faible peut entrainer un arrêt de sécurité de la pompe à chaleur (cf. point 7.4 Dépannage). Image 8 : Installation avec gaines de liaison aériennes Image 6 : Installation du débitmètre 4.6 Raccordement de la source d’énergie (WQA) 4.6.1 Passage des murs Le passage des murs extérieurs doit toujours se faire à travers des gaines. Respectez une légère pente vers l’extérieur! C’est la seule façon de garantir que les eaux de condensation et de pluie soient évacuées correctement par les canalisations de l’habitation et qu’aucune humidité ne s’infiltre dans le mur. Il est tout aussi important que la gaine aboutissant dans la couche de drainage soit coupée de biais de haut en bas vers l’intérieur. Cette précaution empêche en cas de fortes pluies le ruissèlement à l’intérieur. La gaine, une fois les conduites tirées, doit être étanchéifiée avec un matériau approprié. Liaison frigo, Isolation avec de l’armaflex et bande anti UV 2 Pièces en dalles béton collées fixé l’évaporateur sur les dalles Anti vibratoire Image 9 : Installation avec gaines de liaison enterrées 4.6.2 Conduites frigorifiques Les conduites frigorifiques doivent toujours être montées sur le côté de la pompe à chaleur (gauche ou droite). Un raccordement différé doit resté exceptionnel car il complique le travail de montage ! 4.6.3 Mise à l’épreuve La mise à l’épreuve des circuits est réalisée pendant la mise en service du service technique ; le résultat est consigné dans le protocole. 4.6.4 Isolation L’ensemble des conduites frigorifiques à l’air libre doivent être isolées pour éviter toute condensation. Image 7 : Installation sur toit plat L’isolation sous terre ne doit pas être constituée de matériaux poreux. Le coefficient de résistance thermique ne serait plus valable le cas échéant. BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 9 / 60 4.7 Raccordement électrique La règlementation du fournisseur d’énergie électrique et les normes EN en vigueur doivent être scrupuleusement respectées. REMARQUE : Tou(te)s les liaisons/câbles doivent être raccordé(e)s de manière flexible (multifilaire) ! Les valeurs de protection électrique notées en annexe sont indicatives ! Pour une installation conforme, seul l’électricien qui raccorde la PAC est tenu pour responsable. L’entreprise OCHSNER n’engage pas sa garantie en cas de dysfonctionnements ou de dommages occasionnés par un défaut d’installation des protections électriques ! 4.7.1 Alimentation électrique PAC La protection de l’alimentation principale doit être effectuée à l’ai un disjoncteur tripolaire, il doit pouvoir couper en cas de défaut les trois pôles simultanément (pour l’ampérage, se référer aux données techniques). L’alimentation de la PAC doit être protégée contre les surintensités et les courts circuits. Ceci est également valable pour le circuit de commandes qui doit être séparé. En cas de rotation en sens inverse, la pression augmente coté aspiration, le niveau sonore du compresseur est plus important et il consomme plus de courant qu’indiqué dans les données techniques. Tous les récepteurs alternatifs (compresseur, circulateurs, ventilateurs) DOIVENT être branchés en ROTATION HORAIRE. Un fonctionnement de courte durée dans un sens de rotation inverse endommage le compresseur. La responsabilité d’OCHSNER n’est pas engagée dans ce cas ! Les travaux de raccordement, qui nécessitent l’ouverture de boites de dérivation, doivent être exécutés par du personnel habilité, car le contact avec une surface conductrice peut être mortel ! Afin de vérifier les fonctions, un thermoplongeur électronique doit être fourni par l’intermédiaire d’un disjoncteur de protection de ligne indépendant, permettant de déconnecter l’ensemble des pôles. 4.7.2 Limiteur de courant de démarrage Le limiteur de courant de démarrage est intégré à la pompe à chaleur GMLW plus. Les mesures de contrôle des erreurs qui sont nécessaires au niveau de l'installation ainsi que la borne de mise à la terre doivent être vérifiées par un électricien avant la mise en service. Image 10 : Raccordement électrique de la PAC Le circuit de commande et l’alimentation principale doivent être protégés par un disjoncteur FI qui leur est propre. Nous conseillons de protéger le circuit de commande et l’alimentation principale par un disjoncteur FI. Les compresseurs scroll sont montés de série en courant alternatif et leurs sens de rotation dépendent du branchement des phases L1, L2 et L3 au bornier de la PAC. La vérification du sens de rotation s’effectue en contrôlant si la pression coté aspiration baisse et celle coté refoulement augmente. BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc Côté machine, le circuit électrique principal du moteur à compresseur n'est pas pourvu en amont d'un contacteur de puissance. Les appareils de commutation ou les équipements devant être mis en place au niveau de l'installation pour la déconnexion et la coupure, au niveau de tous les pôles, de l'ensemble des tensions d'alimentation doivent satisfaire aux exigences techniques de sécurité visées par la norme EN 60204-1, sections 5 et 13.4.5, ainsi qu'aux dispositions internationales de la série CEI 60947. Lors de travaux d'entretien ou de service, toutes les tensions d'alimentation de la pompe à chaleur doivent être coupées au niveau de l'installation et les dispositions de sécurité visées par la norme EN 50110-1 doivent être respectées. Le non-respect des exigences techniques de sécurité ou des mesures de précaution peut occasionner de graves blessures corporelles pouvant aller jusqu'au décès. 10 / 60 Indicateurs de statut LED (LED verts) Statut LED État Action Clignote Temps de repos entre les démarrages N/A Allumé Marche à vide (en veille) N/A Allumé Ramping (processus de démarrage) N/A Allumé Bypass (ponté) N/A 4.7.4 Sections des câbles / câbles blindés Pour le raccordement des sondes et des contacts de commande une section standard est suffisante. Cependant veuillez respecter ces recommandations : Indicateur d'ALARME LED (LED rouge) Clignote Description de l’anomalie 2 4 Erreur de séquence de phase Tension du réseau en dehors de la limite standard Fréquence du réseau en dehors de la limite standard 5 Rotor bloqué pendant le démarrage (LRA) 6 Temps de démarrage > 1 sec. 7 Surchauffe Surintensité pendant le fonctionnement en mode Bypass 3 8 9 Déséquilibre de la tension d’alimentation Modification du câblage de connexion Réinitialisation automatique avec 5 minutes de temps de repos Réinitialisation automatique après 5 minutes de temps de repos, à condition que toutes les phases (L1, L2, L3) soient raccordées Réinitialisation manuelle, coupure de l’alimentation (L1, L2, L3). Si l’erreur subsiste après la réinitialisation, veuillez contacter le service clients OCHSNER. ALLUMÉ en permanenc e (LED vert ÉTEINT) 4.7.3 Action Raccordement évaporateur L’alimentation et les sondes sont raccordées à l’unité intérieure. Il est donc nécessaire de tirer les câbles suivants de l’évaporateur à l’unité intérieure : Ventilateurs/sondes Alimentation ventilateur triphasé ou monophasé Contact défaut enroulements Sondes dégivrage (TQA, TQE) Détendeur électronique 1Variateur ventilateur Câbles 5 x 1.5 3 x 1,5 3 x 1.5 4x1 4x1 2x! Tableau 1 : Liste de câblage évaporateur Tous les câbles électriques doivent être conformes à un usage extérieur et protégés du rayonnement UV. En cas de nécessité technique d’un branchement en triangle d’un récepteur, vérifiez les intensités nécessaires et adaptez les protections électriques (relais de puissance) en fonction. Section min. Position Alimentation 230V~ : (circulateurs, servomoteurs) Respecter la règlementation locale en vigueur. Raccordement sondes : (sonde T° ext, etc.) les raccordements des sondes doivent être séparés (min. 20 cm) des câbles 230V/400V. La longueur maximale ne doit pas dépasser 50 m. Raccordements BUS (commandes à distance, modules complémentaires, câbles de BUS montés en cascades, etc.) : ils doivent toujours être posés dans leur version blindée. Le blindage ne doit être mis qu’une seule fois à la terre -- > à la pompe à chaleur pour le PE. OCHSNER recommande le câble standard suivant : Y(ST)Y) 2x2x0.8 Les lignes d'impulsions pour les vannes de détente électroniques pour moteur pas à pas doivent être blindées ! OCHSNER recommande la section de câble suivante : ÖLFLEX® CLASSIC 100 CY 1,5 mm² 1,0 mm² 1,0 mm² 1,0 mm² Tableau 2: Sections des câbles REMARQUE : Utilisez des câbles blindés si les distances minimales indiquées dans le tableau 1 (entre les câbles de sonde et les câbles 230V/400V) ne peuvent être respectées. Il convient d’en tenir compte en particulier lors du câblage de la sonde extérieure. La responsabilité d’OCHSNER n’est pas engagée en cas de dommages résultant d’une protection insuffisante contre les émissions électriques. La résistance chauffante d’appoint de sécurité doit être raccordée à un disjoncteur de sécurité à coupure multipolaire. 