GREAT PLAINS Disk Harrow Series II: 7323, 7326, 7329, 7330, 7333, 7336 Mode d'emploi
PDF
Download
Document
Manuel d’utilisateur Série II 7000 Herse à disques de la série II 7000 7323DH à 7336DH Manufacturing, Inc. www.greatplainsmfg.com Lire le manuel d’utilisateur en entier. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et les avertissements qui suivent sont importants – les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent! 43401 Les illustrations peuvent présenter d’autres espacements ou de l’équipement en option non fournis avec l’appareil de série. INSTRUCTIONS D’ORIGINE © Droit d’auteur 2025 Imprimé le 14 mai 2025 FR 556-235M-FRC ii Série II 7000 Great Plains Manufacturing, Inc. Identification de l’outil Enregistrer les détails de l’outil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’outil, ou qu’ils ont enlevé des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’outil. Ajouter le poids et les mesures de l’outil pour mettre à jour le registre. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’outil Longueur de l’outil Largeur de l’outil Poids de l’outil Année de construction Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : No de client du concessionnaire : Proposition 65 de la Californie AVERTISSEMENT : La manipulation de pièces de véhicules passagers ou de véhicules hors route à moteur peut vous exposer à des produits chimiques comme les phtalates ou le plomb, qui peuvent causer le cancer ou des troubles de la reproduction. Afin de réduire le risque d’exposition, il est recommandé de procéder à l’entretien du véhicule dans un espace bien ventilé, de porter des gants et de se laver les mains. Se référer à www.P65Warnings.ca.gov/motor-vehicle-parts pour de plus amples informations. 556-235M-FRC 14 mai 2025 Great Plains Manufacturing, Inc. Table des matières iii Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité............................. 1 Étiquettes de sécurité................................................................... 4 Introduction ...................................................................................... 10 Description de l’appareil ............................................................. 10 Utilisation prévue................................................................ 10 Modèles concernés ............................................................ 10 Famille de documents ........................................................ 10 Utilisation du présent manuel ..................................................... 10 Définitions .......................................................................... 10 Aide au propriétaire .................................................................... 11 Assistance supplémentaire ................................................ 11 Préparation et configuration ........................................................... 12 Liste de vérification avant de se rendre dans les champs.......... 12 Attelage de la herse à disques au tracteur................................. 13 Raccordement électrique ................................................... 14 Raccordement des tuyaux hydrauliques ............................ 14 Chape d’attelage ........................................................................ 15 Attelage de la catégorie III ................................................. 15 Attelage de catégorie IV..................................................... 16 Attelage de catégorie V...................................................... 16 Verrous de transport .......................................................... 17 Premiers réglages sur le terrain ................................................. 18 Mise de niveau préalable de l’outil ..................................... 18 Boulons à œil d’aile ............................................................ 18 Réglage de la racleuse ...................................................... 18 Instructions de fonctionnement...................................................... 20 Liste de vérification avant fonctionnement ................................. 20 Dépliage ..................................................................................... 21 Pliage ......................................................................................... 21 Transport de la herse à disques ..................................................... 22 Liste de vérification de transport ........................................ 22 Fonctionnement sur le terrain .....................................................23 Listes de vérification de la configuration sur le terrain........23 Listes de vérification de fonctionnement.....................................24 Attelage...............................................................................24 Transport ............................................................................24 Démarrage sur le terrain.....................................................24 Virages sur le terrain...........................................................24 Terminer le travail sur le terrain ..........................................24 Fonctionnement général et réglages sur le terrain .....................24 Verrous de transport ...................................................................25 Réglage des roues de jauge manuelles .............................25 Réglage des roues de jauge hydrauliques .........................26 Protecteurs de filetage ................................................................26 Réglage et utilisation du contrôle de profondeur du système hydraulique du tracteur....................................26 Contrôle de la profondeur ...................................................26 Détentes de tracteur ...........................................................27 Mise de niveau............................................................................28 Réglages de l’accessoire arrière ................................................28 Réglages de la traînée de lance .........................................28 Réglages des dents de bobine lourdes ..............................29 Entretien et lubrification...................................................................30 Entretien .....................................................................................30 Lubrification ................................................................................31 Fin de saison ......................................................................32 Début de saison..................................................................32 Annexe A – Renseignements de référence ....................................33 Spécifications et capacités .........................................................33 Pressions de gonflage des pneus et garantie.............................34 Connecteurs hydrauliques et couples de serrage ......................34 Tableau des couples de serrage ................................................35 © Droit d’auteur 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Tous droits réservés Great Plains Manufacturing, Inc. fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Great Plains Manufacturing, Inc. n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Great Plains n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Great Plains Manufacturing, Inc. se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Les marques de commerce de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : AccuShot, Max-Chisel, Row-Pro, Singulator Plus, Short Disk, Swath Command, Terra-Tine, Ultra-Chisel et X-Press. Les marques déposées de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : Air-Pro, Clear-Shot, Discovator, Great Plains, Land Pride, MeterCone, Nutri-Pro, Seed-Lok, Solid Stand, Terra-Guard, Turbo-Chisel, Turbo-Chopper, Turbo-Max, Turbo-Till, Ultra-Till, Whirlfilter et Yield-Pro. Les noms de marques et de produits qui apparaissent et qui sont la propriété d’autres entités sont des marques déposées des propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique 14 mai 2025 556-235M-FRC iv Série II 7000 556-235M-FRC Great Plains Manufacturing, Inc. 14 mai 2025 Great Plains Manufacturing, Inc. Informations importantes relatives à la sécurité 1 Informations importantes relatives à la sécurité Rechercher le symbole de sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il existe un risque potentiel à la sécurité des personnes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et de la formation adéquate du personnel concerné par l’utilisation, le transport, l’entretien et l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Les mots indicateurs désignent le degré ou le niveau de gravité d’un danger. DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures graves ou la mort. Ce mot indicateur se limite aux situations extrêmes, typiquement pour les composants d’appareils qui, pour des raisons fonctionnelles, ne peuvent pas comporter d’écran de protection. AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures graves ou la mort, et comprend les risques qui apparaissent lorsque les écrans de protection sont retirés. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou modérées. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. AVERTISSEMENT ATTENTION Prévision des situations d’urgence Être préparé en cas d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à la portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. Se familiariser avec les étiquettes de sécurité Lire en entier et bien comprendre la rubrique « Étiquettes de sécurité » à la page 4. Lire toutes les instructions notées sur les étiquettes. S’assurer que les étiquettes sont toujours propres. Remplacer les étiquettes endommagées, effacées et illisibles. Porter un équipement de protection Porter des vêtements et un équipement qui conviennent à la tâche. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive appropriée telle que des bouchons d’oreilles ou des cache-oreilles. Éviter de porter des écouteurs audio pendant l’utilisation de la machinerie. L’utilisateur doit être attentif pour utiliser l’équipement en toute sécurité. 14 mai 2025 556-235M-FRC 2 Série II 7000 Great Plains Manufacturing, Inc. Éviter les liquides à haute pression Le liquide pressurisé fuyant peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Prévenir le risque en relâchant la pression avant de déconnecter les conduites hydrauliques. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS UNE PARTIE DU CORPS, pour vérifier la présence de fuites soupçonnées. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant sur des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs qui se déplacent lentement et les outils remorqués peuvent présenter des risques lorsqu’on les conduit sur les chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Toujours allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. Utiliser les lampes et les dispositifs de sécurité qui ont été fournis avec l’outil. Ne pas accepter de passagers sur la machinerie Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers et être éjectés de l’outil. