Toro 72in E-Z Vac Triple Bagging System, Z Master G3 Mower Manuel utilisateur
PDF
Скачать
Документ
Form No. 3395-253 Rev C Système de ramassage E-Z Vac avec double bac (122 et 132 cm) ou triple bac (152 et 183 cm) Tondeuses Z Master G3 N° de modèle 78562—N° de série 290000001 et suivants N° de modèle 78563—N° de série 290000001 et suivants N° de modèle 78564—N° de série 290000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3395-253* Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration d'incorporation (DOI) à la fin de ce document. Introduction Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. g009306 Figure 2 Numéro de série du système de ramassage de 122 et 132 cm Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. 1. Emplacement des numéros de modèle et de série du système de ramassage Pour obtenir des prestations de service, des pièces d'origine Toro ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1, la Figure 2 et la Figure 3 indiquent l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. g009416 Figure 3 Numéro de série du système de ramassage de 152 et 183 cm 1. Emplacement des numéros de modèle et de série du système de ramassage N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 4), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. g003368 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série du ventilateur g000502 Figure 4 N° de modèle 1. Symbole de sécurité N° de série Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important pour attirer © 2025—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Sécurité l'attention sur des informations d'ordre mécanique spécifiques et Remarque pour souligner des informations d'ordre général méritant une attention particulière. La liste suivante contient des instructions de sécurité spécifiques aux produits Toro ainsi que d'autres informations essentielles. • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. • Soyez particulièrement prudent quand des bacs à herbe ou d'autres accessoires sont montés sur la machine. Ils peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de la machine. • Suivez les recommandations du constructeur pour ajouter ou retirer des masses d'équilibrage ou des contrepoids afin d'améliorer la stabilité de la machine. • N'utilisez pas de bac à herbe sur les pentes à fort pourcentage. Un bac à herbe trop chargé peut être à l'origine de la perte de contrôle et du retournement de la machine. • Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes. Déplacez-vous toujours dans la direction préconisée sur les pentes. La nature du terrain peut affecter la stabilité de la machine. Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez à proximité de dénivellations. • Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction. • Le bac à herbe peut gêner la visibilité à l'arrière de la machine. Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites marche arrière. • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • N'utilisez jamais la machine si le déflecteur d'éjection est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à herbe. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. N'effectuez pas de réglages pendant que le moteur tourne. • Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les commandes, calez les roues et arrêtez le moteur avant de quitter la position d'utilisation pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider le bac à herbe ou déboucher la goulotte d'éjection. • Si vous enlevez le bac à herbe, n'oubliez pas de remettre le déflecteur d'éjection ou la protection éventuellement retirés lors de la mise en place du bac à herbe. N'utilisez pas la machine sans l'équiper du système de ramassage ou du déflecteur complet. • Coupez le moteur avant d'enlever le bac à herbe ou de déboucher la goulotte. Table des matières Sécurité .................................................................... 3 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4 Mise en service ......................................................... 6 1 Préparation de la machine ............................... 7 2 Montage des pare-chocs latéraux .................... 7 3 Montage des supports de fixation du système de ramassage ................................... 8 4 Montage du capot et des bacs.......................... 9 5 Montage du déflecteur de silencieux ...............11 6 Acheminement de la courroie de ventilateur dans le ventilateur ..........................................11 7 Montage du ventilateur .................................. 12 8 Montage des tubes d'éjection......................... 14 9 Pose du protège-courroie .............................. 18 10 Montage des masses................................... 19 11 Montage des butées..................................... 21 12 Réglage du frein de stationnement ............... 22 13 Contrôle de la pression des pneus................ 22 Utilisation ................................................................ 23 Positionnement du déflecteur réglable .............. 23 Vider les bacs à herbe ...................................... 24 Élimination des obstructions dans le système de ramassage ............................................... 25 Dépose du système de ramassage ................... 25 Utilisation du déflecteur d'herbe........................ 26 Transport de la machine ................................... 26 Conseils d'utilisation ........................................ 26 Entretien ................................................................. 29 Programme d'entretien recommandé .................. 29 Nettoyage de la grille du capot .......................... 29 Nettoyage du système de ramassage et des bacs .............................................................. 29 Contrôle de la courroie du ventilateur ................ 29 Remplacement de la courroie de ventilateur sur les tondeuses de 152 et 183 cm ............... 29 Remplacement de la courroie de ventilateur sur les tondeuses de 122 et 132 cm ............... 30 Contrôle et réglage du verrou du ventilateur ..................................................... 31 Graissage du bras de tension ........................... 31 Contrôle du système de ramassage.................. 32 Contrôle des lames de coupe............................ 32 Montage des lames du plateau de coupe ............................................................ 32 Remplacement du déflecteur d'herbe ............... 32 Remisage ............................................................... 33 Dépistage des défauts ............................................ 