Ochsner AIR FALCON 212 C11B T201 Mode d'emploi
PDF
Télécharger
Document
POMPES À CHALEUR AIR/EAU HAUTE EFFICACITÉ
NOTICE DE PLANIFICATION ET
D’INSTALLATION
►
AIR FALCON 212 C11A T200
►
AIR FALCON 212 C11B T200
►
AIR FALCON 212 C11B T201
TRADUCTION DU MANUEL D’ORIGINE
2 www.ochsner.com | PIA-982043-AIR FALCON-T200-ih-FR
TABLE DES MATIÈRES
À NOTER
1.
1.1
1.1.1
1.1.2
1.1.3
1.2
1.3
1.4
2.
2.1
2.2
3.
4.
4.1
4.2
4.3
4.3.1
4.3.2
4.3.3
4.4
À propos de la documentation
4
Consignes de sécurité
4
Présentation des consignes de sécurité
4
Symboles et risques
4
Mentions d’avertissement
5
Autres symboles
5
Unités de mesure
5
Données de performance indiquées
5
Sécurité6
Utilisation conforme
6
Consignes de sécurité générales
6
Mode de fonctionnement d’une installation split 8
Description de l’appareil
10
Fourniture10
Système hydraulique de l’unité intérieure
10
Composants de l’appareil
10
Unité intérieure
10
Unité extérieure
11
Régulateur de pompe à chaleur
12
Plaque signalétique
12
PLANIFICATION D’UNE INSTALLATION SPLIT
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
6.
6.1
6.1.1
6.1.2
6.1.3
6.2
7.
7.1
7.2
8.
8.1
8.1.1
8.1.2
8.1.3
8.1.4
8.1.5
8.1.6
8.1.7
8.2
8.2.1
8.2.2
8.2.3
8.3
8.3.1
8.3.2
8.4
8.4.1
8.4.2
8.4.3
8.4.4
8.4.5
8.4.6
8.4.7
8.4.8
8.4.9
8.4.10
8.4.11
8.4.12
Unité extérieure
14
Lieu d’implantation
14
Distances minimales
14
Semelle pour l’unité extérieure
14
Émissions sonores
15
Conduites de fluide frigorigène
16
Préparer les conduites de fluide frigorigène
16
Longueurs des conduites
16
Conduites de fluide frigorigène posées à l’air libre 17
Conduites de fluide frigorigène enterrées
17
Traversée de mur
18
Unité intérieure
19
Lieu d’implantation
19
Respecter les distances minimales
19
Planification et préparation sur la base des caractéristiques de l’appareil
20
Unité extérieure
20
Lieu d’implantation
20
Distances minimales
21
Implantation en bord de mer
22
Semelle pour l’unité extérieure
22
Montage mural
24
Montage sur toit plat
24
Drainage25
Conduites de fluide frigorigène
25
Longueur des conduites et différence de niveau
25
Pose des conduites de fluide frigorigène sur l’unité extérieure25
Exigences matériaux
26
Unité intérieure
27
Distances minimales
27
Superficie minimale libre au sol dans le local d’implantation
27
Préparer le raccordement électrique
27
Pompes à chaleur pour courant alternatif triphasé 29
Pompes à chaleur pour courant alternatif monophasé29
Protection électrique
29
Câbles entre le distributeur principal et l’unité intérieure
29
Câbles vers les sondes et les actionneurs
30
Câbles reliés à l’unité extérieure
30
Sonde de température
30
Pompes et servomoteurs
30
Contact de signalisation SDE
30
Smart Grid
31
Limiteur de sécurité (STB-PUM-HK1)
31
Arrêt matériel de l’unité extérieure (WQA-ERR-SIG) 31
INSTALLATION
9.
9.1
9.1.1
9.1.2
9.1.3
9.1.4
9.1.5
9.1.6
9.2
9.2.1
9.2.2
9.2.3
9.2.4
9.3
9.3.1
9.3.2
9.3.3
9.3.4
9.3.5
9.3.6
9.3.7
9.3.8
9.4
9.5
10.
10.1
10.2
10.3
10.4
11.
11.1
11.2
12.
12.1
12.2
12.3
12.3.1
Installation de l’appareil
32
Installation de l’unité intérieure
32
Livraison et transport
32
Mise en place de l’appareil
33
Déposer l’habillage de l’appareil
33
Monter l’habillage de l’appareil
34
Démonter les parties de l’appareil
34
Assembler les parties de l’appareil
35
Installation de l’unité extérieure
36
Livraison et transport
36
Mise en place de l’appareil
37
Drainage
37
Déposer l’habillage de l’appareil
37
Raccordement de l’installation côté secondaire
38
Raccorder l’installation de chauffage
38
Qualité de l’eau de chauffage
39
Évacuation soupape de sécurité installation de chauffage
39
Remplissage de l’installation de chauffage
39
Version avec rafraîchissement
40
Raccordement de l’eau chaude sanitaire
40
Évacuation soupape de sécurité appareil de production
ECS41
Remplir le ballon d’eau chaude sanitaire
41
Purger l’appareil
41
Circuit de chauffage mélangé
42
Raccordement électrique
43
Généralités43
Raccordement électrique de l’unité intérieure
43
Raccordement électrique de l’unité extérieure
45
Raccordement LAN
46
Première mise en marche
46
Avant la toute première mise en marche
46
Contrôle du circuit électrique de commande
47
Achèvement et mise en service
48
Conditions requises
48
Achèvement de l’installation
49
Mise en service de l’installation
49
Opérations réalisées par OCHSNER
50
DONNÉES TECHNIQUES
13.
13.1
13.2
13.3
13.4
14.
14.1
14.2
15.
16.
17.
18.
19.
20.
20.1
20.1.1
20.1.2
20.2
20.2.1
Tableau de données
52
Sorties du régulateur
55
Débit55
Caractéristique de résistance des sondes de température55
Capacité de charge en eau chaude sanitaire
55
Caractéristique de la pompe
56
Pompe de charge du ballon tampon
56
Circulateur chauffage
56
Limites d’utilisation, chauffage
56
Limites d’utilisation, rafraîchissement
57
Diagramme de puissance
57
Schéma de principe de l’installation
58
Qualité de la tension en fonctionnement en îlotage
60
Dimensions et raccords
61
Unité intérieure
61
T20061
T20162
Unité extérieure
63
Manchon de drainage
64
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
PIA-982043-AIR FALCON-T200-ih-FR | www.ochsner.com3
À propos de la documentation
À NOTER
► Le raccordement au secteur n’est autorisé que sous
forme de raccordement fixe. L’appareil doit pouvoir
être mis hors tension par un dispositif de coupure
multipolaire dont les contacts ont une ouverture minimale de 3 mm.
► L’alimentation électrique ne doit pas être coupée, y
compris hors période de chauffage. Si l’alimentation
électrique est coupée, la protection hors gel de l’installation n’est plus assurée.
► Respectez les distances minimales de manière à assurer un fonctionnement sans incident et à permettre
les opérations de maintenance sur l’appareil.
► Les travaux de maintenance, par exemple le
contrôle de la sécurité électrique, sont réservés aux
professionnels.
1.
La présente documentation s’adresse aux professionnels et aux responsables du travail d’étude. Elle n’est pas
conçue pour l’utilisateur de l’appareil.
Sauf indication contraire, tous les contenus de la présente
documentation s’appliquent aux appareils suivants :
Appareil
Référence
AIR FALCON 212 C11A T200
286700
AIR FALCON 212 C11B T200
286710
AIR FALCON 212 C11B T201
286720
Cette documentation décrit des appareils qui ne font pas
toujours partie des éléments fournis en série. Par conséquent, des différences sont possibles par rapport à votre
appareil.
Remarque
Lisez attentivement cette documentation avant
d’utiliser l’appareil et conservez-la soigneusement.
Le cas échéant, remettez cette documentation à
tout nouvel utilisateur.
► Nous recommandons de faire effectuer une inspection annuelle (détermination de l’état effectif)
et, si nécessaire, une intervention de maintenance
(rétablissement de l’état de consigne) par un
professionnel.
Remarque
Une notice d’utilisation dédiée est disponible pour
l’utilisateur de l’installation. Elle contient également
les données ErP. Ce document est joint au format
papier à l’appareil ou disponible au format électronique dans la section Download du site Internet
OCHSNER.
► Nous garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de fonctionnement de l’appareil uniquement si les
accessoires et pièces de rechange utilisés sont d’origine et destinés à l’appareil.
► Respectez toutes les prescriptions et réglementations
nationales et locales.
► L’appareil est équipé d’un chauffage électrique d’appoint. Normalement, le chauffage d’appoint s’active
uniquement dès que le point de bivalence n’est plus
atteint. Dans certains cas exceptionnels, le chauffage
d’appoint peut également s’activer indépendamment
du point de bivalence :
- Le chauffage d’appoint s’active lorsque la
pompe à chaleur n’est pas activée pour la
génération de chaleur. Ce cas de figure est
possible en présence d’un défaut ou lorsqu’une
limite d’utilisation est dépassée.
- Le chauffage d’appoint s’active si la demande
de puissance est supérieure à la puissance
pouvant être fournie par la pompe à chaleur.
Ce cas de figure peut survenir si la pompe à
chaleur est déjà trop proche d’une limite d’utilisation.
À propos de la documentation
1.1
Consignes de sécurité
1.1.1
Présentation des consignes de sécurité
MENTION D’AVERTISSEMENT : nature du
danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en cas de non-respect de la consigne de
sécurité.
» Sont indiquées ici les manipulations à effectuer pour éviter ou éliminer la source de
danger.
1.1.2
Symboles et risques
Symbole
Nature du danger
Blessure
Électrocution
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
4 www.ochsner.com | PIA-982043-AIR FALCON-T200-sh-FR
À propos de la documentation
Symbole
Nature du danger
Dommages matériels
(dommages subis par l’appareil, dommages indirects et pollution de l’environnement)
1.1.3
Mentions d’avertissement
Mention
d’avertissement
Signification
DANGER
Caractérise des consignes dont le non-respect entraîne de graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Caractérise des consignes dont le non-respect peut
entraîner de graves lésions, voire la mort.
ATTENTION
Caractérise des consignes dont le non-respect peut
entraîner des lésions légères ou modérées.
1.2
correspondent pas entièrement aux conditions spécifiques
qui règnent chez l’exploitant de l’installation. Parmi les facteurs d’influence spécifiques à l’installation, on citera la
conception de l’installation, son âge et les débits atteints.
Pour cette raison, les données de performance indiquées
peuvent différer de celles spécifiques à l’installation.
Les données de performance indiquées ne pourront être
confirmées que si les mesures réalisées sur l’appareil sont
effectuées dans les conditions de mesure normalisées correspondantes.
Autres symboles
► Ce triangle est utilisé comme symbole d’énumération.
» Ces deux flèches forment le symbole indiquant une
manipulation à effectuer. Ce symbole signale que
vous devez intervenir. Les actions nécessaires sont
décrites étape par étape.
{Ces symboles indiquent le niveau d’un menu du
logiciel. Dans notre exemple, trois niveaux de
menu sont représentés.
Symbole
Remarques
Ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers
Difficilement inflammable
Des documents complémentaires sont disponibles
et doivent être utilisés
1.3
Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire dans cette documentation, toutes les cotes de longueur sont indiquées
en millimètres (par ex. dans les tableaux ou les
illustrations).
1.4
Données de performance indiquées
Les données de performance de l’appareil figurant dans
cette documentation (texte, tableaux et diagrammes) ont
été déterminées dans des conditions de mesures normalisées. Bien souvent, ces conditions de mesure ne
PIA-982043-AIR FALCON-T200-sh-FR | www.ochsner.com5
Sécurité
2.
Sécurité
2.1
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique. Il peut
être utilisé sans risque par des personnes qui ne disposent
pas de connaissances techniques particulières.
Tout autre emploi est considéré comme non conforme.
Une utilisation conforme implique également de respecter
la présente documentation, celle fournie pour l’utilisation
et celle des accessoires utilisés.
2.2
Consignes de sécurité générales
Respectez les consignes de sécurité et les instructions
fournies ci-après pour l’appareil.
► Le raccordement électrique et l’installation de l’appareil sont réservés aux professionnels. L’ouverture de
l’appareil est réservée aux professionnels.
► Le personnel de service après-vente OCHSNER et
les partenaires de service après-vente agréés par
OCHSNER sont les seuls autorisés à réaliser la mise
en service de l’appareil.
► Le professionnel est responsable du respect des
prescriptions applicables lors de l’installation et de la
première mise en service.
► N’utilisez cet appareil que s’il est installé dans son intégralité et doté de tous les dispositifs de sécurité.
► L’appareil ne doit pas être utilisé comme marchepied
ou plate-forme. Ne montez pas sur l’appareil et ne posez pas de charges dessus.
► Les enfants d’au moins 8 ans, les personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou encore les personnes inexpérimentées sont autorisés à utiliser l’appareil à condition qu’ils soient sous
surveillance ou aient appris à l’utiliser en toute sécurité et aient compris les dangers encourus. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil. Ne confiez pas
le nettoyage ni les opérations de maintenance réservées aux utilisateurs à des enfants sans surveillance.
► Si l’installation présente des dommages visibles,
émet des bruits inquiétants ou dégage de la fumée, coupez-la et contactez le service après-vente
OCHSNER au plus vite.
► En cas de contact cutané, le fluide frigorigène peut
provoquer de graves blessures.
- En présence de fuites, évitez tout contact avec
le fluide frigorigène.
- Notez que le fluide frigorigène peut être inodore.
► Éloignez les sources d’ignition potentielles des endroits susceptibles de présenter une fuite de fluide
frigorigène.
Remarque
La pompe à chaleur produit des bruits s’amplifiant
puis s’atténuant qui ne doivent pas être interprétés
comme un défaut. Ces bruits sont dus aux changements de régime du compresseur.
► Protégez l’appareil des poussières et des salissures
pendant les travaux de construction.
► Le personnel de service après-vente OCHSNER et
les partenaires de service après-vente agréés par
OCHSNER sont les seuls autorisés à effectuer des
opérations de transformation sur l’appareil.
► Le régulateur permet d’activer des fonctions qui
protègent la pompe à chaleur. Cependant, comme
ce dernier n’est pas un appareil de sécurité certifié,
il faut adapter aux prescriptions locales la sécurité
contre les défaillances ou l’endommagement de la
pompe à chaleur (par ex. en raccordant à un circuit
externe supplémentaire les appareils de sécurité
utilisés).
► La pompe à chaleur ne possède pas d’interrupteur
principal séparé. En cas d’urgence, l’installation doit
être coupée au moyen des dispositifs de sécurité
prescrits.
► Mettez la pompe à chaleur hors tension avant de
commencer les travaux de raccordement et d’installation électriques.
6 www.ochsner.com | PIA-982043-AIR FALCON-T200-sh-FR
Sécurité
PIA-982043-AIR FALCON-T200-sh-FR | www.ochsner.com
7
Mode de fonctionnement d’une installation split
3.
Mode de fonctionnement d’une
installation split
Une pompe à chaleur air/eau extrait de l’énergie thermique
de l’air environnant (à basse température) pour la transmettre sous forme de chaleur utile (à une température plus
élevée), avec de l’énergie électrique d’entraînement, à un
circuit de chauffage et/ou d’eau chaude sanitaire.
La pompe à chaleur est composée de circuits séparés,
reliés par des échangeurs de chaleur :
► Circuit primaire (où la chaleur est prélevée)
► Circuit frigorifique
► Circuit secondaire (où la chaleur est transmise au
chauffage et/ou à l’eau chaude sanitaire)
La source de chaleur utilisée est l’air extérieur, disponible
partout en quantité illimitée et sans autorisation. Elle est
idéale en deuxième monte.
1
2
3
4
5
Évaporateur (unité extérieure)
Compresseur
Condenseur (échangeur de chaleur à plaques)
Détendeur
Utilisation de la chaleur (chauffage, eau chaude
sanitaire)
Une installation split se compose d’une unité intérieure et
d’une unité extérieure séparées. Un ventilateur fait passer
l’air extérieur par l’unité extérieure. Les unités intérieure
et extérieure sont reliées par des conduites de fluide frigorigène.
Le mode dégivrage automatique intégré dans les pompes
à chaleur air/eau OCHSNER assure un parfait fonctionnement même lorsque la température passe en dessous
de -15°C.
Dans le cas des pompes à chaleur air/eau, le mode bivalent
parallèle est le plus efficace, et donc le plus fréquemment
utilisé.