1 Seulement en option variateur de vitesse BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 11 / 60 4.7.5 Raccordement des sondes - Sondes de dégivrage : Deux sondes (TQA, TQE) sont utilisées pour le dégivrage et doivent être glissées entre les lamelles de l’évaporateur (pour le positionnement exact cf. schéma technique). Pour les raccorder, il faut tirer un câble 4 x 1. Les sondes sont à raccorder dans une boite de dérivation étanche au câble 4 brins. - Sonde de température extérieure : La sonde de température extérieure (TA) de la régulation est à poser à 2,5 m du sol, sur un mur extérieur de l’habitation (exposition nord à ouest). Il est important de s’assurer que la sonde ne soit pas exposée directement au soleil ou au vent car le résultat serait faussée. De même, ne pas l’installer à proximité immédiate de l’évaporateur. Risque éventuel d'interférence au niveau de la régulation. sont utilisés, il convient de prévoir une barrette métallique adaptée, de grande taille N’alimentez pas le bornier des sondes avec une tension > 5 V ! Le régleur serait sinon détruit. 4.7.6 Circulateurs, récepteurs 230 VAC Les ciculateurs (circuit chauffage, circuit ECS) comme les récepteurs (servomoteur, etc.) sont directement raccordés au régulateur. Les essais sur les circuits hydrauliques ne peuvent être effectués que si la pompe à chaleur a été préparée à la mise en service (raccordée hydrauliquement, sens de rotation vérifié). - Sondes tampon : Au moins 2 sondes de température sont disponibles dans le réservoir tampon afin d’installer les manchons qui sont prévus. Contrôlez la longueur de la sonde mais également l’épaisseur d’isolation. 2 sondes tampon sont utilisées : - sonde tampon en haut (TPO) - sonde tampon au milieu (TPM) La pompe à chaleur est démarrée via la sonde TPO et arrêtée via la sonde TPM. o sonde ballon tampon/générateur : La sonde ballon tampon/générateur (TPO) est fournie à la livraison (standard). Si l’installation comporte un ballon tampon ou une bouteille de découplage, la sonde doit se placer à cet endroit. Elle doit être positionnée sur le tiers supérieur de cet organe. S’il n’est pas prévu de séparation hydraulique, cette sonde n’est pas utilisée (TPO). → cf. manuel « plan de raccordement électrique » joint au colis. o sonde de coupure TPM : Dans le cas d’une installation avec un ballon tampon 2 sondes sont utilisées par la régulation. La sonde TPM est utilisée pour couper la demande, lorsque la consigne est atteinte. → cf. manuel « plan de raccordement électrique » joint au colis. - Sonde ECS : La sonde ECS (TB) est incluse au colis PAC. La position de la sonde doit être entre le premier tiers jusqu’à la moitié du ballon PECS (pas plus haut). Les ballons PECS Ochsner sont équipés de doigts de gants appropriés à cette sonde. - Sonde de circuit mélangé : Un circuit mélangé est installé en plus du circuit de chauffage direct. Une sonde de circuit mélangé doit donc être mise en place. Cette sonde (TMK) est fournie en tant que sonde contact avec collier de serrage et pâte thermoconductrice. Elle doit être installée immédiatement en aval de la pompe du circuit mélangé. Si des tubes multicouches ou en matière plastique BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 12 / 60 4.8 Contact de commande EVU (tarifs horaires, EJP) En cas de tarifs à coupure (interruption du fournisseur) la pompe à chaleur est mise à l’arrêt par le contact EVU du régulateur. Une entrée de commande est prévue à cet effet (cavalier sur le bornier EVU, bornier X2). En cas de tarifs horaires au compteur (tarif réduit), le contact EVU ne doit pas être utilisé. 4.8.2 Délestage par commande du fournisseur électrique (EJP en France) Dans le cas d’une commande de délestage du fournisseur (TRE en All / EJP ou pointes en France) (contact ouvert) l’alimentation principale de la PAC est présente. Wärmepumpe Zählerverteiler (bauseits) * X3 EVU EVU TRE Kabel 2x1.5 mm² X2 Image 133 : Coupure par commande fournisseur Image 111 : Branchement du contact EVU au bornier X2 4.8.1 Délestage par le fournisseur électrique (EAE) Légende: * Le cavalier X3/EVU du régulateur doit être retiré TRE ou EJP ou pointes : délestage fournisseur (coté boitier fournisseur) Signaler la présence de courant extérieur au boitier fournisseur (courant de commande EVU de la PAC) par un symbole approprié. Lors du délestage réalisé par le fournisseur électrique (boitier plombé) la commande de la PAC est coupée. Le contact qui signale le délestage du fournisseur (au boitier plombé) doit être raccordé au contact EVU de la régulation OTE. Zählerverteiler (bauseits) Wärmepumpe X2 X3 EVU EVU Tarifschütz Wärmepumpe Kabel 2x1.5 mm² Image 122 : Coupure par le bornier EVU BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 13 / 60 5 Mise en service Sollicitez le service technique OCHSNER pour la mise en service de la PAC. Les rendez-vous doivent être pris 2-3 semaines à l’avance. Il est également possible de fixer un rendez-vous pour des cas spécifiques. Pour effectuer une mise en service les travaux suivants doivent être réalisés: Les circuits d’eau chaude et sanitaire doivent être mis en eaux, purgés, et fonctionnels. L’alimentation en triphasé 3x400V/50Hz ou l’alimentation de puissance, l’alimentation de commande (courant de commande et courant principal pour les appareils VX : 230/50Hz) doivent être disponibles et amenés au lieu d’implantation de l’unité intérieure. Tous les câbles nécessaires doivent être tirés. Prenez garde au sens de rotation, important : pas de mise en service provisoire ! L’installation doit être effectuée conformément à la norme DIN VDE 0100 (en particulier de son paragraphe 444), aux prescriptions de l’entreprise qui assure l’approvisionnement en électricité (EAE) et/ou de la réglementation en vigueur au niveau régional. Détails : cf. check-list fournie ! Travaux réalisés par les techniciens Ochsner : - - - Pose et raccordement des conduites frigorifiques. La fixation des tuyaux de réfrigération ou l’étanchéification des percées dans les murs doit être réalisée par l’installateur. Mise à l’épreuve et essai d’étanchéité des conduites frigorifiques Tirage au vide des conduites frigorifiques Isolation des tuyaux de réfrigération (uniquement dans le champ de la PAC) Charge de la quantité exacte de fluide frigorigène conformément aux consignes de réglage OCHSNER Réglages des dispositifs de sécurité Contrôle des séquences de fonctionnement Rédaction d’un protocole de mise en service et enregistrement dans un registre de contrôle Paramétrage de base de la régulation (selon les instructions de l’installateur) Explications données à l’utilisateur final concernant le fonctionnement et la régulation de la PAC. Si ce dernier n’est pas présent lors de la mise en service, ces informations seront fournies par l’installateur. Les instructions relatives à la fonctionnalité et au fonctionnement de l’installation dans son ensemble relèvent de la seule responsabilité de l’installateur ! 5.1 Personnes devant être présentes lors de la mise en service L’électricien, l’installateur et l’exploitant de l’installation ou l’usager DOIVENT être sur place lors de la mise en service pour recevoir les informations et les explications du technicien. Les travaux hors cadre d’intervention OCHSNER comme la purge, le raccordement électrique, ou une information renouvelée, etc., seront facturés en sus 5.2 Check-list pour la mise en service Respectez la chronologie: 1) Contrôle du circuit chauffage: pression manométrique, vase d’expansion, purge, débit pompe. Lors de la mise en service, l’installateur doit veiller à ce que la température du ballon tampon et du circuit de chauffage soit à 30 °C. 2) Contrôle du débit nominal ! Le débit nominal est mesuré par le biais du débitmètre intégré et peut être relevé via l’affichage du régulateur OTE (cf. point 14.2 relatif au « Réglage du débit nominal ») 3) Contrôle de l’ouverture de l’ensemble des vannes. 4) Contrôle du circuit et des protections électriques 5) Vérification du circuit frigorifique 6) Vérification des connexions électriques des organes régulés ou pilotés par la PAC, y compris les protections indiquées sur le schéma électrique. 7) Mise sous tension du circuit de puissance / triphasé. 8) Contrôle de la polarité de la tension ou du sens de rotation des récepteurs triphasés le cas échéant. 9) Mettre la PAC sous tension (circuit de commande) 10) Configurer la PAC à l’aide de l’Assistant IBN 11) Sauvegarder la configuration des capteurs 12) Contrôler les changements d’états des sorties (relais) 13) Paramétrage de la PAC en fonction des besoins spécifiques de l’usager et de l’installation, notez et explicitez les choix 14) Remise à l’usager INDICATIONS pour l’installateur: N’alimentez pas le bornier des sondes avec une tension > 5 V ! Le régleur serait sinon détruit. Le technicien OCHSNER / partenaire SAV règle les paramètres spécifiques de l’installation en fonction des données du cahier de charge. En cas d’absence de l’installateur référent ou d’un cahier de charge incomplet la mise en service sera effectuée avec les paramètres d’usine de la régulation. BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 14 / 60 En cas de dysfonctionnement (loi d’eau insuffisante, point de bivalence trop élevé, etc.) OCHSNER n’engage pas sa garantie. Toute réclamation à ce sujet sera facturée à l’installateur. Pour un fonctionnement économique de la PAC, l’équilibre hydraulique doit obligatoirement être respecté et le réglage de la régulation doit être en phase avec les besoins de l’installation. 