34 3 • Ne laissez pas d'herbe dans le bac à herbe ainsi d'exposer les pièces mobiles ou de projeter des objets. Contrôlez fréquemment l'état de ces éléments et remplacez-les au besoin par des pièces recommandées par le constructeur. pendant des périodes prolongées. • Les éléments du bac à herbe peuvent s'user, se détériorer ou être endommagés, et risquent Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal1-653558 1-653558 decal98-5954 98-5954 decal103-3508 103-3508 decal106-0871 106-0871 decal106-3339 106-3339 4 decal106-5517 106-5517 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 5 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure 1 Description Qté Aucune pièce requise – 2 Pare-chocs gauche Pare-chocs droit Boulon de carrosserie (⅜" x 1¼") 3 Écrou à embase (⅜") Support de fixation supérieur Support de fixation inférieur Boulon de carrosserie (⅜" x 1¼") Boulon de carrosserie (½" x 2½") 1 1 2 6 1 1 4 2 4 4 Écrou à embase (⅜") Écrou à embase (½") Capot Bac (plateaux de 122 cm et 132 cm) Bac (plateaux de 152 et 183 cm) Ensemble axe et goupille fendue Déflecteur de silencieux 5 Écrou à embase (⅜") Boulon de carrosserie (⅜" x 1¼") 6 Courroie du ventilateur (dans le kit ventilateur et entraînement) 7 8 9 10 Ventilateur (dans le kit ventilateur et entraînement) Ressort (dans le kit ventilateur et entraînement) Tube supérieur Tube inférieur Boulon (nº 10 x ¾") Contre-écrou (nº 10) Rondelle (7/32") Protège-courroie (dans le kit ventilateur et entraînement) Masse de roue pivotante (le cas échéant) Axe de chape Goupille fendue Rondelle-frein (⅜") Support de montage de masse Boulon (⅜" x 1½") Rondelle plate (⅜") Boulon de carrosserie (5/16" x ¾") 2 1 2 3 2 1 2 2 1 Utilisation Préparation de la machine. Montage des pare-chocs latéraux. Montage des supports de fixation du système de ramassage. Montage du capot et des bacs. Montage du déflecteur de silencieux. Acheminement de la courroie de ventilateur dans le ventilateur. 1 Montage du ventilateur. 1 1 1 3 3 3 Montage des tubes d'éjection. 1 Posez le protège-courroie. 2 Écrou à embase (5/16") Masse avant (plateaux de 122 cm, 132 cm et 152 cm) Masse avant (plateaux de 183 cm) 6 2 2 6 1 6 6 3 3 3 1 Montage des masses. Description Qté Utilisation Butée Entretoise Contre-écrou (5/16") 2 2 2 Montage des butées (machines équipées de la suspension MyRide™). Aucune pièce requise – Réglage du frein de stationnement. Aucune pièce requise – Contrôle de la pression des pneus. Procédure 11 12 13 Important: N'utilisez pas de pneus Tweels pour les roues motrices ou pivotantes quand cet outil est monté. Si la machine est équipée de roues motrices ou pivotantes à pneus Tweels, remplacez ces pneus par des pneus à air pour roues motrices ou des pneus semi-pneumatiques pour roues pivotantes d'usine. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 1 2 Préparation de la machine Montage des pare-chocs latéraux Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure Pour préparer le montage du souffleur et du kit de finition sur la machine, procédez comme suit : 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. 4. 1 Pare-chocs gauche 1 Pare-chocs droit 2 Boulon de carrosserie (⅜" x 1¼") 6 Écrou à embase (⅜") Procédure 1. Réparez toutes les parties pliées ou endommagées de la machine et remplacez les pièces manquantes. Retirez les écrous et les boulons qui fixent les pare-chocs latéraux sur la machine (Figure 5). Remarque: Mettez au rebut tous les écrous et uniquement le boulon que vous avez retiré de chaque côté. Nettoyez la partie arrière de la machine ou le plateau de coupe pour faciliter l'installation. 2. 7 Montez les nouveaux pare-chocs latéraux gauche et droit à l'aide de 2 boulons de carrosserie (⅜" x 1¼"), 4 boulons de carrosserie retirés précédemment et 6 écrous à embase (⅜"), comme montré à la Figure 5. 3 Montage des supports de fixation du système de ramassage Pièces nécessaires pour cette opération: g009214 Figure 5 1. Écrou à embase (⅜") 4. Pare-chocs gauche 2. Pare-chocs droit 5. Boulon (⅜" x 1¼") 1 Support de fixation supérieur 1 Support de fixation inférieur 4 Boulon de carrosserie (⅜" x 1¼") 2 Boulon de carrosserie (½" x 2½") 4 Écrou à embase (⅜") 2 Écrou à embase (½") Procédure 3. Utiliser les boulons existants 8 1. Fixez le support de montage inférieur sur le cadre de la machine à l'aide de 4 boulons de carrosserie (⅜" x 1¼") et 4 écrous à embase (⅜"), comme montré à la Figure 6. 2. Fixez le support supérieur sur les pare-chocs gauche et droit à l'aide de 2 boulons de carrosserie (½" x 2½") et 2 écrous à embase (½"), comme montré à la Figure 6. g009215 Figure 6 1. Boulon de carrosserie (½" x 2½") 4. Support de fixation inférieur 2. Support de fixation supérieur 5. Boulon de carrosserie (⅜" x 1¼") 3. Écrou à embase (½") 6. Écrou à embase (⅜") 4 Montage du capot et des bacs Pièces nécessaires pour cette opération: g009421 1 Capot 2 Bac (plateaux de 122 cm et 132 cm) 3 Bac (plateaux de 152 et 183 cm) 2 Ensemble axe et goupille fendue Figure 7 1. Support de fixation inférieur 2. Crochet 3. Capot Procédure 1. Retournez le capot sur le dos. 2. Engagez les crochets sur le support de fixation inférieur (Figure 7). 3. Relevez le capot sur le support de fixation inférieur du bac (Figure 7). 4. Placez le trou du système de ramassage en face du support de montage supérieur (Figure 7). 5. Mettez l'axe en place et fixez-le des deux côtés avec la goupille fendue (Figure 7). 9 4. Goupille fendue attachée au cordon 5. Axe attaché au cordon 6. Insérez la languette du bac dans le cran du capot (Figure 8 ou Figure 9). Remarque: Répétez cette opération pour tous les bacs. Remarque: Les bacs reposeront sur le bâti du système de ramassage. g009301 Figure 9 Triple bac illustré 1. Capot 4. Cran 2. Bac 5. Cadre du système de ramassage 3. Languette du bac 7. g003264 Abaissez le capot du système de ramassage sur les bacs (Figure 10 ou Figure 11). Figure 8 Double bac illustré 1. Capot 4. Cran 2. Bac 5. Cadre du système de ramassage 3. Languette du bac g003268 Figure 10 Double bac illustré 10 1. Capot 3. Verrou du système de ramassage 2. Bac 4. Crochet de verrouillage 5 Montage du déflecteur de silencieux Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Déflecteur de silencieux 2 Écrou à embase (⅜") 2 Boulon de carrosserie (⅜" x 1¼") g003265 Figure 11 Triple bac illustré Procédure 1. Capot 3. Verrou du système de ramassage 2. Bac 4. Crochet de verrouillage Montez le déflecteur de silencieux sur le côté du bâti du bac (Figure 13). Remarque: Le déflecteur de silencieux doit être placé sur le tuyau arrière du silencieux. 