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser cet équipement. Tenir toute personne à proximité à l’écart de l’outil pendant le fonctionnement. Transport de la machinerie en toute sécurité La vitesse de route maximale de la herse à disques est de 32 km/h (20 mi/h). Certains terrains accidentés exigent de rouler plus lentement. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la charge tirée et la déstabiliser. Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h). Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et de l’arrêt de l’engin. Réduire la vitesse si la charge tirée n’est pas équipée de freins. Se conformer aux lois provinciales et municipales. Ne pas remorquer une herse à disques à moins que le véhicule tracteur ne soit classé et lesté pour le poids de la herse à disques. Porter des réflecteurs ou des drapeaux pour marquer la herse à disques en cas de panne sur la route. Ne pas plier ou déplier la herse à disques lorsque le tracteur est en mouvement. 556-235M-FRC 14 mai 2025 Great Plains Manufacturing, Inc. Informations importantes relatives à la sécurité 3 Vérifier s’il y a présence de lignes aériennes La herse à disques a besoin d’une hauteur libre d’au moins 4,3 m (14 pi) pour les modèles 7329 et 7333 et de 4,6 m (15 pi) pour les modèles 7336 lors de leur transport. Tout contact avec des lignes électriques aériennes peut produire des niveaux de tension mortels sur le châssis de la herse à disques et du tracteur. Si une personne touche quasiment n’importe quelle pièce métallique, elle risque de provoquer un court-circuit à la masse, ce qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. À des tensions plus élevées, l’électrocution peut se produire sans conduite directe ou sans contact avec le corps. Éviter les lignes aériennes pendant le pliage, le dépliage, le transport et le stationnement. Arrêt et entreposage Abaisser la herse à disques, mettre le tracteur en mode de stationnement, puis couper le moteur et retirer la clé de contact. Stabiliser fermement la herse à disques à l’aide des blocs de maintien et des supports fournis. Détacher et entreposer la herse à disques dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. ARRÊT Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Utiliser les outils et l’équipement appropriés. Consulter ce manuel pour plus d’informations. Travailler dans un endroit propre et sec. Abaisser la herse à disques, mettre le tracteur en mode de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact avant d’effectuer l’entretien. S’assurer que la pression du système a été relâchée. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur la herse à disques. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et installées correctement. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de la herse à disques avant de la mettre en marche. 14 mai 2025 ARRÊT 556-235M-FRC 4 Série II 7000 Great Plains Manufacturing, Inc. La sécurité en tout temps Lire et bien comprendre toutes les instructions indiquées dans le présent manuel avant la mise en marche. Lire toutes les instructions notées sur les étiquettes de sécurité. Se familiariser avec toutes les fonctions de la herse à disques. Faire fonctionner la machinerie uniquement à partir du siège du conducteur. Ne pas laisser la herse à disques sans surveillance alors que le moteur du tracteur tourne. Ne pas descendre d’un tracteur en mouvement. Le fait de descendre d’un tracteur en mouvement pourrait provoquer des blessures graves ou la mort. Ne pas se placer entre le tracteur et la herse à disques pendant l’attelage. Tenir les mains, les pieds et les vêtements à l’écart des pièces mobiles. Faire attention aux fils, aux arbres, etc., lors des opérations de pliage et de levage de la herse à disques. S’assurer que toutes les personnes sont éloignées de la zone de travail. Étiquettes de sécurité Réflecteurs et étiquettes de sécurité Pour installer de nouvelles étiquettes : L’outil est livré avec l’ensemble de ses lampes, réflecteurs et étiquettes de sécurité. Ils ont été conçus pour vous aider à faire 1. Nettoyer la surface destinée à recevoir l’étiquette. 2. Retirer le dos de l’étiquette. Presser fermement sur la surfonctionner l’outil en toute sécurité. face en faisant attention à ne pas causer des bulles d’air Lire et suivre les instructions sur les étiquettes. sous l’étiquette. Maintenir les feux en bon état de marche. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès d’un concessionnaire Great Plains. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Lors de la commande de nouvelles pièces ou de nouveaux composants, demander les étiquettes de sécurité correspondantes. 818-055C Réflecteur de véhicule lent À l’arrière de la butée d’arrêt de l’aile; 1 au total 556-235M-FRC 43367 14 mai 2025 Great Plains Manufacturing, Inc. Informations importantes relatives à la sécurité 5 838-614C Réflecteurs rouges Sur la face arrière du tube de montage du support de lampe (supérieur); et à l’arrière de la butée d’arrêt de l’aile sur les modèles 7330, 7333 et 7336 (extérieur); 2 au total – Modèles 7323 à 7329 4 au total – Modèles 7330 à 7336 43408 838-603C Réflecteurs de jour Sur la face arrière du tube de montage du support de lampe (inférieur); et à l’arrière de la butée d’arrêt de l’aile sur les modèles 7330, 7333 et 7336 (intérieur); 2 au total – Modèles 7323 à 7329 4 au total – Modèles 7330 à 7336 43408 838-615C Réflecteurs ambre À l’avant des supports de lampe. À l’avant, à l’extérieur du châssis central, à l’extérieur, à l’arrière du châssis central, sur le côté de l’accessoire de finition (non illustré), visible du côté lorsque plié pour le transport; 8 au total 43423 14 mai 2025 556-235M-FRC 6 Série II 7000 Great Plains Manufacturing, Inc. 838-600C-FRC DANGER RISQUE D’ÉCRASEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ne pas se tenir entre l’outil et le tracteur en marche. Couper le moteur du tracteur et engager le frein de stationnement avant d’installer les goupilles. 838-600C-FRC Danger : Risque d’écrasement À l’avant du tube d’attelage (gauche, avant); 1 au total 43424 838-599C-FRC RISQUE D’ÉLECTROCUTION Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Demeurer loin des lignes électriques lors du transport, du déploiement et du repliement de l’outil. • Une électrocution peut se produire sans établir de contact avec les lignes électriques. 838-599C-FRC Danger : Électrocution Côté avant du châssis central, (côté gauche); 1 au total 43425 838-606C-FRC AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : La flèche d’attelage remonte rapidement lorsqu’elle est dételée du tracteur. Abaisser l’outil au sol avant le dételage. 838-606C-FRC Avertissement : Relevage de la flèche d’attelage À l’avant du dispositif d’attelage (gauche, avant); 1 au total 556-235M-FRC 43424 14 mai 2025 Great Plains Manufacturing, Inc. Informations importantes relatives à la sécurité 7 838-602C-FRC AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX AILES EN HAUTEUR Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Demeurer loin des ailes lorsque des manœuvres de soulèvement ou d’abaissement sont en cours. • Tenir les autres à distance. • Verrouiller en position relevée avant le transport ou l’entretien. 838-602C-FRC Avertissement : Aile en hauteur Au centre extérieur du cadre central et des cadres des ailes (deux côtés); 4 au total 43426 838-611C-FRC AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉCRASEMENT Pour prévenir des blessures graves, se tenir loin des pièces mobiles. 838-611C-FRC Avertissement : Écrasement des mains Côté avant du châssis central (deux côtés); 2 au total 43425 838-094C-FRC AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. 838-094C-FRC Avertissement : Risque lié aux liquides à haute pression À l’avant du tube d’attelage, arrière gauche; 1 au total 43424 14 mai 2025 556-235M-FRC 8 Série II 7000 Great Plains Manufacturing, Inc. 838-598C-FRC ATTENTION 1. Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur avant d’utiliser l’outil. 2. Couper le moteur du tracteur, abaisser l’outil jusqu’au sol, placer toutes les commandes au point mort, serrer le frein de stationnement, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces soient entièrement immobiles avant d’effectuer un entretien, une réparation, un réglage, une déconnexion ou un raccordement. 3. Tenir les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements à l’écart de tout point de travail du sol ainsi que des lames. 4. Ne pas permettre à quiconque de monter sur l’outil. 5. Nettoyer les réflecteurs, le panneau de VL et les lampes avant le transport. 6. Installer les verrous de sécurité avant le transport ou avant de travailler sous les composants. 7. Ajouter un éclairage supplémentaire et utiliser un véhicule guide lors du transport pendant les heures de visibilité réduite. 8. Activer les feux de détresse du tracteur pendant le transport. 9. Installer la chaîne de sécurité en effectuant l’attelage au tracteur. 10. Revoir les instructions de sécurité annuellement avec tous les utilisateurs. 838-598C-FRC AVERTISSEMENT: Cancer et dommages la à reproduction - www.P65Warnings.ca.gov Attention : Instructions générales 43424 Sur la face avant du tube d’attelage (haut); 1 au total 858-773C-FRC ATTENTION Afin de prévenir des blessures ou des dommages à l’appareil causés par un gonflage des pneus incorrect ou un couple de serrage erroné des boulons de roue : La pression de gonflage maximale des pneus est de 73 lb/po2. Serrer les boulons de roue à un couple de 170 pi-lb. 858-773C-FRC Attention : Pression/couple de serrage des pneus Sur le cadre central, près des pneus; 2 au total – Modèles 30 à 36 43390 858-774C ATTENTION Afin de prévenir des blessures ou des dommages à l’outil causés par un gonflage des pneus incorrect ou un couple de serrage erroné des boulons de roue : La pression de gonflage maximale des pneus est de 52 lb/po². Serrer les boulons de roue à un couple de 90 à 105 pi-lb. 858-774C-FRC Attention : Pression/couple de serrage des pneus Sur le cadre central et le cadre de l’aile, près des pneus; 4 au total – Modèles 23 à 29 Sur les cadres des ailes, près des pneus 2 au total – Modèles 30 à 36 43390 556-235M-FRC 14 mai 2025 Great Plains Manufacturing, Inc. Informations importantes relatives à la sécurité 9 858-996C-FRC ATTENTION Afin de prévenir des blessures ou des dommages à l’outil causés par un gonflage des pneus incorrect ou un couple de serrage erroné des boulons de roue : La pression de gonflage maximale des pneus est de 44 lb/po². Serrer les boulons de roue à 80 à 90 pi-lb. 858-910C-FRC Attention : Pression/couple de serrage des pneus Sur les ensembles de roue de jauge, près des pneus; 2 au total 43390 838-613C-FRC AVIS DES SUPPORTS D’ARRÊT DE SÉCURITÉ OU DES CHEVILLES DE VERROUILLAGE DE TRANSPORT DOIVENT ÊTRE UTILISÉS DURANT LE TRANSPORT POUR MAINTENIR LA HAUTEUR MINIMALE DE L’OUTIL ET LE POIDS DE SOUTIEN DE L’OUTIL EN CAS DE DÉFAILLANCE HYDRAULIQUE. 