Grâce au mode dégivrage intégré, un fonctionnement monovalent serait également possible. Étant donné que la
puissance de chauffage d’une pompe à chaleur air/eau
à une température extérieure de +15°C est env. trois fois
plus élevée qu’à -15°C, ces installations sont clairement
surdimensionnées pour la demi-saison et ne sont donc
pas recommandables.
8 www.ochsner.com | 00_400_200_202_01_split_Funktionsweise-FR
Mode de fonctionnement d’une installation split
00_400_200_202_01_split_Funktionsweise-FR | www.ochsner.com9
Description de l’appareil
4.
Description de l’appareil
4.1
Fourniture
Les éléments fournis avec votre appareil sont les suivants.
► 1 unité intérieure
Les composants suivants sont installés dans
l’unité intérieure :
- Débitmètre (côté secondaire)
- Circulateur du circuit de chauffage (circulateur)
- Soupape de sécurité
- Unité de commande
- Régulateur de pompe à chaleur OTS
- Module d’inversion à 3 voies (ECS)
- Chauffage électrique d’appoint
- Anode au magnésium
- Purgeur
- Robinet de vidange
- Ballon de séparation
- Pompe de charge du ballon tampon
- Ballon d’eau chaude sanitaire
- Condenseur (échangeur de chaleur à plaques)
- Limiteur de sécurité
- Purgeur
► 1 unité extérieure :
Les composants suivants sont installés dans
l’unité extérieure :
- Évaporateur
- Détendeur
- Ventilateur
- Compresseur
► 1 sonde de température extérieure
► 2 adaptateurs à braser
► 4 pieds réglables
► 1 livret de contrôle Ochsner
4.2
Système hydraulique de l’unité intérieure
Le travail de planification de l’installation doit reposer sur
un schéma hydraulique standard d’OCHSNER ou être
adapté à un système hydraulique spécial d’OCHSNER.
10 1 Unité intérieure
2 Conduite de gaz chauds
3 Conduite de liquide
4 Pompe de charge du ballon de séparation
5 Groupe multifonctions
6 Anode au magnésium
7 Passe-câble
8 Robinet de remplissage et de vidange
9 Départ eau de chauffage
10 Retour eau de chauffage
11 Conduite de circulation (pompe et commande sur
site)
12 Arrivée d’eau froide
13 Sortie d’eau chaude sanitaire
14 Tuyaux de raccordement
15 Ballon de séparation
16 Ballon d’eau chaude sanitaire
4.3
Composants de l’appareil
4.3.1
Unité intérieure
L’unité intérieure est uniquement destinée à être montée à
l’intérieur d’un bâtiment. Le carter est optimisé sur le plan
acoustique et permet un fonctionnement particulièrement
silencieux.
www.ochsner.com | 00_200_202_08_02_002-FR
Description de l’appareil
L‘appareil se trouve dans une jaquette en plastique à isolation en mousse. L‘habillage avant est démontable.
Tous les raccords hydrauliques se trouvent sur le dessus.
Condenseur :
Le condenseur est un échangeur de chaleur à plaques.
L’échangeur de chaleur à plaques est en acier inoxydable
et isolé sur toutes ses faces afin d’éviter la formation de
condensats et les pertes thermiques.
Ballon d’eau chaude sanitaire
Doté d‘un revêtement intérieur par émaillage direct, le
corps d‘acier est équipé d‘une anode témoin. L’anode à
indicateur d’usure protège l’intérieur du corps contre la
corrosion.
L’eau de chauffage produite avec la pompe à chaleur est
pompée par un échangeur de chaleur pour arriver dans
le ballon d’eau chaude sanitaire. L’échangeur de chaleur
transmet alors la chaleur accumulée à l’eau sanitaire.
Ballon de séparation
Le corps en acier sert à la séparation hydraulique des débits de la pompe à chaleur et du circuit de chauffage. L’eau
de chauffage produite avec la pompe à chaleur est transportée dans le ballon tampon par la pompe de charge du
ballon de séparation. Sur demande, un circulateur intégré
dédié alimente le circuit de chauffage en eau de chauffage.
Groupe multifonctions (MFG)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Anode au magnésium
Purgeur
Chauffage électrique d’appoint
Soupape de sécurité
Module d’inversion à 3 voies
Raccordement électrique
Passe-câbles
Bride de maintenance
Robinet de vidange pour le ballon d’eau chaude
sanitaire
10 Ballon de séparation
11 Robinet de remplissage et de vidange pour l’eau de
chauffage
12 Pompe de charge du ballon de séparation
13 Circulateur du circuit de chauffage
14 Ballon d’eau chaude sanitaire
15 Condenseur (échangeur de chaleur à plaques)
16 Limiteur de sécurité
17 Purgeur
Le groupe multifonctions se charge de la commutation
entre le circuit de chauffage et le circuit d’eau chaude sanitaire. Il comprend les composants suivants :
- Limiteur de sécurité
- Purgeur
- Élément débitmètre
- Capteur de pression de l’installation
- Chauffage électrique d’appoint
Remarque
L’appareil fonctionne en mode parallèle bivalent
lorsque les températures extérieures sont basses.
4.3.2
Unité extérieure
L’unité extérieure est destinée à être montée en extérieur.
L’unité extérieure est conçue sous la forme d’un évaporateur split. Les unités intérieure et extérieure sont reliées
par des conduites de fluide frigorigène et des câbles de
commande et d’alimentation.
Le ballon tampon et le ballon d’eau chaude sanitaire à
échangeur de chaleur sont superposés et peuvent être
séparés pour faciliter leur mise en place.
00_200_202_08_02_002-FR | www.ochsner.com11
Description de l’appareil
Évaporateur :
L’évaporateur, composé de tubes en cuivre intégrés dans
un ensemble d’ailettes en aluminium, fait partie de l’unité
extérieure.
Remarque
Sur les pompes à chaleur air/eau, du givre peut
se former au niveau des ailettes de l’évaporateur
de l’unité extérieure en fonction de la température
de l’air (inférieure à env. +7°C), de l’humidité de
l’air et du point de fonctionnement. Lorsque la
pompe à chaleur est en mode dégivrage cyclique,
les ailettes de l’évaporateur sont automatiquement
dégivrées.
Ventilateur :
Un ventilateur silencieux aspire l’air extérieur à travers
l’évaporateur.
Compresseur :
Le compresseur entièrement hermétique est conçu pour
des applications de pompe à chaleur à haute efficacité.
4.3.3
Régulateur de pompe à chaleur
Le régulateur de pompe à chaleur OTS est doté d’un logiciel
qui régule automatiquement les installations de chauffage
à pompe à chaleur avec fonction de rafraîchissement et
de production d’eau chaude sanitaire.
L’unité de commande placée sur la pompe à chaleur et l’application mobile permettent d’effectuer tous les réglages
requis par le système.
Le régulateur OTS peut servir à la régulation des circuits
de l’installation ou des générateurs de chaleur suivants :
1 Plaque signalétique sur l’unité intérieure
► La plaque signalétique de l’unité extérieure se trouve
sur l’habillage latéral.
► 1 circuit direct (chauffer et/ou rafraîchir)
► 1 circuit direct ou mélangé (chauffer et/ou rafraîchir)
► 1 ballon d’eau chaude sanitaire à chauffage direct
► 1 pompe à chaleur (chauffage et rafraîchissement)
► 1 chauffage électrique d’appoint interne
4.4
Plaque signalétique
Une plaque signalétique est apposée sur l’unité intérieure
et l’unité extérieure de votre pompe à chaleur à des fins
d’identification.
► La plaque signalétique de l’unité intérieure se trouve
sur l’habillage latéral.
12 1 Plaque signalétique sur l’unité extérieure
www.ochsner.com | 00_200_202_08_02_002-FR
Description de l’appareil
00_200_202_08_02_002-FR | www.ochsner.com13
Unité extérieure
PLANIFICATION D’UNE
INSTALLATION SPLIT
► Si l’unité extérieure est exposée à de fortes charges
de vent, des problèmes sont possibles en mode
dégivrage en raison de la dispersion de chaleur
accrue. Évitez une implantation à un emplacement
ouvert et exposé à d’éventuelles fortes charges de
vent (par ex. le toit terrasse d’une maison en position
surélevée).
Remarque
Les caractéristiques de l’appareil nécessaires à
la planification et la préparation sont fournies au
chapitre « Planification et préparation sur la base
des caractéristiques de l’appareil «, dans le présent
document.
► Sélectionnez l’emplacement d’implantation de l’unité
extérieure de sorte que l’appareil se situe du côté du
bâtiment non exposé au vent (côté sous le vent).
Remarque
Prévoyez les lieux d’implantation des unités extérieure et intérieure de sorte que les conduites
de fluide frigorigène soient les plus courtes et les
plus droites possibles, tout en veillant à simplifier
la pose des conduites.
Dommages matériels
Le flux d’air qui traverse l’évaporateur ne doit pas
être entravé par des objets environnants. Un débit
volumique d’air réduit peut entraîner une baisse
d’efficacité de l’installation.
» Respectez les critères spécifiques à l’appareil
qui s’appliquent au site d’implantation.
Remarque
Suivant le type de conduite de raccordement, il
peut s’avérer difficile, voire impossible, d’introduire
ensuite les conduites de fluide frigorigène dans la
gaine de protection posée vide.
» Planifiez le moment de l’installation des
conduites de fluide frigorigène enterrées
de sorte que la gaine de protection et les
conduites de fluide frigorigène déjà introduites puissent être posées ensemble dans
la tranchée entre l’unité extérieure et l’unité
intérieure.
Remarque
Déterminez si les réglementations nationales et
régionales imposent l’utilisation d’une protection
contre la foudre, éventuellement d’un type précis.
Remarque
Tenez compte des limites d’utilisation spécifiques
à l’appareil.
Dommages matériels
L‘air d‘aspiration ne doit pas être pollué par des
substances agressives (ammoniac, soufre, chlore,
etc.). au risque d’endommager des composants de
la machine.
5.2
Distances minimales
Le respect des distances minimales spécifiées pour l’unité
extérieure permet :
► une installation de l’appareil en conformité,
► un fonctionnement irréprochable,
► la réalisation des opérations de maintenance sur
l’appareil
» Respectez les distances minimales spécifiques à
l’appareil.
5.3
Semelle pour l’unité extérieure
5.
Unité extérieure
Une semelle permanente est nécessaire comme support
de l’unité extérieure. La semelle doit satisfaire aux exigences statiques de l’unité extérieure.
5.1
Lieu d’implantation
» Prévoyez une évacuation protégée du gel pour l’eau
de condensation qui se forme sur l’unité extérieure
(par ex. un lit de gravier avec raccord de drainage).
L’unité extérieure est uniquement destinée à être montée
en extérieur. Suivez les instructions suivantes concernant
le lieu d’implantation de l’unité extérieure :
» Si les conduites de fluide frigorigène sont enterrées,
► Choisissez un lieu d’implantation pour l’unité extérieure de façon à ce que l’appareil soit accessible
sans danger toute l’année et par tous les côtés.
» Utilisez comme gaine de protection des tuyaux
► L’implantation dans un creux ou une fosse n’est pas
autorisée (« strate d’air froid «).
14 veillez à positionner correctement la gaine de protection lors de la réalisation de la semelle.
collecteurs rigides (lisses à l’intérieur). Nous recommandons l’utilisation de tuyaux de canalisation de
base insonorisés.
www.ochsner.com | 00_400_200_202_02_split_Planung_Errichtung-FR
Unité extérieure
» Veillez à prévoir une fixation suffisante de l’unité extérieure pour qu’elle résiste aux charges de vent sur le
lieu d’implantation.
» Lors de la réalisation de la semelle, respectez les
consignes spécifiques à l’appareil.
ATTENTION : risque de glissade
En hiver, de la glace peut se former à proximité de
l’unité extérieure si les condensats ne peuvent pas
s’écouler suffisamment.
» Veillez à assurer une évacuation adaptée des
condensats même à basse température.
» Veillez notamment à empêcher la formation
de glace au niveau des zones de passage et
des entrées autour de l’unité extérieure.
Remarque
L’isolation utilisée dans le sol doit être composée
d’un matériau à pores fermés. Sinon, le coefficient
d’isolation thermique de l’isolation s’en trouvera affecté.
5.4
Émissions sonores
Suivez les instructions suivantes concernant le bruit généré par l’unité extérieure :
► Évitez une implantation sur des sols réverbérant le
son.
► Évitez une implantation entre deux murs de bâtiment
ou en angle. Les murs de bâtiment peuvent augmenter le niveau sonore.
► Évitez une implantation directement sous des pièces
sensibles au bruit ou à proximité (p. ex. chambres à
coucher).
Remarque
Les plantes et les surfaces végétalisées à proximité
de l’unité extérieure, dans le respect des distances
minimales, peuvent réduire le niveau sonore de
l’unité extérieure.
Remarque
La législation définit parfois des seuils d’émissions
sonores.
» Respectez toutes les prescriptions et réglementations nationales et locales.
00_400_200_202_02_split_Planung_Errichtung-FR | www.ochsner.com15
Conduites de fluide frigorigène
6.
Conduites de fluide frigorigène
6.1
Préparer les conduites de fluide
frigorigène
Remarque
Le raccordement des conduites de fluide frigorigène aux unités intérieure et extérieure est
réservé au service après-vente OCHSNER ou
aux partenaires de service après-vente agréés
par OCHSNER.
Remarque
Des bruits solidiens risquent d’être transmis au bâtiment si l’installation de l’appareil, des conduites
de fluide frigorigène, des fixations de tuyaux et des
traversées de mur n’est pas réalisée de manière
appropriée.
» Veillez à ce que la fixation des conduites de
fluide frigorigène les isole des bruits solidiens.
La responsabilité de ces opérations incombe
à l’installateur chargé de les réaliser.
» Ne posez pas les conduites de fluide frigorigène dans un tuyau de traversée installé dans
un mur. Les tuyaux de traversée posés dans
les murs se transforment en corps de résonance qui transmettent inévitablement le bruit
aux pièces de vie.
» Pour monter les conduites de fluide frigorigène à la verticale, utilisez des colliers pour
circuit frigorifique isolés. L’écart entre chaque
collier pour circuit frigorifique ne doit pas dépasser 1,25 m.
Dommages matériels
Risque d’éclatement des tuyaux à parois fines.
» Utilisez uniquement des conduites en cuivre
adaptées au fluide frigorigène (EN 12735-2).
Dommages matériels
Les salissures et impuretés contenues dans les
conduites de fluide frigorigène peuvent obstruer le
détendeur ou endommager le compresseur.
Une ouverture incorrecte ou précoce des raccords
de conduites de fluide frigorigène peut provoquer
la pénétration de salissures et d’humidité dans le
circuit frigorifique.
» Utilisez uniquement des conduites en cuivre
adaptées au fluide frigorigène (EN 12735-1).
» N’ouvrez pas les raccords des unités intérieure et extérieure.
» Veillez à protéger les conduites de fluide frigorigène contre les salissures.
16 Remarque
La mise en service d’installations dont les conduites
de fluide frigorigène sont mal dimensionnées est
impossible.
» Respectez les dimensions indiquées pour les
conduites de fluide frigorigène. Elles sont spécifiques à chaque appareil.
Sur l’unité intérieure comme sur l’unité extérieure, les
raccords des conduites de fluide frigorigène (conduites
d’aspiration et de liquide) sont fournis soudés.
Remarque
Les tuyaux en cuivre appropriés fournis pour les
conduites de fluide frigorigène sont obturés aux
deux extrémités et remplis d’azote.
Suivez les instructions ci-dessous pour réaliser la pose
des conduites de fluide frigorigène :
» Réduisez le plus possible la distance entre les unités
intérieure et extérieure afin de limiter les pertes thermiques au niveau des conduites de fluide frigorigène.
» Choisissez les emplacements d’implantation des
unités intérieure et extérieure de manière à ne pas
dépasser les valeurs maximales de longueur de
tuyau et différence de niveau.
» Évitez de poser les conduites à proximité de pièces
sensibles au bruit (p. ex. chambres à coucher). Le
fluide frigorigène qui circule dans les conduites de
fluide frigorigène peut provoquer des bruits dans certains états de fonctionnement.
» Utilisez les plus grands rayons de courbure possible
pour éviter des pertes de charge élevées.
6.1.1
Longueurs des conduites
» Ne dépassez pas les longueurs maximales autorisées pour les conduites de fluide frigorigène.
» Ne dépassez pas la différence de niveau maximale
autorisée entre les unités intérieure et extérieure.