8. Placez le verrou du système de ramassage sous le crochet de verrouillage (Figure 12). 9. Appuyez sur le verrou du système de ramassage jusqu'à ce qu'il soit enclenché (Figure 12). g009417 Figure 13 1. Déflecteur de silencieux 2. Écrou à embase (⅜") g003267 Figure 12 1. Verrou du système de ramassage 2. Crochet de verrouillage 11 3. Boulon de carrosserie (⅜" x 1¼") 6 Acheminement de la courroie de ventilateur dans le ventilateur Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Courroie du ventilateur (dans le kit ventilateur et entraînement) Procédure 1. g003454 Figure 15 Sur les plateaux de 152 et 183 cm, chaussez la courroie sur la poulie de ventilateur (Figure 14). 1. Poulie de tension 2. Poulie de plateau 5. Courroie 6. Boulon du guide-courroie 3. Ressort 4. Tenon de ressort 7. Poulie de tension fixe 8. Poulie de ventilateur 7 Montage du ventilateur Pièces nécessaires pour cette opération: g003398 Figure 14 Ventilateur pour tondeuses de 152 et 183 cm 1. Poulie de tension 2. Poulie de plateau 4. Tenon de ressort 5. Courroie 3. Ressort 6. Poulie de ventilateur 2. Sur les tondeuses de 122 et 132 cm, desserrez le boulon du guide-courroie (Figure 15). 3. Chaussez la courroie sur la poulie de ventilateur et la poulie de tension fixe (Figure 15). 4. Serrez le boulon du guide-courroie. 1 Ventilateur (dans le kit ventilateur et entraînement) 1 Ressort (dans le kit ventilateur et entraînement) Procédure ATTENTION Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, la tondeuse peut projeter des objets dans votre direction ou celle d'autres personnes et causer des blessures graves. Un contact avec la lame est également possible. • N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé une plaque d'obturation, un déflecteur de mulching ou une goulotte d'éjection et un système de ramassage d'herbe. • Assurez-vous que le déflecteur d'herbe est en place lors du retrait de la goulotte d'éjection et du système de ramassage d'herbe. 12 1. Enlevez la goulotte d'éjection latérale du plateau de coupe (Figure 16). Remarque: Conservez toutes les fixations et la goulotte d'éjection latérale. Montez la goulotte d'éjection latérale après avoir déposé le système de ramassage et le ventilateur. g009220 Figure 18 Plateau de coupe de 152 et 183 cm montrés g002519 Figure 16 1. Boulon 5. Ressort en place 2. Entretoise 3. Contre-écrou 6. Déflecteur d'herbe 7. Extrémité en L du ressort (à placer derrière le bord du plateau avant d'installer le boulon) 4. Ressort 8. Extrémité en J du ressort 2. Insérez l'ergot du ventilateur dans le trou de pivot (Figure 17 ou Figure 18). g009420 Figure 17 Plateau de coupe de 122 et 132 cm montrés 1. Ventilateur 3. Trou de pivot 2. Plateau de coupe 4. Ergot de ventilateur 13 1. Ventilateur 3. Trou de pivot 2. Plateau de coupe 4. Ergot de ventilateur 3. Fermez le ventilateur pour vérifier que les verrous sont réglés correctement. 5. Tirez la poulie de tension rappelée par ressort vers l'arrière et chaussez la courroie sur la poulie du plateau de coupe. Remarque: Desserrez ou serrez le boulon de Remarque: Vérifiez que la courroie est sorte que les verrous maintiennent le ventilateur fermement appuyé contre le plateau de coupe, mais puissent néanmoins être déverrouillés à la main (Figure 19). acheminée correctement autour des poulies du ventilateur (Figure 21). g003400 Figure 19 1. Verrou 2. Boulon 4. g003399 Figure 21 3. Ventilateur 1. Poulie de plateau de coupe 3. Ventilateur 2. Poulie de tension rappelée par ressort Montez le ressort comme montré à la Figure 20. Remarque: Assurez-vous que les crochets sont correctement placés. 8 Montage des tubes d'éjection Pièces nécessaires pour cette opération: g003638 Figure 20 1. Poulie de tension rappelée 3. Côté grand crochet par ressort 1 Tube supérieur 1 Tube inférieur 3 Boulon (nº 10 x ¾") 3 Contre-écrou (nº 10) 3 Rondelle (7/32") Procédure 2. Côté petit crochet Important: Veillez à régler le plateau de coupe à la hauteur de coupe la plus basse quand vous montez les tubes d'éjection. Remarque: N'oubliez pas de remettre le déflecteur d'herbe quand vous enlevez le système de ramassage de la machine. Voir Remplacement du déflecteur d'herbe (page 32). 14 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 6. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Réglez le plateau de coupe à la hauteur de coupe la plus basse. 4. Retirez les bacs pour voir le tube sous le capot. 5. Insérez le tube supérieur dans l'ouverture du système de ramassage puis ressortez-le pour que le joint en caoutchouc ressorte (Figure 22 ou Figure 23). Le capot étant en position abaissée, mesurez la distance à laquelle se trouve le tube à l'intérieur du capot. Mesurez la distance entre la plaque du capot et le bord du tube, comme montré à la Figure 24. Remarque: L'écart doit être de 19 mm. g009304 g003388 Figure 22 Double bac illustré 1. Tube supérieur Figure 24 3. Capot du système de ramassage 4. 19 mm 2. Tube supérieur 5. Bord du tube 3. Capot abaissé 2. Ouverture du système de ramassage g009302 Figure 23 Triple bac illustré 1. Tube supérieur 1. Plaque du capot 3. Capot du système de ramassage 2. Ouverture du système de ramassage 15 7. Lorsque la distance est correcte, marquez l'extérieur du tube supérieur à l'endroit où le joint en caoutchouc dépasse (Figure 25). 9. Remarque: Cette marque servira à garantir Glissez le tube inférieur sur l'adaptateur et verrouillez-les ensemble (Figure 27 ou Figure 28). Remarque: Un verrou est prévu sur le haut et le bon positionnement du tube supérieur avant de percer les trous et de raccorder les tubes supérieur et inférieur. le bas du carter de ventilateur. Remarque: Le joint en caoutchouc doit dépasser du capot du système de ramassage. g003393 Figure 25 1. Tube supérieur 3. Capot du système de ramassage 2. Joint en caoutchouc ressortant 4. Faire une marque ici, contre le joint en caoutchouc 8. g003449 Figure 27 Double bac illustré Insérez le tube inférieur dans le tube supérieur (Figure 26). 1. Ventilateur 2. Tube inférieur g003424 Figure 26 1. Tube inférieur 2. Tube supérieur 16 3. Verrou (double bac illustré) 12. En vous servant des 3 trous ou indentations du tube supérieur comme guide, percez 3 trous (de 7/32" de diamètre) à l'endroit où les tubes supérieur et inférieur se rejoignent (Figure 29). g003423 Figure 28 Triple bac illustré g003390 Figure 29 1. Ventilateur 3. Verrou (triple bac illustré) 2. Tube inférieur 10. Assurez-vous que le plateau de coupe est à la position la plus basse. 