838-613C-FRC Avis : Verrou de transport À l’extérieur du cadre central (des deux côtés); 2 au total 14 mai 2025 43426 556-235M-FRC 10 Série II 7000 Great Plains Manufacturing, Inc. Introduction Great Plains souhaite la bienvenue à l’acheteur au sein de la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. La herse à disques de la série II 7000, modèles 7323 à 7336DH, a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Une configuration adéquate, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaires procureront des années d’usage satisfaisant de l’outil. D Av H B Ar G Description de l’appareil La herse à disques de la série II 7000, modèles 7323 à 7336DH, est un outil de labour primaire et secondaire à trois sections. La largeur de travail varie de 23 à 36 pi. L’outil est conçu pour couper et enterrer les racines et les résidus de culture. Il permet d’éliminer les mauvaises herbes et d’assécher le sol, de niveler les crêtes et les ornières en vue de la préparation des lits de semence. Divers accessoires de finition sont également disponibles pour lisser davantage, redistribuer les résidus, éliminer les mauvaises herbes et émotter. D G Utilisation prévue 43401 Utiliser la herse à disques de la série II 7000 pour éliminer les mauvaises herbes, mettre de niveau les terrains en ornière et incorporer les résidus de culture. Ne pas modifier la herse à disques pour l’utiliser avec des accessoires autres que les options et accessoires Great Plains indiqués pour être utilisés avec la herse à disques de la série II 7000. Modèles concernés 7323DH 23 pi, 3 sections 7326DH 26 pi, 3 sections 7329DH 29 pi, 3 sections 7330DH 30 pi, 3 sections 7333DH 33 pi, 3 sections 7336DH 36 pi, 3 sections Famille de documents 556-235Q Manuel de prélivraison 556-235M-FRC Manuel d’utilisateur (le présent document) 556-235P Manuel des pièces Utilisation du présent manuel Ce manuel a été conçu pour que l’utilisateur puisse se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. 556-235M-FRC Les informations que renferme le présent manuel sont à jour au moment de son impression. Certaines pièces peuvent varier pour garantir un rendement optimal du produit. Définitions Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel. La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’outil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Une rose d’orientation dans certains dessins au trait indique les directions suivantes : Haut, arrière, gauche, bas, avant, droite. H Ar D Av B G AVIS Un élément d’information essentiel lié au sujet en cours. Lire et suivre les instructions afin de rester en sécurité, d’éviter des dommages graves à l’équipement et de garantir les résultats recherchés sur le terrain. Informations utiles relatives au sujet précédent. Code QR du manuel des pièces Code QR des manuels de produits Le code QR qui se trouve à gauche dirigera l’utilisateur vers le manuel des pièces de cet outil. Utiliser un téléphone intelligent ou une tablette pour balayer le code et accéder au manuel. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera l’utilisateur vers les manuels de produits du catalogue Great Plains. Utiliser un téléphone intelligent ou une tablette pour balayer le code et accéder au manuel. 14 mai 2025 Great Plains Manufacturing, Inc. Introduction 11 Aide au propriétaire Communiquer avec un concessionnaire Great Plains pour obtenir du service à la clientèle ou des pièces de rechange si besoin. Ils ont du personnel compétent, des pièces de rechange et un équipement spécialement conçu pour les produits Great Plains. Les pièces de l’outil ont été spécialement conçues et doivent uniquement être remplacées par des pièces Great Plains. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces chez un concessionnaire Great Plains. La plaque du numéro de série se trouve sur la face avant de l’armature de la barre d’outils. Noter le numéro de modèle et le numéro de série de la herse à disques de la série II 7000 ici pour pouvoir s’y référer rapidement en cas de besoin : Numéro du modèle : __________________________ Numéro de série : ____________________________ Le concessionnaire Great Plains vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport au nouvel outil. Si certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, les mesures suivantes sont recommandées. 1. Aborder la question avec le directeur de service du concessionnaire. S’assurer qu’il est au courant de tout problème afin qu’il puisse rendre service. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au propriétaire ou au directeur général de la concession. 43407 Assistance supplémentaire Great Plains Manufacturing, Inc. vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport à la nouvelle herse à disques de la série II 7000. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction au sujet du produit, contacter : Great Plains Service Department 1525 E. North St. PO Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Ou aller sur www.greatplainsag.com et utiliser les coordonnées en bas de l’écran pour notre service technique. 14 mai 2025 556-235M-FRC 12 Série II 7000 Great Plains Manufacturing, Inc. Préparation et configuration Cette section aide à préparer le tracteur et la herse à disques de la série II 7000 pour son utilisation, et indique les tâches qui doivent être effectuées de manière saisonnière ou lorsque la configuration du tracteur/de la herse à disques change. Avant d’utiliser la herse à disques sur le terrain, il faut l’atteler à un tracteur adéquat, inspecter les systèmes et mettre la herse à disques de niveau. Certains réglages et étalonnages sont nécessaires avant d’utiliser la herse à disques pour la première fois, puis périodiquement. Liste de vérification avant de se rendre dans les champs Compléter cette liste de vérification avant la configuration de routine : Lire et bien comprendre la section « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. Vérifier que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. S’assurer que la puissance du tracteur correspond à celle de l’outil que vous tirez. Cela est important pour permettre à l’outil de réaliser le meilleur travail possible. Nettoyer tous les raccords hydrauliques et les connecter au tracteur comme illustré à la page 14. Si l’outil est plié, s’assurer que la soupape d’arrêt de pliage située à l’avant de l’outil, au niveau du support de passe-cloison, est ouverte. S’assurer que personne ne se trouve sous les ailes et déplier lentement l’appareil. Vérifier à nouveau l’absence de fuites hydrauliques et veiller à ce que les tuyaux ne soient pas coincés dans les charnières, les butées d’arrêt des ailes, etc. Une fois l’outil complètement déplié, lever et abaisser la herse à disques plusieurs fois afin de purger le système hydraulique de l’air qu’il contient. Vérifier à nouveau l’absence de fuites hydrauliques et serrer ou remplacer, au besoin. Vérifier l’attelage de la chaîne de sécurité. S’assurer que tous les voyants de signalisation sont branchés et fonctionnent correctement. Vérifier que tous les raccords de graissage sont en place et lubrifiés. Se référer à la rubrique « Lubrification » à la page 31. Les moyeux viendront prégraissés et n’auront pas besoin d’être graissés pour l’instant. Vérifier que toutes les étiquettes de sécurité et les réflecteurs sont correctement placés et lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. Se référer à la rubrique « Étiquettes de sécurité » à la page 4. Gonfler les pneus à la pression recommandée et serrer les boulons comme indiqué. Se référer à la rubrique « Pressions de gonflage des pneus et garantie » à la page 34. 556-235M-FRC Replier l’outil lentement. Tourner la soupape d’arrêt de pliage en position fermée pour verrouiller le système hydraulique de pliage. Mettre les verrous de transport en place. Toujours utiliser les verrous de transport lors du déplacement d’un terrain à l’autre et pendant l’entreposage. L’appareil peut maintenant être placé sur le terrain. 14 mai 2025 Great Plains Manufacturing, Inc. Préparation et configuration 13 Attelage de la herse à disques au tracteur Atteler à un tracteur pour le transport routier ou les opérations sur le terrain. Atteler à un outil entraînant uniquement pour les opérations sur le terrain. Ne pas transporter derrière un autre outil. Avant d’atteler, vérifier la compatibilité et la capacité du tracteur ou de l’outil. • La herse à disques de la série II 7000, modèles 7323 à 7336HD, est un outil tracté équipé d’un attelage de tenon simple à chape standard. Il peut être converti en attelage de catégorie III, IV ou V à l’aide des pièces accessoires en option. Pour les coteaux et les pentes raides, régler les roues de tracteur aussi larges que possible pour assurer une stabilité maximale. 1. Lever les bras à trois points du tracteur (si équipé) pour dégager la herse à disques. 2. Pour les tracteurs à DEUX ROUES MOTRICES et les tracteurs à TRACTION AVANT AUXILIAIRE À TRANSMISSION MÉCANIQUE, la barre de traction est en position centrale fixe adaptée pour le terrain et le transport. Fixer en position centrale pour le transport afin de maintenir un contrôle maximal de la direction. 3. Utiliser la béquille (1) pour lever et abaisser la flèche d’attelage de la herse à disques. 4. Reculer la barre de traction du tracteur pour l’aligner avec l’attelage. 5. Fixer avec une goupille d’attelage de verrouillage. Risque d’écrasement : Ne pas se tenir ou placer une partie de son corps entre la herse à disques et le tracteur en marche. On peut être grièvement blessé ou tué par écrasement entre le tracteur et la herse à disques. Couper le moteur du tracteur et engager le frein de stationnement avant d’attacher les câbles et les tuyaux. 1 ATTENTION Risque de charge négative sur la flèche d’attelage : S’assurer que la herse à disques est bien attelée au tracteur ou à l’outil entraînant avant de la déplier. Une herse à disques non attelée peut basculer vers l’arrière lors du pliage et du dépliage si la flèche d’attelage n’est pas fixée. 6. Fixer la chaîne de sécurité à une fixation sur le tracteur. 7. Rétracter le pied de la béquille. Réorienter la béquille vers la position d’entreposage. 8. Après avoir attelé le tracteur à la herse à disques, ranger la béquille sur la butée d’entreposage (2) sur la flèche d’attelage de la herse à disques. 43409 43387 Risque de balancement de la charge : 9. Verrouiller le pivot de la barre de traction en position centrale pour réduire tout balancement latéral afin d’assurer un suivi approprié sur le terrain et un déplacement sécuritaire. Se référer à la section « Transport de la herse à disques » à la page 22 pour la sécurité en cours de transport. 14 mai 2025 2 556-235M-FRC 14 Série II 7000 Great Plains Manufacturing, Inc. Raccordement électrique Brancher le fil électrique de la herse à disques dans le connecteur à sept broches du tracteur. Si le tracteur n’est pas doté d’un connecteur à sept broches, communiquer avec le concessionnaire pour le faire installer. 