6 Fonctionnement de la PAC L’accès aux commandes de la PAC s’effectue par le module principal. Celui-ci est facilement accessible derrière son couvercle en plastique qui se trouve en façade de l’appareil. L’usager dispose de 2 boutons et d’un écran LCD éclairé (image 15). Ecran 6.2 Lors de la première saison de chauffage, il faut généralement s’attendre à une augmentation des coûts d'exploitation. Cette hausse peut aller jusqu’à 50 % en fonction de l’humidité résiduelle. 6.2.1 Bouton droit Image 144 : Module RECHTS principal La PAC n’est pas équipée d’un interrupteur principal séparé. En cas d’urgence, la PAC DOIT être coupée de son alimentation par le dispositif de sécurité électrique préconisé. Celui-ci DOIT être suffisamment accessible pour pouvoir l’atteindre à tout moment en cas de danger. (cf. Mode d’emploi régulateur) 6.1 Fonctions de sécurité Les sécurités suivantes ont été rajoutées en hard- et software: Equipements électroniques de sécurité et de contrôle pour le compresseur et la pompe de circulation Pilotage électronique et dispositifs de sécurité pour le compresseur et les ventilateurs Pressostat haute pression Temporisation au démarrage du compresseur pour éviter les à-coups Fonction antigel Temporisation au démarrage et à l’arrêt du ventilateur BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc Températures de départ Afin de permettre un fonctionnement optimal de la pompe à chaleur, il est souhaitable de fixer les températures de départ pour le chauffage (comme pour l’eau chaude) à leur minimum. La température du système de pompe à chaleur doit être limitée à un maximum de 60 °C pour les pompes de type « plus » et de 50 °C pour tous les autres types de pompes. REMARQUE : Une augmentation de la température ambiante intérieure de 1 °C entraîne une hausse de la consommation de 5 à 7 %. 6.2.2 Bouton gauche Coûts d’exploitation Aération Une aération ponctuelle doit être effectuée principalement au cours de la saison de chauffage, en fonction des besoins de chaque installation. Contrairement à l’aération en continu, l’aération ponctuelle est plus efficace sur le plan énergétique et donc plus économique. Il convient, en principe, d’éviter d’aérer de façon continue. 7 Maintenance 7.1 Services Dans une large mesure, la pompe à chaleur fonctionne sans maintenance. Il faut tout de même rester attentif : À la présence dans l’évaporateur de feuilles mortes, branches ou tout autre corps étrangers, À l’écoulement efficace de l’eau de dégivrage ou de condensation à l’évaporateur, Que le circuit chauffage soit bien rempli REMARQUE : Afin de se prémunir contre des coûts supplémentaires, il convient d’effectuer une révision de la pompe à chaleur au moins une fois par an. En outre, les dispositions légales recommandent à l’exploitant d’entretenir et de contrôler de manière régulière ses appareils de chauffage. Les éventuels tests d'étanchéité de la pompe à chaleur ainsi que les contrôles de sécurité qui s’avéreraient nécessaires sont effectués par la société OCHSNER dans le cadre d’un contrat de maintenance. A ce sujet, il convient de charger le service aprèsvente d'usine de déterminer quelles capacités de fonctionnement, quelles fonctions en matière d‘efficacité et 15 / 60 de sécurité doivent être contrôlées au niveau de la pompe et aussi quels dispositifs de sécurité et de contrôle technique doivent être vérifiés. Les avantages d’une telle maintenance sont les suivants : un entretien en bonne et due forme permet non seulement d'économiser de l'énergie mais contribue également à préserver l'environnement. Par ailleurs, entretenir correctement le dispositif de chauffage est une condition nécessaire pour garantir et d‘augmenter de plusieurs années la durée de vie estimée de l‘appareil. Cela permet à l’exploitant de l’appareil de diminuer le risque de pannes et de protéger ses recours en garantie. Un contrat de maintenance permet d‘assurer la continuité de l‘installation. Afin de s’assurer que la détection des pannes et que l’entretien de la pompe à chaleur soient effectués à des intervalles réguliers, il convient de conclure un contrat de maintenance. Un rapport complet documente les résultats et l‘état de l‘appareil. Le système de pression de l'eau de chauffage doit être contrôlé par l’exploitant de la pompe. Ce dernier doit rectifier la pression en cas d’écart (pression trop importante/insuffisante). Les débits du système de distribution de chaleur (SDC) doivent être surveillés par le biais des débitmètres recommandés par OCHSNER. En outre, les intervalles prescrits entre deux entretiens ainsi que les vérifications de l’installation doivent être respectés. Si, en cas de travaux importants ou de ruptures de conduites, une grande partie de l’eau de chauffage se vide et doit être renouvelée, cette opération doit alors être effectuée en présence d’un employé du service après-vente d’usine d’OCHSNER ou de l’un de ses partenaires agréés (cf. registre de contrôle annexé). En cas d’opérations de remplissage inhabituelles (par ex. en cas de travaux ou de ruptures de conduites), une expertise est alors nécessaire. En fonction de l’avis émis, un nouveau remplissage du système de distribution de chaleur, le cas échéant avec un additif, doit être effectué par l’installateur. Indication : Les services d’OCHSNER peuvent vous proposer un contrat de maintenance à votre demande. Le cas échéant, contactez notre service technique. 7.2 Nettoyage Partie intérieure : La partie intérieure doit être nettoyée avec des produits nettoyants d'usage courant (eau, eau peu savonneuse). Ne pas utiliser d‘agents nettoyants agressifs. En cas de fort encrassement, nous vous recommandons d’en informer le service client ou le partenaire système. 7.3 Service technique Les travaux suivants sont pris en charge par le service technique : Contrôle du fonctionnement frigorifique Contrôle et resserrage des connexions électrique Contrôle du dispositif de sécurité (pressostats, thermostats) Contrôler les contacts de commutation Réalisation d’un procès-verbal de mise en service Mise à jour du livret d´entretien Vérification des paramètres de régulation. Si malgré la qualité des composants et des soins apportés par notre production à l’assemblage de l’appareil, celui-ci dysfonctionnerait veuillez contacter notre service technique en indiquant le numéro de fabrication, le type de pompe à chaleur au : Type de pompe : GMLW …/GMLW plus… Numéro de fabrication : ……………….. Service technique AUTRICHE: Tel.: 0043 (0) 504245-0 Courriel: [email protected] Service technique ALLEMAGNE: Tel.: 0049 (0) 69 256694 – 495 Courriel: [email protected] Le numéro de fabrication et le type de PAC sont indiqués sur sa plaque signalétique. La plaque se situe à l’extérieur, sur la droite de l’appareil. 7.4 Dépannage REMARQUE : Les travaux de réglage, de paramétrage, de dépannage doivent être exécutés par du personnel formé et qualifié ! Le paramétrage du régulateur est effectué lors de la mise en service par le technicien. Pour d’éventuelles améliorations du fonctionnement de la régulation ou des modifications de programmes appelez l’installateur ! L’acquittement d’un message d’erreur sans en connaitre la cause peut conduire à endommager ou détruire l’appareil. OCHSNER n’engage pas sa garantie. Pour d’autres messages d’erreur → cf. manuel de régulation. Partie extérieure : Procéder comme pour la partie intérieure. Ne pas utiliser d’outils grossiers pour enlever la saleté sur le paquet de lamelles situé sur la partie extérieure. Les lamelles peuvent être nettoyées en utilisant de l’air comprimé (pression max. 8 bar), en soufflant dans le sens opposé à la direction normale du flux d’air. BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 16 / 60 7.5 Messages d’erreur Code 115 116 117 124 Nr. Log file 120 136 118 114 11 11 134 138 137 5 5 18 18 16 16 10 10 8 8 9 9 129 130 12 129 130 12 1 1 2 2 3 143 144 42 30 31 32 33 34 35 36 37 3 143 144 42 30 31 32 33 34 35 36 37 Cause possible Er 01: Sonde défectueuse ECS Er 10: Sonde défectueuse T° extérieur Er 14: Sonde défectueuse départ mélanger Er 20: TWR Sonde défectueuse Er 22: TWR/TPM Sondes retour PAC ou ballon milieu défectueuses Er 23: TPV Sonde défectueuse Er 24: TPO Sonde défectueuse Er 29: TWV Sonde départ PAC défectueuse Solution -Remplacement de la sonde -Remplacement de la sonde -Remplacement de la sonde -Remplacement de la