Remarque
Les caractéristiques de l’appareil nécessaires à
la planification et la préparation sont fournies au
chapitre « Planification et préparation sur la base
des caractéristiques de l’appareil «, dans le présent
document.
www.ochsner.com | 00_400_200_202_02_split_Planung_Errichtung-FR
Conduites de fluide frigorigène
6.1.2
Remarque
Utilisez un support adapté pour soutenir les
conduites de fluide frigorigène posées horizontalement à l’air libre. Empêchez tout passage et
circulation sur les conduites de fluide frigorigène
posées à l’air libre.
Conduites de fluide frigorigène posées à l’air libre
6.1.3
1 Traversée de mur étanchéifiée correctement (en particulier en cas de risque d’inondations)
2 Étanchéification adaptée des conduites de fluide frigorigène au niveau de la traversée de mur
3 Conduites de fluide frigorigène posées à l’air libre
(avec isolation frigorifique/thermique et protection
UV)
4 Semelle filante armée
5 Tuyau de drainage (protégé contre le gel)
6 Semelle
Remarque
Tous les points de soudure sur les tuyaux en
cuivre des conduites de fluide frigorigène doivent
rester accessibles toute l’année à des fins de
maintenance (conformément au règlement européen n° 517/2014).
» Posez les conduites de fluide frigorigène entre les
unités intérieure et extérieure.
» Posez les conduites de fluide frigorigène jusqu’aux
raccords des unités intérieure et extérieure en prévoyant une surlongueur.
» Pour fixer les conduites de fluide frigorigène, uti-
lisez des fixations de tuyaux les isolant des bruits
solidiens.
» Ne montez pas les fixations de tuyaux à proximité de
rayons de courbure.
» Isolez les conduites de fluide frigorigène posées à
l’air libre entre les unités intérieure et extérieure à
l’aide d’un matériau isolant approprié pour éviter la
formation de condensation et la corrosion. À l’extérieur (pose à l’air libre), le matériau isolant doit en
plus être doté d’une protection contre les UV.
00_400_200_202_02_split_Planung_Errichtung-FR | www.ochsner.com
Conduites de fluide frigorigène enterrées
1 Traversée de mur étanchéifiée correctement
2 Étanchéification adaptée des conduites de fluide frigorigène au niveau de la gaine de protection
3 Isolation
4 Gravier
5 Semelle armée
6 Étanchéification adaptée de l’extrémité de la gaine de
protection (conduites de fluide frigorigène au niveau
de la gaine de protection)
7 Tuyau de drainage (protégé contre le gel)
8 Gaine de protection (pente de 2% min. vers
l’extérieur)
9 Drainage
10 Semelle
Remarque
Tous les points de soudure sur les tuyaux en
cuivre des conduites de fluide frigorigène doivent
rester accessibles toute l’année à des fins de
maintenance (conformément au règlement européen n° 517/2014).
Remarque
Suivant le type de conduite de raccordement, il
peut s’avérer difficile, voire impossible, d’introduire
ensuite les conduites de fluide frigorigène dans la
gaine de protection posée vide.
» Planifiez le moment de l’installation des
conduites de fluide frigorigène enterrées
de sorte que la gaine de protection et les
conduites de fluide frigorigène déjà introduites puissent être posées ensemble dans
la tranchée entre l’unité extérieure et l’unité
intérieure.
17
Conduites de fluide frigorigène
» Posez les conduites de fluide frigorigène jusqu’aux
raccords des unités intérieure et extérieure en prévoyant une surlongueur.
» Veillez à étanchéifier correctement l’extrémité de la
gaine de protection à l’air libre au niveau de l’unité
extérieure. Pour étanchéifier les conduites de fluide
frigorigène dans la gaine de protection, utilisez par
ex. un joint annulaire approprié ou du mastic d’étanchéité à élasticité permanente résistant aux UV.
» Isolez aussi les conduites de fluide frigorigène à l’air
libre en dehors de la gaine de protection à l’aide d’un
matériau isolant empêchant la formation de condensation et la corrosion. En extérieur, le matériau isolant
doit en plus être doté d’une protection contre les UV.
Remarque
L’isolation utilisée dans le sol doit être composée
d’un matériau à pores fermés. Sinon, le coefficient
d’isolation thermique de l’isolation s’en trouvera affecté.
Dommages matériels
La mousse en PU ne convient pas à l’étanchéification de la gaine de protection.
1 Quand une gaine de protection comporte deux
coudes de 90°, la gaine de protection et les conduites
de fluide frigorigène doivent être posées ensemble.
2 Si la gaine de protection est posée vide, il ne sera
pas possible d’y introduire par la suite les conduites
de fluide frigorigène.
6.2
» Utilisez comme gaine de protection enterrée des
» Veillez à ce que la traversée de mur soit réalisée de
» Choisissez un diamètre de gaine de protection adap-
» Tenez compte de la structure du mur (briques, béton).
» Tenez compte de l’emplacement des nappes phréa-
tuyaux collecteurs rigides. Nous recommandons l’utilisation de tuyaux de canalisation de base insonorisés.
té aux conduites de fluide frigorigène spécifiques à
l’installation et aux coudes prévus.
Traversée de mur
Que les conduites de fluide frigorigène soient posées à l’air
libre ou enterrées entre les unités intérieure et extérieure,
une traversée adéquate et adaptée à l’installation est requise dans le mur extérieur du bâtiment.
manière adéquate et adaptée à l’installation.
tiques éventuellement présentes sur place.
» Pour les coudes de 90°, utilisez soit 3 rayons de courbure de 30° soit 6 rayons de courbure de 15° (selon
le diamètre de la gaine de protection et la profondeur
de pose).
» Prévoyez une fosse de montage appropriée au point
de raccordement des conduites de fluide frigorigène
sur l’unité extérieure.
» Réalisez une tranchée de montage en ligne droite
entre la traversée de mur et la fosse de montage au
niveau de l’unité extérieure.
» Posez ensemble la gaine de protection et les
conduites de fluide frigorigène, déjà introduites, dans
la tranchée entre les unités extérieure et intérieure.
» Posez les câbles électriques de commande et d’alimentation dans un tube d’installation électrique
adapté.
18 www.ochsner.com | 00_400_200_202_02_split_Planung_Errichtung-FR
Unité intérieure
Dommages matériels
Une traversée de mur exécutée de manière inadéquate peut causer des dommages substantiels en
raison de la pénétration de l’eau dans le bâtiment
ou dans la maçonnerie (infiltrations, condensation,
inondations). Dans le cas d’une traversée de mur
en dessous du niveau du sol, celle-ci doit être
adaptée aux conditions locales (par ex. : eau d’infiltration non stagnante, eau d’infiltration stagnante,
pression des eaux souterraines).
» Pour la traversée de mur, utilisez une gaine de
protection appropriée ou un manchon mural.
» Incorporez l’extrémité externe de la traversée
de mur au revêtement d’étanchéité extérieur
du bâtiment.
» Veillez à incliner légèrement la gaine de
protection vers l’extérieur (pente de 2% minimum).
» Au niveau des bords extérieur et intérieur du
mur, utilisez un joint annulaire adéquat entre
le manchon mural et les conduites de fluide
frigorigène et câbles qui traversent le mur.
► une installation de l’appareil en conformité,
► un fonctionnement irréprochable,
► la réalisation des opérations de maintenance sur
l’appareil
» Respectez les distances minimales spécifiques à
l’appareil.
Remarque
Les caractéristiques de l’appareil nécessaires à
la planification et la préparation sont fournies au
chapitre « Planification et préparation sur la base
des caractéristiques de l’appareil «, dans le présent
document.
Dommages matériels
La mousse en PU ne convient pas à l’étanchéification de la gaine de protection.
7.
Unité intérieure
7.1
Lieu d’implantation
Dommages matériels
L’unité intérieure est uniquement destinée à être
montée à l’intérieur d’un bâtiment, sauf dans des
pièces très humides (plus de 70% d’humidité en
permanence).
Le local d’implantation de l’unité intérieure doit répondre
aux critères suivants :
► Local sec à l’abri du gel
► Environnement à l’acoustique optimisée
► Sol horizontal et suffisamment solide pour le poids de
l’unité intérieure
► Ne pas se situer directement sous des pièces sensibles au bruit ou à proximité (p. ex. chambres à
coucher)
► Température ambiante de 30°C maximum
► Le local d’implantation ne doit présenter aucun risque
d’explosion dû à la poussière, au gaz ou aux vapeurs
7.2
Respecter les distances minimales
Le respect des distances minimales spécifiées pour l’unité
intérieure permet :
00_400_200_202_02_split_Planung_Errichtung-FR | www.ochsner.com19
Planification et préparation sur la base des caractéristiques de l’appareil
8.
Planification et préparation sur
la base des caractéristiques de
l’appareil
Dommages matériels
La pression et l’humidité de l’air influencent la sécurité de fonctionnement des composants électriques
de la pompe à chaleur (rigidité diélectrique).
» Respectez l’altitude maximale à laquelle la
pompe à chaleur peut être montée.
AIR FALCON
212
Unité
Altitude max.
m
2000
8.1
Unité extérieure
8.1.1
Lieu d’implantation
Dommages matériels
L’unité extérieure doit être positionnée de manière
que le flux d’air ne puisse pas être bloqué par la
neige accumulée en hiver.
» Surélevez l’unité extérieure en fonction des
hauteurs de neige à prévoir sur le lieu d’implantation.
» Le cas échéant, construisez un auvent
au-dessus de l’unité extérieure pour la protéger d’une forte accumulation de neige.
» Veillez à ce que la neige qui tombe sur les
côtés n’endommage pas l’unité extérieure. Le
cas échéant, installez un déflecteur pour dévier la neige. Respectez toujours les distances
minimales spécifiques à l’appareil.
► L’unité extérieure ne doit pas être entourée des quatre
côtés par des murs/objets.
► Lorsque vous installez l’unité extérieure, tenez
compte de la direction du vent à prévoir sur le lieu
d’implantation.
► L’unité extérieure ne doit pas jouxter directement des
murs/objets sur deux ou trois côtés.
1 Direction du vent
► Le côté sortie d’air de l’unité extérieure ne doit pas
être exposé directement au vent : installez la sortie
d’air près d’un mur tout en respectant les distances
minimales.
20 www.ochsner.com | 00_200_202_08_01_002-FR
Planification et préparation sur la base des caractéristiques de l’appareil
► Les côtés sortie et entrée d’air de l’unité extérieure
peuvent jouxter des murs/objets à condition de
respecter les distances minimales spécifiques à l’appareil et que les deux autres côtés restent toujours
dégagés.
Remarque
Dans les régions froides, le côté sortie d’air ne doit
pas être exposé directement au vent.
» Placez l’unité extérieure près d’un mur tout en
respectant les distances minimales.
8.1.2
Distances minimales
► Plusieurs unités extérieures peuvent être installées
les unes à côté des autres à condition de respecter
les distances minimales spécifiques à l’appareil.
► L’unité extérieure peut jouxter des murs/objets sur
deux ou trois côtés à condition de respecter les distances minimales spécifiques à l’appareil et que le
côté sortie d’air reste dégagé.
► L’implantation sous plafond est autorisée si l’unité extérieure reste toujours dégagée sur trois côtés et que
les distances minimales spécifiques à l’appareil sont
respectées.
► Les pieds de montage doivent surélever l’unité extérieure d’au moins 80 mm par rapport au terrain
environnant.
00_200_202_08_01_002-FR | www.ochsner.com21
Planification et préparation sur la base des caractéristiques de l’appareil
8.1.3
Implantation en bord de mer
Suivez les instructions ci-dessous pour une implantation
en bord de mer :
» Installez l’unité extérieure à un endroit où elle n’est
pas directement exposée à l’eau saline ni à la brise
marine.
» Installez l’unité extérieure du côté du bâtiment non
exposé au vent (côté sous le vent et opposé à la mer)
ou construisez un muret autour pour la protéger de
l’eau saline et de la brise marine.
1
2
3
4
Mer
Brise marine
Unité extérieure
Bâtiment
Remarque
Le muret protecteur doit être en matériau massif et
avoir au minimum 1,5 fois la largeur et la hauteur
l’unité extérieure.
» Lors de la construction du muret, respectez
les distances minimales spécifiques à l’appareil.
1
2
3
4
1
2
3
4
5
Mer
Brise marine
Unité extérieure
Bâtiment
» Avant l’installation, retirez tout dépôt salin du lieu
d’implantation.
» Si le lieu d’implantation se trouve à moins de
500 m de la mer, prenez des mesures anticorrosion
supplémentaires.
Dommages matériels
Les dépôts d’eau et de sel sur l’unité extérieure
peuvent accélérer considérablement la corrosion.
» Veillez à assurer une évacuation adaptée de
l’eau de condensation sous l’unité extérieure.
» Veillez à ce que l’eau de pluie ne puisse pas
s’accumuler sous l’unité extérieure.
» Nettoyez régulièrement l’unité extérieure pour
en retirer les dépôts salins.
» Contrôlez l’état de l’unité extérieure à intervalles réguliers et prenez si nécessaire des
mesures anticorrosion adaptées. (tous les
trois mois)
» En cas de longues périodes d’arrêt, appliquez
un revêtement de protection adapté sur l’unité
extérieure.
Mer
Brise marine
Unité extérieure
Bâtiment
Mur protecteur
8.1.4
22 Semelle pour l’unité extérieure
www.ochsner.com | 00_200_202_08_01_002-FR
Planification et préparation sur la base des caractéristiques de l’appareil
Semelle sans socle isolant
Semelle avec socle isolant en option
1
2
3
4
1 Unité extérieure
2 Semelle
3 Niveau de la surface environnante
AIR FALCON 212
Unité extérieure
Semelle
Socle isolant
Niveau de la surface environnante
AIR FALCON 212
A
B
C
D
E
200
820
560
100
300
A
B
C
D
E
200
880
600
50
300
Réalisation d’une semelle filante
Nous recommandons de procéder comme suit pour
construire une semelle filante :
» Creusez la fosse de la semelle.
» Placez un tube de drainage au fond de la fosse.
00_200_202_08_01_002-FR | www.ochsner.com23
Planification et préparation sur la base des caractéristiques de l’appareil
» Tenez compte de la gaine de protection si les
conduites de raccordement doivent être enterrées.
» Comblez la fosse de la semelle de gros gravier. Si,
dans le cas de conduites de raccordement enterrées,
la gaine de protection (avec les conduites de fluide
frigorigène) doit être installée ultérieurement, il faut
en tenir compte lors du creusement de la fosse de la
semelle.
» Construisez les deux semelles filantes armées.
» Prévoyez des boulons d’ancrage adaptés au montage
de l’unité extérieure. Les boulons d’ancrage doivent
dépasser de 20 mm au moins de l’unité extérieure.
» Prévoyez une rondelle isolante entre la semelle et
l’unité extérieure pour protéger l’unité de la corrosion.
1 Rondelles isolantes
2 Boulon d’ancrage
3 Unité extérieure
8.1.6
1 Rondelles isolantes
2 Boulon d’ancrage
3 Unité extérieure
Remarque
Un socle isolant est disponible en option pour le
montage de l’unité extérieure. S’il est utilisé, la rondelle isolante devient facultative.
Remarque
Veillez à fixer soigneusement l’unité extérieure sur
la semelle afin qu’elle ne puisse pas basculer sous
l’effet du vent.
8.1.5
Montage mural
Remarque
Tenez compte du fait que le montage au mur avec
des consoles murales implique une augmentation
des émissions sonores pouvant s’accompagner
d’une transmission de bruit à la maçonnerie. Nous
recommandons donc le montage au moyen d’un
socle isolant.
» Avant de fixer la console murale, assurez-vous que la
maçonnerie a été contrôlée pour vérifier qu’elle peut
supporter l’unité extérieure à monter. Respectez les
règles techniques de construction.
» Prévoyez des rondelles isolantes entre l’unité exté-
rieure et la console murale et entre la console murale
et le mur pour réduire la transmission des vibrations
et bruits solidiens au bâtiment.
24 Montage sur toit plat
AVERTISSEMENT : risque de chute
Risque de chute lors de travaux sur toit plat sans
protections anti-chutes.
» Respectez les réglementations locales en matière de sécurité au travail pour les travaux sur
toit plat.
» Faites toujours attention au bord de chute.
Remarque
Évitez d’installer l’unité extérieure sur les toits de
pièces de vie ou d’abris de voiture avec des points
de fixation sur les pièces de vie, car ceci pourrait
entraîner la transmission de bruits solidiens.
Charge de la structure du toit :
» N’installez pas l’unité extérieure sur une structure de
toit en matériaux légers.
» Gardez à l’esprit que lorsque les températures extérieures sont très basses, de la glace peut se former
sous l’unité extérieure.
