MANUEL D'INSTRUCTIONS RADIO BIDIRECTIONNELLE DXPMR800 Pièce n° PMR-PUM-800-FR01 V1.0 Français Français Français Caractéristiques du produit Définitions: symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER: ndique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement 1 ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, 2 (Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre á la sécurité. 3 14 13 16 7 dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. 12 si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légéres ou modérées. AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. 11 10 4 5 Call Mode Mem 6 1.Antenne 2.Bouton Haut 3.Bouton Bas 4.Microphone 5.Bouton Appel / Verrouillage 6.Port de Charge USB 7.Vis du Couvercle des Piles 8.Haut-parleur 9. Bouton Mémoire A-1 15 9 8 10.Bouton Mode 11.Ecran LCD Rétro-éclairé 12.Bouton Parler 13.Manette de Mise sous tension/Arrêt/Volume 14.Haut-parleur Externe / Prise Microphone 15.Étui avec Clip Pivotant 16.Compartiment à Piles A-2 Français Français Ecran LCD Rétro-éclairé 4 5 3 6 7 8 2 9 10 11 1 12 16 15 14 13 1.Numéros des Canaux 9. Icône de tonalité de touche 2. Icône de Transmission 10. Icône de mémoire 3. Icône de Réception 11. Icône de balayage 4. Icône VOX 12.Numéros des Codes Confidentiels 5. Icône Roger Beep DCS / CTCSS 6. Icône de double veille 13.Icône DCS 7. Numéro du canal de mémoire 14. Icône CTCSS 8. Alerte par vibration 15.Indicateur du Niveau de la Batterie 16.Icône de Verrouillage Caractéristiques • 16 Canaux • 121 Codes Confidentiels (38 codes CTCSS/83 codes DCS) • Alerte d'Appel • Verrouillages des Boutons • Roger Beep • Indice de Protection IP67 contre l’Eau et la Poussière • Économiseur de Piles/d'Énergie • Fonctionnement mains libres (VOX) • Indicateur du Niveau de la Batterie • Balayage • Double veille • 10 Emplacements de mémoire • Tonalité des Touches • Alerte Sonore de Batterie Faible • Squelch Automatique • Étui Consignes Importantes de Sécurité AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques de blessures : Avant toute utilisation, assurez-vous que toute personne utilisant cet appareil lise et comprenne toutes les consignes de sécurité et autres informations contenues dans ce manuel. Conservez ces instructions et relisez-les fréquemment. 1. Seuls les accessoires inclus dans cette boîte ou spécifiés par le fabricant doivent être utilisés avec la radio. Le port de charge USB-C 5V est compatible avec la plupart des chargeurs USB-C de haute qualité qui sont entièrement conformes aux normes USB. 2. N'utilisez pas de nettoyants ou de solvants pour nettoyer l'extérieur de la radio. Utilisez uniquement un chiffon humide ou sec. 3. N'exposez pas ce produit à des éclaboussures ou à des gouttes d'eau. 4. N'essayez pas de réparer le récepteur vous-même. Le retrait du couvercle annule la garantie. Les changements ou modifications non expressément approuvés par DEWALT peuvent annuler l'autorisation accordée par la FCC à l'utilisateur de faire fonctionner cet appareil et ne doivent pas être effectués. 5. Ne pas brancher l'adaptateur mural sur la prise électrique si celle-ci est humide. 6. N'utilisez pas de radio portable dont l'antenne est endommagée. Si une antenne endommagée entre en contact avec votre peau, vous risquez de vous brûler légèrement. 7. Recyclez votre appareil. Le logo DEEE figurant à gauche) apparaît sur le produit pour indiquer que ce produit ne doit pas être jeté ou mis en décharge avec vos autres déchets ménagers. Vous êtes tenu de vous débarrasser de tous vos déchets électroniques ou électriques en les déposant au point de collecte spécifié pour le recyclage de ces déchets dangereux. Instructions de Sécurité Importantes Concernant les Piles AVERTISSEMENT: Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions : Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un incendie et/ou des blessures graves • Utilisez les piles prévues à cet effet. En cas de risque d'explosion, veuillez vous débarrasser de la pile usagée en suivant les instructions. • Ne stockez pas et n'utilisez pas le produit dans des endroits où la température peut atteindre ou dépasser 40°C (comme les hangars extérieurs ou les bâtiments métalliques en été). Pour une durée de vie optimale, conservez le produit dans un endroit frais et sec. • N'incinérez pas les piles, même si elles sont gravement endommagées ou complètement usées. • Ne jetez pas les piles dans un feu. Le bloc-piles peut exploser dans un incendie. • Ne remplacez pas les piles dans une zone à "Atmosphère Dangereuse". Toute étincelle créée dans une atmosphère potentiellement explosive peut provoquer une explosion ou un incendie. • Ne démontez pas, n'écrasez pas, ne perforez pas, ne broyez pas et ne tentez pas de modifier la forme de vos piles. • Ne séchez pas des piles mouillées ou humides avec un appareil ou une source de chaleur, comme un sèche-cheveux ou dans un micro-ondes. • Une petite fuite de liquide au niveau des piles peut se produire dans des conditions d'utilisation ou de température extrêmes. Cela n'indique pas une défaillance. N'ouvrez