sonde -Remplacement de la sonde -Remplacement de la sonde -Remplacement de la sonde -Remplacement de la sonde - Défaillance d’une phase du courant triphasé Er 30: Contrôle des phases - Champ magnétique rotatif inversé - Défaillance de l’alimentation en courant triphasé Er 32: THG Sonde défectueuse -Remplacement de la sonde Er 33: Capteur haute pression défectueux -Contrôler le capteur Er 34: Capteur basse pression défectueux -Contrôler le capteur - Pompe de circulation chauffage (WEP) défecEr 36: Arrêt haute pression tueuse - Débit volumique trop faible - Circuit frigorifique - Circuit frigorifique Er 37: Arrêt basse pression - Manque d’énergie source Vanne expansion, manque de fluide frigorifique, consigne T°départ condenseur trop élevée Er 38: Arrêts gaz chaud Vérifier le circuit frigorifique (OCHSNER) Protection magnétothermique, erreur de phase/ Er 39: Protection du moteur compresseur Surcharge, T° départ trop élevée Vérifier le compresseur, circuit frigorifique (OCHSNER) - Pompe de circulation chauffage (WEP) défecEr 42: Antigel condenseur tueuse - Température du ballon tampon trop basse pendant le dégivrage - Débit volumique trop faible Er 46: TSG Sonde défectueuse -Remplacement de la sonde - Energie de dégivrage trop faible – contrôle Er 47: Dégivrage n’on réalisé - Circuit frigorifique Er 48: TQE Sonde évaporateur défectueuse -Remplacement de la sonde Er 49: TQA Sonde évaporateur défectueuse -Remplacement de la sonde Er 50: Vanne expansion -Contrôler la fonction EEV (OCHSNER) - Pas de débit à la source de chaleur (contrôleur de circulation) Er 56: Débit source évaporateur - Pompe de l’eau de nappe défectueuse - Valve dans le conduit de la source bloquer - Filtre à eau (ensablé) Manque énergie source, T° source trop basse Er 57: Antigel source de chaleur , Pompe source/-contrôler état du filtre, , pompe source défectueuse Er 58 : Protection du moteur source de - Défaillance des phases d’alimentation du ventichaleur (pompe ou ventilateur) lateur ou de la pompe source - Défaut de l’enroulement du moteur - Surcharge de l’enroulement du moteur Er 59: Défaut continuité TWV + TWR - Contrôler les sondes Er 60: Défaut continuité TQA + TQE - Contrôler les sondes Er 71: Défaut communication eBus -Contrôler le câblage d’eBus Er 80: Adressage générateur 1 -Vérifier l’adressage du générateur 1 Er 81: Adressage générateur 2 -Vérifier l’adressage du générateur 2 Er 82: Adressage générateur 3 -Vérifier l’adressage du générateur 3 Er 83: Adressage générateur 4 -Vérifier l’adressage du générateur 4 Er 84: Adressage générateur 5 -Vérifier l’adressage du générateur 5 Er 85: Adressage générateur 6 -Vérifier l’adressage du générateur 6 Er 86: Adressage générateur 7 -Vérifier l’adressage du générateur 7 Er 87: Adressage générateur 8 -Vérifier l’adressage du générateur 8 BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 17 / 60 20 20 Er 91: Débit source condenseur 21 21 Er 90 : Surchauffe 104 104 Er104: Synthèse défaut PAC ELW 108 108 Er108: Communication unité extérieur 109 109 Er109: Surchauffe condensateur 200 201 202 200 201 202 Er 200: Evaporation trop faible Er 201: Condensation trop faible Er 202: Evaporation trop haute Pression trop faible, pompe défectueuse, vanne fermer/ air dans l‘installation, contrôler hydraulique -Contrôle du circuit frigorifique (OCHSNER) Seulement pour PAC ELW – Technicien Ochsner Seulement pour PAC ELW – Contrôle câblage Seulement pour PAC ELW – acquittement automatique -Contrôle du circuit frigorifique (OCHSNER) -Contrôle du circuit frigorifique (OCHSNER) -Contrôle du circuit frigorifique (OCHSNER) Tableau 3: Alarmes BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 18 / 60 8 Mise hors service et élimination 8.3 8.1 Elimination de l’emballage de transport L’emballage de transport de la pompe à chaleur est composé de matières premières recyclables. Les déchets d'emballages doivent être triés et recyclés. Laissez l‘entreprise spécialisée qui a procédé à l’installation de l‘appareil se charger de l’élimination des déchets d‘emballage. 8.2 Mise hors service Elimination de l’appareil L‘élimination de la vieille pompe à chaleur doit être effectuée conformément aux réglementations et aux normes environnementales en vigueur au niveau local, dans les points de collecte des déchets. La pompe à chaleur ne doit pas être jetée avec les déchets ménagers ! L’appareil n’est pas soumis à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques (« ElektroG »). Une élimination gratuite auprès d’un point de collecte communal n’est pas prévue. Avant de procéder à la mise hors service, toutes les connexions conduisant du courant doivent être mises hors service par un spécialiste. Les appareils avec fluide frigorigène ne peuvent être mis hors service que par une entreprise spécialisée autorisée (refrigeration, climatisation, chauffage). Le fluide frigorigène doit être évacué/enlevé et recyclé par l’entreprise spécialisée ou éliminé de manière appropriée. Une élimination inadéquate du fluide frigorigène peut être la source de dommages considérables pour l'environnement ! BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 19 / 60 9 Données techiques 9.1 Performances Puissances m ode chauffage 1) 2 ) Puissance calorifique Puissance frigorifique Puissance totale absorbée COP Courant Puissance calorifique Puissance frigorifique Puissance totale absorbée COP Courant Puissance calorifique Puissance frigorifique Puissance totale absorbée COP Courant Puissance calorifique Puissance frigorifique Puissance totale absorbée COP Courant Puissance calorifique Puissance frigorifique Puissance totale absorbée COP Courant Puissance calorifique Puissance frigorifique Puissance totale absorbée COP Courant GMLW 5 plus GMLW 9 plus GMLW 14 plus GMLW 19 plus GMLW 25 plus GMLW 35 plus L10/W35 6,8 5,5 1,33 5,1/5,6 2,65 11,0 8,7 2,3 4,9/5,2 4,7 16,0 13,0 3,0 5,3/5,6 6,2 23,4 18,8 4,6 5,1/5,4 9,0 28,4 22,6 5,8 4,9/5,2 11,8 40,0 31,8 8,2 4,9/5,1 16,7 kW kW kW L7/W35 6,4 5,5 1,33 4,8/5,3 2,65 10,2 7,9 2,3 4,5/4,7 4,5 15,1 12,1 3,0 5,0/5,3 6,2 20,7 16,2 4,5 4,6/4,9 8,8 25,8 20,2 5,6 4,6/4,9 11,4 37,2 29,1 8,1 4,6/4,8 16,5 kW kW kW L2/W35 5,4 4,1 1,32 4,1/4,5 2,64 8,8 6,6 2,2 4,0/4,3 4,4 13,2 10,2 3,0 4,4/4,7 6,2 17,2 13,1 4,1 4,2/4,4 8,0 21,8 16,6 5,2 4,2/4,4 10,6 30,3 22,9 7,4 4,1/4,4 15,0 kW kW kW L-7/W50 4,1 2,8 1,28 3,2/3,5 2,6 6,8 4,8 2,0 3,3/3,6 4,2 10,6 7,7 3,0 3,6/3,8 6,1 13,7 9,8 3,9 3,5/3,8 7,6 17,5 12,5 5,0 3,5/3,8 10,2 25,1 17,7 7,4 3,4/3,6 15,0 kW kW kW L-10/W35 3,7 2,5 1,25 3,0/3,3 2,55 6,2 4,2 2,0 3,1/3,3 4,1 9,9 7,0 2,9 3,4/3,6 6,0 12,8 8,9 3,9 3,3/3,6 7,6 16,3 11,3 5,0 3,3/3,6 10,2 23,4 16,0 7,4 3,2/3,4 15,0 kW kW kW L2/W50 4,7 3 1,75 2,7/2,9 3,4 7,9 5,1 2,8 2,8/3,0 5,8 12,3 8,3 4,0 3,1/3,2 8,2 16,8 11,5 5,3 3,2/3,4 10,3 21,2 14,6 6,6 3,2/3,4 13,4 27,4 18,6 8,8 3,1/3,3 17,9 kW kW kW 4,3 1,95 2,2/2,4 3,6 7,6 4,4 3,2 2,4/2,5 6,6 12,1 7,7 4,4 2,8/2,9 9,1 16,4 10,6 5,8 2,8/3,0 11,3 20,8 13,5 7,3 2,8/3,0 14,8 26,4 17,1 9,3 2,8/3,0 18,9 kW kW kW 4,4 5,6 1,34 3,3 2,8 9,6 12,6 3,0 3,2 6,2 11,2 14,5 3,3 3,4 6,8 15,6 20,7 5,1 3,1 9,9 17,9 23,6 5,7 3,1 11,6 27,2 35,6 8,4 3,2 17,1 kW kW kW 3,1 4,3 1,39 2,2 2,9 8,7 11,6 2,9 3,0 6,0 10,7 14,0 3,3 3,2 6,8 15,2 20,2 5,0 3,0 9,8 17,2 22,8 5,6 3,1 11,4 25,9 34,2 8,3 3,1 16,9 kW kW kW #NAME? 1 1 14,0 50,5 1 1 18,3 49,5 1 1 23,2 63,5 Stk. 1 30 80 9800 5,9 -24/+40 337 33/61 180 Stk. bar % m³/h K °C W dB(A) kg 1 6 30 170 4,4 4,64 DN 40 5 65 eau 45 1 6 30 220 6,0 5,67 DN 50 5 65 eau 45 Stk. bar bar mbar m³/h l mm K °C TA -20/VLT +55 TA -10/VLT +65 TA -20/VLT +55 TA -10/VLT +65 °C °C Puissance calorifique Puissance frigorifique Puissance totale absorbée L2/W60 COP Courant Puissances m ode clim atisation 1) 2 ) Puissance frigorifique Puissance thermique rejetée Puissance absorbée L30/W18 COP Courant Puissance frigorifique Puissance thermique rejetée Puissance absorbée L30/W12 COP Courant Com presseur Type/conception Nombre Etage de puissance Courant max. Courant de démarage max. avec décharge Evaporateur (WQA) Type/conception Matière Nombre Pression max. du liquide frigorigéne Humidité relative Débit d´air Pression externe du ventilateur Différence de temp. Du fluide caloporteur Plage de temperature d´utilisation Niveau sonore Puissance absorbée ventilateur Condensareur (WNA) Type/conception Matière Nombre Pression max. eau Pression max. liquide frigorigène Difference de pression interne Débit du fuide caloporteur Diamètre du raccord Difference de temp. Du fluide caloporteur Plage de temp. de fonctionnement Fluide caloporteur Pression de test Min. TA/Max. TV TA/Max. TV Cycle frigorifique Circuit frigorifique Liquide frigorigène technique de dégivrage Donnés de l´appareil Tension /frequence cos phi Déclanchement du fusible Couleur du carter Poids pompe de charge 1 1 4,0 13,5 1 1 6,0 20,0 1 1 10,0 32,0 1 30 80 2100 3,7 -24/+40 23 20/48 93 1 30 80 3000 5,7 -24/+40 40 24/52 93 1 30 80 4000 5,7 -24/+40 68 26/54 93 1 6 30 26 1,1 1,75 DN 32 5 65 eau 45 1 6 