11. Vérifiez que le repère de la Figure 25 est toujours là. 1. Capot du système de ramassage 4. Tube inférieur 2. Tube supérieur 5. Ventilateur 3. Percer des trous de 7/32" de diamètre ici (utiliser le tube supérieur comme guide) 13. 17 Retirez le tube inférieur du ventilateur. 14. Réunissez les tubes supérieur et inférieur avec 3 boulons (nº 10" x 3/4"), 3 rondelles plates (7/32") et 3 contre-écrous (nº 10), comme montré à la Figure 30. 9 Pose du protège-courroie Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Protège-courroie (dans le kit ventilateur et entraînement) Procédure 1. Réglez le plateau à la hauteur de coupe la plus basse. 2. Montez le nouveau protège-courroie de sorte que les crans situés de chaque côté passent par-dessus les supports du capot et fermez le verrou (Figure 31 ou Figure 32). g003392 Figure 30 1. Tube inférieur 4. Contre-écrou (nº 10) 2. Tube supérieur 5. Boulon (nº 10 x ¾") 3. Rondelle plate (7/32") 15. Montez le tube inférieur sur le carter du ventilateur et fixez-le en place avec les verrous. 16. Montez les bacs sur le système de ramassage. g009305 Figure 31 Système de ramassage de 122 et 132 cm montré 1. Protège-courroie 2. Support du protègecourroie 18 3. Cran PRUDENCE Le système de ramassage augmente considérablement la charge à l'arrière de la machine, ce qui peut la rendre instable et rendre son contrôle impossible. Le tableau suivant indique les masses à utiliser quand un système de ramassage est monté sur la machine. g009303 Figure 32 Système de ramassage de 152 et 183 cm montrés 1. Protège-courroie 3. Cran 2. Support du protègecourroie 10 Montage des masses Masses avant utilisées Masses de roues pivotantes utilisées Plateau de coupe de 122 cm avec système de ramassage 3 0 Plateau de coupe de 132 cm avec système de ramassage 3 0 Plateau de coupe de 152 cm avec système de ramassage 3 2 Plateau de coupe de 183 cm avec système de ramassage 1 2 1. Montez les masses sur les roues pivotantes avant à l'aide d'un axe de chape et d'une goupille fendue (Figure 33). 2. Placez l'écrou sur chaque boulon entièrement fileté et mettez les boulons dans chaque masse (Figure 33). 3. Serrez le boulon entièrement fileté jusqu'à ce qu'il touche le cadre, puis serrez l'écrou de blocage contre la masse. Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Masse de roue pivotante (le cas échéant) 2 Axe de chape 2 Goupille fendue 6 Rondelle-frein (⅜") 1 Support de montage de masse 6 Boulon (⅜" x 1½") 6 Rondelle plate (⅜") 3 Boulon de carrosserie (5/16" x ¾") 3 Écrou à embase (5/16") 3 Masse avant (plateaux de 122 cm, 132 cm et 152 cm) 1 Masse avant (plateaux de 183 cm) Procédure Pour assurer la conformité à la norme ANSI/OPEI B71.4-2012, vous devez ajouter des masses sur la machine. 19 4. Fixez le support de montage de masse sous le repose-pieds avec 2 boulons de carrosserie (5/16" x ¾") et 2 écrous à embase (5/16"), comme montré à la Figure 34. g009226 Figure 34 1. Boulon de carrosserie (5/16" x ¾") g009224 Figure 33 1. Boulon entièrement fileté (⅜" x 1½") 4. Goupille fendue 2. Écrou (⅜") 5. Axe de chape 3. Masse de roue pivotante 6. Placez le boulon entièrement fileté contre le cadre et serrer l'écrou. 3. Écrou à embase (5/16") 2. Support de montage de masse 20 5. Installez les masses avant sur le repose-pied (Figure 35). 6. Fixez les masses avant sur le haut du repose-pieds et sur le support de montage de masse au moyen de 6 boulons (⅜" x 1"), 6 rondelles-freins (⅜"), 3 écrous à embase (⅜") et 6 rondelles plates (⅜"), comme montré à la Figure 35. 11 Montage des butées Tondeuses équipées de la suspension MyRide™ Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Butée 2 Entretoise 2 Contre-écrou (5/16") Procédure g009227 Figure 35 1. Masse avant 4. Boulon (3/8" x 1") 2. Rondelle plate (⅜") 5. Trou dans le repose-pied 3. Rondelle-frein (⅜") 6. Écrou à embase (⅜") Sur les plateaux de coupe de 122 cm, 132 cm et 152 cm, fixez les pare-chocs dans les 2 trous extérieurs du garde-pieds (Figure 37). g030506 Figure 37 g009225 Figure 36 1. Support de montage de masse 2. Rondelle plate (⅜") 1. Contre-écrou 2. Entretoise 3. Rondelle-frein (⅜") 3. Pare-chocs 4. Boulon (3/8" x 1") Sur les plateaux de coupe de 183 cm, fixez les pare-chocs dans les 2 trous intérieurs du garde-pieds (Figure 38). 21 13 Contrôle de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure Remarque: Augmentez la pression de gonflage des pneus pour compenser le poids supplémentaire. Contrôlez et augmentez la pression de gonflage des pneus des roues pivotantes avant et des roues arrière (Figure 39). g030507 Figure 38 1. Contre-écrou 2. Entretoise Pression de gonflage des pneus arrière : 1,38 bar (20 psi) 3. Butée Pression de gonflage des roues pivotantes avant : 1,72 bar (25 psi) 12 Réglage du frein de stationnement Aucune pièce requise Procédure g001055 Figure 39 Vérifiez que le frein de stationnement est réglé correctement. Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur pour la procédure à suivre. 22 Utilisation ATTENTION Si le déflecteur d'herbe, les tubes du système de ramassage ou le système de ramassage au complet ne sont pas en place, vous-même ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Le contact avec des lames en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des blessures graves parfois mortelles. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Important: Serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce que quelques minutes. ATTENTION • Montez toujours le déflecteur d'herbe lorsque vous enlevez le système de ramassage et que vous passez au mode éjection latérale. Pour éviter de vous blesser, procédez comme suit : • Familiarisez-vous avec toutes les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité mentionnées dans le Manuel de l'utilisateur de votre machine avant d'utiliser cet accessoire. • Si le déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le immédiatement. Le déflecteur d'herbe renvoie les débris vers le bas, dans la pelouse. • Ne déposez jamais le système de ramassage ni ses tubes lorsque le moteur est en marche. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. • N'essayez jamais de dégager l'ouverture d'éjection ou les lames sans avoir au préalable désengagé la prise de force (PDF) et tourné la clé en position Arrêt. Enlevez aussi la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). • Coupez toujours le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de dégager une obstruction dans le système de ramassage. • N'effectuez jamais d'entretiens ou de réparations quand le moteur est en marche. • Coupez le moteur avant de déboucher la goulotte d'éjection. • Serrez le frein de stationnement. PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant. Positionnement du déflecteur réglable Réglez le déflecteur à la position B (position intermédiaire) pour le ramassage. Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur de la machine. 23 g000947 Figure 40 g003357 Figure 41 Vider les bacs à herbe 1. Bac Lorsqu'ils sont pleins, les bacs à herbe sont très lourds. Soulevez et manipulez toujours les bacs à herbe pleins avec prudence. 6. Répétez cette procédure pour l'autre bac. 7. Insérez la languette du bac dans le cran du cadre de support du système de ramassage. 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et calez ou bloquez les roues si vous vous trouvez sur une pente. 2. Poignée du dessous Remarque: Effectuez cette procédure pour les deux bacs. 2. Déverrouillez le verrou du système de ramassage. 8. Abaissez le capot du système de ramassage sur les bacs. 3. Ouvrez le capot du système de ramassage. 9. Verrouillez le capot du système de ramassage. 4. Comprimez les débris d'herbe dans les bacs. Soulevez l'un des bacs à deux mains et décrochez-le du support sur le système de ramassage. 5. Saisissez la poignée située sous le bac et renversez ce dernier pour le vider (Figure 41). 24 Dépose du système de ramassage Élimination des obstructions dans le système de ramassage ATTENTION Les composants autour du moteur sont très chauds si la machine vient de fonctionner. Les composants brûlants peuvent causer des blessures. ATTENTION Lorsque le système de ramassage est en marche, le ventilateur tourne et peut sectionner ou blesser les mains. • Ne touchez pas les composants du moteur quand ils sont chauds. • Avant toute opération de nettoyage, réglage ou réparation du ventilateur, et avant de déboucher la goulotte d'éjection, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Enlevez la clé de contact. • Laissez refroidir le moteur avant de retirer le système de ramassage. 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et calez ou bloquez les roues. • Si le ventilateur et le tube sont bouchés, dégagez-les à l'aide d'un bâton, jamais avec la main. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Gardez les pieds, les mains, le visage et toute autre partie du corps ou les vêtements à l'écart des pièces cachées, mobiles ou en rotation. 3. Déverrouillez le tube inférieur du ventilateur et retirez le tube du ventilateur. 4. Retirez le tube du capot du système de ramassage. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 5. Réglez le plateau à la hauteur de coupe la plus basse. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 6. Déverrouillez le protège-courroie au-dessus de la poulie du plateau de coupe. 7. Enlevez la courroie du système de ramassage de la poulie du plateau de coupe. 3. Videz les bacs. 4. Déverrouillez le tube inférieur. 8. Ouvrez le ventilateur. 5. Déposez les tubes du système de ramassage. 9. Retirez le ventilateur du trou de pivot. 6. Utilisez un bâton ou un objet similaire, et surtout pas les mains, pour déboucher les tubes. 10. Si vous passez au mode éjection latérale, vérifiez que le déflecteur d'herbe est en place et qu'il peut être abaissé en position de fonctionnement. 11. Déposez le capot et les bacs. Remarque: Dans la plupart des cas, il suffit de secouer les tubes pour faire tomber les débris. 7. Si le ventilateur est bouché, déverrouillez-le, enlevez la courroie et ouvrez-le. 8. Utilisez un bâton ou un objet similaire, et surtout pas les mains, pour déboucher le ventilateur. 9. Après avoir éliminé l'obstruction, reposez le système de ramassage complet et remettez la machine en marche. 25 Utilisation du déflecteur d'herbe risquez d'endommager l'accessoire ou de causer des dommages matériels si vous tournez trop brutalement dans des endroits trop étroits. DANGER Tonte des bordures Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la machine, vous-même ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Le contact avec les lames en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. • Montez toujours le déflecteur d'herbe lorsque vous enlevez le système de ramassage et que vous passez au mode éjection latérale. • Si le déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le immédiatement. Le déflecteur d'herbe renvoie les débris vers le bas, dans la pelouse. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. • N'essayez jamais de dégager l'ouverture d'éjection ou les lames sans avoir au préalable DÉSENGAGÉ la PDF, coupé le contact et retiré la clé. • N'éliminez jamais les obstructions de l'ouverture d'éjection avec la main. Utilisez un bâton ou un objet similaire pour éliminer les obstructions de l'ouverture d'éjection. Tondez toujours les bordures avec le côté gauche du plateau de coupe. N'utilisez pas le côté droit pour tondre les bordures, au risque d'endommager les tubes du système de ramassage. Transport de la machine Ne laissez pas d'herbe ni de débris dans le système de ramassage lorsque vous transportez la machine. DANGER Vous risquez d'endommager la machine si vous la transportez alors qu'il reste de l'herbe et des débris dans le système de ramassage. Ne laissez pas d'herbe ni de débris dans le système de ramassage lorsque vous transportez la machine. Conseils d'utilisation Taille de la machine N'oubliez pas que la machine est plus longue et plus large quand cet accessoire est en place. Vous 26 Hauteur de coupe Pour obtenir des résultats de ramassage optimaux, réglez la hauteur de coupe de façon à ne pas couper plus de 51 à 76 mm ou un tiers de la hauteur de l'herbe, selon la hauteur la plus basse. Vous réduirez la capacité du système d'aspiration si vous coupez plus que la hauteur prescrite. L'herbe très haute est lourde et n'est pas toujours projetée complètement dans le système de ramassage. Si cela se produit, le tube et le ventilateur peuvent se boucher. Pour éviter de boucher le système de ramassage, choisissez une hauteur de coupe élevée pour le premier passage, puis effectuez un deuxième passage à la hauteur de coupe habituelle. Fréquence de tonte Ramassage de l'herbe humide Coupez l'herbe fréquemment, surtout pendant la saison de pousse. Si l'herbe est excessivement haute, vous devrez la couper deux fois (voir Ramassage de l'herbe haute (page 27)). Dans la mesure du possible, essayez toujours de tondre quand l'herbe est sèche. L'herbe humide peut causer des obstructions. Réduction des obstructions Technique de coupe Pour éviter de boucher le système de ramassage, ralentissez et choisissez une hauteur de coupe élevée pour le