36051 Tester les lampes et la signalisation avant de circuler sur l’autoroute. Raccordement des tuyaux hydrauliques AVERTISSEMENT Risque lié aux liquides à haute pression : Arrêter le tracteur avant d’effectuer les raccords hydrauliques. Le travail sur les systèmes hydrauliques ne doit se faire que par un personnel qualifié. Le liquide pressurisé fuyant peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau et causer des blessures graves. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS UNE PARTIE DU CORPS, pour vérifier la présence de fuites. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant sur des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. Les tuyaux hydrauliques Great Plains sont dotés de prises de poignée à code de couleurs pour aider l’utilisateur à raccorder les tuyaux aux sorties du tracteur. Les tuyaux devant être raccordés à la même soupape à distance sont indiqués de la même couleur. Poignées de tuyaux à code de couleurs Couleur Fonction hydraulique Noir Levage (2 tuyaux) Vert Pliage (2 tuyaux) Rouge Mise à niveau de l’outil (2 tuyaux) Jaune Accessoire (2 tuyaux en option) 31733 Pour distinguer les tuyaux sur le même circuit hydraulique, se reporter au symbole moulé sur la prise de poignée. • Les tuyaux portant le symbole du vérin déployé alimentent les extrémités de base de vérin. • Les tuyaux portant le symbole du vérin rétracté alimentent les extrémités de la tige de vérin. Fixer les tuyaux et les câbles de manière à ce que le jeu soit suffisant pour permettre les mouvements d’attelage, mais sans pouvoir être coincés entre les pièces mobiles du tracteur, de la herse à disques ou de l’attelage. Si les tuyaux et les câbles ne sont pas acheminés et fixés de manière sûre, ils pourraient s’endommager et nécessiter la réparation ou le remplacement de composants, et entraîner une perte de temps sur le terrain. Nettoyer tous les raccords hydrauliques et les raccorder au tracteur. 556-235M-FRC 14 mai 2025 Great Plains Manufacturing, Inc. Chape d’attelage Pour cette configuration, l’attelage de base doit être vertical (l’encoche en retrait étant au fond). Ceci permet de placer le poids de la flèche d’attelage sur l’attelage de base et non sur la chape (13). 10. Sélectionner un de chaque : (13) 890-798C CHAPE D’ATTELAGE (11) 802-487C VIS D’ASSEMBLAGE À TÊTE HEXAGONALE GR8 DE 3/4-10 x 6 (12) 803-367C CONTRE-ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE PLAQUÉ DE 3/4-10 11. L’extrémité à épaulement carré de la chape (13) étant orientée vers le haut, loger complètement la chape dans l’attelage de base vertical (18). Insérer le boulon de calibre 8 (11) à partir du bas. Fixer à l’aide d’un contre-écrou (12). ATTENTION Risque de défaillance de l’attelage : Installer la base de l’attelage et assembler les pièces de la chape comme illustré. Une installation ou un montage inadéquat peut entraîner une défaillance du boulon de la chape et provoquer la défaillance de l’attelage. Cela pourrait entraîner un grave accident de la route ou des dommages mécaniques graves de l’outil. Attelage de la catégorie III Pour cette configuration, l’attelage de base (18) doit être inversé (l’encoche en retrait étant en haut). Régler le bloc en V (14) afin de permettre une certaine articulation verticale de la goupille de barre de traction. Toujours utiliser au moins un tampon amortisseur (15). 12. Choisir un de chaque : (16) PPI-302V PLAQUE SUPÉRIEURE – CATÉGORIE III (14) PPI-203VR BLOC EN V (10) 802-383C VIS D’ASSEMBLAGE À TÊTE HEXAGONALE GR5 DE 3/4-10 x 3 et deux : (15) PPI-205H TAMPON AMORTISSEUR Préparation et configuration 15 31740 43410 31741 12 13 11 18 16 15 14 10 13. Placer les tampons amortisseurs dans la cavité d’attelage, juste devant le trou prévu pour le boulon vertical. Positionner le bloc en V (14) en avant des tampons amortisseurs et vérifier la taille du trou d’épinglage qui en résulte. Retirer un tampon amortisseur (15) au besoin. 14. Ajouter la plaque supérieure (16). Fixer à partir du bas à l’aide du boulon de calibre 5 (10). 14 mai 2025 556-235M-FRC 16 Série II 7000 Great Plains Manufacturing, Inc. Attelage de catégorie IV 43427 Attelage de catégorie V 43428 556-235M-FRC 14 mai 2025 Great Plains Manufacturing, Inc. Préparation et configuration 17 Verrous de transport 15. Une fois les vérins raccordés, soulever complètement l’appareil. Si les verrous de transport (1) sont en place, les retirer à ce moment. 1 43419 16. Entreposer les verrous de transport sur le châssis principal comme illustré (2). 17. Une fois que les verrous sont retirés, déplier les ailes. 2 S’assurer que personne ne se trouve sous les ailes pendant le processus de dépliage. Regarder s’il n’y a pas de fuites et s’assurer que les tuyaux ne sont pas pincés pendant le processus de dépliage initial. 18. Une fois que l’outil est déplié, le soulever et l’abaisser plusieurs fois afin de purger l’air dans le système de levage. Une fois de plus, regarder s’il y a des fuites et serrer au besoin. 19. Vérifier la pression des pneus pour s’assurer du bon gonflage et vérifier le serrage des boulons de moyeu. 14 mai 2025 43411 556-235M-FRC 18 Série II 7000 Great Plains Manufacturing, Inc. Premiers réglages sur le terrain Mise de niveau préalable de l’outil La mise de niveau préalable de l’outil doit être effectuée sur une surface bien de niveau, de préférence en béton. L’outil doit être déplié avant de le mettre de niveau. S’assurer que la pression de tous les pneus est réglée à la pression recommandée. Soulever l’outil et maintenir le levier pour vous assurer que l’air a été évacué des conduites. 1. En ayant la barre de réglage hydraulique avant et arrière réglée à C, abaisser l’outil jusqu’à ce que les lames soient juste au-dessus du sol, régler le tendeur d’attelage jusqu’à ce que les lames avant et arrière soient à égale distance du sol. 2. Régler les roues des ailes pour que les lames soient à la même distance du sol que les lames centrales. 3. Maintenant, régler les roues de jauge pour qu’elles soient à 1/2 po du sol. 43420 Boulons à œil d’aile 4. Commencer par régler les boulons à œil de vérin latéral pour qu’il y ait un filetage d’environ 1 3/4 po derrière le contre-écrou arrière. Le filetage peut être réglé davantage au besoin pendant la mise de niveau de l’outil. 77522 Réglage de la racleuse 5. Pour un fonctionnement d’autoréglage des racleuses à ressort, desserrer de plusieurs tours le contre-écrou (1) de 1/2 po. Ceci permet à la tension de ressort de maintenir la racleuse contre le disque de coupe. 1 43412 556-235M-FRC 14 mai 2025 Great Plains Manufacturing, Inc. Préparation et configuration Les trous de montage dans les supports doubles de la racleuse (2) sont fendus. Cela permettra à la racleuse d’être réglée plus près du disque de coupe. 6. 19 4 Régler la racleuse en desserrant les boulons hexagonaux de 3/4 x 7 1/2 (3) sur la partie inférieure du c-flex et du support coulissant jusqu’à ce qu’elle se trouve à environ 1/8 po du disque de coupe (4). 2 3 43413 14 mai 2025 556-235M-FRC 20 Série II 7000 Great Plains Manufacturing, Inc. Instructions de fonctionnement Cette section couvre les procédures opérationnelles générales. L’expérience, la familiarisation avec l’outil et les informations suivantes permettent une utilisation efficace et de bonnes habitudes de travail. Toujours utiliser la machinerie agricole de manière à garantir la sécurité. Liste de vérification avant fonctionnement Effectuer les étapes suivantes avant de transporter la herse à disques de la série II 7000 vers le terrain. Lire soigneusement la section « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. Lubrifier la herse à disques comme indiqué sous la rubrique « Lubrification » à la page 31. Vérifier que tous les pneus sont bien gonflés. Se référer à la rubrique « Pressions de gonflage des pneus et garantie » à la page 34. Vérifier tous les boulons, les goupilles et les fixations. Serrer au couple indiqué à la rubrique « Pressions de gonflage des pneus et garantie » à la page 34. Vérifier qu’il n’y a pas de pièces usées ou endommagées sur la herse à disques. Réparer ou remplacer les pièces avant de se rendre dans les champs. Inspecter les tuyaux hydrauliques, les raccords et le vérin à la recherche de fuites. Réparer ou remplacer avant de se rendre dans les champs. Effectuer tous les éléments devant faire l’objet d’un entretien saisonnier ou quotidien sous la rubrique « Entretien » à la page 30. 556-235M-FRC AVERTISSEMENT Risque lié aux liquides à haute pression : Décharger la pression avant de déconnecter les conduites hydrauliques. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS UNE PARTIE DU CORPS, pour vérifier la présence de fuites. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant sur des systèmes hydrauliques. Le liquide pressurisé fuyant peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau et causer des blessures graves. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. 14 mai 2025 Great Plains Manufacturing, Inc. Instructions de fonctionnement 21 Dépliage Déplier la herse à disques pour les réglages, pour le fonctionnement sur le terrain, pour l’entretien, pour le stationnement et pour l’entreposage. 1. Vérifier qu’il n’y a pas de signes de fuite d’huile, sauf si la herse à disques a récemment été pliée avec le tracteur auquel elle est actuellement attelée. Examiner le sol au niveau des raccords du dispositif d’attelage, des raccords des tuyaux et sous tous les vérins. AVERTISSEMENT Risque d’écrasement : Les personnes à proximité peuvent être écrasées sous les ailes ou se retrouver coincées dans les mécanismes de pliage des ailes. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort, tenir à l’écart toutes les personnes pendant le dépliage de la herse à disques. 2. Rester conscient des espacements verticaux et horizontaux nécessaires pour déplier la herse à disques. 3. Placer le tracteur en mode de stationnement avec le frein de stationnement serré. 4. Écarter toutes les personnes se trouvant sur ou à proximité de la herse à disques. 5. Placer lentement le levier du circuit de pliage sur la position de déploiement. Observer l’opération de dépliage. 6. Attendre que les deux ailes aient atteint la position entièrement dépliée. Régler la télécommande du tracteur au point mort pour le verrouiller en position dépliée. Pliage Plier la herse à disques lorsqu’elle doit se déplacer sur la voie publique et entre les terrains, lorsque l’espacement est étroit. Risque d’électrocution : Éviter les lignes aériennes lors du pliage et du transport. Lorsqu’elle est pliée et levée, la herse à disques a besoin d’un espacement d’au moins 4,3 m (14 pi) pour les modèles 7329 et 7333, et d’au moins 4,6 m (15 pi) pour le modèle 7336, ce qui est suffisant pour qu’elle entre en contact avec des lignes suspendues à faible hauteur. Si une personne touche la herse à disques ou le tracteur à ce moment, cela crée un circuit fermé vers le sol et peut entraîner des blessures graves ou la mort. À des tensions élevées, les décharges électriques peuvent se produire sans contact direct. 1. Atteler le tracteur (page 13). 2. Se déplacer vers une surface de niveau. Bien connaître la hauteur libre nécessaire pour plier la herse à disques. 