pas, ne déformez pas et n'abîmez pas les piles, car elles peuvent contenir des matières corrosives susceptibles de provoquer des lésions oculaires ou cutanées et d'être toxiques en cas d'ingestion. Cependant, si le joint extérieur est cassé et que cette fuite touche votre peau : a. Lavez-vous rapidement avec de l'eau et du savon. b. Neutralisez avec un acide doux comme le jus de citron ou le vinaigre. c. Si le liquide des piles entre en contact avec vos yeux, rincez-les à l'eau claire pendant au moins 10 minutes et consultez immédiatement un médecin. Ce produit utilise une batterie au lithium-polymère. Ne pas transporter l'emballage s'il est endommagé, un risque d'incendie pourrait exister. Pour plus d'informations, veuillez vous rendre sur le site www.DeWalt.com ou www.2helpU.com. A-3 A-4 Français Introduction Rendre la vie plus facile et plus sûre Rester en contact est pratique et facile lorsque vous utilisez votre radio. Voici quelques-unes des nombreuses fonctions que vous découvrirez: Communiquer avec d'autres personnes lors d'une randonnée, à vélo ou au travail; rester en contact avec votre famille et vos amis lors d'un événement public bondé; prendre des Étui nouvelles de ses compagnons de voyage; être en relation avec ses voisins; organiser des points de rencontre avec d'autres personnes lors d'une virée au centre commercial, parler avec ses collègues dans un magasin ou un entrepôt. Protégez votre radio lors de vos déplacements. Transporter votre radio avec vous est facile lorsque vous utilisez l'étui. L'étui se fixe facilement à votre ceinture, votre sac à main ou votre sac à dos. Service-client Entretien de l'appareil Pour toute question sur l'utilisation ou l'installation de ce produit DEWALT neuf, NOUS CONTACTER D'ABORD... ne pas retourner le produit au commençant qui l'a vendu. Les coordonnées pour le soutien technique varient selon le pays ou ce produit a été acheté ou le lieu ou il est utilisé. Pour bénéficier de la garantie ou d'autres informations sur les produits achetés auprès de Shine Flex ou par l'intermédiaire de son revendeur ou agent agréé et utilisés dans l'Union Européenne (UE) ou au Royaume-Uni (RU), veuillez vous rendre sur le site www.DeWalt.com. Des instructions sur l'expédition (a vos frais) des produits vers un centre de service apres-vente, vous seront communiquées. Pour le traitement du dossier, il faut inclure: (a) une copie du recu, de la facture ou de toute autre preuve d'achat, semblable; (b) une description écrite du probleme ; et surtout: (c) votre adresse et votre numéro de téléphone. Pour de plus amples renseignements sur ses caractéristiques, consultez www.2helpU.com pour obtenir la FAQ ainsi que le manuel électronique. © 2024 Shine Flex UK Limited © 2024 Shine Flex B.V. A-5 ATTENTION : Français L'exposition à des niveaux sonores élevés peut causer des dommages temporaires ou permanents à votre audition. Bien qu'il n'existe pas de réglage de volume unique qui convienne à tout le monde, vous devez toujours utiliser votre radio avec le volume réglé à un niveau bas et éviter une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés. 1. Réglez le contrôle du volume sur une position basse et utilisez un volume aussi bas que possible. 2. Évitez d'augmenter le volume pour masquer un environnement bruyant. Dans la mesure du possible, utilisez votre radio dans un environnement calme avec un faible bruit de fond. 3. Limitez la durée d'utilisation des casques ou des écouteurs à des niveaux de volume élevés. 4. Lorsque vous utilisez la radio sans casque ou oreillette, ne placez pas le haut-parleur de la radio directement contre votre oreille. 5. Respectez tous les panneaux et instructions qui exigent qu'un appareil électrique ou un produit radio RF soit éteint dans des zones désignées, telles que les stations-service, les hôpitaux, les zones de dynamitage, les atmosphères potentiellement explosives ou les avions. 6. Si vous ressentez une irritation cutanée après avoir utilisé ce produit, cessez de l'utiliser et consultez un médecin. 7. Si le produit ou le chargeur : surchauffe, a un cordon ou une fiche endommagé(e), est tombé(e) dans l’eau ou endommagé(e), débranchez-le de son alimentation électrique et cessez d'utiliser le produit. Interférences électromagnétiques Quasiment tous les appareils électroniques sont susceptibles de subir des interférences électromagnétiques (EMI) s'ils ne sont pas correctement protégés, conçus ou configurés pour la compatibilité électromagnétique. Éteignez votre radio dans toute installation où des affiches vous demandent de le faire. Ces installations peuvent être des hôpitaux ou des établissements de soins de santé qui peuvent utiliser des équipements sensibles à l'énergie RF externe. • Lorsque vous recevez des instructions à cet effet, éteignez vos radios à bord d'un avion. Toute utilisation d'un appareil RF doit être conforme aux lois et règlements applicables et aux instructions de l'équipage de la compagnie aérienne. • Certaines radios peuvent interférer avec certains appareils auditifs. Dans le cas d'une telle interférence, vous