» Concernant la charge de la structure du toit, tenez
compte d’une charge de glace de 400 kg/m² en plus
du propre poids de l’unité extérieure.
Observez les consignes suivantes pour la mise en place
de l’unité extérieure sur un abri de voiture non protégé ou
sur un toit de garage ou d’entrepôt :
» Veillez à prévoir une fixation suffisante de l’unité extérieure pour qu’elle résiste aux charges de vent sur le
lieu d’implantation.
» Tenez compte de la charge ponctuelle due au poids
de l’unité extérieure en elle-même (suivant la fixation au toit) et de la charge au mètre carré en cas de
glace.
www.ochsner.com | 00_200_202_08_01_002-FR
Planification et préparation sur la base des caractéristiques de l’appareil
» Veillez à isoler de manière appropriée l’unité ex-
8.2.2
8.1.7
Pose des conduites de fluide frigorigène par les
ouvertures sur l’unité extérieure
térieure et les points de montage sur le toit pour
empêcher la transmission de bruits solidiens.
Drainage
Pose des conduites de fluide frigorigène sur
l’unité extérieure
Dommages matériels
Si l’eau de condensation s’écoule mal, les ouvrages
situés en dessous peuvent être endommagés.
» Veillez à assurer une évacuation adaptée des
condensats même à basse température.
Si l’espace disponible ne permet pas de garantir un
drainage suffisant, des mesures supplémentaires sont requises pour empêcher la formation de glace sous l’unité
extérieure :
» Pour pouvoir monter un tuyau de drainage sur l’unité
extérieure, veillez à ce que les pieds de montage
surélèvent l’unité extérieure d’au moins 100 mm par
rapport au terrain environnant.
Dommages matériels
Si l’écart entre l’unité extérieure et le terrain environnant est >150 mm, de l’eau peut s’infiltrer par le
bas ou s‘égoutter de l’unité extérieure.
» Le cas échéant, installez une plaque résistante à l’eau à 150 mm au-dessous de l’unité
extérieure.
8.2
Conduites de fluide frigorigène
1 Unité extérieure
2 Conduites de fluide frigorigène
3 Gaine de protection pour les conduites de raccordement enterrées
4 Longueur excédentaire des conduites de fluide frigorigène jusqu’au raccordement
AIR FALCON 212
A
B
C
200 mm
155 mm
Ø 125 mm
Lors de la pose des conduites de fluide frigorigène, tenez
compte des règles suivantes :
► Aucun coude dont le rayon de courbure au niveau
de l’axe du tuyau est inférieur à 2,5 x le diamètre du
tuyau.
► Protéger les conduites de fluide frigorigène de tout
dommage en conditions d’utilisation normales, lors
des opérations de maintenance et d’entretien ainsi
que lors des réparations.
► Les conduites de fluide frigorigène ne doivent pas
traverser des locaux qui ne remplissent pas les exigences en matière de superficie minimale libre au
sol s’appliquant au local d’implantation. (voir page
27, Superficie minimale libre au sol dans le local
d’implantation)
8.2.1
Longueur des conduites et différence de niveau
AIR FALCON 212
Longueur des
conduites
Dénivellation max.
≤ 20 m
≤ 15 m
00_200_202_08_01_002-FR | www.ochsner.com25
Planification et préparation sur la base des caractéristiques de l’appareil
1 Unité extérieure
2 Conduites de fluide frigorigène de l’arrière à travers
l’unité extérieure
3 Gaine de protection pour les conduites de raccordement enterrées
4 Conduites de fluide frigorigène de l’avant à travers
l’unité extérieure
AIR FALCON 212
A
B
200 mm
Ø 125 mm
Pose des conduites de fluide frigorigène du bas
Remarque
La pose des conduites de fluide frigorigène du bas
fonctionne uniquement pour les parties extérieures
avec console murale.
» Pour les parties extérieures avec fondation au
sol, utilisez les ouvertures au niveau de l’unité
extérieure.
1 Unité extérieure
2 Conduites de fluide frigorigène
3 Gaine de protection pour les conduites de raccordement enterrées
4 Longueur excédentaire des conduites de fluide frigorigène jusqu’au raccordement
A
AIR FALCON 212
8.2.3
Ø 125 mm
Exigences matériaux
Les diamètres indiqués ci-après s’appliquent aux conduites
de fluide frigorigène si les points suivants sont respectés :
► Rayons de courbure max. 8*90°
► Utiliser des raccords appropriés pour les coudes
► Les rayons de courbure ≥ 1 m sont assimilés à des
tronçons droits
Conduite de gaz chauds
Tuyau en cuivre
AIR FALCON
212
Demande
Diamètre
R220 (doux, en anneaux) selon
EN 12735-1
16x1
Raccords
Demande
AIR FALCON
212
Pression max. autorisée
46 bars
Température autorisée max.
130°C
Utilisation de fluide frigorigène
R32
Remarque
L’isolation utilisée pour la conduite de gaz chauds
doit répondre aux exigences en matière d’applications haute température.
26 www.ochsner.com | 00_200_202_08_01_002-FR
Planification et préparation sur la base des caractéristiques de l’appareil
Conduite de liquide
8.4.4
Tuyau en cuivre
AIR FALCON
212
Demande
Diamètre
R220 (doux, en anneaux) selon
EN 12735-1
8x1
Raccords
Demande
AIR FALCON
212
Pression max. autorisée
46 bars
Température autorisée max.
70°C
Utilisation de fluide frigorigène
R32
Superficie minimale libre au sol dans le local
d’implantation
Tout fluide frigorigène exige dans le local d’implantation
une superficie minimale libre au sol. Aucun autre objet
ne doit être placé sur cette surface. Des objets peuvent
être suspendus au-dessus de cette surface si une hauteur
minimale de 0,6 m est garantie entre l’objet et le sol. (Ex. :
ballon tampon, étagère murale)
Longueur de la conduite de
raccordement
Encombrement minimal au sol
[m]
[m2]
5
16,7
6
16,7
16,7
8.3
Unité intérieure
7
8
16,7
8.3.1
Distances minimales
9
17,2
10
17,8
11
18,5
12
19,2
13
19,9
14
20,6
15
21,3
16
22,1
17
22,8
18
23,6
19
24,4
20
25,1
Remarque
Si la surface d’implantation est trop petite, vous
pouvez l’agrandir en reliant plusieurs pièces (par
ex. fente sous une porte).
AVERTISSEMENT
Ne bloquez pas les fentes sous les portes ni les
fentes d’aération permettant d’élargir l’espace.
8.4
Préparer le raccordement électrique
AVERTISSEMENT : électrocution
Exécutez tous les travaux de raccordement et
d’installation électriques suivant les prescriptions
nationales et locales en vigueur.
AVERTISSEMENT : électrocution
Mettez la pompe à chaleur hors tension avant de
commencer les travaux de raccordement et d’installation électriques.
A
B
C
D
E
≥ 800 mm
≥ 100 mm
≥ 500 mm
≥ 100 mm
≥ 400 mm
≥ 500 mm
≥ 100 mm
00_200_202_08_01_002-FR | www.ochsner.com
AVERTISSEMENT : électrocution
Seuls des professionnels sont autorisés à réaliser des travaux de raccordement et d’installation
électriques.
27
Planification et préparation sur la base des caractéristiques de l’appareil
Dommages matériels
Cet appareil est équipé de convertisseurs de fréquence (par ex. circulateurs EC et moteurs de
ventilateur EC). En fonctionnement normal, des
courants de fuite peuvent apparaître ; en cas de
défaut, ces composants peuvent entraîner des courants continus de défaut. Un disjoncteur différentiel
inadapté peut se déclencher en fonctionnement
normal ou se déclencher avec un temps de retard,
voire ne pas réagir, lorsqu’un défaut survient.
» Assurez-vous que l’alimentation électrique de
cet appareil est séparée de votre installation
domestique.
» Installez un disjoncteur différentiel de type B
sensible à tous les types de courant résiduel.
Remarque
Les prescriptions de la société de distribution
électrique (SDE) compétente et les normes EN en
vigueur doivent impérativement être respectées.
Remarque
Les valeurs indiquées dans cette documentation
et relatives à la protection électrique des câbles
et aux sections de câbles sont fournies à titre indicatif. Le professionnel qui réalise l’installation est
responsable du dimensionnement des dispositifs
de sécurité et des sections de câble spécifiques
à l’installation.
Remarque
Aucun contacteur de puissance n’est installé côté
appareil en amont du circuit électrique principal
du compresseur. Les appareils de commutation
à installer côté installation, ou les dispositifs de
coupure omnipolaire et de désactivation de toutes
les tensions d’alimentation, doivent être conformes
aux exigences techniques de sécurité définies par
la norme EN 60204-1, section 5 et 13.4.5, ainsi
qu’aux prescriptions internationales de la série
CEI 60947.
Dommages matériels
Risque de corrosion du cuivre lorsque des colliers
de mise à la terre galvanisés sont utilisés.
» N’utilisez pas de colliers de mise à la terre
galvanisés.
► La protection électrique du circuit électrique principal
(compresseur) et du chauffage électrique d’appoint
doit couper l’installation sur tous les pôles en cas de
défaut.
► Tous les câbles d’alimentation doivent être protégés
contre la surintensité et les courts-circuits.
► Les conducteurs de mise à la terre doivent être plus
longs que les conducteurs sous tension afin de garantir qu’ils auront bien la plus longue connexion avec
le carter de l’appareil.
► Un limiteur de sécurité (STB) adapté est installé dans
l’unité intérieure pour le chauffage électrique d’appoint intégré.
► Les câbles de raccordement de la pompe à chaleur
doivent répondre aux exigences de double isolation
ou d’isolation renforcée.
► Le type de câble de raccordement approprié dépend
des caractéristiques du site d’implantation.
► L’alimentation de l’unité extérieure ne doit pas être
plus légère qu’un flexible en caoutchouc avec gaine
en polychloroprène, conformément à la norme EN
50525-1 (VDE 0285-525-1).
Dommages matériels
Protégez séparément le circuit électrique principal
(compresseur), le circuit électrique de commande
(régulation) et le chauffage électrique d’appoint.
» Pour le raccordement électrique, reportez-vous au
schéma de principe correspondant à votre pompe à
chaleur.
» Utilisez une barre d‘équipotentialité (10 mm² min.)
pour assurer la liaison équipotentielle des conduites
de fluide frigorigène.
» Réalisez la liaison équipotentielle avec une isolation
afin de prévenir l’accumulation de condensation.
28 www.ochsner.com | 00_200_202_08_01_002-FR
Planification et préparation sur la base des caractéristiques de l’appareil
8.4.1
Pompes à chaleur pour courant alternatif
triphasé
1 Boîtier électrique de l’unité intérieure de la pompe à
chaleur
2 Distributeur principal de l’installation
3 Alimentation du circuit électrique principal
(compresseur)
4 Contact de signalisation SDE
5 Alimentation du circuit électrique de commande (régulateur OTS)
6 Alimentation du chauffage électrique d’appoint
7 Boîtier électrique de l’unité extérieure de la pompe à
chaleur
8 Contacteur de puissance installé à l’extérieur
Dommages matériels
Le fonctionnement prolongé d’un entraînement à
courant triphasé (compresseurs, pompes, ventilateurs) avec une alimentation en triphasé avec une
position incorrecte des phases endommage les
entraînements.
» Vérifiez que tous les entraînements à courant
triphasé sont connectés à une alimentation en
triphasé avec champ magnétique rotatif vers
la droite.
8.4.2
Pompes à chaleur pour courant alternatif
monophasé
1 Boîtier électrique de l’unité intérieure de la pompe à
chaleur
2 Distributeur principal de l’installation
3 Alimentation du circuit électrique principal
(compresseur)
4 Contact de signalisation SDE
5 Alimentation du circuit électrique de commande (régulateur OTS)
6 Alimentation du chauffage électrique d’appoint
7 Boîtier électrique de l’unité extérieure de la pompe à
chaleur
8 Contacteur de puissance installé à l’extérieur
8.4.5
Protection électrique
Protection électrique
du circuit électrique
principal
Protection électrique
Protection électrique
du circuit électrique
de commande
Protection électrique
Protection électrique
du chauffage d’appoint
Protection électrique
8.4.6
AIR FALCON
212 C11A
T200
AIR FALCON
212 C11B
T200
AIR FALCON
212 C11B
T201
1x B20A 3p
1x B25A 1p
1x B25A 1p
AIR FALCON
212 C11A
T200
AIR FALCON
212 C11B
T200
AIR FALCON
212 C11B
T201
1x B13A 1p
1x B13A 1p
1x B13A 1p
AIR FALCON
212 C11A
T200
AIR FALCON
212 C11B
T200
AIR FALCON
212 C11B
T201
2x B16A 1p
2x B16A 1p
2x B16A 1p
Câbles entre le distributeur principal et l’unité
intérieure
Description
Brins
Section
min.
Alimentation du chauffage
électrique d’appoint
2 x 230 V CA
(L/N/PE)
2,5 mm²
Alimentation du circuit
électrique de commande
Contacteur de puissance
1 x 230 V CA
(L/N/PE)
2x 230 V CA
(L/N)
1,5 mm²
1,5 mm²
Câble de raccordement LAN
Description
Câble LAN
00_200_202_08_01_002-FR | www.ochsner.com29
Planification et préparation sur la base des caractéristiques de l’appareil
Câble de raccordement LAN
Type
min. CAT 5
Connexion
Connecteur RJ45
8.4.7
Température extérieure (T-AU) :
» Montez la sonde de température extérieure sur la
Câbles vers les sondes et les actionneurs
Description
Brins
Section min.
Alimentation des pompes et
des servomoteurs
Câbles des sondes
(sondes de température de
l’installation)
Câbles bus
L/N/PE
1,0 mm²
2x
(blindage de câble
conseillé)
Exemple :
Y(ST)Y 2x2x0,8
(version blindée du
câble et paires de fils
torsadés)
1,0 mm²
8.4.8
face extérieure du mur du bâtiment à une hauteur
d’env. 2,5 m (côté nord-ouest). Veillez à ce que la
sonde de température extérieure ne soit pas exposée
directement aux rayons du soleil ou au vent, car cela
affecterait le comportement de régulation.
Remarque
Évitez de monter la sonde de température extérieure sur le carter de l’unité extérieure ou dans le
flux d’air extrait de l’unité extérieure.
0,8 mm²
Sonde de mélangeur :
Une sonde de mélangeur doit être installée si votre installation possède un circuit de chauffage mélangé, en plus
du circuit de chauffage direct.
Câbles reliés à l’unité extérieure
Description
Type
Brins
Section
min.
Câble bus
-
Y(ST)Y
2x2x0,8
BK/RD/WH/
YE
0,8 mm²
Alimentation du
circuit électrique
principal
(compresseur)
AIR FALCON
212 C11A
3 x 400 V CA
(L1/L2/L3/N/
PE)
4 mm²
AIR FALCON
212 C11B
1 x 230 V CA
(L/N/PE)
4 mm²
Dommages matériels
Protégez les câbles reliés à l’unité extérieure contre
les rayons UV. Pour ce faire, utilisez un câble résistant aux UV ou un câble placé dans une gaine
résistante aux UV.
La sonde du mélangeur n’est pas comprise dans la livraison.
» Installez la sonde du mélangeur directement en aval
du circulateur du circuit de chauffage mélangé, sur le
matériau thermoconducteur (métallique) du tuyau.
8.4.10 Pompes et servomoteurs
Les pompes (circulateurs de circuit de chauffage, pompe
de charge du ballon de séparation) et les servomoteurs
(module d’inversion à 3 voies, vanne mélangeuse) sont
raccordés sur les bornes correspondantes dans le boîtier
électrique.
Dommages matériels
Un test de fonctionnement des pompes et des servomoteurs ne doit être effectué que si l’installation
est prête pour la mise en service. Pour cela, le
raccordement du système hydraulique doit être
achevé.
Dommages matériels
Protégez les câbles reliés à l’unité extérieure
contre les rongeurs.
8.4.9
Sonde de température
Remarque
La longueur max. des câbles de sonde est de 50 m.
Remarque
Les câbles de sonde doivent être posés séparément des câbles 230 V et 400 V. Si la distance
minimale de 20 cm ne peut pas être respectée,
il faut utiliser des câbles blindés. Le blindage de
câble doit être raccordé à la barre de mise à la terre
de la pompe à chaleur.