3. Placer le tracteur en mode de stationnement avec le frein de stationnement serré. 4. Écarter toutes les personnes se trouvant sur ou à proximité de la herse à disques 5. Placer lentement le levier du circuit de pliage sur la position de rétraction. Observer l’opération de pliage. 6. Attendre que les deux ailes aient atteint la position entièrement pliée. Régler la télécommande du tracteur au point mort pour le maintenir en position pliée. 14 mai 2025 AVERTISSEMENT Risque d’écrasement : Les personnes à proximité peuvent être écrasées entre les ailes de pliage de la herse à disques et le châssis central de la herse à disques, ou elles peuvent se retrouver coincées dans le mécanisme de pliage. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort, tenir à l’écart les personnes à proximité lorsque la herse à disques est utilisée. 556-235M-FRC 22 Série II 7000 Great Plains Manufacturing, Inc. Transport de la herse à disques Risque de perte de contrôle : Ne pas remorquer la herse à disques derrière un autre outil sur la voie publique. Remorquer la herse à disques sur le terrain à l’aide d’un véhicule séparé. L’outil entraînant peut ne pas assurer un contrôle latéral suffisant de l’outil traîné à des vitesses d’autoroute. Le poids total du train peut également dépasser la capacité de direction ou de freinage du tracteur. L’accident qui en résulte pourrait provoquer des blessures graves ou la mort. Risque de perte de contrôle : Utiliser un véhicule tracteur adéquat. Ne jamais remorquer un outil qui pèse plus de 150 % du véhicule tracteur (le véhicule de transport doit peser au moins 67 % de l’outil). S’assurer que le véhicule tracteur est adéquat pour la tâche. L’utilisation d’un véhicule de remorquage inadéquat est extrêmement dangereuse et peut entraîner une perte de contrôle, des blessures graves et la mort. Se reporter aux tableaux « Spécifications et capacités » à la page 33 pour voir les poids de transport de la herse à disques. ATTENTION Risque de freinage et perte de contrôle : Ne pas dépasser 40/48 km/h (25/30 mi/h) lorsque le véhicule est conduit en ligne droite. Ralentir sur les routes accidentées. Ne pas dépasser 21 km/h (13 mi/h) dans les virages. Le poids de la herse à disques peut provoquer un sous-virage et la hauteur de la herse à disques présente un risque de basculement. Liste de vérification de transport Connaître le poids de l’outil. Si les capacités du tracteur sont marginales, vérifier le poids réel de l’outil à l’aide d’une balance. Avant de transporter la herse à disques, vérifier les éléments suivants. 1. Vérifier que l’outil est solidement attelé à un tracteur approprié (page 13). 2. Toujours utiliser une goupille d’attelage de type verrouillage, dimensionnée de manière à correspondre aux trous de l’attelage et de la barre d’attelage, et adaptée à la charge. 3. Fixer la chaîne de sécurité au tracteur avec un jeu suffisant pour permettre les virages (page 13). 4. Vérifier le bon fonctionnement des lampes. 5. Vérifier que les pneus sont gonflés correctement (page 34). 6. Prévoir la route. Éviter les collines escarpées. 7. Toujours allumer l’autoroute. 556-235M-FRC les lampes pour l’utilisation 8. Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h). En circulant sur les routes publiques, se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. 9. Il ne faut pas oublier que l’outil peut être plus large que le véhicule tracteur. Prévoir un dégagement suffisant. sur 14 mai 2025 Great Plains Manufacturing, Inc. Transport de la herse à disques 23 Fonctionnement sur le terrain AVIS Risque d’endommagement de l’équipement : Élever pour prendre des virages serrés et effectuer la marche arrière. Les virages serrés peuvent entraîner le recul d’une section. Ne jamais reculer lorsque la herse à disques est au sol. Listes de vérification de la configuration sur le terrain Utiliser les tableaux suivants pour élaborer une liste de vérification finale propre à la configuration du tracteur/de la herse à disques de la série II 7000. Il pourrait y avoir des étapes supplémentaires ou en moins en fonction des caractéristiques du tracteur, des options de la herse à disques de la série II 7000 et des accessoires de plantation. Liste de vérification mécanique (attelage du tracteur) Page Herse à disques attelée 13 Goupille d’attelage verrouillée – Chaîne de sécurité fixée au tracteur ou à un outil entraînant 13 Béquille de stationnement rangée 13 Liste de vérification électrique Vérifier que les raccordements électriques sont solides, ou que le connecteur est bien remorqué si les feux ne sont pas utilisés sur le terrain. Liste de vérification du système hydraulique Page 14 Page Vérifier que le réservoir hydraulique du tracteur est plein – Effectuer les raccords hydrauliques 14 Inspecter les connexions à la recherche de fuites – Déplier l’outil – 14 mai 2025 556-235M-FRC 24 Série II 7000 Great Plains Manufacturing, Inc. Listes de vérification de fonctionnement Attelage Démarrage sur le terrain Faire correspondre la catégorie d’attelage au tracteur (page 13). Retirer les verrous de transport et les entreposer à leur position sur le châssis (page 17). Raccordement des tuyaux hydrauliques (page 14). Déplier la herse à disques (page 21). Effectuer les raccordements électriques (page 14). Virages sur le terrain Transport Lever la herse à disques. Si le véhicule tracteur n’a pas été utilisé auparavant avec cette herse à disques, vérifier la capacité nominale de remorquage par rapport au poids de la herse à disques (page 22). Ajouter une masse de lestage au besoin. Prendre un virage. Abaisser et tirer vers l’avant. Si la herse à disques est dépliée : Lever la herse à disques. Plier la herse à disques (page 21). Plier la herse à disques. Lever la chandelle arrière si équipé (page 15). Vérifier que les feux fonctionnent. Retirer les verrous de transport de la position d’entreposage et les installer sur les vérins Lever complètement la herse à disques et installer les verrous de transport. Conduire prudemment (page 22). Conduire prudemment (page 22). Terminer le travail sur le terrain Fonctionnement général et réglages sur le terrain 1. Lever le disque complètement et déplier l’outil. S’assurer que les vérins articulés sont complètement déployés pour permettre aux ailes de fléchir complètement sur le terrain. Aller sur le terrain et abaisser l’outil à la profondeur de fonctionnement souhaitée. 2. Si l’on est satisfait, régler la profondeur et poursuivre sur le terrain, en observant le disque pour vérifier son niveau, d’un côté à l’autre et de l’avant à l’arrière. Bien que le disque ait été préréglé, Se référer à la rubrique « Premiers réglages sur le terrain » à la page 18 pour mettre de niveau l’outil. Certaines conditions du terrain peuvent faire varier le disque du centre aux ailes et de l’avant à l’arrière lors de la traction au sol. Un réglage final sur la herse à disques peut être nécessaire. 3. Si le centre est plus profond parce qu’il suit le tracteur dans un sol mou, il peut être nécessaire d’enfoncer les ailes un peu plus profondément (à l’aide des boulons à œil), puis de régler tout l’outil un peu moins profondément (à l’aide de la butée de profondeur). 556-235M-FRC 14 mai 2025 Great Plains Manufacturing, Inc. Transport de la herse à disques 25 Verrous de transport 4. Les verrous manuels en U ne servent qu’à verrouiller le relevage (pas les ailes) et doivent être utilisés pour l’entretien de l’outil, le transport et l’entreposage à long terme. Réglage des roues de jauge manuelles Pour modifier le réglage de la roue de jauge (1), retirer la goupille de retenue à butée (2) et plier la manivelle de la roue de jauge (3) vers le haut pour effectuer le réglage. La roue de jauge manuelle n’est PAS porteuse et sa seule fonction consiste à empêcher les lames de creuser le sol. 5. Lever ou abaisser la roue de jauge en tournant la manivelle de roue de jauge (3). Lever les roues de jauge jusqu’à ce que le disque se soit ajusté aux positions souhaitées entre l’avant et l’arrière, entre les deux côtés, ainsi qu’à la profondeur de travail souhaitée. 6. Plier la manivelle de roue de jauge (3) vers le bas sur la position de terrain, puis installer de nouveau la goupille de retenue à butée (2). 7. Alors que le disque passe sur le champ, arrêter le tracteur avec le disque au sol. Maintenant, régler les roues de jauge (1) pour qu’elles soient à 1/2 po du sol. 8. Le réglage des roues de jauge devrait correspondre à la butée de profondeur. Exemple : Par exemple, si la jauge de profondeur de la herse à disques augmente de 2 tours de la butée de profondeur, la roue de jauge doit être levée de 2 tours grâce à la manivelle de réglage. 9. 43419 2 Cette position devrait être maintenue pour prévenir toute usure excessive des pièces des roues de jauge. Vitesse du tracteur : La vitesse de travail idéale pour la herse à disques est de 5 à 6 mi/h. Un déplacement trop lent peut entraîner un bouchage, une mauvaise pénétration ou un mélange des résidus agricoles, ce qui peut nuire à l’élimination des mauvaises herbes. Un déplacement trop rapide peut créer des striures dans la pénétration des produits chimiques et des arêtes. 3 1 43414 14 mai 2025 556-235M-FRC 26 Série II 7000 Great Plains Manufacturing, Inc. Réglage des roues de jauge hydrauliques 2 Les roues de jauge hydrauliques sont porteuses. Abaisser l’outil jusqu’à ce que les lames se trouvent à environ 1/2 po du sol. Mettre de niveau le châssis central pour commencer, puis passer à l’avant et régler les boulons à œil pour abaisser/mettre de niveau l’avant de l’outil. 1 La roue de jauge hydraulique est contrôlée par un vérin de remise en phase (1) qui est plombé dans le circuit de levage hydraulique. Après le réglage des boulons à œil (2), aucun autre réglage n’est nécessaire pour modifier la butée de profondeur. 43394 Protecteurs de filetage 10. S’assurer que les boulons de protecteur de filetage (3) sont en place et bien serrés. Le filetage des boulons de groupe de disques peut s’endommager au point d’articulation lorsque les leviers fléchissent sans capuchon de protection. Les capuchons perdus sans boulon peuvent permettre à l’écrou de groupe de disques de se desserrer. 3 43415 Réglage et utilisation du contrôle de profondeur du système hydraulique du tracteur Contrôle de la profondeur 11. Lorsque l’outil est de niveau et réglé à la profondeur de travail souhaitée, régler la butée de profondeur (4) du tube de butée de profondeur (5). Cet élément se trouve à l’avant de l’outil. Cela permet de maintenir une profondeur constante à chaque fois après avoir relevé et abaissé l’outil. Un tour complet de la poignée (6) modifie la profondeur d’environ 1/4 po. En tournant la manivelle d’un tour dans le sens horaire, la profondeur de travail est réduite de 1/4 po. Le fait d’effectuer 2 tours dans le sens antihoraire permet d’obtenir une profondeur de travail plus importante de 1/2 po. AVIS Les pneus doivent rester au sol à tout moment. Les roues soulevées du sol induisent des charges élevées sur la tringlerie de niveau et l’attelage, ce qui entraîne une usure prématurée et une éventuelle défaillance du châssis. 