pouvez consulter le fabricant de votre appareil auditif ou votre médecin pour discuter des alternatives. • Si vous utilisez un autre appareil médical personnel, consultez le fabricant de votre appareil pour déterminer s'il est correctement protégé de l'énergie RF. Votre médecin peut vous aider à obtenir cette information. A-6 Français Français Introduction Fonctionnement Entretien de votre radio Utilisation de votre radio Votre radio fonctionnera sans aucun problème pendant des années si vous en prenez soin correctement. Manipulez la radio avec précaution. Gardez-là à l'abri de la poussière. Ne mettez jamais la radio dans l'eau ou dans un endroit humide. Évitez de l'exposer à des températures extrêmes. Installation de la batterie (la batterie est préinstallée dans la radio) Enlever l’étui 1.Retirez l'étui en relâchant le loquet du clip de 1 ceinture et en faisant glisser l'étui vers le bas. 2 2.Dévissez les 3 vis du couvercle à l'aide d'un tournevis Philips #1, puis ouvrez le compartiment à piles. Connectez le connecteur de la batterie à la prise de la radio à l'intérieur de ce compartiment. Vis du Couvercle des Piles 3.Placez la pile dans son emplacement et alignez le câble comme indiqué. (Assurez-vous que le câble ne bloque pas les trous de vis). 4.Remettez le couvercle en place et serrez doucement les vis. Connecteur de la batterie (Les vis peuvent être endommagées si vous serrez trop fort). 5.Remettez l’étui en place Alignement des câbles Pour recharger les piles dans la radio : AVIS: les radios avec étui et les radios sans étui (nécessité d'insérer l'adaptateur de port dans le compartiment du chargeur) peuvent être rechargées en parallèle. Pour protéger la batterie au lithium, le circuit de charge permet de charger la batterie dans des environnements allant de +4.5 à 40°C . Si le voyant de charge n'est pas allumé, vérifiez la position de la radio. La radio doit être en position verticale. Le voyant de charge reste allumé tant que la radio est en charge, et le voyant s'éteint lorsque la charge est terminée. Remarque: Pour charger une seule radio, vous pouvez contourner le chargeur et simplement insérer le connecteur USB-C directement dans la prise de charge située sur le côté gauche de la radio. La radio affichera une icône de batterie clignotante pendant la charge. Il est recommandé d'éteindre les radios pendant leur chargement. Démarrage rapide 1.Tournez le bouton VOL Marche/Arrêt dans le sens des aiguilles d'une montre pour allumer la radio et dans le sens inverse pour l'éteindre. 2. Sélectionnez le canal souhaité. 1.Insérez le câble dans la prise de charge située sur le côté gauche de la radio. Les deux radios doivent être réglées sur le même canal/code confidentiel pour communiquer. 2.Branchez le câble dans un port d'alimentation 3. Appuyez sur le bouton Parler et maintenez-le enfoncé tout en parlant dans le microphone. 4.Lorsque vous avez fini de parler, relâchez le bouton Parler et écoutez la réponse. compatible USB. Utilisez uniquement les piles rechargeables et le chargeur fournis pour recharger votre radio DEWALT. Il est recommandé d'éteindre les radios pendant leur chargement. REMARQUE: Pour protéger la batterie au lithium, le circuit de charge permet de recharger la batterie dans des environnements allant de +4.5 à 40°C . 1 Pour charger la/les radio(s) dans le chargeur : 1. Insérez la ou les radio(s) dans le chargeur comme indiqué. 2. Insérez le câble USB-C dans la prise située à l'arrière du chargeur. 3. Branchez le câble dans un port d'alimentation compatible USB. Pour les équipements enfichables, la prise de courant doit être installée à proximité de l'équipement et doit être facilement accessible. Cette radio est équipée d'un Code Confidentiel pour chaque canal pour minimiser les signaux indésirables des autres. Reportez-vous aux pages 8 et 9 pour connaître la procédure à suivre pour passer du code confidentiel par défaut à un autre 2 Français Français Allumage de votre radio Communiquer avec une autre personne Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour allumer la radio et dans le sens inverse pour l'éteindre. Bouton Parler 1.Appuyez sur le bouton Parler et maintenez-le enfoncé. 1. En position MARCHE, la radio émet un signal sonore et affiche brièvement toutes les icônes de fonctions disponibles sur la radio. 2. L'écran d'affichage indique alors le canal actuel, le code et toutes les fonctions qui sont activées. 