30 70 1,7 2,57 DN 32 5 65 eau 45 1 6 30 90 2,5 3,1 DN 32 5 65 eau 45 TA -20/VLT +55 TA -10/VLT +65 TA -20/VLT +55 TA -10/VLT +65 TA -20/VLT +55 TA -10/VLT +65 1 R407C 1 R 407C 1 R 407C 400/50 0,7 10 400/50 0,7 10 400/50 0,76 16 114 1150x400x650 1 1/4" intern 124 135 1 1/4" intern 1 1/4" intern - Echangeur à lamelles Cuivre/Aluminium 1 1 30 30 80 80 8000 8000 4,0 5,9 -24/+40 -24/+40 111 201 26/54 30/58 136 175 Échangeur à plaque Acier inox. 1.4301 1 6 30 160 3,4 3,1 DN 40 5 65 eau 45 TA -20/VLT +55 TA -10/VLT +65 1 1 R 407C R 407C Gaz chauds/system réversible 400/50 0,74 20 blanc/gri 7016s 148 1150x600x650 1 1/2" intern A A A A A A A A A A A bar 1 R407C 400/50 0,71 25 400/50 0,71 25 V/Hz 160 164 1 1/2" extern 2" extern kg [mm] [Zoll] A Tableau 1: Données de performanc e GMLW plus BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 20 / 60 Puissances :m ode chauffage 1) 2) GMLW 9 plus VX GMLW 14 plus VX GMLW 19 VX Puissance calorifique Puissance frigorifique Puissance totale absorbée COP Courant L10/W35 11,1 8,6 2,5 4,4/4,7 12,9 16,1 12,7 3,4 4,8/5,0 20,8 20,2 16,5 3,7 5,5/5,7 22,7 kW kW kW L7/W35 10,2 7,8 2,4 4,3/4,5 12,4 14,8 11,5 3,3 4,5/4,8 20,5 18,5 15,0 3,5 5,3/5,4 21,9 kW kW kW L2/W35 8,9 6,6 2,3 4,0/4,2 11,6 13,0 9,8 3,2 4,0/4,3 19,9 15,9 12,3 3,6 4,4/4,6 21,7 kW kW kW L-7/W35 6,9 4,7 2,2 3,1/3,3 11,5 10,1 6,9 3,2 3,1/3,3 19,9 12,2 8,2 4,0 3,1/3,3 21,5 kW kW kW L-10/W35 6,3 4,2 2,1 3,0/3,3 10,9 9,2 6,1 3,1 2,9/3,1 19,5 11,1 7,3 3,8 2,9/3,1 20,7 kW kW kW L2/W50 8,5 5,5 3,0 2,8/2,9 15,5 12,3 8,0 4,3 2,9/3,1 26,1 15,1 9,7 5,4 2,8/2,9 27,6 kW kW kW Puissance calorifique Puissance frigorifique Puissance totale absorbée L2/W60 COP Courant Puissances: m ode clim atisation Puissance frigorifique Puissance thermique rejetée Puissance absorbée L30/W18 COP Courant 8,4 5,1 3,3 2,5/2,6 17,1 11,5 7,0 4,5 2,6/2,8 27,4 ― kW kW kW 9,5 12,6 3,2 3,0 16,6 9,9 13,2 3,4 2,9 21,1 11,6 15,3 3,8 3,1 23,6 kW kW kW Puissance frigorifique Puissance thermique rejetée Puissance absorbée L30/W12 COP Courant Com presseur Type/conception Nombre Etage de puissance Courant max. Courant de démarage max. Courant de démarage max. avec décharge Evaporateur (WQA) Type/conception Matière Nombre Pression max. du liquide frigorigéne Humidité relative Débit d´air Pression externe du ventilateur Différence de temp. Du fluide caloporteur Plage de temperature d´utilisation Niveau sonore Puissance absorbée ventilateur Condensareur (WNA) Type/conception Matière Nombre Pression max. eau Pression max. liquide frigorigène Difference de pression interne Débit du fuide caloporteur 8,6 11,6 3,1 2,8 16,0 9,3 12,6 3,4 2,7 21,1 10,7 14,3 3,7 2,9 23,0 kW kW kW 1 1 29,8 150,0 75,0 Stk. Puissance calorifique Puissance frigorifique Puissance totale absorbée COP Courant Puissance calorifique Puissance frigorifique Puissance totale absorbée COP Courant Puissance calorifique Puissance frigorifique Puissance totale absorbée COP Courant Puissance calorifique Puissance frigorifique Puissance totale absorbée COP Courant Puissance calorifique Puissance frigorifique Puissance totale absorbée COP Courant Diamètre du raccord Difference de temp. Du fluide caloporteur Plage de temp. de fonctionnement Fluide caloporteur Pression de test Min. TA/Max. TV TA/Max. TV Cycle frigorifique Circuit frigorifique Liquide frigorigène technique de dégivrage Donnés de l´appareil Tension /frequence cos phi Déclanchement du fusible Couleur du carter Poids A A A A A A A A A 1 30 80 3000 5,7 -24/+40 40 24/52 93 - Echangeur à lamelles - Cuivre/Aluminium 1 1 30 30 80 80 4000 7000 5,7 4,0 -24/+40 -20/+40 68 111 26/54 26/54 93 136 1 6 30 70 1,7 2,57 DN 32 5 65 eau 45 Échangeur à plaque Acier inox. 1.4301 1 1 6 6 30 30 90 155 2,5 3,2 3,1 3,1 DN 32 DN 40 5 5 65 55 eau eau 45 45 Stk. bar bar mbar m³/h l mm K °C TA -20/VLT +55 TA -10/VLT +65 °C °C TA -20/VLT +55 TA -10/VLT +65 1 R 407C TA -15/VLT +40 TA -5/VLT +55 Stk. bar % m³/h K °C W dB(A) kg bar 1 1 R 407C R 407C Gaz chauds/system réversible 230/50 0,84 25 124 1 1/4" intern pompe de charge A A Hermetique/scroll 1 1 30,0 160,0 80,0 1 1 20,8 97,0 48,5 A 230/50 0,71 40 blanc/gris 7016 135 1150x600x650 1 1/4" intern 230/50 0,71 32 V/Hz 148 kg [mm] [Zoll] 1 1/2" intern A Tableau 2: Données de performance GMLW (plus) VX 1) Indication de performance d‘après EN 14511 - ∆T 5K (EN255 - ∆T 10K) 2) Indication de performance avec une tolérance de ± 10% BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 21 / 60 9.2 Limites de fonctionnement Image 155 : Limites de fonctionnement GMLW/GMLW plus BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 22 / 60 9.3 Courbes de puissances Leistungskurven GMLW GMLW 5 plus5 plus 7 9 6 8 COP 5 7 4 3 calorifique(kW) (kW) puissance Heizleistung 2 6 1 0 5 -25 -21 -17 -13 -9 -5 -1 3 7 11 15 19 23 3 2 35°C 45°C 50°C 1 60°C Leistungsaufnahme (kW) 4 Puissance totale absorbée (kW) Lufttemperatur température de l'air(ºC) (°C) 0 -25 -23 -21 -19 -17 -15 -13 -11 -9 -7 -5 -3 -1 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 4 3 2 1 0 -25 -21 -17 -13 -9 -5 -1 3 7 11 15 19 23 Lufttemperatur (ºC) température de l'air (°C) température de l'air Lufttemperatur (°C)(°C) Image 16 : Courbes de puissance GMLW 5 plus GMLW 9 plus 15 14 13 12 10 9 température de l'air (°C) 8 7 6 35°C 5 45°C 50°C 4 60°C Puissance totale absorbée (kW) calorifique (kW) puissance (kW) Heizleistung 11 3 -25-23-21-19-17-15-13-11 -9 -7 -5 -3 -1 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 Luf ttemperatur ( C)(°C) température de l'air température de l'air (°C) Image 17 : Courbes de puissance GMLW 9 BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 23 / 60 GMLW 14 plus 21 20 19 18 17 15 14 13 12 température de l'air (°C) 11 10 9 8 7 35°C 6 45°C 5 50°C 60°C 4 3 -25 -23 -21 -19 -17 -15 -13 -11 -9 -7 -5 -3 -1 1 3 5 7 Puissance totale absorbée (kW) calorifique puissance (kW)(kW) Heizleistung 16 9 11 13 15 17 19 21 23 25 Lufttemperatur (°C) température de l'air (°C) température de l'air (°C) Image 18 : Courbes de puissance GMLW 14 plus puissance calorifique (kW) GMLW 19 plus Puissance totale absorbée (kW) température de l'air (°C) température de l'air (°C) Image 19 : Courbes de puissance GMLW 19 plus BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc température de l'air (°C) 24 / 60 puissance calorifique (kW) GMLW 25 plus Puissance totale absorbée (kW) température de l'air (°C) température de l'air (°C) température de l'air (°C) Image 160 : Courbes de puissance GMLW 25 plus puissance calorifique (kW) GMLW 35 plus Puissance totale absorbée (kW) température de l'air (°C) température de l'air (°C) température de l'air (°C) Image 171 : Courbes de puissance GMLW 35 plus BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 25 / 60 Leistungskurven GMLW 9 plus VX GMLW 9 plus VX 15 6 14 5 4 COP 13 3 2 11 1 10 0 -25 -21 -17 -13 -9 -5 -1 3 7 11 15 19 23 Lufttemperatur (ºC) température de l'air (°C) 8 7 6 35°C 5 45°C 50°C 4 60°C 3 -25-23-21-19-17-15-13-11 -9 -7 -5 -3 -1 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 Puissance totale absorbée (kW) 9 Leistungsaufnahme (kW) (kW) (kW) Heizleistung calorifique puissance 12 4 3 2 1 0 -25 -21 -17 -13 -9 Lufttemperatur température de l'air(ºC) (°C) -5 -1 3 7 11 15 19 23 température de l'air (°C) Lufttemperatur (ºC) Image 182 : Courbes de puissance GMLW 9 plus VX Leistungskurven GMLW 14 GMLW plus 14 plus VX 21 7 20 6 19 5 COP 18 17 3 2 15 14 1 13 0 -25 -21 -17 -13 -9 12 -5 -1 3 7 11 15 19 23 27 Lufttemperatur (ºC) température de l'air (°C) 11 9 8 7 35°C 6 45°C 5 50°C 60°C 4 3 -25 -23 -21 -19 -17 -15 -13 -11 -9 -7 -5 -3 -1 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 Leistungsaufnahme (kW) 5 10 Puissance totale absorbée (kW) calorifique (kW) puissance (kW) Heizleistung 16 4 4 3 2 1 0 -25 -21 -17 -13 -9 -5 -1 3 7 11 15 19 23 27 Lufttemperatur (ºC) température de l'air (°C) température de l'air(°C) (°C) Lufttemperatur Image 193 : Courbes de puissance GMLW 14 plus VX BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 26 / 60 Leistungskurven GMLW 19 GMLW VX 19 VX 30 7 29 6 28 27 5 26 COP 25 24 3 22 2 21 20 1 19 0 18 -25 -21 -17 -13 -9 17 -5 -1 3 7 11 15 19 23 27 Lufttemperatur température de l'air(ºC) (°C) 16 15 14 13 12 11 10 9 8 35°C 7 45°C 6 50°C 5 60°C 4 3 -25-23-21-19-17-15-13-11 -9 -7 -5 -3 -1 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 (kW) totale absorbée(kW) Puissance Leistungsaufnahme calorifique(kW) (kW) puissance Heizleistung 23 4 7 6 5 4 3 2 1 0 -25 -21 -17 -13 -9 Lufttemperatur température de (ºC) l'air (°C) -5 -1 3 7 11 15 19 23 27 Lufttemperatur température de l'air(ºC) (°C) Image 24 : Courbes de puissance GMLW 19 VX BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 27 / 60 9.4 Dimensions 9.4.1 Intérieur GMLW 9 – GMLW 14 GMLW 9 plus – GMLW 19plus GMLW 19VX, GMLW 9 plus VX und GMLW 14 plus VX GMLW 25 plus GMLW 35 plus Image 205 : Mesure GOLF Maxi GMLW 5 plus Image 216 : Mesure GOLF Midi VLH RLH RLQ VLQ EA DE Vorlauf Wärmepumpe Rücklauf