556-235M-FRC 43416 4 5 6 14 mai 2025 Great Plains Manufacturing, Inc. Transport de la herse à disques 27 Détentes de tracteur 12. Une fois la butée de profondeur réglée sur le tracteur, il est important, pour préserver la durée utile des vérins, de régler correctement la détente sur le tracteur. La herse à disques de la série 7000 est équipée de vérins de levage de remise en phase. Ces vérins ont un orifice de remise en phase au sommet du vérin (fin de course). Si les débits et les détentes du tracteur ne sont pas réglés correctement, un flux d’huile extrême à travers ces orifices peut détruire les joints de vérin et provoquer des fuites internes. 13. Tracteurs à détente programmée (électrique sur hydraulique) : Le débit du tracteur doit être réglé pour que le disque passe de la position de terrain au levage complet en 3 à 5 secondes environ, soit à peu près 10 gal US/min. Pas 10 sur l’indicateur de tracteur. Le plus important c’est la détente. Une fois le débit réglé, régler la détente programmée afin qu’elle soit de 1/2 à 1 seconde de plus qu’il le faut pour relever complètement l’unité. Si la détente est réglée à une valeur inférieure, les vérins ne seront pas correctement remis en phase. Si la détente est réglée à une valeur supérieure, les joints risquent de s’endommager. 14. Tracteurs à détente de pression : Régler la commande de débit afin que l’outil se lève complètement en 3 à 5 secondes environ. La détente devrait s’arrêter automatiquement à la fin de la course. En cas d’arrêt prématuré de la détente, ralentir le flux sur le tracteur. Si le débit doit être ralenti au point que l’appareil se relève dans un délai acceptable, il peut être nécessaire d’augmenter la pression de détente sur le tracteur. Communiquer avec le concessionnaire pour obtenir des informations sur la manière de procéder. Si ce problème persiste, communiquer avec le représentant du service après-vente de l’usine pour connaître d’autres éventuels réglages. Ne pas essayer de régler les soupapes sur la herse à disques avant d’avoir tout d’abord contacté le représentant de service de l’usine. Les tracteurs dotés de détentes de pression ne permettent pas aux systèmes de se remettre en phase « automatiquement » en fin du cycle de levage. Cela doit se faire manuellement. Il est recommandé de tirer le levier de levage vers l’arrière et de le maintenir en place 1 à 2 secondes après le relevage complet de l’outil, après deux mouvements d’aller-retour sur le terrain. Cela permettra d’évacuer tout l’air qui a été introduit dans le système. 15. Vérins articulés : Les vérins articulés doivent être déployés entièrement en position de terrain. L’utilisation des vérins articulés en position rétractée peut entraîner un endommagement excessif des joints des vérins en raison de la charge constante due à l’action de flexion des ailes. 14 mai 2025 556-235M-FRC 28 Série II 7000 Great Plains Manufacturing, Inc. Mise de niveau 16. En ayant la barre de réglage (1) hydraulique avant et arrière réglée à C, abaisser l’outil jusqu’à ce que les lames soient juste au-dessus du sol, régler le tendeur d’attelage (2) jusqu’à ce que les lames avant et arrière soient à égale distance du sol. 17. Régler les roues des ailes pour que les lames soient à la même distance du sol que les lames centrales. 18. Maintenant, régler les roues de jauge pour qu’elles soient à 1/2 po du sol. 1 43420 Réglages de l’accessoire arrière 2 43418 Réglages de la traînée de lance 19. Sur la traînée de lance, commencer par 5 bielles suspendues à la chaîne dans la fente inférieure du bras de traînée (3). (C’est le point de départ des pires conditions). Plus le sol est propre, plus la chaîne de traction peut être tirée vers le haut. Sur la traînée de lance, un des maillons (4) de la première rangée d’angles est retourné. Cela permet de faciliter l’écoulement des déchets dans la traînée en modifiant l’angle de la première rangée de dents. Toujours veiller à ce que la traînée ne se détache pas des chaînes en suspension. Si c’est le cas, raccourcir les chaînes de traction. 3 4 43421 556-235M-FRC 14 mai 2025 Great Plains Manufacturing, Inc. Réglages des dents de bobine lourdes 20. Pour régler la pression descendante, desserrer le contre-écrou (5) et visser le boulon à ressort (6) vers l’intérieur pour accroître la pression descendante sur la traînée ou régler le boulon vers l’extérieur pour réduire la pression descendante. Resserrer le contre-écrou (5) pour que les réglages ne changent pas. Le ressort sera préréglé à 3 à 3 1/2 po du boulon restant à régler. 21. Pour modifier l’angle de la dent de bobine, tourner la goupille de verrouillage (3) et déplacer le levier de réglage (4) vers l’avant ou vers l’arrière. Déplacer le levier vers l’avant de l’outil permet aux résidus de s’écouler sur la traînée plus facilement. Déplacer le levier vers l’arrière de l’outil rend la traînée plus agressive. Le levier de réglage comporte 4 positions et permet de modifier les dents de bobine de plusieurs degrés. Transport de la herse à disques 29 43422 5 6 Vue latérale du ressort montrant le réglage 4 3 22. Tourner la goupille de verrouillage (3) pour la remettre sur sa position engagée une fois que l’angle souhaité a été réglé. 14 mai 2025 556-235M-FRC 30 Série II 7000 Great Plains Manufacturing, Inc. Entretien et lubrification Entretien ARRÊT L’entretien et la maintenance adéquats sont essentiels pour prolonger la durée utile de l’outil. Une inspection minutieuse et systématique permet d’éviter le temps d’arrêt, les réparations et l’entretien coûteux. Toujours couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant d’effectuer des réglages ou un quelconque entretien. AVERTISSEMENT Risque d’écrasement : Toujours s’assurer que les verrous de transport sont en place et que le châssis est suffisamment bloqué lors du travail sur un outil. On peut être grièvement blessé ou tué par écrasement sous l’outil tombé. AVERTISSEMENT Risque lié aux liquides à haute pression : Vérifier toutes les conduites hydrauliques et les raccords avant d’appliquer une pression. Le fluide s’échappant d’un trou très petit peut être presque invisible. Porter des gants épais et utiliser un papier ou un carton, non pas une partie du corps, pour vérifier la présence d’une fuite. Le liquide pressurisé fuyant peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. 1. Après avoir utilisé la herse à disques pendant plusieurs heures, vérifier tous les boulons pour s’assurer qu’ils sont bien serrés. 2. Maintenir les racleuses à disques correctement réglées. 3. Nettoyer la herse à disques régulièrement. Un nettoyage régulier et profond augmente la durée utile de l’équipement et réduit les besoins d’entretien et de réparation. 4. Lubrifier les zones énumérées à la rubrique « Lubrification » à la page 31. 5. Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Great Plains. 6. Toujours utiliser les verrous de transport manuels du profilé en U lors du travail ou de l’entretien sur la herse à disques de la série II 7000. Lire et bien comprendre toutes les étiquettes de sécurité placées sur l’équipement. 9. 7. Pendant la première saison d’utilisation, et périodiquement par la suite, vérifier le serrage des boulons. Vérifier que les boulons de groupe de disques ne sont pas desserrés sur les lames. Serrer au besoin. 10. Vérifier que les boulons de traînée ne sont pas desserrés ou trop usés. Remplacer les dents cassées ou pliées. La traînée est une partie importante de l’opération de labour. 8. Au besoin, remplacer ou tourner les pièces usées, telles que les boulons de charnière, les axes de chape, les roulements, les lames, etc. Les disques de coupe au bore ne peuvent pas être mis en rotation pour être aiguisés; ils doivent être affûtés. Des fissures et des cassures se produiront en cas de rotation. L’option de la lame lourde peut être roulée. 556-235M-FRC Vérifier et serrer les raccords présentant d’éventuelles fuites hydrauliques. Vérifier l’absence de fuites sur les tuyaux et remplacer les tuyaux qui fuient. Il est important que l’équipement ne présente aucune fuite. En suivant et en maintenant un programme d’entretien et de lubrification de routine, l’équipement de labour rendra à l’utilisateur de nombreuses années de service. 14 mai 2025 Great Plains Manufacturing, Inc. Entretien et lubrification 31 Lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages Inspection 50 Intervalles (heures d’exploitation) auxquelles l’entretien est nécessaire. Moyeux de roulement de roue Saisonnier 43417 Inspecter les roulements annuellement pour détecter s’il y a un jeu axial. Si le jeu axial est excessif, il est recommandé de démonter, de nettoyer et de graisser les roulements de roue de nouveau. Pour les outils entreposés en plein air ou fonctionnant dans des conditions extrêmes, les roulements devraient être vérifiés plus souvent. Roues de jauge manuelles 43414 50 Une sur chaque aile; 2 au total Type de lubrification : Lubrifiant à multiples usages Quantité : Enduire complètement Tous les tendeurs et réglages filetés Saisonnier Entretien général de l’outil; Type de lubrification : Lubrifiant à multiples usages Quantité : Enduire complètement. 14 mai 2025 556-235M-FRC 32 Série II 7000 Great Plains Manufacturing, Inc. Fin de saison 17. Graisser la herse à disques à tous les endroits indiqués à la rubrique relative à la lubrification. 11. Nettoyer l’outil dans la mesure du possible. Enlever toutes les saletés des pièces sujettes à la rouille comme les disques de coupe et les filets de boulon. 12. Inspecter l’outil afin de détecter toute pièce endommagée ou usée. Remplacer ou permuter les pièces usées au besoin : boulons de charnière, axes de chape, roulements, lames, etc. 13. Vérifier le serrage de tous les boulons. Serrer au besoin. 14. Vérifier et serrer ou remplacer les éventuelles fuites hydrauliques. Vérifier l’absence de fuites sur les tuyaux. 15. Les roulements de roue doivent être nettoyés et graissés à nouveau chaque année ou toutes les 2 500 acres. 16. Retirer les capuchons de protecteur de filetage des boulons de groupe de disques et vérifier le couple de serrage des écrous de groupe de disques (900 à 1 100 pi-lb). Nettoyer la saleté sur l’écrou à créneaux dégagés et les filets. Utiliser de l’antigrippage sur les filets de boulon de groupe de disques avant de serrer l’écrou à créneaux dégagés. 18. En cas d’entreposage à l’extérieur, placer une couche protectrice de graisse ou de « peinture de charrue » sur toutes les pièces de terrassement pour éviter qu’elles ne rouillent. 19. En cas d’entreposage à l’extérieur, déplier la herse à disques pour empêcher l’eau de pénétrer dans les roulements des groupes des ailes. 20. Si la herse à disques est entreposée en position dépliée, retirer les boulons de chape des vérins articulés, bloquer les vérins et rétracter entièrement les tiges de vérin. Cela prolongera la durée utile des joints de vérin et réduira les fuites internes. 