2.Placez le microphone à environ 5 cm de votre bouche et parlez d'une voix normale. Deux pouces de la bouche Call Mode 3.Relâchez le bouton Parler lorsque vous avez fini de parler et écoutez la réponse. Vous ne pouvez pas recevoir d'appels entrants lorsque vous appuyez sur le bouton Parler ou Appeler. Mem Batterie Faible Batterie Faible Lorsque la batterie est faible, la dernière barre de l'icône Batterie Faible clignote et un signal sonore retentit deux fois avant que la radio ne s'éteigne. Vos piles ont besoin d'être rechargées. La radio affiche l'icône de batterie clignotante pendant la charge si la radio est allumée. Les deux radios doivent être réglées sur le même canal et le même code confidentiel pour communiquer. Pour sélectionner un canal Bouton Haut et Bas Économie automatique de la batterie S'il n'y a pas de transmissions dans les 10 secondes, la radio passe automatiquement en mode Économie de la Batterie. Cela n'affectera pas la capacité de la radio à recevoir des transmissions entrantes. Conseil pratique Accessoires Les accessoires recommandés pour l'utilisation de vos radios sont disponibles auprès de votre revendeur local ou d'un centre de service agréé. Si vous avez besoin d'aide concernant les accessoires, veuillez consulter le site www.DeWalt.com or www.2helpU.com Call Mode Mem Appuyez une fois sur le bouton Mode, puis sur le bouton Haut ou Bas. Les deux radios doivent être réglées sur le même canal pour pouvoir communiquer. Voir page 16 pour les tableaux d'attribution des fréquences. Numéro de canal Écoute d’une réponse Écoute Relâchez le bouton Parler pour recevoir les transmissions entrantes. Votre radio est toujours en mode Veille tant que vous n'appuyez pas sur les boutons Parler ou Appeler. Pour régler le volume 1.Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume. 2.Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour baisser le volume. 3 Ne tenez pas la radio près de votre oreille. Si le volume est réglé à un niveau trop fort, vous risquez d’endommager votre oreille. 4 Français Français Bouton d’Appel Bouton d’Appel Call Mode Fonctionnement Appuyez et relâchez le bouton Appel. L'interlocuteur entend une tonalité d'appel de trois secondes. Cette tonalité est utilisée uniquement pour établir des communications vocales. Fonctions des modes Mem Défilement des fonctions du mode En faisant défiler la fonction Mode, vous pourrez sélectionner ou activer les fonctions favoris de votre radio. Lorsque vous faites défiler la fonction Mode, les fonctions de votre radio s'affichent dans le même ordre prédéterminé : Squelch Automatique Votre radio coupe automatiquement les transmissions faibles et les bruits indésirables dus au terrain et aux conditions limites. Fonction Verrouillage Bouton de Verrouillage Call Mode La fonction de Verrouillage permet de verrouiller les boutons Haut, Bas, Mode et Mémoire pour éviter toute utilisation accidentelle. Mem Pour activer ou désactiver le verrouillage: – Appuyez sur le bouton Verrouillage et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes en mode Veille. Icône de Verrouillage Un double bip sonore est utilisé pour confirmer que le verrouillage est activé. En mode Verrouillage, l'icône de Verrouillage s'affiche également. Portée Portée Maximale Votre portée variera en fonction du terrain et des conditions. Call Mode Mem En terrain plat et dégagé, votre radio fonctionnera à sa portée maximale. Portée Réduite Call Mode Mem Les bâtiments et le feuillage situés sur le trajet du signal peuvent réduire la portée de la radio. Un feuillage dense et un terrain vallonné réduisent Portée Réduite Call 5 Mode Bouton Mode Call Mode Mem Canal 16 canaux avec code confidentiel par défaut Réglage du code CTCSS 38 codes pour le réglage Réglage du code DCS 83 codes pour le réglage VOX marche/arrêt Activation ou désactivation affichée sur le LCD Sensibilité VOX 5 niveaux Double veille Désactivation ou double canal de veille affiché sur l'écran LCD Balayage Activation ou désactivation affichée sur le LCD Tonalité d’appel 10 tonalités pour le réglage Alerte par vibration Activation ou désactivation affichée sur le LCD Roger Beep Activation ou désactivation affichée sur le LCD Tonalité de touche Activation ou désactivation affichée sur le LCD encore la portée de la radio. Mem 6 Français Français Codes Confidentiels Votre radio intègre deux systèmes avancés de squelch codé qui peuvent aider à réduire les interférences des autres utilisateurs sur un canal donné. Le système CTCSS (Système de squelch codé à tonalité continue) fournit 38 codes confidentiels et le système DCS (Squelch à codage numérique) fournit 83 codes confidentiels. Cela donne un total de 121 codes confidentiels. L'un ou l'autre système peut être utilisé sur tous les canaux, mais les deux systèmes ne peuvent pas être utilisés sur le même canal en même temps. Pour faciliter l'utilisation et réduire les interférences avec les autres utilisateurs, les 22 canaux de votre radio ont été personnalisés, voir Tableau des canaux et des codes confidentiels par défaut. Réglage des Codes Confidentiels CTCSS Bouton Mode Pour sélectionner un code confidentiel CTCSS : 1. 1. Après avoir sélectionné un canal, appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône CTCSS Call Mode Mem apparaisse et que les petits chiffres à côté du numéro du canal clignotent à l'écran. Codes Confidentiels Tableau des canaux et des codes confidentiels par Canal 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Code Confidentiel Type Numéro CTCSS 1 CTCSS 11 CTCSS 22 CTCSS 33 DCS 1 DCS 11 DCS 22 DCS 33 DCS 44 DCS 55 DCS 66 Canal 12 13 14 15 16 Code Confidentiel Type Numéro DCS 77 CTCSS 1 CTCSS 11 CTCSS 22 CTCSS 33 Bouton Haut/Bas Si le DCS est activé sur le canal sélectionné, l'affichage fait clignoter l'icône CTCSS et "OF". Pour passer du DCS au CTCSS, appuyez sur le bouton Haut ou Bas pendant que l'écran clignote. "OF". L'écran affiche alors des petits chiffres clignotants et vous pourrez alors passer à l'étape 2. 