30 8.4.11 Contact de signalisation SDE
Tension au niveau du contact
de signalisation SDE
État
230 V
Pompe à chaleur activée
0V
Délestage tarifaire (SDE) actif
Commutations tarifaires de la pompe à chaleur
En cas de commutations tarifaires (fourniture d’électricité
interrompue), la pompe à chaleur est désactivée temporairement par la société distributrice d’électricité (SDE).
www.ochsner.com | 00_200_202_08_01_002-FR
Planification et préparation sur la base des caractéristiques de l’appareil
Tarif sans interruption
En cas de tarifs sans interruption, la pompe à chaleur est
désactivée temporairement par la société distributrice
d’électricité. Un contact de signalisation SDE est prévu à
cet effet dans l’unité intérieure. Pour activer la fonction, il
faut retirer une jonction de câble dans le boîtier électrique
et raccorder le câble du contact de signalisation SDE.
Coupure par un contacteur tarifaire
En cas de coupure par un contacteur tarifaire monté par
le client (plombé par la SDE), l’alimentation électrique du
compresseur de la pompe à chaleur est interrompue. Dans
ce cas, le contact de signalisation SDE dans l’unité intérieure doit impérativement être raccordé via un contact
auxiliaire au contacteur tarifaire.
Tarif nocturne
En cas de commutation tarifaire dans le compteur (tarif
nocturne), le contact de signalisation SDE n’est pas utilisé.
8.4.12 Smart Grid
Pour qu’elle puisse fonctionner, la fonction Smart Grid doit
être configurée lors de la mise en service. Vous trouverez
des informations sur les réglages possibles dans la notice
d’utilisation.
8.4.13 Limiteur de sécurité (STB-PUM-HK1)
Si des systèmes de chauffage par les surfaces (par ex.
chauffage au sol, chauffage mural) sont utilisés, un limiteur de sécurité approprié doit être prévu. En cas de
panne, celui-ci coupe directement le circulateur du circuit
de chauffage.
» Le contact utilisé doit être un contact à ouverture.
» Utilisez un limiteur de température de sécurité autorisé pour une charge de commutation d’au moins 1 A
(230 V).
8.4.14 Arrêt matériel de l’unité extérieure (WQA-ERRSIG)
En cas de panne soudaine de l’alimentation électrique du
régulateur, il convient de procéder à un arrêt matériel de
l’unité extérieure. Afin de garantir cela, un contacteur de
puissance externe doit être installé.
Le contacteur de puissance externe doit être commandé
par la sortie du régulateur WQA-ERR-SIG. Dans le cas de
ce contact, il s’agit d’une sortie 230 V CA.
00_200_202_08_01_002-FR | www.ochsner.com31
Installation de l’appareil
INSTALLATION
Remarque
Veillez à ce que le local d’implantation de l’unité
intérieure soit bien ventilé pendant tous les travaux.
9.
Installation de l’appareil
ATTENTION : risque de coupures
Les unités extérieure et intérieure possèdent des
éléments en tôle à arêtes vives.
» Faites attention aux arêtes vives des éléments
en tôle, en particulier lorsque les pièces d’habillage de l’appareil ont été démontées.
» Portez des gants pour protéger vos mains.
9.1
Installation de l’unité intérieure
9.1.1
Livraison et transport
Remarque
Si le trajet jusqu’au lieu d’implantation est difficile,
retirez l’emballage de transport.
Remarque
Si des portes ou des couloirs étroits gênent la mise
en place, vous pouvez démonter l’appareil en deux
parties. (voir page 34, Démonter les parties de
l’appareil)
Suivez les instructions ci-après pour la dépose de l’emballage de transport :
» Retirez l’emballage de transport.
» Desserrez et retirez les 4 vis qui solidarisent l’appareil
à la palette perdue.
L’appareil est livré sous film sur une palette perdue. À la
livraison, l’habillage de l’appareil est monté.
Remarque
Si vous constatez des avaries de transport sur
l’appareil, vous devez immédiatement notifier ces
dommages lors du déchargement. Une réclamation
tardive pour avarie de transport n’est pas possible.
Dommages matériels
» Protégez l’appareil de tout dommage lorsqu’il
est transporté à l’aide de sangles de transport.
» Protégez l’appareil des chocs lors de son
transport.
» Basculez l’appareil et vissez les 4 pieds réglables
fournis.
► L’appareil est vissé à la palette perdue de l’emballage
de transport.
► L’emballage de transport et la palette perdue
conviennent à un transport avec chariot élévateur.
► L’appareil peut rester dans son emballage de transport lorsqu’il est transporté au sol jusqu’à son lieu
d’implantation.
► Pour le soulever et le déplacer avec une grue, laissez
l’appareil dans l’emballage de transport/sur la palette
perdue.
► L’emballage standard de l’appareil ne le protège pas
des agressions climatiques et de l’eau de mer.
► L’appareil doit être stocké et transporté uniquement à
des températures comprises entre -20°C et +45°C.
► L’appareil doit être stocké dans son emballage de
transport.
32 » Soulevez l’appareil pour le retirer de la palette.
» Utilisez les poignées encastrées en dessous et à l’arrière de l’appareil pour une meilleure prise durant le
transport.
www.ochsner.com | PIA-982043-AIR FALCON-T200-in-FR
Installation de l’appareil
AVERTISSEMENT
La législation définit la capacité de charge admissible par personne.
» Respectez toutes les prescriptions et réglementations nationales et locales.
» Tenez compte des consignes de transport apposées sur l’appareil.
Dommages matériels
Lorsque l’habillage de l’appareil a été déposé, des
composants fragiles sont facilement accessibles
pendant le transport.
» Transportez l’appareil avec précaution.
9.1.2
Mise en place de l’appareil
» Débranchez la fiche d’alimentation électrique au niveau de l’écran tactile.
» Placez l’appareil à l’emplacement prévu.
» Respectez les distances minimales.
» Ajustez la position de l’appareil à l’horizontale à l’aide
des pieds réglables.
9.1.3
Déposer l’habillage de l’appareil
Démontage de l’habillage avant
» Dévissez et retirez la vis du haut au centre de
l’appareil.
» Dégagez l‘habillage avant en le soulevant.
1 Alimentation électrique
2 Écran tactile
» Retirez l’habillage avant.
Démontage de l’habillage supérieur de l’appareil
» Desserrez et retirez les vis du haut de l’habillage.
» Retirez l‘habillage du haut
» Retirez l‘isolant situé au-dessous.
» Débranchez la fiche du câble de communication avec
l’écran tactile au niveau du régulateur.
PIA-982043-AIR FALCON-T200-in-FR | www.ochsner.com33
Installation de l’appareil
1 Sonde de chauffage
2 Doigt de gant
3 Rainure de guidage
» Ouvrez les colliers d‘assemblage des 4 raccords
hydrauliques. Pour cela, sortez jusqu‘en butée les
pinces à ressort avec un tournevis.
Dommages matériels
Lorsque l’habillage de l’appareil a été déposé, des
composants fragiles sont directement accessibles.
» Remontez l’habillage de l’appareil dès que
vous n’avez plus aucune intervention à effectuer à l’intérieur de l’appareil.
» En supplément, protégez l’appareil des poussières et des salissures pendant les travaux
de construction en le recouvrant de manière
adéquate.
9.1.4
» Dégagez les raccords hydrauliques par l‘avant.
Monter l’habillage de l’appareil
Montez l’habillage de l’appareil en procédant dans l’ordre
inverse du démontage.
9.1.5
Démonter les parties de l’appareil
» Retirez les 4 flexibles hydrauliques et l‘élément
isolant.
» Retirez la sonde de chauffage du ballon tampon.
» Dégagez le câble de sonde de la rainure de guidage
dans l’élément isolant.
34 www.ochsner.com | PIA-982043-AIR FALCON-T200-in-FR
Installation de l’appareil
» Desserrez les 4 vis des languettes sur l‘avant de
l‘appareil.
» Tirez la partie supérieure de l‘appareil vers l‘avant.
1 Poignée
» Déposez la partie supérieure de l‘appareil sur un support afin de ne pas l‘endommager.
» Basculez la partie supérieure vers l‘arrière. Utilisez la
poignée pour une meilleure prise.
9.1.6
Assembler les parties de l’appareil
Assemblez les deux parties de l‘appareil en procédant
dans l‘ordre inverse du désassemblage.
Les aides au positionnement et le marquage sous forme
de ligne pointillée facilitent l’insertion de la partie supérieure de l’appareil dans la rainure de guidage de la partie
inférieure :
PIA-982043-AIR FALCON-T200-in-FR | www.ochsner.com35
Installation de l’appareil
Lorsque les deux parties de l‘appareil sont correctement
assemblées, la rainure et l‘axe de guidage servent de butée.
1
2
3
4
5
Poignée
Axes de guidage
Ligne pointillée (perforation dans la tôle)
Rainure de guidage
Aide au positionnement
» Posez la partie supérieure de l‘appareil sur la partie
inférieure au niveau de la ligne pointillée.
» Fixez les languettes sur l‘avant de l‘appareil.
» Montez l‘élément isolant et les 4 flexibles
hydrauliques.
» Montez les connecteurs des 4 raccords hydrauliques.
Veillez à bien verrouiller les pinces à ressort.
» Installez la sonde de chauffage du ballon tampon.
» Posez le câble de sonde dans la rainure de guidage
prévue à cette fin dans l‘élément isolant.
9.2
Installation de l’unité extérieure
9.2.1
Livraison et transport
Remarque
Si vous constatez des avaries de transport sur
l’appareil, vous devez immédiatement notifier ces
dommages lors du déchargement. Une réclamation
tardive pour avarie de transport n’est pas possible.
Dommages matériels
» Protégez l’appareil de tout dommage lorsqu’il
est transporté à l’aide de sangles de transport.
» Protégez l’appareil des chocs lors de son
1 Ligne pointillée (perforation dans la tôle)
» Poussez en arrière la partie supérieure de l‘appareil
pour l‘aligner sur la partie inférieure.
transport.
► L’emballage standard de l’appareil ne le protège pas
des agressions climatiques et de l’eau de mer.
► L’appareil doit être stocké et transporté uniquement à
des températures comprises entre -20°C et +45°C.
► L’appareil doit être stocké dans son emballage de
transport.
► Pour le transport avec une grue, l’unité extérieure doit
être arrimée avec 2 cordes de 8 m de long. Utilisez
des bandes de tissu pour protéger l’appareil contre
les rayures.
36 www.ochsner.com | PIA-982043-AIR FALCON-T200-in-FR
Installation de l’appareil
9.2.3
Drainage
» Veillez à ne pas placer la semelle/le dispositif de
montage sous l’orifice de drainage sous l’unité
extérieure.
» Prévoyez une solution qui garantisse une évacuation
correcte et fiable de l’eau.
Si l’espace disponible ne permet pas d’assurer un drainage
suffisant, le tuyau de drainage doit être monté sur l’unité
extérieure.
» Placez le manchon de drainage dans l’orifice de drainage sous l’unité extérieure.
» Fermez les orifices de drainage restants avec les obturateurs fournis.
» Raccordez le tuyau de drainage au manchon de
drainage.
1 Cordes
2 Protection contre les rayures
9.2.2
Mise en place de l’appareil
Dommages matériels
L’appareil ne doit pas être installé la tête en bas ou
en position horizontale.
» Retirez l’emballage de transport.
» Placez l’appareil sur la semelle préparée.
» Prévoyez une rondelle isolante entre la semelle et
1 Manchon de drainage
2 Unité extérieure
3 Tuyau de drainage
Dommages matériels
N’installez pas le tuyau de drainage dans des régions exposées à de fortes chutes de neige.
l’unité extérieure pour protéger l’unité de la corrosion.
Remarque
Même lorsque la température extérieure est très
basse, un chauffage intégré au collecteur garantit
un bon écoulement de l’eau de condensation. Si
nécessaire, le tuyau de drainage doit être équipé
d’un chauffage séparé !
» Fixez les quatre pieds de l’unité extérieure à la semelle à l’aide de 4 boulons d’ancrage.
9.2.4
1 Rondelles isolantes
2 Boulon d’ancrage
3 Unité extérieure
Remarque
Veillez à fixer soigneusement l’unité extérieure sur
la semelle afin qu’elle ne puisse pas basculer sous
l’effet du vent.
PIA-982043-AIR FALCON-T200-in-FR | www.ochsner.com
Déposer l’habillage de l’appareil
La dépose du panneau latéral de l’unité extérieure vous
donne accès aux points de raccordement des conduites
de fluide frigorigène et à la boîte à bornes des câbles électriques de commande et d’alimentation.
» Desserrez les vis de fixation et retirez-les.
» Retirez le panneau latéral par le bas.
» Selon le sens de sortie choisi, détachez la tôle perforée du côté où les conduites doivent passer.
37
Installation de l’appareil
Remarque
Un filtre de protection du chauffage fortement
encrassé peut entraîner une coupure de sécurité
due à la haute pression ou une coupure pour défaut due au débit mesuré (utilisation de la chaleur).
» Veillez à ce que le filtre de protection du
chauffage soit facile à nettoyer pour la maintenance.
Remarque
Veillez à ce que la vitesse du flux dans la tuyauterie
ne dépasse pas 0,8 m/s. Une vitesse supérieure
pourrait entraîner une augmentation du bruit.
Dommages matériels
Un débit volumique trop faible peut endommager
la pompe à chaleur.
» Lors du dimensionnement de la pompe à
chaleur, veillez à ce que le débit minimal soit
toujours atteint quel que soit le mode de fonctionnement (charge d’eau chaude sanitaire,
chauffage, mode rafraîchissement via un ballon de séparation de pompe à chaleur pour
rafraîchissement, etc.). (voir page 52, Données techniques)
» Montez des vannes d’équilibrage adaptées
pour réguler correctement l’installation.
1 Panneau latéral
2 Possibilités d’introduction des conduites (tôle
perforée)
9.3
Raccordement de l’installation côté
secondaire
Remarque
Le raccordement hydraulique de l’installation côté
secondaire (ICS) à la pompe à chaleur doit uniquement être confié à un professionnel.
Remarque
Dans la zone de raccordement de la pompe à chaleur, un organe d’arrêt doit être prévu dans chaque
conduite hydraulique à des fins de maintenance.
► Dimensionnez la tuyauterie et les pompes en fonction
de votre système de chauffage et des données techniques de votre pompe à chaleur.
9.3.1
Raccorder l’installation de chauffage
» Avant de raccorder la pompe à chaleur, effectuez
un rinçage normalisé de la tuyauterie avec de l’eau
filtrée. Les corps étrangers tels que la rouille, les matériaux d’étanchéité ou les copeaux compromettent la
sécurité de fonctionnement de la pompe à chaleur.
» Reliez à l’installation de chauffage les raccords de
l’unité intérieure pour le départ et le retour de l’eau de
chauffage.
► Une aération (pour purge manuelle) doit être prévue
au point le plus haut de la conduite.
► Il convient de prévoir un tuyau d’évacuation au point
le plus bas du tuyau afin de pouvoir vider l’installation.
► Veillez à ce qu’aucun corps étranger ne puisse pénétrer dans les conduites (poussière, saletés, etc.).
► Si des systèmes de chauffage par les surfaces (par
ex. chauffage au sol, chauffage mural) sont utilisés,
un limiteur de sécurité approprié doit être prévu. En
cas de panne, celui-ci coupe directement le circulateur du circuit de chauffage.
► Un filtre de protection du chauffage doit être installé
dans la conduite de retour de la pompe à chaleur
pour recueillir les impuretés.
1 Départ eau de chauffage
2 Retour eau de chauffage
» Veillez à ce que le raccordement soit étanche.
» Lors du montage des tuyaux, évitez les ponts acoustiques transmettant les bruits solidiens.
38 www.ochsner.com | PIA-982043-AIR FALCON-T200-in-FR
Installation de l’appareil
9.3.2
Qualité de l’eau de chauffage
Utilisez une eau de remplissage appropriée et convenant
aux composants de votre installation de chauffage. Nous
préconisons un traitement de l’eau de remplissage conformément à la directive VDI 2035-2.
Une valeur pH élevée et une faible conductivité électrique
de l’eau de remplissage réduisent à un minimum le risque
de corrosion des matériaux en fer et en cuivre pour autant
que la teneur en oxygène soit faible. La formation de tartre
(entartrage) est également diminuée de cette manière.
Caractéristiques de l’eau de remplissage
Valeur pH à 25°C
8,5-10
Conductivité électrique à 25°C
< 100 μS/cm
Teneur en oxygène
< 0,05 mg/l
Chlorure
< 30 mg/l
Dureté de l’eau
< 3 °dH
Dommages matériels
De l’eau de remplissage inadéquate risque d’endommager votre installation par le tartre et la
corrosion.
» Veillez au besoin à un adoucissement et une
déminéralisation adaptés de l’eau de remplissage.