Wärmepumpe Sauggasleitung Flüssigkeitsleitung Elektroanschluss BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc EN Heating outlet Heating inlet Suction Line Liquid Line Electrical Connection FR Départ PAC Retour PAC Conduite aspiration Conduite liquide Raccordement électrique 28 / 60 9.4.2 Evaporateur VHS-M 5 - 14 * Toit pour évaporateur Split disponnible en option Image 27 : Mesure VHS-M 14 9.4.3 Evaporateur VHS-M 19-35 * Toit pour évaporateur Split disponnible en option Image 28 : Mesure VHS-M 19-35 BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 29 / 60 Données relatives aux performances de l’évaporateur GMLW VHS-M 19 VHS-M 25 1080 x 1290 x 960 Dimensions (HxLxP) VHS-M 35 GMLW 35 plus VHS-M 14 GMLW 25 plus Convient à la PAC VHS-M 9 GMLW 19 plus, 19 VX GMLW 5 plus VHS-M 5 GMLW 14, 14 plus, 14 plus VX Millennium Partie Split GMLW 9 , 9 plus, 9 plusVX 9.5 1080 x 2220 x 960 Cuivre/Aluminium matière Masse 93 93 93 136 175 180 Puissance absorbée Ventilateur Axial EC, entièrement modulable 230 V Quantité d'air (100 %) 23 40 68 111 201 337 1 1 1 2 2 2 2100 Nominal 3000 Silent Mode Nominal 4000 Silent Mode Nominal 8000 Silent Mode Nominal Niveau de pression 1)2) 20 18 23 20 26 23 26 Puissance absorbée 1)2) 48 46 52 49 54 51 54 8000 Silent Mode Nominal 24 30 52 58 9800 Silent Mode Nominal 26 33 54 61 Silent Mode 28 57 1) Les données relatives au niveau de pression acoustique sont valables pour une pompe fonctionnant à plein régime, à une distance de 10 m, champ libre ! 2) Valeurs de référence pour la pression et l'émission acoustique +/-3 dB(A) Tableau 3: Données de performance évaporateur GMLW Remarque : Mode silence Le mode de fonctionnement silencieux est activé automatiquement par le régulateur OTE à partir d'une température extérieure de 25°C pour le chauffage, l’eau chaude et le chauffage de la piscine. La réduction progressive du flux volumique d'air s‘effectue à partir d’une température de 15°C. Dans certaines zones climatiques, la pose d’un toit anti-neige (disponible en option) sur l’évaporateur est recommandée/prévue afin d’éviter tout dysfonctionnement. En cas de fortes chutes de neige et après un arrêt prolongé, il peut s’avérer nécessaire d’enlever la couche de neige. BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 30 / 60 10 Schémas électriques 10.1 GMLW plus 5 - 35 BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 31 / 60 BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 32 / 60 BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 33 / 60 BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 34 / 60 10.2 GMLW 19 VX und GMLW 9 – 14 plus VX BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 35 / 60 BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 36 / 60 BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 37 / 60 BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 38 / 60 11 Schéma de principe hydraulique BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 39 / 60 12 Déclaration du constructeur BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 40 / 60 BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 41 / 60 BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 42 / 60 BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 43 / 60 13 Données ERP BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 44 / 60 BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 45 / 60 BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 46 / 60 BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 47 / 60 BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 48 / 60 14 Gewährleistung Es gelten die allgemeinen Lieferbedingungen der Fa. OCHSNER. Einzusehen unter www.ochsner.at - Die Anlagenkonzeption und -auslegung hat nach aktuellen Ochsner –Richtlinien und Normen zu erfolgen. - Gewährleistungsdauer: Für Lieferungen von Geräten bieten wir 2 Jahre Gewährleistung ab Inbetriebnahme jedoch max. 27 Monate ab Lieferung. Der Regressanspruch gem. § 933 b ABGB ist ausgeschlossen. Erfüllungsort für Gewährleistungs- und Schadenersatzansprüche ist der Sitz des Unternehmens. Eine Erweiterung der Gewährleistung kann käuflich erworben werden (siehe 5-Jahres Erweiterung für Material). - Inbetriebnahme: Die Wärmepumpe ist durch den OCHSNER Werkskundendienst oder durch einen von Ochsner autorisierten Service-Partner in Betrieb zu nehmen. Die Inbetriebnahme der Wärmepumpe durch den Auftragnehmer bedeutet keinerlei Übergang von Haftungen für allfällige Mängel der Anlage. Bei Inbetriebnahmen unter Vorbehalt oder Inbetriebnahme durch nicht schriftlich befugte Personen erlischt jeglicher Gewährleistungsanspruch. - Gewährleistungsbedingungen (Auszug aus den ALBs) - Mängelrügen sind vom Kunden unverzüglich, längstens aber binnen 3 Tagen ab Lieferung und noch vor einer Be- oder Verarbeitung schriftlich mit genauer Mängelbeschreibung bei sonstigem Ausschluss von Gewährleistungs- und/oder Schadenersatzansprüchen und/oder Irrtumsanfechtung geltend zu machen, berechtigen aber nicht zur Zurückbehaltung der Rechnungsbeträge oder Teile derselben. Bei erkennbaren Transportschäden ist der Kunde verpflichtet, vor Übernahme des Transportgutes die Ware zu untersuchen und sofort erkennbare Transportschäden zu melden. - Für Mängel, welche bei der Untersuchung anlässlich der Lieferung nicht erkannt werden konnten, beträgt die Gewährleistungsfrist zwei Jahre ab Lieferung und wird durch Verbesserungsversuche weder verlängert noch unterbrochen, sie gilt auch für Teillieferungen. Solche Mängel sind binnen 3 Tagen ab Ent-deckung des Mangels bei sonstigem Ausschluss von Gewährleistungs- und/oder Schadenersatzansprüchen und/oder Irrtumsanfechtung schriftlich geltend zu machen, berechtigen aber nicht zur Zurückbehaltung der Rechnungsbeträge oder Teile derselben. BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc - Abweichungen des bestellten vom gelieferten Vertragsgegenstand, wie etwa falsche Maße oder falscher Vertragsgegenstand (Aliudlieferung) müssen binnen 3 Tagen ab Lieferung und noch vor einer Weitergabe und/oder Be- oder Verarbeitung geltend gemacht werden. Anderenfalls gilt der Vertragsgegenstand als genehmigt und kann von uns nicht zurückgenommen oder umgetauscht werden. - Unsere Beratung, gleichgültig ob in Wort oder Schrift, ist unverbindlich und befreit unsere Kunden nicht von der eigenen Prüfung des Vertragsgegenstandes auf dessen Eignung für den beabsichtigten Zweck. Bei Nachlieferungen übernehmen wir für die exakte Übereinstimmung mit der Erstlieferung keine Gewähr. Die Inbetriebnahme der Ochsner Maschinen hat ausschließlich durch Ochsner oder einen durch Ochsner schriftlich beauftragten authorisierten Servicebetrieb zu erfolgen. Die Inbetriebnhame selbst beschränkt sich auf die von Ochsner gelieferten Komponenten, keinesfalls jedoch auf die komplette Heizungsanlage oder Anlagenkomponenten, die nicht von Ochsner geliefert wurden. Eine Haftungsübernahme nach Inbetriebnahme für die komplette Heizungsanlage oder fremde Anlagenkomponenten wird ausgeschlossen. - Die technischen Anforderungen bezüglich Anlagenkonzeption und -errichtung der von uns gelieferten Produkte in Handbüchern, Betriebsanleitungen oder ähnlichem enthalten lediglich gängige Minimalanforderungen, ohne Anspruch auf deren Vollständigkeit. Der Kunde ist verpflichtet, den diesbezüglichen Stand der Technik sowie die aktuellen OCHSNER-Richtlinien einzuhalten, anderenfalls erlöschen sämtliche Gewährleistungsansprüche sowie allfällige von uns gewährte Garantien. Insbesondere übernehmen wir weder eine Gewährleistung noch eine Haftung für die vom Kunden erstellten Berechnungen hinsichtlich der Wirkungsgrade des von uns zur Verfügung gestellten Vertragsgegenstandes oder hinsichtlich der Eignung des von uns zur Verfügung gestellten Vertragsgegenstandes für die vom Kunden beabsichtigten Einsatzzwecke, sofern dies nicht gesondert schriftlich vereinbart wurden. - Eine Gewährleistung für Verschleißteile und Betriebsstoffen, wie zum Beispiel Filter, Filtereinsätze, Anoden sowie elektrische Teile, Umwälzpumpen, E-Stäbe, Armaturen und Plattenwärmetauscher (beispielsweise bedingt durch Verkalkung, Korrosion, Trockenlauf, nicht entsprechende Wasserqualität), Öle, Kältemittel oder bauseits eingebaute Teile ist ausgeschlossen. Die Einhaltung der Wasserqualitäten gemäß VDI 2035 ist im Zweifelsfall durch den Kunden nachzuweisen. Bei Speichern ist die Korrosionsschutzanode nachweislich zu warten. Weiters weisen wir darauf hin, dass Flugrost bei allen Teilen, die der Atmosphäre ausgesetzt sind, auftreten kann. 49 / 60 - Der Kunde hat stets die Mangelhaftigkeit des Vertragsgegenstandes im Zeitpunkt der Übergabe zu beweisen, die Rechtsvermutung des § 924 ABGB wird ausdrücklich ausgeschlossen - Wir leisten bei den von uns gelieferten Vertragsgegenständen lediglich Gewähr dafür, dass sie die im Verkehr für diese Vertragsgegenstände üblicherweise vorausgesetzten Eigenschaften aufweisen. Für darüber