premier passage, puis effectuez un deuxième passage à la hauteur de coupe habituelle. Pour obtenir une coupe plus esthétique, empiétez légèrement sur la bande coupée précédemment. Le moteur est ainsi moins sollicité et le ventilateur et les tubes d'éjection sont moins susceptibles de se boucher. Signes d'obstruction Vitesse de ramassage Pendant le ramassage, une petite quantité d'herbe est normalement projetée à l'avant de la tondeuse. Si cette quantité devient excessive, cela signifie que le système de ramassage est plein ou que le tube est bouché. Le système de ramassage peut se boucher si vous vous déplacez trop rapidement alors que le régime moteur diminue. Il faut parfois ralentir sur les pentes. Travaillez dans le sens de la descente chaque fois que cela est possible. Lames de ramassage PRUDENCE Dans la plupart des conditions de tonte, les lames standard « haute levée » assurent les meilleures performances de ramassage. À mesure que le système de ramassage se remplit, la charge augmente à l'arrière de la machine. Les arrêts et démarrages brusques sur pente, risquent de vous faire perdre le contrôle de la direction ou de faire basculer la machine. La lame Toro Atomic est recommandée pour le ramassage des feuilles sèches. Dans des conditions sèches et poussiéreuses, les lames « moyenne levée » ou « basse levée » produisent moins de poussière et de saleté tout en assurant un débit d'air suffisant pour un ramassage efficace. • Ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement en montant ou en descendant les pentes. Évitez de démarrer en côte. Renseignez-vous auprès d'un concessionnaireréparateur agréé pour connaître les lames qui conviennent aux différentes conditions de tonte. • Si vous arrêtez la machine en montée, désengagez la PDF. Faites ensuite marche arrière à vitesse réduite. Franchissement d'une bordure et chargement • Ne changez pas de vitesse et ne vous arrêtez pas sur une pente. Levez toujours le plateau de coupe à la position la plus haute pour charger la machine sur une remorque ou pour monter/descendre une bordure (de trottoir ou autre). Si le plateau reste abaissé, il peut être endommagé lorsque vous chargez la machine ou franchissez une bordure. Si la bordure fait plus de 152 mm de hauteur, franchissez-la à angle aigu avec le plateau de coupe complètement levé. Faites preuve Ramassage de l'herbe haute Si l'herbe est plus haute que d'habitude ou si elle est très humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute que la normale pour la tonte et le ramassage. Tondez ensuite l'herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle et ramassez-la. 27 de la plus grande prudence lorsque vous chargez la machine sur une remorque. 28 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez la courroie du ventilateur. • Contrôlez le système de ramassage. À chaque utilisation ou une fois par jour • Nettoyez la grille du capot. • Nettoyez le système de ramassage. Toutes les 25 heures • Contrôlez la courroie du ventilateur. Toutes les 50 heures • Graissez le bras de la poulie de tension. Toutes les 100 heures • Contrôlez le système de ramassage. Nettoyage de la grille du capot Remarque: Une fois toutes les pièces remises en place, mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant une minute pour aider au séchage. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôle de la courroie du ventilateur Les grilles doivent être nettoyées avant chaque utilisation. Nettoyez-les plus fréquemment si l'herbe est humide. 1. Désengagez la prise de force (PDF) et serrez le frein de stationnement. Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 25 heures 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Vérifiez si les courroies sont fissurées, présentent des bords effilochés, des traces de brûlures ou d'autres dommages. Remplacez les courroies endommagées. 3. Ouvrez le capot du système de ramassage. 4. Nettoyez les débris éventuellement accumulés sur la grille. 5. Fermez le capot du système de ramassage. Remplacement de la courroie de ventilateur sur les tondeuses de 152 et 183 cm Nettoyage du système de ramassage et des bacs 1. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Le système de ramassage doit être nettoyé chaque jour. 1. 2. Lavez l'intérieur et l'extérieur du capot du système de ramassage, des bacs et du tube, ainsi que le dessous du plateau de coupe. Utilisez un détergent automobile doux pour éliminer les saletés. 2. Veillez à bien débarrasser toutes les pièces de l'herbe agglomérée. 3. Après avoir lavé toutes les pièces, laissez-les complètement sécher. 3. 4. 5. 29 Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Tirez sur la poulie de tension rappelée par ressort pour détendre la courroie (Figure 42). Retirez la courroie existante du système de ramassage sur la poulie du plateau de coupe puis les poulies de ventilateur. Montez la nouvelle courroie autour des poulies du ventilateur et de la poulie du plateau de coupe (Figure 42). Remplacement de la courroie de ventilateur sur les tondeuses de 122 et 132 cm 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Desserrez le boulon du guide-courroie (Figure 44). g003398 Figure 42 1. Poulie de tension 2. Poulie de plateau de coupe 4. Tenon de ressort 5. Courroie 4. Retirez la courroie de ventilateur existante. 3. Ressort 6. Poulie de ventilateur 5. Faites passer la courroie neuve autour de la poulie de ventilateur (Figure 44). 6. Montez la courroie entre la poulie de tension fixe et le boulon du guide-courroie. 7. Serrez le boulon du guide-courroie (Figure 44). 6. Montez le ressort comme montré à la Figure 43. g003638 Figure 43 1. Poulie de tension rappelée 3. Côté grand crochet par ressort g003454 Figure 44 2. Côté petit crochet 7. Tirez en arrière la poulie de tension rappelée par ressort et chaussez la courroie dessus (Figure 42). 1. Poulie de tension 2. Poulie de plateau de coupe 5. Courroie 6. Boulon du guide-courroie 3. Ressort 4. Tenon de ressort 7. Poulie de tension fixe 8. Poulie de ventilateur 8. 