21. Placer des planches sous les groupes de disques et abaisser la herse à disques au sol en rétractant les vérins de levage. Si le disque est plié, retirer les verrous de transport avant d’abaisser le disque. Début de saison 22. Atteler le tracteur à la herse à disques et raccorder les tuyaux hydrauliques. 23. Vérifier les vérins de levage et pliage pour détecter les fuites qui auraient pu provoquer l’entrée d’air dans les vérins. S’il y a des fuites, réparer les vérins et évacuer complètement l’air des vérins en les dévissant, les bloquer et leur faire effectuer plusieurs fois un mouvement d’aller-retour. Le dépliage de l’outil avec de l’air dans les vérins peut entraîner la mort ou causer des dommages importants à l’outil. Attacher les vérins aux ailes et déplier lentement l’outil. 24. Soulever lentement l’outil deux ou trois fois jusqu’à sa hauteur maximale et maintenir le levier pendant 10 à 15 secondes pour évacuer l’air des vérins de levage. 25. Si l’outil n’a pas été entretenu et graissé à la fin de la dernière saison, effectuer les étapes 9 à 14 de la rubrique « Fin de saison ». 26. S’assurer que toutes les pièces mobiles se déplacent librement et ne calent pas. 27. Prendre le temps de lire le Manuel d’utilisateur et de se mettre à jour sur les informations relatives à la sécurité et les instructions de fonctionnement. 28. Il appartient au propriétaire de s’assurer que tous les utilisateurs de la herse à disques connaissent les informations de sécurité et de fonctionnement figurant dans le présent manuel. 556-235M-FRC 14 mai 2025 Great Plains Manufacturing, Inc. Annexe A – Renseignements de référence 33 Annexe A – Renseignements de référence Spécifications et capacités Numéro de modèle 7323DH 7,02 m (23 pi 1 po) Largeur de labour (espacement de 9 po) 6,98 m (22 pi 11 po) >ĂƌŐĞƵƌĚĞůĂďŽƵƌ;ĞƐƉĂĐĞŵĞŶƚĚĞϳϭͭϮͿ Section centrale 2,90 m (9 pi 6 po) 1,83 m (6 pi) Aile 66 EŽŵďƌĞĚĞůĂŵĞƐ;ĂǀĂŶƚͭĂƌƌŝğƌĞͿ;ĞƐƉĂĐĞŵĞŶƚĚĞϵƉŽͿ 78 EŽŵďƌĞĚĞůĂŵĞƐ;ĂǀĂŶƚͭĂƌƌŝğƌĞͿ;ĞƐƉĂĐĞŵĞŶƚĚĞϳϭͭϮƉŽͿ ϮϬĂǀĂŶƚͭϭϴĂƌƌŝğƌĞ Angle de groupe de disques (degrés) ϭϯͭϰƉŽ͕ƌŽŶĚ Arbre de groupe de disques Dent en C avec ressort Normes de roulement Sans entretien Roulements Fonte ductile Tiroirs cylindriques 14 200 Poids (approximatif) 615 lb Poids par pied de coupe 215 lb Poids par lame (espacement de 9 po) 14 pi Largeur de transport 11 pi 6 po Hauteur de transport 14 vers le haut, 9 vers le bas Pliage d’aile (degrés) ϯϰϬͭϲϬZϭϲ͘ϱ Pneu – Transport ϭϮ͘ϱ>džϭϱ Pneu – Aile ϵ͘ϱ>džϭϱ Pneu – Roue de jauge 160 à 230 WƵŝƐƐĂŶĐĞ;ƉƌŝƐĞĚĞĨŽƌĐĞƌĞƋͭ͘ŵŝŶ͘Ϳ 119 à 171 Kilowatt 7326DH 7,92 m (26 pi) 7,75 m (25 pi 4 po) 2,90 m (9 pi 6 po) 2,29 m (7 pi 6 po) 74 86 ϮϬĂǀĂŶƚͭϭϴĂƌƌŝğƌĞ ϭϯͭϰƉŽ͕ƌŽŶĚ Dent en C avec ressort Sans entretien Fonte ductile 15 900 612 lb 215 lb 14 pi 12 pi 10 po 14 vers le haut, 9 vers le bas ϯϰϬͭϲϬZϭϲ͘ϱ ϭϮ͘ϱ>džϭϱ ϵ͘ϱ>džϭϱ 182 à 260 136 à 194 7329DH 8,84 m (29 pi) 8,43 m (27 pi 8 po) 2,90 m (9 pi 6 po) 2,74 m (9 pi) 82 98 ϮϬĂǀĂŶƚͭϭϴĂƌƌŝğƌĞ ϭϯͭϰƉŽ͕ƌŽŶĚ Dent en C avec ressort Sans entretien Fonte ductile 17 600 606 lb 215 lb 14 pi 14 pi 2 po 14 vers le haut, 9 vers le bas ϯϰϬͭϲϬZϭϲ͘ϱ ϭϮ͘ϱ>džϭϱ 11L x 15 203 à 290 151 à 216 7330DH Numéro de modèle 9,20 m (30 pi 2 po) Largeur de labour (espacement de 9 po) 9,20 m (30 pi 2 po) >ĂƌŐĞƵƌĚĞůĂďŽƵƌ;ĞƐƉĂĐĞŵĞŶƚĚĞϳϭͭϮͿ 4,11 m (13 pi 6 po) Section centrale 2,29 m (7 pi 6 po) Aile 86 EŽŵďƌĞĚĞůĂŵĞƐ;ĂǀĂŶƚͭĂƌƌŝğƌĞͿ;ĞƐƉĂĐĞŵĞŶƚĚĞϵƉŽͿ 102 EŽŵďƌĞĚĞůĂŵĞƐ;ĂǀĂŶƚͭĂƌƌŝğƌĞͿ;ĞƐƉĂĐĞŵĞŶƚĚĞϳϭͭϮƉŽͿ ϮϬĂǀĂŶƚͭϭϴĂƌƌŝğƌĞ Angle de groupe de disques (degrés) ϭϯͭϰƉŽ͕ƌŽŶĚ Arbre de groupe de disques Dent en C avec ressort Normes de roulement Sans entretien Roulements Fonte ductile Tiroirs cylindriques 18 000 Poids (approximatif) 597 lb Poids par pied de coupe 209 lb Poids par lame (espacement de 9 po) 18 pi 2 po Largeur de transport 12 pi 8 po Hauteur de transport 14 vers le haut, 9 vers le bas Pliage d’aile (degrés) ϯϴϬͭϱϱZϭϲ͘ϱ Pneu – Transport ϭϮ͘ϱ>džϭϱ Pneu – Aile 11L x 15 Pneu – Roue de jauge 210 à 300 WƵŝƐƐĂŶĐĞ;ƉƌŝƐĞĚĞĨŽƌĐĞƌĞƋͭ͘ŵŝŶ͘Ϳ Kilowatt 156 à 224 7333DH 10,08 m (33 pi 1 po) 9,93 m (32 pi 7 po) 4,11 m (13 pi 6 po) 2,72 m (8 pi 11 po) 94 110 ϮϬĂǀĂŶƚͭϭϴĂƌƌŝğƌĞ ϭϯͭϰƉŽ͕ƌŽŶĚ Dent en C avec ressort Sans entretien Fonte ductile 19 900 601 lb 212 lb 18 pi 2 po 14 pi 14 vers le haut, 9 vers le bas ϯϴϬͭϱϱZϭϲ͘ϱ ϭϮ͘ϱ>džϭϱ 11L x 15 231 à 330 172 à 246 7336DH 10,95 m (35 pi 11 po) 11,03 m (36 pi 2 po) 4,11 m (13 pi 6 po) 3,14 m (10 pi 4 po) 102 122 ϮϬĂǀĂŶƚͭϭϴĂƌƌŝğƌĞ ϭϯͭϰƉŽ͕ƌŽŶĚ Dent en C avec ressort Sans entretien Fonte ductile 21 350 594 lb 209 lb 18 pi 2 po 15 pi 3 po 14 vers le haut, 9 vers le bas ϯϴϬͭϱϱZϭϲ͘ϱ ϭϮ͘ϱ>džϭϱ 11L x 15 252 à 360 187 à 268 14 mai 2025 556-235M-FRC 34 Série II 7000 Great Plains Manufacturing, Inc. Pressions de gonflage des pneus et garantie Tableau des pressions de gonflage des pneus Roue Dimensions de pneu Gonflage Aile 12.5L x 15 12 plis, RI 358 kPa (52 lb/po²) Transport 340/60 R 16,5 503 kPa (73 lb/po²) Transport 380/55 R 16,5 503 kPa (73 lb/po²) Roue de jauge hydraulique 11L x 15 12 plis, RI 358 kPa (52 lb/po²) Roue de jauge manuelle 9,5 x 15 8 plis 303 kPa (44 lb/po²) Informations relatives à la garantie des pneus Tous les pneus sont garantis par le fabricant original des pneus. L’information sur la garantie des pneus est fournie dans les brochures comprises avec le manuel d’utilisateur et le manuel des pièces ou en ligne sur les sites Web du fabricant énumérés ci-dessous. Pour obtenir de l’aide ou de l’information, communiquer avec le détaillant autorisé de pneus agricoles le plus près. Fabricant Firestone Gleason Titan Galaxy BKT Connecteurs hydrauliques et couples de serrage Site Web commercial.firestone.com/fr-ca/agriculture www.gleason.com/fr www.titan-intl.com www.atgtire.com www.bkt-tires.com 31282 9 (un raccord hypothétique) Laisser les capuchons protecteurs en place jusqu’au dernier moment avant de faire un branchement. NPT – National Pipe Thread (filetage conique) Noter les filets coniques, l’absence de cône/évasement et l’absence de joint torique. 1) 2) 8 4 7 2 3 5 5 Appliquer un liquide d’étanchéité de tuyau pour les applications hydrauliques. Ne pas utiliser un ruban d’étanchéité, qui peut boucher un filtre ou obstruer un orifice. JIC – Joint Industry Conference (SAE J514) Noter les filetages droits (4) et le cône (5) à 37° sur les raccords « M » (ou l’évasement à 37° sur les raccords « F »). Ne pas utiliser de produits d’étanchéité (ruban ou liquide) sur les raccords JIC. ORB – O-Ring Boss (SAE J514) Noter les filetages droits (5) et le joint torique en élastomère (7). 3) 1 Avant l’installation, pour prévenir l’abrasion durant le serrage, lubrifier le joint torique avec un liquide hydraulique propre. Ne pas utiliser de produits d’étanchéité (ruban ou liquide) sur les raccords ORB. Les raccords ORB nécessitant une orientation, tel que celui qui est illustré, ont aussi une rondelle (8) et un contre-écrou (9) (« goujon d’orifice fileté réglable »). Éloigner le contre-écrou de la rondelle. Fileter le raccord dans le réceptacle jusqu’à ce que le joint torique touche le siège. Desserrer le raccord à l’orientation désirée. Serrer le contre-écrou selon les spécifications de couple. 556-235M-FRC Couples de serrage des raccords Taille de D.I. Raccord N·m pi-lb 1,5 à 3,0 tours de plus qu’un serrage manuel -4 NPT 1/4-18 -5 JIC 1/2-20 19 à 20 -5 ORB 1/2-20 avec contre-écrou 12 à 16 9 à 12 -5 ORB 1/2-20 droit 19 à 26 14 à 19 18 à 20 14 à 15 -6 JIC 9/16-18 24 à 27 -6 ORB 9/16-18 avec contre-écrou 16 à 22 12 à 16 -6 ORB 9/16-18 droit 24 à 33 18 à 24 -8 JIC 3/4-16 37 à 53 27 à 39 -8 ORB 3/4-16 avec contre-écrou 27 à 41 20 à 30 -8 ORB 3/4-16 droit 37 à 58 27 à 43 14 mai 2025 Great Plains Manufacturing, Inc. Annexe A – Renseignements de référence 35 Tableau des couples de serrage Identification de tête de boulon Taille de boulon Identification de tête de boulon Taille de boulon 8.8 5.8 10.9 Calibre 2 Calibre 5 Calibre 8 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m b pi-lbd N·m pi-lb N·m pi-lb mm x pasc N·m pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb 1/4-20 7,4 11 8 16 12 M5 x 0,8 4 3 6 5 9 7 po-F/poa 5,6 1/4-28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16-18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 5/16-24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 3/8-16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8-24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16-14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16-20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2-13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2-20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16-12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16-18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8-11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8-18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4-10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4-16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8-9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8-14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1-8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1-12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8-7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8-12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 1 1/4-7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 1 1/4-12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 3/8-6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 a. po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 3/8-12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 b. N·m = newtons-mètres 1 1/2-6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 1 1/2-12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 c. mm x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet d. pi-lb = pied-livre Tolérance du couple +0 %, -15 % de couple de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. 