2. Appuyez sur le bouton Haut ou Bas pour sélectionner un code confidentiel. Vous pouvez maintenir le bouton Haut ou Bas enfoncé pour avancer plus rapidement. 3. Lorsque le code confidentiel CTCSS souhaité s'affiche, choisissez l'une des options suivantes: a. Appuyez sur le bouton Mode pour valider le nouveau réglage et passer à d'autres fonctions. b. Appuyez sur le bouton Parler pour revenir au mode Veille. c. N'appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes pour revenir au mode Veille. Vous pouvez changer le code confidentiel de votre radio pour travailler avec d'autres radios ayant un code confidentiel différent ou sans code confidentiel. Voir les pages 8 et 9 pour les procédures. 7 8 Français Français Réglage des Codes Confidentiels DCS Pour sélectionner un code confidentiel DCS : Bouton Mode Call Mode Mem Code Confidentiel DCS Bouton Haut/Bas 1. Après avoir sélectionné un canal, appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône DCS apparaisse et que les petits chiffres clignotent à l'écran (de 00 à 83). Si le CTCSS est activé sur le canal sélectionné, l'icône DCS et "OF" clignoteront sur l'écran. Pour passer du CTCSS au DCS, appuyez sur le bouton Haut ou Bas pendant que l'écran affiche un "OF" clignotant. L'écran affichera alors les petits chiffres clignotants et vous pourrez alors passer à l'étape 2. Transmission à commande vocale (VOX) En mode VOX, votre radio peut être utilisée "en mains libres", en transmettant automatiquement lorsque vous parlez. Vous pouvez régler le niveau de sensibilité du mode VOX pour l'adapter au volume de votre voix et éviter les transmissions déclenchées par le bruit de fond. Bouton Mode Pour activer ou désactiver le mode VOX : Call Mode Mem Icône VOX 1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône VOX s'affiche à l'écran. L’état actuel Marche ou Arrêt s'affiche. 2. Appuyez sur le bouton Haut ou Bas pour Activer ou Désactiver VOX. 3. Choisissez l'une des options suivantes : Bouton Haut/Bas a. Appuyez sur le bouton Mode pour valider le nouveau réglage et passer à d'autres fonctions. 2. Appuyez sur le bouton Haut ou Bas pour sélectionner un code confidentiel DCS. Vous pouvez maintenir le bouton Haut ou Bas enfoncé pour avancer plus rapidement. b. Appuyez sur le bouton Parler pour revenir au mode 3. Lorsque le code confidentiel DCS est affiché, choisissez l'une des options suivantes : c. N'appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes Veille. pour revenir au mode Veille. a. Appuyez sur le bouton Mode pour valider le nouveau réglage et passer à d'autres fonctions. b. Appuyez sur le bouton Parler pour revenir au mode Veille. c. N'appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes pour valider les nouveaux réglages et revenir au mode Veille. Pour communiquer avec succès en utilisant un code confidentiel, les radios émettrices et réceptrices doivent être réglées sur le même canal, le même système de code confidentiel (CTCSS ou DCS) et le même numéro de code confidentiel. Chaque canal se souvient du dernier système et du dernier numéro de code confidentiel que vous avez sélectionné. Le code confidentiel 00 n'est pas un code confidentiel, mais permet d'entendre tous les signaux sur un canal qui est réglé sur 00 à la fois sur les systèmes CTCSS et DCS. 9 TPour régler la sensibilité de VOX : 1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône VOX clignote et que le niveau de sensibilité actuel soit affiché. Bouton Mode Call Mode Mem Niveau de sensibilité du VOX Bouton Haut/Bas Le niveau de sensibilité VOX actuel est affiché avec les numéros de 1 à 5, 5 étant le niveau le plus sensible et 1 le moins sensible. 2. Appuyez sur le bouton Haut ou Bas pour modifier le paramètre. 3. Choisissez l'une des options suivantes : a. Appuyez sur le bouton Mode pour valider le nouveau réglage et passer à d'autres fonctions. b. Appuyez sur le bouton Parler pour revenir au mode Veille. c. N'appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes pour retourner en mode Veille. 10 Français Français Double veille Votre radio est capable de surveiller deux canaux, le canal actuel et un autre canal (double veille). Si votre radio détecte un signal sur l'un des canaux, le balayage des canaux s'arrête pendant 6 secondes pour vous permettre d'écouter ce canal. Une fois que le balayage de double veille s'est arrêté pour surveiller un canal, tant que vous n'appuyez sur aucune touche dans les 6 secondes, la radio reprend automatiquement le balayage des canaux de double veille. Pour modifier les réglages de double veille : 1. appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône Call Mode Mem DW s'affiche à l'écran. Le réglage actuel clignote à l'écran. 2. Appuyez sur la touche Haut ou Bas pour sélectionner Double veille le canal de double veille (1-16, sauf le canal actuel) ou sélectionnez Désactivation. 