30 Montez le ressort comme montré à la Figure 45. Graissez le bras de tension de la courroie du système de ramassage (Figure 47) toutes les 50 heures. g003776 Figure 45 1. Poulie de tension rappelée 3. Côté grand crochet par ressort g003455 2. Côté petit crochet 9. Figure 47 Placez la courroie sur la poulie de tension rappelée par ressort (Figure 44). Contrôle et réglage du verrou du ventilateur Fermez le ventilateur pour vérifier que les verrous sont réglés correctement. Desserrez ou serrez les boulons afin que les verrous maintiennent le ventilateur fermement appuyé contre le plateau de coupe, mais puissent néanmoins être déverrouillés à la main. g003400 Figure 46 1. Verrou 2. Boulon 3. Ventilateur Graissage du bras de tension Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 31 Remplacement du déflecteur d'herbe Contrôle du système de ramassage Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures ATTENTION Après les 8 premières heures de fonctionnement 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Contrôlez le tube supérieur, le tube inférieur, le capot du système de ramassage et le ventilateur. Remplacez-les s'ils sont fendus ou cassés. 4. Contrôlez les bacs, le cadre du système de ramassage et la grille. Remplacez les pièces fissurées ou cassées. 5. Serrez tous les écrous, boulons et vis. Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, la tondeuse peut projeter des objets dans votre direction ou celle d'autres personnes et causer des blessures graves. Un contact avec la lame est également possible. • N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé une plaque d'obturation, un déflecteur de mulching ou une goulotte d'éjection et un système de ramassage d'herbe. • Vérifiez que le déflecteur d'herbe est abaissé. Contrôle des lames de coupe 1. Examinez les lames régulièrement, ainsi qu'après avoir heurté un obstacle. 2. Remplacez les lames si elles sont très usées ou endommagées. Pour la procédure complète d'entretien des lames, reportez-vous au Manuel de l'utilisateur de la machine. 1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports de pivot (Figure 48). 2. Déposez le déflecteur d'herbe s'il est endommagé ou usé. 3. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur d'herbe. L'extrémité en L du ressort doit se trouver derrière le bord du plateau. Remarque: Prenez soin de placer l'extrémité en L du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre le boulon en place, comme montré à la Figure 48. Montage des lames du plateau de coupe 4. Remettez le boulon et l'écrou en place. 5. Accrochez l'extrémité en J du ressort au déflecteur d'herbe (Figure 48). Important: Le déflecteur d'herbe doit Dans la plupart des conditions de tonte, les lames standard « haute levée » assurent les meilleures performances de ramassage. pouvoir s'abaisser en position. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il s'abaisse complètement. La lame Toro Atomic est recommandée pour le ramassage des feuilles sèches. Dans des conditions sèches et poussiéreuses, les lames « moyenne levée » ou « basse levée » produisent moins de poussière et de saleté tout en assurant un débit d'air suffisant pour un ramassage efficace. Renseignez-vous auprès d'un concessionnaireréparateur agréé pour connaître les lames qui conviennent aux différentes conditions de tonte. Pour plus de renseignements sur le montage des lames, reportez-vous au Manuel de l'utilisateur de la machine. 32 Remisage g002519 Figure 48 1. Boulon 5. Ressort (en place) 2. Entretoise 3. Contre-écrou 6. Déflecteur d'herbe 7. Extrémité en L du ressort (à placer derrière le bord du plateau avant d'installer le boulon) 4. Ressort 8. Extrémité en J du ressort 33 1. Nettoyez le système de ramassage. Voir Nettoyage du système de ramassage et des bacs (page 29). 2. Vérifiez l'état du système de ramassage. Voir Contrôle du système de ramassage (page 32). 3. Vérifiez que les bacs sont vides et parfaitement secs. 4. Contrôlez l'état de la courroie (usure/fissures). 5. Rangez la machine dans un local propre, sec et à l'abri de la lumière. Si vous devez remiser la machine à l'extérieur, recouvrez-la d'une bâche imperméable, afin de protéger les pièces en plastique et de prolonger la vie de la machine. Dépistage des défauts Problème Vibrations anormales. Le ramassage est moins performant. Le ventilateur et les tubes se bouchent trop souvent. Cause possible 1. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). 1. Remplacez la ou les lames. 2. Le boulon de fixation de la lame est desserré. 3. La poulie de ventilateur ou l'ensemble poulies est desserré(e). 4. La courroie du système de ramassage est usée. 5. Pale(s) de ventilateur faussée(s) ou déséquilibrée(s). 2. Serrez le boulon de fixation de la lame. 1. Le régime moteur est trop bas. 1. Choisissez toujours le haut régime moteur pour travailler en mode ramassage. 2. La grille du capot du système de ramassage est bouchée. 3. La courroie du système de ramassage est détendue. 4. Le ventilateur ou le tube est bouché. 5. Les bacs sont pleins. 2. Enlevez les débris, les feuilles ou l'herbe coupée déposés sur la grille. 3. Remplacez la courroie du système de ramassage. 4. Localisez et éliminez le bouchon de débris. 5. Videz les bacs. 1. Les bacs sont trop pleins. 1. Videz les bacs plus fréquemment. 2. Le régime moteur est trop bas. 2. Choisissez toujours le haut régime moteur pour travailler en mode ramassage. 3. Coupez l'herbe lorsqu'elle est sèche. 4. Ne coupez pas plus de 51 à 76 mm, ou 1/3 de la hauteur de l'herbe, en choisissant la hauteur la plus basse. 5. Enlevez les débris, les feuilles ou l'herbe coupée déposés sur la grille. 6. Conduisez plus lentement à plein régime. 7. Remplacez la courroie. 3. L'herbe est trop humide. 4. L'herbe est trop haute. 5. La grille du capot du système de ramassage est bouchée. 6. La vitesse de déplacement est trop élevée. 7. La courroie du système de ramassage est usée. Des débris sont éjectés à l'extérieur. La turbine du ventilateur ne tourne pas librement. Mesure corrective 3. Resserrez la poulie concernée. 4. Remplacez la courroie. 5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Les bacs sont trop pleins. 1. Videz les bacs plus fréquemment. 2. La vitesse de déplacement est trop élevée. 3. Le plateau de coupe n'est pas de niveau. 2. Conduisez plus lentement à plein régime. 3. Reportez-vous au manuel de l'utilisateur de la tondeuse pour effectuer la mise à niveau du plateau de coupe. 1. Le ventilateur est bouché. 1. Enlevez les débris, les feuilles ou l'herbe coupée de la turbine de ventilateur. 2. La turbine n'est pas bien alignée. 2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 34 Remarques: Remarques: Remarques: Déclaration d'incorporation The Toro Company, 8111 Lyndale Ave. South, Bloomington, MN, États-Unis, déclare que la ou les machines suivantes sont conformes aux directives mentionnées, lorsqu'elles sont montées en respectant les instructions jointes sur certains modèles Toro comme indiqué dans les Déclarations de conformité applicables. 