9.3.3
Évacuation soupape de sécurité installation de
chauffage
Remarque
L’unité intérieure possède une soupape de sécurité
interne (eau chaude sanitaire, chauffage).
» Respectez les réglementations nationales et
locales s’appliquant en matière de rejet d’eaux
usées et effectuez les tests de fonctionnement
réguliers prescrits.
1 Tuyau d’évacuation
2 Fixation
3 Évacuation
9.3.4
Remplissage de l’installation de chauffage
Remarque
Pour protéger l’eau potable, l’installation de chauffage doit, en présence de l’AIR FALCON C11B
T201, être remplie conformément aux réglementations britanniques relatives à l’alimentation en eau
(raccords d’eau) de 1999, section 8 G24.
» Remplissez l’installation de chauffage d’eau de rem-
plissage adéquate par le robinet de remplissage et de
vidange.
En cas de déclenchement, l’eau est évacuée par un tuyau
à l’arrière de l’unité intérieure.
» Dimensionnez l’écoulement de la soupape de
sécurité de manière à ce que l’eau puisse s’écouler facilement par un siphon entonnoir ouvert et
accessible.
» Installez le tuyau avec une pente constante vers le
siphon entonnoir. Ne pliez pas le tuyau.
» Fixez le tuyau d‘évacuation pour l‘empêcher de bouger en cas d‘écoulement d‘eau.
AVERTISSEMENT : brûlure
L’eau qui s’écoule en cas de déclenchement est
très chaude et peut provoquer un ébouillantement.
» Concevez l’évacuation de la soupape de sécurité de manière à exclure tout contact avec
l’eau s’écoulant de l’appareil.
1 Robinet de remplissage et de vidange
» Purgez la tuyauterie.
Remarque
Pour faciliter le remplissage, le module d’inversion
à 3 voies est réglé en usine sur une position permettant le remplissage. Le câble reliant le module
d’inversion à 3 voies au régulateur est livré débranché.
» Une fois le remplissage effectué, raccordez le
raccord à emboîter à la soupape d’inversion.
PIA-982043-AIR FALCON-T200-in-FR | www.ochsner.com39
Installation de l’appareil
9.3.5
Version avec rafraîchissement
Dommages matériels
L’unité intérieure est uniquement conçue pour un
rafraîchissement en douceur jusqu’à une température départ de 18°C.
9.3.6
1 Sortie d’eau chaude sanitaire
2 Arrivée d’eau froide
» Veillez à ce que le raccordement soit étanche.
Raccordement de l’eau chaude sanitaire
L’unité intérieure est équipée d’un module d’inversion à 3
voies pour la commutation entre le circuit d’eau chaude
sanitaire et le circuit de chauffage.
► Ne pas dépasser la pression de service maximale admissible. (voir page 52, Données techniques)
► L’appareil doit être utilisé avec une robinetterie sous
pression.
► Une soupape de sécurité est nécessaire.
► Les matériaux suivants sont autorisés pour l’arrivée
d’eau froide :
- acier galvanisé
- Acier inoxydable
- cuivre
- plastique
► Les matériaux suivants sont autorisés pour la sortie
d’eau chaude sanitaire :
- Acier inoxydable
- cuivre
- plastique
» Avant de raccorder la pompe à chaleur, effectuez
un rinçage normalisé de la tuyauterie avec de l’eau
filtrée. Les corps étrangers tels que la rouille, les matériaux d’étanchéité ou les copeaux compromettent la
sécurité de fonctionnement de la pompe à chaleur.
» Reliez les raccords de l’unité intérieure pour la sortie
d’eau chaude et l’arrivée d’eau froide à votre installation d’eau chaude sanitaire.
40 www.ochsner.com | PIA-982043-AIR FALCON-T200-in-FR
Installation de l’appareil
Dommages matériels
Ne montez pas la trémie d’écoulement à proximité
d’appareils électriques.
Raccordement hydraulique avec T201
Remarque
Un vase d’expansion supplémentaire est nécessaire en cas d’utilisation de circuits de retour
secondaires.
9.3.7
Évacuation soupape de sécurité appareil de
production ECS
» Installez une soupape de sécurité dans le tuyau
d’arrivée d’eau froide. Notez que selon la pression
d’alimentation, un réducteur de pression peut être nécessaire en supplément.
» Dimensionnez l’écoulement de la soupape de
1
2
3
4
5
6
Écoulement sous grille fixe
Arrivée d’eau froide
Robinet d’arrêt
Filtre de conduite
Limiteur de pression
Évacuation de l’eau froide (compensation de
pression)
7 Clapet anti-retour
8 Module de sécurité
9 Trémie d’écoulement
10 Conduite d’évacuation D2 (depuis la trémie d’écoulement, avec pente continue)
11 Liaison équipotentielle
12 Arrivée d’eau froide (pompe à chaleur)
13 Robinet de vidange pour le ballon d’eau chaude sanitaire (interne)
14 Ballon d’eau chaude sanitaire (interne)
15 Sortie d’eau chaude sanitaire
16 Sortie d’eau chaude sanitaire (pompe à chaleur)
17 Limiteur de température et de pression (pompe à
chaleur)
18 Conduite d’évacuation D1 (du limiteur de température
et de pression vers la trémie d’écoulement)
19 Vase d’expansion
20 Détendeur
Taille minimale de la conduite d’évacuation
D1
mm
22
Taille minimale de la conduite d’évacuation
D2
mm
22
28
35
Baisse de pression maximale autorisée
(Cette valeur s’applique à une section de
conduite droite. Aucun coude n’a été pris en
compte.)
m
9
18
27
Perte de pression pour chaque coude
m
0,8
1,0
1,4
Raccordement du module de sécurité
mm
22
Raccordement du détendeur
mm
15
Raccordement du vase d’expansion, mâle, BSP
Raccordement de sortie de la trémie d’écoulement
» Respectez les réglementations nationales et locales
s’appliquant en matière de rejet d’eaux usées et effectuez les tests de fonctionnement réguliers prescrits.
» Installez le tuyau avec une pente constante vers le
siphon entonnoir. Ne pliez pas le tuyau.
» Fixez le tuyau d‘évacuation pour l‘empêcher de bouger en cas d‘écoulement d‘eau.
9.3.8
G1A
mm
22
Remplir le ballon d’eau chaude sanitaire
» Remplissez le ballon d’eau chaude sanitaire par le
raccord d’eau froide.
» Ouvrez tous les robinets de soutirage en aval jusqu‘à
ce que l‘appareil soit rempli et que l‘air ait été évacué
de la tuyauterie.
» Réglez le débit. Lors de cette opération, tenez
compte du débit maximal admissible sur la robinetterie complètement ouverte.
» Si nécessaire, réduisez le débit avec le réducteur de
pression du module de sécurité.
» Effectuez un contrôle d‘étanchéité.
» Contrôlez la soupape de sécurité.
9.4
Dimensions des raccords
Raccordement d’entrée de la trémie d’écoulement
sécurité de manière à ce que l’eau puisse s’écouler facilement par un siphon entonnoir ouvert et
accessible.
Purger l’appareil
Dommages matériels
Après la purge, refermez les purgeurs.
Il y a deux possibilités de purge de l’appareil.
G1
PIA-982043-AIR FALCON-T200-in-FR | www.ochsner.com41
Installation de l’appareil
Variante 1 :
» Ouvrez temporairement le purgeur du groupe
multifonctions.
1 Purgeur
1 Groupe multifonctions
2 Purgeur
Dommages matériels
L’ouverture d’évacuation de l’air au niveau du cache
du purgeur du groupe multifonctions ne doit pas
être orientée vers les composants électroniques
du groupe multifonctions.
» Orientez l’ouverture d’évacuation de l’air
comme illustré sur le schéma suivant.
9.5
Circuit de chauffage mélangé
Pour pouvoir utiliser l’unité intérieure avec un circuit de
chauffage mélangé, le circulateur de chauffage interne doit
être remplacé par un raccord adapté.
1 Circulateur du circuit de chauffage interne
► Le raccord doit avoir les dimensions suivantes :
- Raccords 2 x 1½» FE, à joint plat
- Longueur 180 mm
- Diamètre nominal DN 25 (1»)
Variante 2 :
» Retirez l’habillage de l’appareil. (voir page 33, Déposer l’habillage de l’appareil)
» Ouvrez temporairement le purgeur.
► Le raccord est disponible comme accessoire auprès
de OCHSNER.
Il est ensuite possible de mettre en place le circuit de
chauffage externe.
Les composants du circuit de chauffage mélangé doivent
être reliés aux raccords suivants sur le boîtier électrique :
Composants
Connexion
Vanne mélangeuse
MIV-HK2
Sonde du circuit de mélange
T-HK2
Circulateur du circuit de mélange PUM-HK2
42 www.ochsner.com | PIA-982043-AIR FALCON-T200-in-FR
Raccordement électrique
Remarque
Si ces modifications sont effectuées après la mise
en service, l’installation doit ensuite à nouveau être
mise en service.
La mise en service est réalisée par le service
après-vente OCHSNER ou l’un des partenaires
de service après-vente agréés par OCHSNER.
10. Raccordement électrique
10.1
Généralités
AVERTISSEMENT : électrocution
Mettez la pompe à chaleur hors tension avant de
commencer les travaux de raccordement et d’installation électriques.
AVERTISSEMENT : électrocution
Seuls des professionnels sont autorisés à réaliser des travaux de raccordement et d’installation
électriques.
Remarque
Pour les câbles dans le boîtier électrique de l’unité intérieure, utilisez les décharges de traction de
câbles disponibles. Respectez le couple de serrage admissible. (0,5-0,8 Nm)
Dommages matériels
L’application d’une source de tension externe sur
les bornes des sondes peut détruire le régulateur
OTS.
» Veillez à ce qu’aucun câble de 230 V CA ou
400 V CA n’entre en contact avec les bornes
des sondes au niveau du régulateur OTS.
AVERTISSEMENT : électrocution
Une tension de 230 V CA est toujours appliquée
sur le contact de signalisation SDE lorsque l’appareil est sous tension.
» Passer les câbles à travers la machine par l’arrière.
AVERTISSEMENT : électrocution
Avant la mise en service, les mesures de protection
contre les défauts exigées côté installation ainsi
que le raccordement à la terre doivent être contrôlés par un professionnel.
» Avant de commencer le raccordement électrique, les
travaux requis et décrits au chapitre « Préparation du
raccordement électrique « doivent être terminés.
» Pour le raccordement électrique, référez-vous au
schéma de principe correspondant à votre pompe
à chaleur. (voir page 58, Schéma de principe de
l’installation)
10.2 Raccordement électrique de l’unité
intérieure
» Retirez l’habillage de l’appareil. (voir page 33, Déposer l’habillage de l’appareil)
1 Introduction des câbles à l’arrière de la machine
2 Introduction des câbles à travers la machine
3 Sortie de câbles dans le boîtier électrique
» Raccordez le câble bus entre les unités intérieure et
extérieure aux bornes prévues.
Remarque
Lors de l’introduction des câbles dans l’unité intérieure, veillez à ne pas gêner les opérations de
raccordement ou de brasage ultérieures sur les
conduites de fluide frigorigène.
» Raccordez les sondes de température requises pour
Remarque
Pour les câbles blindés entre les unités extérieure
et intérieure, utilisez les clips de blindage disponibles pour poser le blindage du câble sur la tôle
du boîtier électrique.
» Raccordez le câble d’alimentation du régulateur.
» Raccordez l’alimentation du chauffage électrique
votre installation aux bornes correspondantes.
» Raccordez les pompes et les servomoteurs externes
(module d’inversion, vanne mélangeuse) requis pour
votre installation aux bornes prévues.
d’appoint.
PIA-982043-AIR FALCON-T200-in-FR | www.ochsner.com43
Raccordement électrique
Sonde de température
Alimentation électrique
Abréviation
Description
Abréviation
Description
T-AU
Température extérieure
OTS
Circuit électrique de commande
T-HK2
Température départ du circuit de
chauffage
ZEZ 1
Alimentation du chauffage électrique d’appoint
ZEZ 2
Remarque
Lors du raccordement de l’alimentation électrique,
tenez compte de la représentation schématique
des câbles de raccordement. (voir page 27, Préparer le raccordement électrique)
Communication
Sorties du régulateur
Abréviation
Description
Smart Grid
Smart Grid
BUS
Connexion KNX
Sonde de température ambiante
WQA-BUS
Bus installation de source de
chaleur
Connexion entre unités intérieure et extérieure
44 Abréviation
Description
MIV-HK2
Vanne circuit de mélange pour
circuit de chauffage 2
PUM-HK2
Pompe circuit de chauffage 2
PUM-HK1
Pompe circuit de chauffage 1
www.ochsner.com | PIA-982043-AIR FALCON-T200-in-FR
Raccordement électrique
Abréviation
Description
Abréviation
Description
WNA-KUE-SIG
Signal circuit de chauffage rafraîchissement
WQA-ERR-SIG
Erreur signal installation côté
primaire
Remarque
Lors du raccordement des sorties du régulateur,
tenez compte des données techniques.
(voir page 52, Données techniques)
10.3 Raccordement électrique de l’unité
extérieure
» Retirez le panneau latéral de l’unité extérieure pour
avoir accès aux connexions électriques. (voir page
37, Déposer l’habillage de l’appareil)
Entrées du régulateur
» Connectez le conducteur de mise à la terre de l’unité
extérieure à l’emplacement correspondant dans la
boîte à bornes de l’appareil. Pour cela, utilisez une
cosse à œillet 1,5-2,5 M5 bleue.
Abréviation
Description
SDE
Contact de signalisation SDE
STB-PUM-HK1
Limiteur de sécurité pompe circuit de chauffage 1
» Connectez l’alimentation de l’unité extérieure à l’emplacement correspondant dans la boîte à bornes de
l’appareil.
PIA-982043-AIR FALCON-T200-in-FR | www.ochsner.com45
Première mise en marche
Remarque
Le choix d’un plafond de consommation de données trop faible risque d’entraîner des coûts
considérables facturés par le fournisseur Internet
s’il est dépassé.
» Veillez à ce que le volume maximal de données soit suffisant.
» Prévoyez un contacteur de puissance externe afin de
permettre l’arrêt matériel de l’unité extérieure en cas
de panne de l’alimentation électrique du régulateur.
11. Première mise en marche
» Commandez le contacteur de puissance externe avec
Dommages matériels
Le circuit électrique principal (compresseur) ne doit
pas être mis sous tension avant que le circuit frigorifique ait été rempli de fluide frigorigène et que le
système hydraulique ait été rempli du fluide prévu.
la sortie du régulateur WQA-ERR-SIG.
» Connectez le câble bus à l’emplacement correspondant dans la boîte à bornes de l’appareil.
Dommages matériels
Un fonctionnement permanent du circulateur du
circuit de chauffage avant la fin de la mise en
service de l’installation risque d’endommager la
pompe ou l’installation.
» Après la première mise en marche, remettez à
l’arrêt l’alimentation électrique du régulateur.
11.1
Avant la toute première mise en marche
La pompe à chaleur ne possède pas d’interrupteur principal séparé. En cas d’urgence, l’installation doit être coupée
au moyen du dispositif de sécurité prescrit. Le dispositif de
sécurité doit être accessible de manière à permettre une
coupure d’urgence à tout moment.
Lors de la pose des câbles jusqu’à l’unité extérieure, veillez à empêcher tout écoulement d’eau dans la gaine de
protection.
10.4 Raccordement LAN
» Veillez à ce que la connexion Internet soit stable côté
pompe à chaleur.
46 AVERTISSEMENT : électrocution
La première mise en marche des installations
électriques n’est autorisée qu’en présence d’un
professionnel.
» Assurez-vous que la première mise en marche ne
met personne en danger.
» Vérifiez que le raccordement de l’installation côté
secondaire (chauffage et production d’eau chaude sanitaire) à la pompe à chaleur est achevé.
» Vérifiez que l’installation hydraulique est remplie
d’eau.
www.ochsner.com | PIA-982043-AIR FALCON-T200-in-FR
Première mise en marche
» Vérifiez que les opérations d’installation électrique
ont été effectuées de manière appropriée et sont
achevées.
Dommages matériels
Le fonctionnement des circulateurs sans eau dans
le système entraîne la destruction de la pompe.
11.2
Contrôle du circuit électrique de
commande
Après vérification de toutes les conditions indiquées
ci-dessus, l’alimentation électrique du régulateur (OTS,
230 V CA) peut être activée afin de contrôler les différentes fonctions.
» Contrôlez toutes les sondes et la plausibilité de leur
valeur
» Contrôlez le bon fonctionnement de toutes les
sorties du régulateur utilisées pour votre système
hydraulique.