hinausgehende, wie insbesondere in öffentlichen Äußerungen – wie z.B. Werbung und in den den Vertragsgegenständen beigefügtenAngaben – enthaltenen Eigenschaften leisten wir nur dann Gewähr, wenn diese Eigenschaften von uns im Zuge der Auftragserteilung schriftlich zugesichert worden sind. - Ungeachtet weiterer Regelungen in diesen Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen erlischt die Gewährleistung i) wenn ohne unsere schriftliche Einwilligung der Kunde selbst oder Dritte Änderungen oder Instandsetzungen am Vertragsgegenstand vornehmen, ii) wenn keine Original-Zubehörteile verwendet werden, iii) bei unüblicher Nutzung der Vertragsware, iv) bei Nichtbeachtung der Montage- und Bedienungsanleitung, v) bei nicht ausgefülltem Anlagendatenblatt, vi) wenn die Anlage von jemand anderem als dem Werkskundendienst oder einem schriftlich autorisierten Service Vertragspartner in Betrieb genommen wurde vii) bei mangelhaften Zusatzanlagen wie z.B. unzureichenden Volumenströmen oder Systembrücken, fehlender Strömungswächter in Wärmequellanlage und oder Wärmenutzungsanlage, fehlender E-Stab bei Wärmequelle Luft, externer Regelung, Eingriffe in die Regelung, Verunreinigungen während der Bauphase, unzureichender Wasserqualitäten, fehlender hydraulischer Entkopplung, nicht fachgerechter Ventile, viii) bei Fehldimensionierung und/oder fehlerhafter Errichtung der Wärmequellanlage, ix) wenn Verdampfer nicht nach den Aufstellung- und Anbinderichtlinien angeschlossen werden. BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc - Wir leisten nur für die Funktionsfähigkeit unserer Produkte Gewähr, nicht jedoch für deren äußeres Erscheinungsbild. Eine allfällige Gewährleistungspflicht bezieht sich ausnahmslos auf die defekten Geräteteile, nicht jedoch auf die für die Mängelbehebung benötigte Arbeitszeit und die Fahrtkosten. - Für Betriebskosten und Schallemissionen am Aufstellungsort wird keine Haftung übernommen, da diese von der Anlagenkonfiguration, Gebäude, Witterung, Benutzerverhalten und Reglereinstellung abhängen. - Es bleibt unserer Wahl überlassen, ob wir die Gewährleistungsansprüche durch Austausch, Verbesserung, Preisminderung oder Wandlung erfüllen. - Für unseren Kunden im Rahmen der Geschäftsabwicklung zugefügte Schäden haften wir im Höchstmaß des jeweils bei uns bestellten Auftragswertes, aus dem der Schaden entstanden ist, und jedenfalls nur bei eigenem groben Verschulden oder groben Verschulden der für uns tätigen Erfüllungsgehilfen, ausgenommen Personenschäden, für welche wir bereits bei leichter Fahrlässigkeit haften. Der Ersatz von Folgeschäden, reinen Vermögensschäden, entgangenem Gewinn und Schaden aus Ansprüchen Dritter ist ausgeschlossen. - Instruktionen, die in Gebrauchsanweisungen, Handbüchern oder sonstigen Produktinformationen gegeben werden, sind, um allfällige Schäden zu vermeiden, vom Kunden strikt zu befolgen. Von einer über die definierten Anwendungsbereiche hinausgehenden Anwendung wird ausdrücklich gewarnt. 50 / 60 15 ANNEXE 15.1 Liaison frigo Evaporateur GMLW 5 plus Nombre Coudes 90° 2 jusqu'à 8 10 18 10 18 10 18 10 18 GMLW 9 plus GMLW 9 plus VX 2 jusqu'à 8 2 jusqu'à 8 12 12 18 18 12 12 18 18 12 12 22 22 12 12 22 22 GMLW 14 plus 2 jusqu'à 8 GMLW 14 plus VX 2 jusqu'à 8 12 12 22 22 12 12 22 22 12 12 22 22 12 12 2x18 2x18 GMLW 19 plus GMLW 19 VX 2 jusqu'à 8 2 jusqu'à 8 12 12 22 22 16 16 2x22 2x22 16 16 2x22 2x22 16 16 2x22 2x22 GMLW 25 plus 2 jusqu'à 8 16 2x22 16 2x22 16 2x22 16 2x22 GMLW35plus 2 jusqu'à 8 16 16 42 4x22 16 16 42 4x22 16 16 42 4x22 16 16 42 4x22 Type - PAC GMLW 5 plus Nombre Coudes 90° 2 jusqu'à 8 10 18 10 18 10 18 10 18 GMLW 9 plus GMLW 9 plus VX 2 jusqu'à 8 2 jusqu'à 8 12 12 22 22 12 12 22 22 12 12 22 22 12 12 22 22 GMLW 14 plus 2 jusqu'à 8 GMLW 14 plus VX 2 jusqu'à 8 12 12 2x18 2x18 12 12 2x22 2x22 12 12 2x22 2x22 12 12 2x22 2x22 GMLW 19 plus GMLW 19 VX 2 jusqu'à 8 2 jusqu'à 8 16 16 2x22 2x22 16 16 2x22 2x22 16 16 2x22 2x22 16 16 2x22 2x22 GMLW 25 plus 2 jusqu'à 8 16 2x22 16 16 35 3x22 16 16 35 3x22 16 16 35 3x22 GMLW35plus 2 bis 8 16 16 42 4x22 16 16 42 4x22 Type - PAC Liaison frigo jusqu'à 6m Liaison frigo jusqu'à 8m Liaison frigo jusqu'à 10m Liaison frigo jusqu'à 12m Liquide. [mm] Aspiration [mm] Liquide. [mm] Aspiration [mm] Liquide. [mm] Aspiration [mm] Liquide. [mm] Aspiration [mm] Liaison frigo jusqu'à 14m Liaison frigo jusqu'à 16m Liaison frigo jusqu'à 18m Liaison frigo jusqu'à 20m Liquide. [mm] Aspiration [mm] Liquide. [mm] Aspiration [mm] Liquide. [mm] Aspiration [mm] Liquide. [mm] Aspiration [mm] Tableau 4: Liaison frigo Evaporateur Les conduites frigo listé dans ce tableau son valables: - Maxi 8 coudes avec un outils aproprié (pour les diamètres 35 et 42 mm utilisée seulements les coudes Type 5002), pas d'angles - Les rayons de courbure de 1 m sont considérer comme une ligne droite! l’image 29 contient les longueurs de liaison maximales Lmax et la différence d'hauteur max admisible Hmax. Des distances plus grandes doivent être valider par l’entreprise Ochsner. Longueur Maxi et différence de niveau des liaison frigo Longueur totale inféreur à 16m Image29: Longueur Maxi et différence de niveau des liaison frigo BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 51 / 60 15.1.1 Possibilités d’installation de l’évaporateur Image 220: Différence max. de hauteur de la liaison frigo GMLW – VHS-M Image 231: Profondeur max. de la liaison frigo GMLW – VHS-M BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 52 / 60 15.2 Réglage des débits Le débit nominal (voir 15.3) doit être garantie dans chaque mode de fonctionnement (ECS ,chauffage,rafraîchissement et séparation de ballon tampon etc.). A travers le montage du débimètre la mesure de débit est réalisé et affichage est visible sur le graphic Display de la régulation OTE. Le débit est ajusté sur la vis de réglage avec les pompes de circulateur fournies par Ochsner. Pour le règlage hydraulique de l’installation de type combinée chauffage,rafraîchissement,ECS des vannes TA doivent être montée dans l’installation pour pouvoir équilibrée les circuits. . Réglage ∆p-c Réglage du débit par le bouton rouge Image 242: Réglage du débit pompe -EC Procédure 1) La pompe de circulation peut être enclencher par le test de relais Mi 20.02.2009 WAERMEPUMPE 15:41 WARMWASSERKREIS Betriebswahl Betriebsdaten Einstellungen Relaistest Betriebsbereit OCHSNER OTE ESC MENU ENTER Hauptmenü ESC WAERMEPUMPE 01-022 HEIZKREIS 1 01-022 Wärmeerzeugerpu 0 HEIZKREIS 2 01-076 Verdichter 0 WARMWASSERKREIS 01-077 Wärmequellenpu 0 WAERMEPUMPE 01-078 Umlenkventil Kü 0 ESC ENTER ENTER ESC WAERMEPUMPE Wärmeerzeugerpumpe 100% ENTER ESC ENTER Image 253: Enclenchement générateur de chaleur 2) Le débit mesuré est indiqué et doit correspondre au débit nominal constructeur : Mi 20.02.2009 WAERMEPUMPE 15:41 WAERMEPUMPE Betriebswahl Betriebsdaten Einstellungen Relaistest Betriebsbereit OCHSNER OTE ESC MENU ENTER ESC ENTER WAERMEPUMPE 21-002 21-002 Volumenstrom Wä 27 Volumenstrom Wärmenut- 23-001 Heizenergie kWh 0 zung 23-010 Heizenergie MWh 0 23-003 Heizleistung 0 ESC ENTER WAERMEPUMPE 27.4 l / min ESC ENTER Image 264: Lecture du débit BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 53 / 60 15.3 Débit nominal GMLW Utilisation de chaleur Pompe à chaleur Type GMLW 5 plus GMLW 9 plus GMLW 14 plus GMLW 19 plus GMLW 25 plus GMLW 35 plus GMLW 19 VX GMLW 9 plus VX GMLW 14 plus VX Pompe de chauffage article - Nr Pompe de chauffage Yonos Para 25/7.5 Yonos Para 25/7.5 Yonos Para 25/7.5 Stratos Para 25/1-8 Stratos Para 30/1-12 Stratos Para 30/1-12 Stratos-Para 25/1-8 Stratos-Para 25/1-7 Stratos-Para 25/1-8 interne interne interne interne 922461 922461 interne interne interne Débit - Condenseur [m³/h] [l/min] Pression différentiel interne, Echangeur à plaques de la PAC (Condenseur) [mbar] [mWS] 1,1 18,3 26 0,26 1,7 28,3 70 0,71 2,5 41,7 90 0,92 3,4 56,7 160 1,63 4,4 73,3 170 1,73 6,0 100,0 220 2,24 2,8 46,7 0,11 1,12 1,7 28,3 0,07 0,71 2,5 41,7 0,09 0,92 Tableau 5: Débit nominal 15.4 Courbes des pompes Stratos Para / Yonos Para Stratos Para 25/ 1-7 Stratos Para 25/ 1-8, 30/1-8 Image 275: Caractéristique Stratos Para 25/ 1-7 1) Image 286: Caractéristique Stratos Para 25/1-8, 30/1-8 1) 1) Quelle: http://wilo.e-catalogues.info/ BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 54 / 60 Yonos Para 15/7.5, 25/7.5, 30/7.5 Stratos Para 30/ 1-12 ∆p-constant ∆p-constant image 297: Caractéristique Stratos Para 30/ 1-12 1) Image 308: Yonos Para 15/7.5, 25/7.5, 30/7.51) 1) Quelle: http://wilo.e-catalogues.info/ BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 55 / 60 15.5 Plan fondation en bande VHS-M 19 - 25 VHS-M 5 - 14 225 32 30 Min. DN 200 Image39: Fondation en bande VHS-M 5 – 14 Image 320: Fondation en bande VHS-M 19 – 25 VHS-M 35 225 35 Min. DN 250 Image 31: Fondation en bande VHS-M 35 BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 56 / 60 Mesure- [cm] image 332: Fondation en bande VHS-M (section) 15.6 Plan cotation fondation Mesure -[cm] Mesure -[cm] Image 343: Cotation fondation (Section) Vue de dessus VHS-M 5 -14 BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 57 / 60 Vue de dessus VHS-M 35 Image 354: Cotation fondation VHS-M 5 - 14 Vue de dessus VHS-M 19 -25 Image 376: Cotation fondation VHS-M 35 Image 365: Cotation fondation VHS-M 19 - 25 BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 58 / 60 16 Liste d’illustration Image 1 : Circuit frigorifique..................................................................................................................................... 