3. Choisissez l'une des options suivantes : a. Appuyez sur le bouton Mode pour valider le nouveau Bouton Haut/Bas réglage et passer à d'autres fonctions. b. Appuyez sur le bouton Parler pour revenir au mode Veille. c. N'appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes pour retourner en mode Veille. Balayage des canaux Bouton Mode REMARQUE: La radio démarre le balayage lorsqu'elle revient en mode Veille. La radio vérifie les codes de confidentialité pendant la recherche des canaux. L'icône Balayage continue de s'afficher lorsque le balayage est activé. Votre radio continue à balayer tous les canaux et s'arrête si une transmission entrante est détectée. Votre radio reste sur ce canal pendant 6 secondes après la dernière transmission entrante. Pendant le balayage (lors de la réception d'une transmission entrante), vous pouvez choisir parmi les options suivantes : a. Appuyez sur le bouton Parler et maintenez-le enfoncé pour communiquer sur ce canal. Votre radio reste sur ce canal et retourne en mode Veille. b. Appuyez sur le bouton Haut ou Bas pour reprendre le balayage des canaux. c. Appuyez sur le bouton Parler ou Appeler pour revenir au mode Veille. 10 réglage de tonalités d'appel Vous pouvez choisir entre 10 tonalités d'appel différentes pour transmettre une alerte d'appel. Pour modifier un paramètre de tonalité d'appel: Bouton Mode 1.Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que la lettre Call Mode Mem 01 à 10) apparaissent. Votre radio peut effectuer un balayage automatique des canaux. Bouton Mode Call Mode Mem Balayage des canaux Bouton Haut/Bas 11 Pour modifier les paramètres de balayage des canaux : 1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône Balayage s'affiche à l'écran. Le réglage actuel Activation ou Désactivation s'affiche. 2. Appuyez sur la touche Haut ou Bas pour sélectionner Activation ou Désactivation du balayage des chaînes. 3. Choisissez l'une des options suivantes : a. Appuyez sur le bouton Mode pour valider le nouveau réglage et passer à d'autres fonctions. b. Appuyez sur le bouton Parler pour revenir au mode Veille. c. N'appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes pour retourner en mode Veille. "CA" et le numéro de la tonalité d'appel actuelle (de Tonalité d’appel La tonalité d'appel actuelle retentit pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur le bouton Haut ou Bas pour entendre les autres réglages de tonalité d'appel. Bouton Haut/Bas 3. Choisissez l'une des options suivantes: a. Appuyez sur le bouton Mode pour valider le nouveau réglage et passer à d'autres fonctions. b. Appuyez sur le bouton Parler pour revenir au mode Veille. c. N'appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes pour retourner en mode Veille. 12 Français Français Alerte par vibration et alerte d'appel Tonalité des touches Votre radio peut vous avertir des signaux entrants en émettant une tonalité d'appel ou une tonalité sonore avec l'alerte par vibration. La tonalité des touches est un signal sonore qui retentit chaque fois que vous appuyez sur une touche. Pour activer ou désactiver la tonalité des touches: Note: The duration between each alert is no less than 30 seconds. de la tonalité des touches s’affiche sur l’écran. Le Call Mode Mem Roger Beep Bouton Haut/Bas 13 2. Appuyez sur le bouton Haut ou Bas pour Activer ou Désactiver le bip roger. 3. Choisissez l'une des options suivantes : a. Appuyez sur le bouton Mode pour valider le nouveau réglage et passer à d'autres fonctions. b.Appuyez sur le bouton Parler pour revenir au mode Veille. c. N'appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes pour revenir au mode Veille. réglage actuel Activation ou Désactivation s'affiche. Désactiver le bip roger. 3. Choisissez l'une des options suivantes : a. Appuyez sur le bouton Mode pour valider le Bouton Haut/Bas nouveau réglage et passer à d'autres fonctions. b.Appuyez sur le bouton Parler pour revenir au mode Veille. c. N'appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes pour revenir au mode Veille. 10 Emplacements de Mémoire Votre radio dispose de 10 Emplacements de Mémoire pour mémoriser les canaux et les combinaisons canal/code privé les plus fréquemment utilisés. Ces Emplacements de Mémoire peuvent être sélectionnés individuellement. Pour programmer un emplacement de mémoire: Bouton Mem Pour activer ou désactiver le Roger beep: Call Mem Tonalité des touches Cela permet d'avertir votre interlocuteur que vous avez terminé de parler et qu'il peut reprendre la parole. 1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône Roger beep s’affiche sur l’écran. Le réglage actuel Activation ou Désactivation s'affiche. Mode 2. Appuyez sur le bouton Haut ou Bas pour Activer ou Votre interlocuteur entend une tonalité lorsque vous relâchez le bouton Parler. Bouton Mode 1.Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône Bouton Mode Pour modifier les paramètres d'appel : 1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône Alerte de vibration s'affiche à l'écran. Le réglage Call Mode Mem actuel ("OF" sonnerie uniquement, "ON" vibreur + sonnerie) est affiché. Alerte par vibration 2. Appuyez sur le bouton Haut ou Bas pour modifier le et alerte d'appel paramètre d'appel. 