PIA-982043-AIR FALCON-T200-in-FR | www.ochsner.com
47
Achèvement et mise en service
12. Achèvement et mise en
service
► Le ballon d’eau chaude sanitaire disponible a été
rempli pour la mise en service.
► Tous les organes d’isolement sont ouverts ou ont
été réglés et contrôlés.
Il convient de faire appel au service après-vente OCHSNER
ou à un partenaire SAV agréé pour achever et mettre en
service l’installation. Les rendez-vous de mise en service
doivent être demandés au moins 2 semaines à l’avance.
► Le bon fonctionnement des débitmètres du client
est contrôlé.
12.1
► Un équilibrage hydraulique de l’installation a été
effectué.
Conditions requises
L’installateur doit veiller à ce que les conditions suivantes
soient réunies avant la mise en service.
► Les consignes de planification et d’installation
propres à l’appareil ont été respectées (installation
de l’appareil réalisée conformément aux schémas
hydrauliques standard d’OCHSNER ou adaptée à un
système hydraulique spécial d’OCHSNER).
► L‘encombrement minimum au sol dans le local d’implantation pour l’unité intérieure a été respecté.
► Pour les pompes à chaleur air/eau :
- L’unité extérieure a été installée correctement
et vissée à la semelle.
- Si un toit anti-neige est disponible, celui-ci a
été correctement monté sur l’unité extérieure.
1. L’installation côté secondaire est achevée (chauffage et production d’eau chaude sanitaire).
► La tuyauterie hydraulique a été dimensionnée et
réalisée correctement, et permet donc d’obtenir
les débits requis.
► L’installation côté secondaire a été rincée, remplie et purgée conformément aux exigences
normalisées.
► La qualité de l’eau de remplissage de l’installation
est conforme aux exigences normalisées (VDI
2035 par ex.).
► La pression de service a été réglée (0,8
- 2,0 bars).
► La température de l’installation / du ballon doit être
d’au moins 15°C au moment de la mise en service.
Remarque
Si la température minimale de l’installation / du
ballon n’est pas atteinte, il ne sera pas possible
de régler correctement la quantité de fluide frigorigène. Le non-respect de la température minimale
de l’installation / du ballon entraîne l’arrêt de la mise
en service.
» Le cas échéant, prévoyez sur le site un équipement de préchauffage.
► Les dispositifs de sécurité nécessaires sont
disponibles. Ils sont adaptés aux exigences de
l’installation et ont été contrôlés.
48 2. L’installation de source de chaleur a été préparée.
► Si une tuyauterie hydraulique est disponible côté
source de chaleur, celle-ci a été dimensionnée et
réalisée correctement et permet donc d’obtenir les
débits requis.
► Les dispositifs de sécurité nécessaires sont
disponibles. Ils sont adaptés aux exigences de
l’installation et ont été contrôlés.
► La traversée de mur a été étanchéifiée
correctement.
► Pour les pompes à chaleur air/eau et détente
directe/eau, lorsque le contrat conclu prévoit
que l’installateur se charge de la pose des
conduites de raccordement :
- Les conduites de fluide frigorigène entre les
unités intérieure et extérieure ont été posées
correctement et conformément aux directives
s’appliquant aux systèmes frigorifiques.
- Les conduites de fluide frigorigène ont été
acheminées correctement par la traversée de
mur jusqu’aux raccords des unités intérieure et
extérieure, avec une petite surlongueur.
► Pour les pompes à chaleur eau glycolée/eau :
- La pression du système et l’écart de protection
hors gel (entre -12°C et -15°C) sont assurés.
- L’installation de source de chaleur a été rincée,
remplie et purgée conformément aux exigences normalisées.
► Pour les pompes à chaleur eau/eau :
- Tous les filtres ont été contrôlés et nettoyés.
- La qualité de l’eau est conforme aux directives
OCHSNER.
Remarque
OCHSNER décline toute garantie pour les dommages dus à la qualité de l’eau (par ex. échangeur
de chaleur à plaques).
3. L’installation électrique est achevée.
Remarque
Les installations électriques provisoires de chantier
ne sont pas autorisées et entraînent l’arrêt de la
mise en service.
www.ochsner.com | 00_400_01_01-FR
Achèvement et mise en service
► Les travaux de raccordement et d’installation électriques ont été effectués et achevés en conformité
avec les réglementations nationales et locales.
► Les vérifications en conformité avec les réglementations nationales et locales ont été effectuées
(par ex. expertise de contrôle des installations
électriques).
► Un dispositif de sécurité à coupure omnipolaire a
été prévu pour chaque consommateur (compresseur, pompe source de chaleur et régulateur).
Tout autre générateur d’énergie supplémentaire
dispose également de son propre dispositif de
sécurité.
► L’unité intérieure et, le cas échéant, l’unité extérieure ont été correctement câblées.
► L’unité intérieure a été correctement mise à la
terre. (Circuit électrique principal, circuit électrique de commande, liaison équipotentielle des
conduites frigorifiques au moyen d’un rail adapté)
► Le champ magnétique rotatif vers la droite de la
tension triphasée a été contrôlé.
► Pour les pompes à chaleur air/eau
- L’unité extérieure a été correctement câblée.
- L’unité extérieure a été correctement mise à la
terre. (Alimentation de l’unité extérieure)
4. Exigences sur le site.
► Un représentant habilité, qualifié et compétent de
l’installateur (chauffagiste ou électricien) ainsi que
l’exploitant de l’installation sont présents lors de la
mise en service.
► Les réglages du régulateur spécifiques au client
sont disponibles sur site ou ont été transmis avec
les demandes de mise en service via PartnerNet.
(Courbe de chauffe et logique de fonctionnement
souhaitées).
► Dans le cas d’un raccordement à un puits ou d’un
montage sur toit, le client a prévu un assistant.
► Des accessoires permettant de monter sur le toit
ou des protections contre les chutes conformes
aux normes (points de fixation conformes aux
normes) ont été mis à disposition par le client.
► L’accès à la pompe à chaleur est possible avec un
véhicule.
► Pour les pompes à chaleur à régulation OTS :
Une connexion Internet stable avec la pompe à
chaleur est assurée.
Remarque
Le personnel de service après-vente OCHSNER
ou le partenaire de service après-vente réalise les
réglages spécifiques au client selon les indications
de l’installateur. Si l’installateur est absent lors de
la mise en service et qu’aucune indication n’est
disponible à ce sujet, l’installation sera mise en service avec les réglages par défaut de la régulation.
OCHSNER décline toute responsabilité en cas
de fonctionnement inadapté (courbe de chauffe
trop faible, point de bivalence trop élevé, etc.). Les
prestations supplémentaires en résultant seront
facturées à l’installateur.
12.2 Achèvement de l’installation
L’achèvement de l’installation est réalisé comme prévu
dans le contrat.
► Variante 1 :
Les conduites de raccordement ont été posées par
le constructeur de l’installation comme prévu dans le
contrat. Le service après-vente OCHSNER est responsable des opérations suivantes :
► Raccordement des conduites de fluide frigorigène
déjà posées.
► Contrôle de l’étanchéité des conduites de fluide
frigorigène.
► Établissement du vide dans les conduites de fluide
frigorigène.
► Isolation des conduites de fluide frigorigène dans
la zone des points de raccordement des unités intérieure et extérieure.
► Remplissage de l’installation avec du fluide frigorigène et réglage conforme aux directives
OCHSNER.
► Variante 2 :
La pose des conduites de raccordement et l’installation du circuit frigorifique sont effectuées en toute
conformité par le service après-vente OCHSNER.
AVERTISSEMENT : brûlure
Le personnel de service après-vente OCHSNER
et les partenaires de service après-vente agréés
par OCHSNER sont les seuls autorisés à intervenir
sur le circuit frigorifique.
12.3 Mise en service de l’installation
Avant la mise en service, toutes les conditions requises
doivent être remplies. (Voir pages 48, Conditions requises)
La mise en service est réalisée par le service après-vente
OCHSNER ou l’un des partenaires de service après-vente
agréés par OCHSNER.
00_400_01_01-FR | www.ochsner.com49
Achèvement et mise en service
Remarque
Si l’installation est utilisée sans mise en service
conforme aux directives OCHSNER, tout recours
en garantie est annulé.
Remarque
Les interventions spéciales, comme la purge d’air
du système, le raccordement de câbles, l’organisation d’une nouvelle formation, etc., qui ne font pas
partie des prestations de la société OCHSNER,
seront facturées séparément.
12.3.1 Opérations réalisées par OCHSNER
► Contrôle pour s’assurer que les consignes de planification et d’installation propres à l’appareil ont été
respectées lors de l’installation. OCHSNER décline
toute responsabilité à la mise en service pour la couverture des besoins en chaleur du bâtiment.
Remarque
Si l’installation n’est pas mise en service par le
service après-vente OCHSNER, mais par l’un des
partenaires de service après-vente agréés par
OCHSNER, ce dernier devra établir une déclaration de conformité selon la directive relative aux
équipements sous pression 2014/68/UE.
Remarque
La présentation des fonctions de base de la pompe
à chaleur (utilisation du régulateur, etc.) est assurée par le personnel de service après-vente
OCHSNER. Si l’exploitant de l’installation est absent lors de la mise en service, l’installateur se
charge de la présentation des fonctions. La formation consistant à présenter les fonctionnalités de
l’installation dans son entier relève de la responsabilité de l’installateur.
► Contrôle du fonctionnement du circuit de chauffage
(pression du système, fonctionnement du vase d’expansion à membrane, réglage de débit/quantité). La
responsabilité de l’installation incombe à l’installateur.
► Contrôle des débits.
► Contrôle de l’ouverture de tous les organes
d’isolement.
► Vérification des liaisons électriques des composants
de l’installation, y compris de tous les dispositifs de
sécurité requis.
► Mise en marche du circuit électrique principal
(alimentation en courant triphasé de la pompe à
chaleur).
► Mise en marche de l’alimentation du circuit électrique
de commande.
► Configuration de l’installation.
► Contrôle de la configuration des sondes.
► Test de relais des sorties.
► Réglages personnalisés de la pompe à chaleur.
► Établissement d’un compte rendu de mise en service
et enregistrement dans le livret d’inspection.
► Remise de l’installation à son exploitant ou au client
final.
► Présentation des fonctions de base de la pompe à
chaleur (utilisation du régulateur, etc.).
► Établissement d’une déclaration de conformité selon
la directive relative aux équipements sous pression 2014/68/UE pour l’ensemble de l’installation
(dans les pays où la directive relative aux équipements sous pression 2014/68/UE est en vigueur).
50 www.ochsner.com | 00_400_01_01-FR
00_400_01_01-FR | www.ochsner.com51
Tableau de données
DONNÉES
TECHNIQUES
13. Tableau de données
DONNÉES DE L’APPAREIL
AIR FALCON 212 C11A
T200
AIR FALCON 212 C11B
T200
AIR FALCON 212 C11B
T201
Réf. cde
286700
286710
286720
Charge calorifique de bâtiment appropriée
kW
6 - 10
6 - 10
6 - 10
Température départ max.
°C
60
60
60
AIR FALCON 212 C11A
T200
AIR FALCON 212 C11B
T200
AIR FALCON 212 C11B
T201
Unité intérieure
Dimensions (HxlxP)
mm
1942x693x809
1942x693x809
1942x693x809
Cote de basculement
mm
2240
2240
2240
Raccord hydraulique (taille)
Pouce
Raccord hydraulique (type de raccord)
1
1
Filet intérieur
Filet intérieur
Raccord conduite de liquide (diamètre extérieur)
mm
8
8
8
Raccord conduite de gaz chauds (diamètre extérieur)
mm
16
16
16
Poids (sans l’emballage) / Poids rempli
kg
203 / 471
203 / 471
203 / 471
Blanc
Blanc
Blanc
Niveau de puissance acoustique (EN12102)
dB(A)
27
27
27
Niveau de pression acoustique (à 1 m)
dB(A)
19,2
19,2
19,2
AIR FALCON 212 C11A
T200
AIR FALCON 212 C11B
T200
AIR FALCON 212 C11B
T201
Couleur standard
Ballon d’eau chaude sanitaire
Contenance nominale
l
168
168
168
Contenance de l’échangeur de chaleur
l
21
21
21
Capacité de soutirage
l/min
25
25
25
Pression de service max. autorisée
MPa
0,70
0,70
0,70
Pression de contrôle
MPa
1,50
1,50
1,50
Perte du maintien de chaleur
W
55
55
55
Matériau du ballon
Acier émaillé
Acier émaillé
Acier émaillé
Classe d‘efficacité d‘énergétique
B
B
B
AIR FALCON 212 C11A
T200
AIR FALCON 212 C11B
T200
AIR FALCON 212 C11B
T201
Ballon tampon
Contenance nominale
l
100
100
100
Pression de service max. autorisée
MPa
0,30
0,30
0,30
Pression de contrôle
MPa
Matériau du ballon
Unité extérieure
52 1
Filet intérieur
0,45
0,45
0,45
Acier
Acier
Acier
AIR FALCON 212 C11A
T200
AIR FALCON 212 C11B
T200
AIR FALCON 212 C11B
T201
Dimensions (HxlxP)
mm
998x940x384
998x940x384
998x940x384
Poids (sans l’emballage)
kg
73
73
73
Couleur standard
Gris (RAL 7016)
Gris (RAL 7016)
Gris (RAL 7016)
Modèle de carter
Acier peint
Acier peint
Acier peint
1
1
Nombre de ventilateurs
Pce
1
Niveau de puissance acoustique (EN12102) / Niveau
de pression acoustique (à 3 m)
dB(A)
54 / 36,7
Nominal
54 / 36,7
Nominal
54 / 36,7
Nominal
Niveau de puissance acoustique (EN12102) / Niveau
de pression acoustique (à 3 m)
dB(A)
52 / 35
Mode Silent
52 / 35
Mode Silent
52 / 35
Mode Silent
Type d’évaporateur
Tube à lamelles
Tube à lamelles
Tube à lamelles
Matériau de l’évaporateur (ICP)
Cuivre/aluminium
Cuivre/aluminium
Cuivre/aluminium
www.ochsner.com | PIA-982043-AIR FALCON-T200-td-FR
Tableau de données
INSTALLATION CÔTÉ SECONDAIRE
AIR FALCON 212 C11A
T200
AIR FALCON 212 C11B
T200
AIR FALCON 212 C11B
T201
Fluide caloporteur
Eau
Eau
Eau
Pression de service max. du fluide caloporteur
bar
3
3
3
Différence de température (ICS)
K
5
5
5
Débit volumique (ICS)
m³/h
0,9
0,9
0,9
Hauteur manométrique résiduelle (ICS)
mbar
500
500
500
Élément débitmètre
interne
interne
interne
Module d’inversion à 3 voies (ECS)
interne
interne
interne
Circulateur
interne
interne
interne
Type de condenseur (ICS)
Échangeur de chaleur à
plaques
Échangeur de chaleur à
plaques
Échangeur de chaleur à
plaques
Matériau du condenseur (ICS)
Acier inoxydable 1.4301
Acier inoxydable 1.4301
Acier inoxydable 1.4301
DONNÉES ÉLECTRIQUES
AIR FALCON 212 C11A
T200
AIR FALCON 212 C11B
T200
AIR FALCON 212 C11B
T201
50
50
50
Fréquence
Hz
Facteur de puissance
0,7
0,7
0,7
Papillotement/flicker
≤16A: EN 61000-3-3
≤16A: EN 61000-3-3
≤16A: EN 61000-3-3
Composante harmonique
≤16A: EN 61000-3-2
≤16A: EN 61000-3-2
≤16A: EN 61000-3-2
-
-
-
AIR FALCON 212 C11A
T200
AIR FALCON 212 C11B
T200
AIR FALCON 212 C11B
T201
~380-400
~220-240
~220-240
Impédance secteur max. (Zmax)
ohm
Plages de tension assignées
Pompe à chaleur
V
3/N/PE
L1/N/PE
L1/N/PE
Compresseur et ventilateur
V
~380-400
3/N/PE
~220-240
L1/N/PE
~220-240
L1/N/PE
Chauffage électrique d’appoint, niveau 1
V
~220-240
L2/N/PE
~220-240
L1/N/PE
~220-240
L1/N/PE
Chauffage électrique d’appoint, niveau 2
V
~220-240
L3/N/PE
~220-240
L1/N/PE
~220-240
L1/N/PE
Circuit électrique de commande
V
~220-240
L1/N/PE
~220-240
L1/N/PE
~220-240
L1/N/PE
Puissances absorbées assignées
Compresseur et ventilateur
kW
AIR FALCON 212 C11A
T200
AIR FALCON 212 C11B
T200
AIR FALCON 212 C11B
T201
3,98
3,98
3,98
Chauffage électrique d’appoint, niveau 1
kW
2,9
2,9
2,9
Chauffage électrique d’appoint, niveau 2
kW
2,9
2,9
2,9
AIR FALCON 212 C11A
T200
AIR FALCON 212 C11B
T200
AIR FALCON 212 C11B
T201
Protections électriques
Compresseur et ventilateur
1x B20A 3p
1x B25A 1p
1x B25A 1p
Chauffage électrique d’appoint, niveau 1
1x B16A 1p
1x B16A 1p
1x B16A 1p
Chauffage électrique d’appoint, niveau 2
1x B16A 1p
1x B16A 1p
1x B16A 1p
Circuit électrique de commande
1x B13A 1p
1x B13A 1p
1x B13A 1p
AIR FALCON 212 C11A
T200
AIR FALCON 212 C11B
T200
AIR FALCON 212 C11B
T201
20
25
25
Courants assignés
Compresseur et ventilateur
A
Chauffage électrique d’appoint, niveau 1
A
15
15
15
Chauffage électrique d’appoint, niveau 2
A
15
15
15
Circuit électrique de commande
A
6,3
6,3
6,3
Courant de démarrage max.