1 La documentation technique pertinente a été réunie comme exigé par la Partie B de l'Annexe VII de la directive 2006/42/CE. Nous nous engageons à transmettre, à la suite d'une demande dûment motivée des autorités nationales, les renseignements pertinents concernant cette quasi-machine. La méthode de transmission sera électronique. Cette machine ne sera pas mise en service avant d'avoir été incorporée dans les modèles Toro agréés conformément à la Déclaration de conformité associée et à toutes les instructions, ce qui permettra de la déclarer conforme à toutes les directives pertinentes. Certifié : Représentant autorisé : Marcel Dutrieux Manager European Product Integrity Toro Europe NV Nijverheidsstraat 5 2260 Oevel Belgium Chuck Holley Directeur technique général 8111 Lyndale Ave. South Bloomington, MN 55420, USA Mai 29, 2015 Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Sri Lanka Irlande du Nord République d'Irlande 94 11 2746100 44 2890 813 121 44 2890 813 121 Russie Équateur Finlande Equiver Mexique 52 55 539 95444 Norma Garden Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd. Femco S.A. ForGarder OU Guatemala Estonie 502 442 3277 372 384 6060 Perfetto Pratoverde SRL. NouvelleZélande Pologne Italie G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Japon Grèce Turquie Chine Suède 81 726 325 861 30 10 935 0054 90 216 336 5993 86 20 876 51338 46 35 10 0000 Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd. Riversa Lely Turfcare Solvert S.A.S. Autriche Israël Espagne Danemark France Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Irrimac Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Norvège Royaume-Uni Émirats Arabes Unis Egypte Portugal Inde Spyros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd. Toro Australia Toro Europe NV Valtech Chypre Inde Hongrie Australie Belgique Maroc Jean Heybroek b.v. Pays-Bas 47 22 90 7760 44 1279 723 444 97 14 347 9479 202 519 4308 351 21 238 8260 0091 44 2449 4387 31 30 639 4611 Victus Emak Pologne Numéro de téléphone : 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 420 255 704 220 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 7 495 411 61 20 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 48 61 8 208 416 39 049 9128 128 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 212 5 3766 3636 48 61 823 8369 Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Droit australien de la consommation Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0269 Rev H La garantie intégrale Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Équipements pour entreprises de paysagement (LCE) Conditions et produits couverts Comment faire intervenir la garantie The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau. Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à un concessionnaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour savoir où se trouve le concessionnaire ou le réparateur le plus proche, consultez les pages jaunes (sous « Tondeuses à gazon ») ou rendez-vous sur notre site internet à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation des concessionnaires . 2. Lorsque vous vous rendez chez le concessionnaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Le concessionnaire diagnostiquera le problème et déterminera s'il est couvert par la garantie. 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre concessionnaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine : Produits Période de garantie Tondeuses de 53 cm 2 ans (usage résidentiel)1 1 an (usage professionnel) •Moteurs4 Honda – 2 an Kawasaki – 3 ans Tondeuses de 76 cm 2 ans (usage résidentiel)1 1 an (usage professionnel) •Moteurs4 Kawasaki – 3 ans Tondeuses autotractées de taille moyenne •Moteurs4 2 ans Toro Warranty Company Kawasaki – 3 ans 8111 Lyndale Avenue South Tondeuses GrandStand® 5 ans ou 1 200 heures2 Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis •Moteurs4 3 ans •Cadre À vie (propriétaire d'origine uniquement)3 888-865-5676 (aux États-Unis) 888-865-5691 (au Canada) Tondeuses Z Master® 2000 Series 4 ans ou 500 heures2 •Moteurs4 3 ans •Cadre À vie (propriétaire d'origine uniquement)3 Tondeuses Z Master® 3000 Series •Moteurs4 •Cadre Tondeuses Z Master® 5000 Series 5 ans ou 1 200 heures2 3 ans À vie (propriétaire d'origine uniquement)3 5 ans ou 1 200 heures2 •Moteurs4 Kohler Command – 2 ans RLC Customer Care Department Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire-réparateur. Ce que la garantie ne couvre pas Kohler EFI – 3 ans Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : •Cadre À vie (propriétaire d'origine uniquement)3 • Tondeuses Z Master® 6000 Series 5 ans ou 1 200 heures2 •Moteurs4 Kawasaki – 3 ans •Cadre À vie (propriétaire d'origine uniquement)3 Tondeuses Z Master® 7000 Series 5 ans ou 1 200 heures2 •Moteurs4 2 ans •Cadre À vie (propriétaire d'origine uniquement)3 Tondeuses Z Master® 8000 Series 2 ans ou 1 200 heures2 •Moteurs4 2 ans •Cadre À vie (propriétaire d'origine uniquement)3 Toutes tondeuses •Batterie 90 jours, pièces et main-d'œuvre 1 an, pièces seulement •Courroies et pneus 90 jours •Accessoires 1 an 1L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage professionnel, couvert par la garantie limitée pour usage professionnel. 2Selon la première échéance. 3Garantie à vie du cadre – Si le cadre principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro, gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte. 4Certains moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur. • • • • • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. La défaillance de composants due à une usure normale. Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. Les frais de prise à domicile et de livraison. Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaire-réparateur Toro agréé. Les réparations nécessaires en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails). – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte. – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE. – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d'un mois. Conditions générales Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées par un concessionnaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande (à savoir que le produit est apte à l'usage courant) et d'aptitude à l'emploi (à savoir que le produit est apte à un usage spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. 374-0252 Rev G Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, vous pouvez nous contacter à Toro Warranty Company. Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0252 Rev G ">
Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.