3. Choisissez l'une des options suivantes : a. Appuyez sur le bouton Mode pour valider le nouveau réglage et passer à d'autres fonctions. Bouton Haut/Bas b.Appuyez sur le bouton Parler pour revenir au mode Veille. c. N'appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes pour revenir au mode Veille. REMARQUE: l'alerte par vibration sera suspendue pendant la charge. Tonalité du bip de confirmation Bouton Mode Call Mode Mem Emplacements de Mémoire 1. En mode veille, appuyer sur le bouton Mémoire et maintenez le pendant 3 secondes. L'icône de Mémoire s’affiche et l'Emplacement de Mémoire clignote à l'écran. 2. Appuyez sur le bouton Haut ou Bas pour sélectionner l'emplacement de mémoire (0 à 9). Si un emplacement a déjà été programmé, le canal/code de confidentialité qui lui est associé s'affiche à l'écran. Bouton Haut/Bas 3. Appuyez sur le bouton Memory. Les numéros des canaux clignoteront à l'écran. 4. Appuyez sur le bouton Haut ou Bas pour sélectionner un canal (1 à 16). 14 Français Français Canal de Mémoire Code de confidentialité de la mémoire 5. Appuyez sur le bouton Mémoire. L'icône CTCSS s’ affiche et les numéros de code de confidentialité clignotent à l'écran. 6. Choisissez l'une des options suivantes : a. Appuyez sur le bouton Haut ou Bas pour sélectionner un code de confidentialité CTCSS (00 à 38) pour le canal. b. Appuyez sur le bouton Mémoire pour passer du CTCSS au DCS. L'icône DCS s’affiche et les numéros de code de confidentialité clignotent à l'écran. Le bouton Haut ou Bas peut alors être utilisé pour sélectionner un code de confidentialité DCS (00 à 83) pour le canal. Pour rappeler un emplacement de canal mémorisé: Call Mode a. Appuyez sur le bouton Mémoire pour entrer le canal/code de confidentialité dans l'emplacement de mémoire sélectionné. La radio passe alors à l'emplacement de mémoire suivant, qui clignote. b. Appuyez et maintenez enfoncée la touche Mémoire pour enregistrer l'état actuel de la fonction Définir la mémoire et appuyez à nouveau sur la touche Mémoire pour revenir en mode Veille. REMARQUE : Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 12 secondes, l'appareil passera automatiquement en mode de rappel de mémoire. 15 Mem Rappel de mémoire Bouton Haut/Bas Si "oF" clignote à la place des numéros de code de confidentialité, un code de confidentialité est déjà défini dans le système opposé (CTCSS ou DCS). Appuyez sur la touche Haut ou Bas pour annuler le code opposé et sélectionnez un code de confidentialité du système actif pour le canal sélectionné. 7. Choisissez l'une des options suivantes : 1. En mode Veille, appuyez une fois sur le bouton Mémoire. L'icône Mémoire et le numéro de l'emplacement de mémoire apparaissent à l'écran. 2. Appuyez sur le bouton Haut ou Bas pour sélectionner un emplacement de mémoire (0 à 9). Bouton Mem Si un emplacement a déjà été programmé, le canal/code de confidentialité qui lui est associé s'affiche à l'écran. Appuyez sur la touche Parler et maintenez-la enfoncée pour communiquer avec une autre personne comme d'habitude. REMARQUE : pour revenir au mode Veille, appuyez sur le bouton Mémoire. Fonctionnement Spécifications générales Allocation des fréquences et compatibilité A = Numéro de canal pour les modèles à 16 canaux B = Fréquence en MHz A B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 446.00625 446.01875 446.03125 446.04375 446.05625 446.06875 446.08125 446.09375 446.10625 446.11875 446.13125 446.14375 446.15625 446.16875 446.18125 446.19375 16 Français Français Garantie et propriété intellectuelle Garantie limitée à 3 ans sur la radio Shine Flex fournit cette garantie exclusivement au consommateur initial produit et ses composants sont exempts de tout vice de matériau ou de fabrication, pendant une période d'une année à compter de la date d'achat du produit par l'acquéreur initial. Pendant cette période, Shine Flex réparera ou remplacera, à sa seule option et discrétion, ce produit ou toute pièce défectueuse. En vertu des présentes, la responsabilité d'Shine Flex se limite à la réparation ou au remplacement de la pièce ou des pièces défectueuse(s) et une tellenmesure corrective constitue la réalisation de toutes les garanties d'Shine Flex ici stipulées. Cette garantie limitée n'est valable que pour l'acheteur consommateur initial dans des juridictions limitées et elle n'est pas transférable. Cette garantie limitée est automatiquement annulée avant expiration si ce produit est vendu ou transféré d'une autre manière à un tiers. Le produit doit être acheté auprès d'Shine Flex ou d'un distributeur agréé, sinon la garantie est annulée. Cette garantie limitée n'est valable que pour les produits achetés et utilisés dans des juridictions spécifiques. Veuillez vous rendre sur le site www.DeWalt.com ou www.2helpU.com pour connaître la liste des juridictions dans lesquelles cette garantie limitée est valable. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages dus à l'usage incorrect, l'usage abusif, la négligence, la force majeure, un accident, l'usage commercial ou la modification de ce produit ou de toute partie de ce produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages dus à l'usage, la maintenance ou l'installation incorrect, l'usure normale, ou des réparations ou modifications tentées par une personne autre qu'Shine Flex ou qu'une personne autorisée par Shine Flex à e_ectuer le travail de garantie. Toute réparation ou modification non autorisée annulera cette garantie. Cette garantie limitée ne couvre pas les produits vendus EN L'ÉTAT ou AVEC TOUS LES DÉFAUTS. Cette garantie d'un an n'est pas valable si le numéro de série ou le timbre dateur apposé en usine a été modifié, altéré ou retiré de ce produit. Cette garantie limitée ne couvre pas les produits achetés ou utilisés dans une juridiction non couverte. La méthode à suivre pour obtenir un service après-vente ou un soutien technique et les conditions d'application de cette garantie, dépendra du pays ou de la juridiction où ce produit a été acheté et utilisé. Pour de plus amples détails sur le service après-vente, le soutien technique et la garantie, veuillez vous rendre sur le site www.DeWalt.com ou www.2helpU.com. Cette garantie confère des droits spécifiques à l'acquéreur, variables d'une juridiction à une autre. SAUF SI SPÉCIFIÉ EXPRESSÉMENT DANS CETTE GARANTIE, SHINE FLEX NE FOURNIT AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE DONNÉ. SHINE FLEX REJETTE EXPRESSÉMENT TOUTES LES GARANTIES NON STIPULÉES DANS CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES ÉVENTUELLEMENT IMPOSÉES PAR LA LÉGISLATION SE LIMITENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE. LIMITE DES RECOURS ET INDEMNISATIONS. LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT TEL QUE STIPULÉ DANS CETTE GARANTIE EST LE RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT. SHINE FLEX REJETTE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE SECONDAIRE OU CONSÉCUTIF, Y COMPRIS MAIS SANS S'Y LIMITER LES FRAIS D'AVOCAT ET/OU LES FRAIS DE JUSTICE, ET POUR LA VIOLATION DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE DE CE PRODUIT. SHINE FLEX REJETTE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE CAUSÉ PAR LE PRODUIT OU PAR L'UTILISATION DU PRODUIT, Y COMPRIS MAIS SANS S'Y LIMITER LES PERTES DE PROFITS, LES PERTES D'ÉPARGNE, LES DOMMAGES SECONDAIRES OU LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS. SHINE FLEX REJETTE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUTE RÉCLAMATION PAR UN TIERS OU FAITE PAR VOUS POUR UN TIERS. CETTE LIMITE S'APPLIQUE QUE DES 17 18 Français INDEMNISATIONS SOIENT DEMANDÉES, OU QU'UNE RÉCLAMATION SOIT FAITE, DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE OU COMME RÉCLAMATION EN RESPONSABILITÉ CIVILE DÉLICTUELLE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE OU LA STRICTE RESPONSABILITÉ PRODUIT), RÉCLAMATION CONTRACTUELLE OU TOUTE AUTRE RÉCLAMATION. CETTE LIMITE NE PEUT PAS ÊTRE ANNULÉE OU AMENDÉE PAR PERSONNE. CETTE LIMITE DE RESPONSABILITÉ EST EFFECTIVE MÊME SI SHINE FLEX OU UN REPRÉSENTANT AGRÉÉ D' SHINE FLEX A ÉTÉ INFORMÉ PAR VOUS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. Certaines juridictions et pays ne permettent pas la limitation de la durée de validité des garanties implicites et l'exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou indirects; par conséquent, certaines des limitations ci-dessus peuvent ne pas être applicables à certains acquéreurs du produit. Cette garantie confère des droits spéciques à l'acquéreur, variables d'une juridiction à une autre. Pour autant que le produit a été acheté auprès d'Shine Flex lui-même ou de son revendeur ou agent agréé et utilisé aux États-Unis, Shine Flex choisira de réparer ou remplacer gratuitement le produit (émetteur-récepteur) ou les composants défectueux après la livraison de l'appareil au Shine Flex agréé, accompagné d'un document attestant de la date d'acquisition par l'acquéreur initial, par exemple une copie d'un reçu. Le propriétaire du produit doit payer tous les frais de l'expédition initiale du produit au service des garanties; les frais de réexpédition du produit à son propriétaire aux RU et UE seront à la charge de Shine Flex si le produit est sous garantie. Français Remarques Pour un prodult acquls hors de l'UE et du RU. Veuillez contacter le revendeur local pour l'information au sujet de la garantie. Propriété intellectuelle ® ® DEWALT , le logo DEWALT et GUARANTEED TOUGH sont des marques déposées de Stanley Black & Decker Inc, ou d'un de ses affiliés, et sont utilisées sous licence. © 2024 DEWALT ® Produit fabriqué par : Shine Flex HK Limited Produit importé par : Shine Flex UK Limited 43 High Street, Uppermill, Oldham, OL3 6HS, Angleterre Shine Flex B.V. Kanaalkade 57, 1811 LS Alkmaar, Pays-Bas Pour obtenir des informations sur les produits, les services ou la garantie, contactez-nous via les sites suivants : www.DeWalt.com and www.2helpU.com 19 20 ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.