A
9,8
17,4
17,4
AIR FALCON 212 C11A
T200
AIR FALCON 212 C11B
T200
AIR FALCON 212 C11B
T201
CIRCUIT FRIGORIFIQUE
Fluide frigorigène
Quantité de fluide frigorigène
kg
Pression de service max. du fluide frigorigène
bar
R32
R32
R32
1,4
1,4
1,4
48
48
48
Type de compresseur
Piston rotatif
Piston rotatif
Piston rotatif
Technique de dégivrage
Inversion du circuit frigorifique
Inversion du circuit frigorifique
Inversion du circuit frigorifique
PIA-982043-AIR FALCON-T200-td-FR | www.ochsner.com53
Tableau de données
DONNÉES DE PERFORMANCE
Poids (sans l’emballage)
kg
203
A7/W27
203
AIR FALCON 212 C11A
T200
203
AIR FALCON 212 C11B
T200
AIR FALCON 212 C11B
T201
Puissance de chauffage (EN14825)
kW
2,68
2,68
2,68
Puissance absorbée (EN14825)
kW
0,44
0,44
0,44
6,12
6,12
6,12
AIR FALCON 212 C11A
T200
AIR FALCON 212 C11B
T200
AIR FALCON 212 C11B
T201
5,36
5,36
5,36
Coefficient de performance COP (EN14825)
A7/W35
Puissance de chauffage (EN14511)
kW
Puissance absorbée (EN14511)
kW
Coefficient de performance COP (EN14511)
A7/W55
1,06
1,06
1,06
5,05
5,05
5,05
AIR FALCON 212 C11A
T200
AIR FALCON 212 C11B
T200
AIR FALCON 212 C11B
T201
Puissance de chauffage (EN14511)
kW
6,11
6,11
6,11
Puissance absorbée (EN14511)
kW
2,17
2,17
2,17
2,82
2,82
2,82
AIR FALCON 212 C11A
T200
AIR FALCON 212 C11B
T200
AIR FALCON 212 C11B
T201
Coefficient de performance COP (EN14511)
A2/W30
Puissance de chauffage (EN14825)
kW
4,38
4,38
4,38
Puissance absorbée (EN14825)
kW
1,08
1,08
1,08
4,07
4,07
4,07
AIR FALCON 212 C11A
T200
AIR FALCON 212 C11B
T200
AIR FALCON 212 C11B
T201
4,19
4,19
4,19
Coefficient de performance COP (EN14825)
A2/W35
Puissance de chauffage (EN14511)
kW
Puissance absorbée (EN14511)
kW
Coefficient de performance COP (EN14511)
A-7/W34
1,22
1,22
1,22
3,44
3,44
3,44
AIR FALCON 212 C11A
T200
AIR FALCON 212 C11B
T200
AIR FALCON 212 C11B
T201
Puissance de chauffage (EN14825)
kW
7,06
7,06
7,06
Puissance absorbée (EN14825)
kW
2,85
2,85
2,85
2,48
2,48
2,48
AIR FALCON 212 C11A
T200
AIR FALCON 212 C11B
T200
AIR FALCON 212 C11B
T201
Coefficient de performance COP (EN14825)
A35/W18
Puissance de refroidissement (EN14825)
kW
7,41
7,41
7,41
Puissance absorbée (EN14825)
kW
1,70
1,70
1,70
4,37
4,37
4,37
AIR FALCON 212 C11A
T200
AIR FALCON 212 C11B
T200
AIR FALCON 212 C11B
T201
Coefficient de performance EER (EN14825)
EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE POUR LA
PRODUCTION D’EAU CHAUDE SANITAIRE
Classe d’efficacité énergétique (F jusqu’à A+)
A+
A+
A+
Profil de charge
L
L
L
183,6
183,6
183,6
AIR FALCON 212 C11A
T200
AIR FALCON 212 C11B
T200
AIR FALCON 212 C11B
T201
Efficacité de la production d‘eau chaude sanitaire ETA wh
%
EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE (ZONE CLIMATIQUE TEMPÉRÉE)
À la température départ max. (chauffage)
°C
Classe d’efficacité énergétique (D à A+++)
55
35
55
35
55
A+
A++
A+
A++
A+
Pnom
kW
9
8
9
8
9
8
Rendement ETA
%
164,3
120,1
164,3
120,1
164,3
120,1
4,18
3,08
4,18
3,08
4,18
3,08
18
7
18
7
18
7
SCOP
À la température départ min. (rafraîchissement)
54 35
A++
°C
www.ochsner.com | PIA-982043-AIR FALCON-T200-td-FR
Tableau de données
EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE (ZONE CLIMATIQUE TEMPÉRÉE)
SEER
CONDUITE DE RACCORDEMENT
AIR FALCON 212 C11A
T200
AIR FALCON 212 C11B
T200
AIR FALCON 212 C11B
T201
5,16
5,16
5,16
-
AIR FALCON 212 C11A
T200
-
AIR FALCON 212 C11B
T200
AIR FALCON 212 C11B
T201
Longueur de tuyau max.
m
20
20
20
Différence de niveau max. (+/-)
m
15
15
15
13.1
Sorties du régulateur
Tension de commutation
V
~220-240 (45-65 Hz)
Courant nominal
max. (résistif)
A
4
Courant nominal
(inductif)
A
3(cosφ 0,6)
Courant au démarrage max.
A
10 (pendant ≤ 1 s)
Courant min.
mA
1 (bei 230 V)
Somme max. des
courants
de toutes les sorties
relais
A
5
13.2 Débit
-
Température
Résistance
°C
Ω
0
1000
10
1039
20
1077,9
25
1097,4
30
1116,7
40
1155,4
50
1194
60
1232,4
70
1270
80
1308,9
90
1347
100
1385
110
1422
120
1460,6
130
1498,2
140
1535,8
150
1573,1
13.4 Capacité de charge en eau chaude
sanitaire
X Débit volumique [m³/h]
Y Hauteur manométrique résiduelle [mbar]
1 Hauteur manométrique résiduelle des pompes, puissance max. (niveau 3)
2 Hauteur manométrique résiduelle des pompes, puissance moyenne (niveau 2)
13.3 Caractéristique de résistance des sondes
de température
Température
Résistance
°C
Ω
-50
803,1
-40
842,7
-30
882,2
-20
921,6
-10
960,9
Surface du serpentin
Volume du ballon
Capacité de charge
recommandée
m2
l
kW
2
200
3,5
2
300
3,5
2
400
3,5
2
500
3,5
2,5
200
4,3
2,5
300
4,3
2,5
400
4,3
2,5
500
4,3
3
200
4,5
3
300
5,2
3
400
5,2
3
500
5,2
3,5
200
4,5
3,5
300
5,5
3,5
400
5,5
3,5
500
5,5
4
200
4,5
PIA-982043-AIR FALCON-T200-td-FR | www.ochsner.com55
Caractéristique de la pompe
Surface du serpentin
Volume du ballon
Capacité de charge
recommandée
m2
l
kW
4
300
5,5
4
400
5,5
4
500
5,5
4,5
200
4,5
4,5
300
5,5
4,5
400
5,5
4,5
500
5,5
5
200
4,5
5
300
5,5
5
400
5,5
5
500
5,5
14.2 Circulateur chauffage
14. Caractéristique de la pompe
14.1
Pompe de charge du ballon tampon
15. Limites d’utilisation, chauffage
X Température extérieure [°C]
Y Température départ [°C]
1 Température départ maximale assignée
56 www.ochsner.com | PIA-982043-AIR FALCON-T200-td-FR
Limites d’utilisation, rafraîchissement
16. Limites d’utilisation,
rafraîchissement
X Température extérieure [°C]
Y Température départ [°C]
17. Diagramme de puissance
X Température extérieure [°C]
Y Puissance de chauffage [kW]
Pmin = puissance min.
Pmax 35°C = puissance max. pour départ 35°C
Pmax 55°C = puissance max. pour départ 55°C
Puissance de chauffage à température extérieure normalisée :
(puissance max. pour départ 35°C)
Température de l’air extérieur
[°C]
Puissance de chauffage [kW]
-16
6,81
-15
7,07
-14
7,32
-13
7,57
-12
7,83
-11
8,08
-10
8,33
-9
8,59
-8
8,84
PIA-982043-AIR FALCON-T200-td-FR | www.ochsner.com
57
Schéma de principe de l’installation
18. Schéma de principe de
l’installation
1 Circuit électrique de commande
2 Alimentation électrique installation de source de
chaleur
3 Alimentation du chauffage électrique d’appoint
4 Contact de signalisation SDE
5 Température extérieure
6 Bus installation de source de chaleur (liaison entre
unités intérieure et extérieure)
7 Connexion KNX (sonde de température ambiante)
8 Limiteur de sécurité pompe circuit de chauffage 1
9 Erreur signal installation de source de chaleur
A Alimentation électrique de l’installation de source de
chaleur avec courant triphasé
B Alimentation électrique de l’installation de source de
58 chaleur avec courant monophasé
C Boîtier électrique de l’unité intérieure
D Unité intérieure
E Sonde de température ambiante
F Unité extérieure
www.ochsner.com | PIA-982043-AIR FALCON-T200-td-FR
Schéma de principe de l’installation
1 Circuit électrique de commande
2 Alimentation électrique installation de source de
chaleur
3 Alimentation du chauffage électrique d’appoint
4 Contact de signalisation SDE
5 Température extérieure
6 Température départ circuit de chauffage
7 Pompe circuit de chauffage 1
8 Pompe circuit de chauffage 2
9 Vanne circuit de mélange pour circuit de chauffage 2
10 Bus installation côté primaire (liaison entre unités intérieure et extérieure)
11 Connexion KNX (sonde de température ambiante)
12 Erreur signal installation de source de chaleur
A Alimentation électrique de l’installation de source de
chaleur avec courant triphasé
B Alimentation électrique de l’installation de source de
chaleur avec courant monophasé
C Alimentation électrique de l’unité intérieure
D Raccord pour circulateur du circuit de chauffage
E Unité intérieure
F Sonde de température ambiante
G Unité extérieure
PIA-982043-AIR FALCON-T200-td-FR | www.ochsner.com59
Qualité de la tension en fonctionnement en îlotage
19. Qualité de la tension en
fonctionnement en îlotage
Le tableau ci-après indique les exigences relatives à la
qualité de la tension en cas de fonctionnement en îlotage
(les normes pertinentes s’appliquent en fonctionnement
sur réseau) :
Composante harmonique
Taux maximum
2
2,00%
3
5,00%
4
1,00%
5
6,00%
6
0,50%
7
5,00%
8
0,50%
9
1,50%
10
0,50%
11
3,50%
12
0,50%
13
3,00%
14
0,50%
15
0,50%
16
0,50%
17
2,00%
18
0,50%
19
1,50%
20
0,50%
21
0,50%
22
0,50%
23
1,50%
25
1,50%
>25
0,50%
► Taux de distorsion harmonique (THD) 8%
► Fréquence de 49,5 Hz à 50,5 Hz
► Variations de tension lentes 230 V CA ± 10% (intervalle d’intégration de 10 min)
► Variations de tension rapides 230 V CA ± 5% (intervalle d’intégration de 10 ms)
► Asymétrie de tension 2%
60 www.ochsner.com | PIA-982043-AIR FALCON-T200-td-FR
Dimensions et raccords
20. Dimensions et raccords
20.1
Unité intérieure
20.1.1 T200
1
2
3
4
5
6
7
8
Conduite de liquide (fluide frigorigène)
Conduite de gaz chauds (fluide frigorigène)
Départ eau de chauffage
Arrivée d’eau froide
Sortie d’eau chaude sanitaire
Retour eau de chauffage
Évacuation de la soupape de sécurité
Circulation
PIA-982043-AIR FALCON-T200-td-FR | www.ochsner.com61
Dimensions et raccords
20.1.2 T201
1
2
3
4
5
6
7
8
9
62 Conduite de liquide (fluide frigorigène)
Conduite de gaz chauds (fluide frigorigène)
Départ eau de chauffage
Arrivée d’eau froide
Sortie d’eau chaude sanitaire
Retour eau de chauffage
Évacuation de la soupape de sécurité
Circulation
Limiteur de température et de pression
www.ochsner.com | PIA-982043-AIR FALCON-T200-td-FR
Dimensions et raccords
20.2 Unité extérieure
1
2
3
4
Conduite de liquide (fluide frigorigène)
Conduite de gaz chauds (fluide frigorigène)
Possibilités d’introduction pour conduites
Orifices de drainage
PIA-982043-AIR FALCON-T200-td-FR | www.ochsner.com63
Dimensions et raccords
20.2.1 Manchon de drainage
64 www.ochsner.com | PIA-982043-AIR FALCON-T200-td-FR
PIA-982043-AIR FALCON-T200-td-FR | www.ochsner.com65
ENVIRONNEMENT ET
RECYCLAGE
Élimination de l’emballage de transport
Votre appareil a été soigneusement emballé pour le transport. Merci de nous aider à protéger l’environnement en
veillant à une élimination appropriée et correcte de l’emballage de transport. L’emballage de transport de votre
appareil est composé de matériaux recyclables. Les déchets d’emballage doivent être triés et recyclés.
Mise au rebut de l’appareil
Mettez l’appareil au rebut de manière appropriée et correcte en le remettant à un centre local de collecte des
déchets. Respectez les prescriptions et les normes locales
en vigueur concernant la protection de l’environnement.
Remarque
La pompe à chaleur ne doit pas être jetée avec les
déchets ménagers.
Fluide frigorigène R32
Le circuit frigorifique de l’appareil est rempli de fluide frigorigène R32. Le fluide frigorigène R32 est un gaz à effet de
serre fluoré répertorié dans le protocole de Kyoto. Le fluide
frigorigène R32 ne doit pas être relâché dans l’atmosphère.
Remarque
Le fluide frigorigène utilisé est rattaché à la classe
de sécurité A2L. Il n’est pas toxique pour l’environnement et est difficilement inflammable.
66 www.ochsner.com | PIA-982043-AIR FALCON-T200-FR06
PIA-982043-AIR FALCON-T200-FR06 | www.ochsner.com
67
Constructeur de l’installation :
Entreprise
Adresse
Tél.
Technicien SAV :
OCHSNER
Wärmepumpen GmbH Österreich
(registre du commerce et des sociétés)
A-4021 Linz
Bockgasse 2a
[email protected]
www.ochsner.com
OCHSNER
Wärmepumpen GmbH Deutschland
D-10719 Berlin
Kurfürstendamm 11
Assistance pour partenaires système : +49 (0)
1805 832840
Assistance SAV : +49 (0) 69 256694-495
[email protected]
www.ochsner.com
Siège social/usine
A-3350 Haag
Ochsner-Straße 1
Assistance pour partenaires système : +43 (0)
820 201020
Assistance SAV : +43 (0) 5 04245-499
[email protected]
www.ochsner.com
OCHSNER East
PL 31-302 Kraków
ul. Pod Fortem Nº 19
Tél. : +48 (0) 12 4214527
[email protected]
www.ochsner.com
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques.
PIA-982043-AIR FALCON-T200-FR06 | 2023.02
OCHSNER
Wärmepumpen GmbH Schweiz
CH-8001 Zürich
Uraniastraße 18
Assistance SAV : +41 (0) 800 100 911
[email protected]
www.ochsner.com
">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.