25199 Tableau des couples de serrage Couple de groupe de disques 1 3/4 po-5 14 mai 2025 900 à 1 100 pi-lb (170 lb sur une allonge de 6 pi) Couples de serrage des boulons de roue 1/2 po-20 (75 à 85 pi-lb) Couples de serrage des boulons de roue 9/16 po-18 (80 à 90 pi-lb) Couples de serrage des boulons de roue 5/8 po-18 (85 à 100 pi-lb) 556-235M-FRC 36 Série II 7000 Great Plains Manufacturing, Inc. GARANTIE WARRANTY Great Plains (une division de Great Plains Manufacturing, Inc.) garantit au premier acheteur que cet outil Great Plains sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication pendant un an (pièces et main-d’œuvre) à compter de la date de la première utilisation lorsque le produit sert à l’usage prévu pour une utilisation personnelle; 90 jours à des fins commerciales/personnelles ou de location. La garantie limitée de deuxième année couvre UNIQUEMENT les pièces (à utilisation personnelle, à l’exception de la main-d’œuvre et des pièces d’usure). Cette garantie se limite au remplacement de toute pièce défectueuse par Great Plains. Great Plains se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Les articles ou conditions suivants NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE : Les défaillances résultant d’un usage abusif ou d’une mauvaise utilisation de l’équipement, les défaillances résultant de dommages accidentels ou de force majeure, les défaillances résultant des changements ou modifications, les défaillances causées par un manque d’entretien normal tel que décrit dans le manuel d’utilisateur, les réparations effectuées par des personnes non autorisées, les pièces remplacées ou réparées en raison d’une usure normale (notamment les pièces d’usure et les composants en contact avec le sol, y compris, mais sans s’y limiter, les disques de coupe, les pointes de burin, les pneus, les bagues et les racleuses), les réparations répétées en raison d’un mauvais diagnostic ou d’une mauvaise réparation par le concessionnaire, les réparations temporaires, les appels de service ou le kilométrage en provenance ou à destination du site du client, les indemnités d’heures supplémentaires ou les dépenses liées au remorquage de l’appareil. La garantie sera annulée si l’appareil est remorqué à des vitesses dépassant 32 km/h (20 mi/h), ou dans le cas de défaillances provoquées par des sols comportant des pierres, des souches ou autres obstructions. Great Plains se réserve le droit d’apporter des modifications aux matériaux ou à la conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Great Plains responsable de dommages de quelque nature que ce soit, y compris des dommages directs, consécutifs ou liés à la propriété. Par ailleurs, Great Plains décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. La présente garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes causées par les retards de plantation ou de récolte ou à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Cette garantie n’est valide que si elle est enregistrée par un concessionnaire Great Plains certifié. En vigueur le 15 juillet 2020 ©Great Plains Manufacturing Inc., 2004-GPSV 556-235M-FRC 14 mai 2025 Great Plains Manufacturing, Inc. Index 37 Index A Fuites ...................................................... 2, 30 Rose d’orientation ......................................10 Acheminement de la chaîne....................... 34 Adresse, Great Plains ................................ 11 Aide au propriétaire .................................... 11 Arrêt ............................................................. 3 ASABE ....................................................... 13 Assistance médicale ......................... 2, 20, 30 Attelage ...................................................... 13 Attelage, goupille ........................................ 22 Attention Pression/couple de serrage des pneus .........................................8, 9 ATTENTION, définition ................................ 1 AVERTISSEMENT, définition ...................... 1 AVIS, définition ........................................... 10 G S Garantie, pneu ........................................... 34 Gauche, définition ...................................... 10 Gonflage des pneus ................................... 34 Goupille d’attelage ..................................... 22 Gris, poignée de tuyau ............................... 14 SAE J514 ...................................................34 Service à la clientèle ..................................11 Sécurité d’entretien ......................................3 Sécurité hydraulique .....................................2 Soudage .......................................................3 Spécifications .............................................33 Support .......................................................11 Symbole de sécurité .....................................1 Symboles de vérin ......................................14 Bossage de joint torique ............................. 34 Boulons de traînée ..................................... 30 Joint Industry Conference .......................... 34 J514 ........................................................... 34 Capacités ................................................... 33 Code de couleur du tuyau .......................... 14 Collines ...................................................... 22 Communiquer avec Great Plains ............... 11 Configuration .............................................. 12 Couple ........................................................ 35 Courriel, Great Plains ................................. 11 Lampes ........................................................ 2 Lignes aériennes ......................................... 3 Limites de vitesse, transport ...................... 22 Liquide à haute pression ........................2, 7, 9 Listes de vérification .................................. 24 Avant le démarrage ........................... 20 Avant le montage ............................... 12 Électrique ........................................... 23 Mécanique Outil ........................................... 23 Système hydraulique ......................... 23 Transport ........................................... 22 Lubrification ............................................... 31 B C D DANGER, définition ..................................... 1 Déconnexion des conduites hydrauliques .. 14 Définitions .................................................. 10 Dépliage ..................................................... 21 Directions ................................................... 10 Droite, définition ......................................... 10 E Enfants ......................................................... 2 Entreposage ................................................. 3 Entretien ..................................................... 30 É Écouteurs audio ........................................... 1 Électrocution ....................................... 3, 6, 21 Équipement de protection ............................ 1 Étiquettes Attention Pression/couple de serrage des pneus ........................................8, 9 Étiquette de sécurité .................................... 4 Étiquettes Attention Instructions générales .................. 8 Avertissement Pincement/écrasement ................ 7 Risque lié aux liquides à haute pression ....................................7, 9 Vitesse ......................................... 7 Danger Basculement/écrasement ............ 6 Écrasement par l’attelage ............ 6 Électrocution ................................ 6 F Filetage conique ......................................... 34 14 mai 2025 H Hauteur libre ........................................... 3, 21 Herse à disques ......................................... 10 I Incendie ....................................................... 1 Informations relatives à la sécurité .............. 1 ISO 730-1 .................................................. 13 J L M Mise de niveau ........................................... 15 Modèles concernés .................................... 10 N National Pipe Thread (NPT) ...................... 34 Niveau, ailes .............................................. 18 Niveau, châssis central .............................. 15 Numéro de modèle .................................... 11 Numéro de série ........................................ 11 O ORB ........................................................... 34 P Passagers .................................................... 2 Pièces ........................................................ 30 Pièces de rechange ................................... 11 Pliage ......................................................... 21 PPI-203VR, bloc ........................................ 15 PPI-205H, tampon amortisseur ................. 15 PPI-302V, plaque ....................................... 15 R Remarque, définition .................................. 10 Remplacement des étiquettes ..................... 4 Réflecteurs Ambre .................................................. 5 Jour ...................................................... 5 Rouge .................................................. 5 VL ........................................................ 4 Risque de basculement ............................... 6 T Tableaux Code de couleur du tuyau ..................14 Couple des raccords ..........................34 Gonflage des pneus ...........................34 Modèles concernés ............................10 Transport ....................................................22 U URL, pneus ................................................34 Utilisation prévue ........................................10 V Verrou de transport ....................................30 Vérifications de fuite ...................................14 Vérifier s’il y a des fuites .............................14 Vitesse de route ...........................................2 VL (véhicule lent) ..........................................4 W www ............................................................34 Valeurs numériques 12.5L x 15SL ..............................................34 20 mi/h ..........................................................2 30 x 8,8 x 15 ...............................................34 32 km/h .........................................................2 556-235M-FRC, manuel .............................10 556-235P, manuel ......................................10 556-235Q, manuel ......................................10 7323DH ......................................................10 7326DH ......................................................10 7329DH ......................................................10 7330DH ......................................................10 7333DH ......................................................10 7336DH ......................................................10 802-383C, boulon .......................................15 802-487C, boulon .......................................15 803-367C, écrou .........................................15 818-055C, réflecteur .....................................4 838-094C-FRC, étiquette .............................7 838-598C-FRC, étiquette .............................8 838-599C-FRC, étiquette .............................6 838-600C-FRC, étiquette .............................6 838-602C-FRC, étiquette .............................7 838-603C, réflecteur .....................................5 838-606C-FRC, étiquette .............................6 838-611C-FRC, étiquette .............................7 838-613C-FRC, étiquette .............................9 838-614C, réflecteur .....................................5 838-615C, réflecteur .....................................5 858-773C-FRC, étiquette .............................8 858-774C-FRC, étiquette .............................8 858-996C-FRC, étiquette .............................9 556-235M-FRC 38 Série II 7000 Great Plains Manufacturing, Inc. 890-798C, chape........................................ 15 556-235M-FRC 14 mai 2025 FABRIQUÉ AUX É.-U. AVEC DES MATÉRIAUX AMÉRICAINS ET IMPORTÉS Great Plains, Mfg. 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402 É.-U. ">
Public link updated
The public link to your chat has been updated.