4 Image 2: Montage de l’évaporateur .................................................................................................................................. 6 Image 3 : Distances minimales par rapport aux murs ............................................................................................. 7 Image 4 : Distance minimale par rapport au plafond ............................................................................................... 7 Image 5: Raccordement hydraulique de la PAC............................................................................................................... 8 Image 6 : Installation du débitmètre ........................................................................................................................ 9 Image 7 : Installation sur toit plat ...................................................................................................................................... 9 Image 8 : Installation avec gaines de liaison aériennes ................................................................................................... 9 Image 9 : Installation avec gaines de liaison enterrées .................................................................................................... 9 Image 10 : Raccordement électrique de la PAC............................................................................................................. 10 Image 111 : Branchement du contact EVU au bornier X2 .............................................................................................. 13 Image 122 : Coupure par le bornier EVU ....................................................................................................................... 13 Image 133 : Coupure par commande fournisseur .......................................................................................................... 13 Image 144 : Module principal ......................................................................................................................................... 15 Image 155 : Limites de fonctionnement GMLW/GMLW plus .......................................................................................... 22 Image 160 : Courbes de puissance GMLW 25 plus .................................................................................................. 25 Image 171 : Courbes de puissance GMLW 35 plus .................................................................................................. 25 Image 182 : Courbes de puissance GMLW 9 plus VX .............................................................................................. 26 Image 193 : Courbes de puissance GMLW 14 plus VX ............................................................................................ 26 Image 205 : Mesure GOLF Maxi ............................................................................................................................... 28 Image 216 : Mesure GOLF Midi ................................................................................................................................ 28 Image 220: Différence max. de hauteur de la liaison frigo GMLW – VHS-M ............................................................ 52 Image 231: Profondeur max. de la liaison frigo GMLW – VHS-M............................................................................. 52 Image 242: Réglage du débit pompe -EC ................................................................................................................ 53 Image 253: Enclenchement générateur de chaleur .................................................................................................. 53 Image 264: Lecture du débit ..................................................................................................................................... 53 Image 275: Caractéristique Stratos Para 25/ 1-7 1) ................................................................................................. 54 Image 286: Caractéristique Stratos Para 25/1-8, 30/1-8 1) ...................................................................................... 54 image 297: Caractéristique Stratos Para 30/ 1-12 1) ............................................................................................... 55 Image 308: Yonos Para 15/7.5, 25/7.5, 30/7.51) ..................................................................................................... 55 Image 31: Fondation en bande VHS-M 35 ............................................................................................................. 56 Image 320: Fondation en bande VHS-M 19 – 25 ..................................................................................................... 56 image 332: Fondation en bande VHS-M (section) .................................................................................................... 57 Image 343: Cotation fondation (Section) .................................................................................................................. 57 Image 354: Cotation fondation VHS-M 5 - 14 ......................................................................................................... 58 Image 365: Cotation fondation VHS-M 19 - 25 ........................................................................................................ 58 Image 376: Cotation fondation VHS-M 35 ............................................................................................................... 58 17 Liste de tableau Tableau 1: Données de performanc e GMLW plus ................................................................................................ 20 Tableau 2: Données de performance GMLW (plus) VX ......................................................................................... 21 Tableau 3: Données de performance évaporateur GMLW ...................................................................................... 30 Tableau 4: Liaison frigo Evaporateur............................................................................................................................. 51 Tableau 5: Débit nominal......................................................................................................................................... 54 BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc 59 / 60 Attention : Les réglages et la résolution des erreurs ne sont à faire que par du personnel qualifié! Les réglages de base du régulateur se font lors de la mise en service par le spécialiste. Pour d’éventuelles corrections et réglages de programmes, c’est l’utilisateur, le surveillant qui en est responsable ! Sous réserve de modifications techniques! Ce mode d’emploi décrit des appareils qui ne sont pas toujours produits en série. Des différences par rapport à votre pompe à chaleur peuvent de ce fait être possibles. Installateur: ...................................................................................................................................... Adresse............................................................................................................................................. .......................................................................................................................................................... Tel. ............................................................................................................................................ Monteur............................................................................................................................................. OCHSNER Wärmepumpen GmbH Österreich (Firmenbuch) Krackowizerstraße 4 A-4020 Linz [email protected] www.ochsner.com OCHSNER Wärmepumpen GmbH Deutschland D-60314 Frankfurt a. M. Riederhofstraße 27 Endkunden-Hotline: +49 (0)1805 624763 [email protected] www.ochsner.com Zentrale/Werk Ochsner-Straße 1 A-3350 Haag Tel: +43 (0)5 042458 Endkunden-Hotline: +43 (0)820 201000 [email protected] www.ochsner.com OCHSNER East PL 31-302 Kraków, ul. Pod Fortem Nr. 19 Tel: +48 (0)12 4214527 [email protected] www.ochsner.pl BA_GMLW OTE3_SW5x_FR_V8.2.doc OCHSNER Wärmepumpen GmbH Schweiz CH-8001 Zürich Uraniastrasse 18 [email protected] www.ochsner.com 60 / 60 ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.