ACXT1035R | ACXT1035R-FLT | Manuel du propriétaire | Cobra CXT1045R Walkie Talkie Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels2 Des pages
▼
Scroll to page 2
Introduction Introduction Simplicité et sécurité Afficheur ACL/rétro-éclairage Caractéristiques du produit Avec un émetteur-récepteur microTALK , il est facile de maintenir le contact avec la famille ou les amis; cet appareil pratique permet de communiquer avec une autre personne en diverses occasions, comme: Au travail ou en promenade (pédestre ou à bicyclette), pour garder le contact avec des amis au sein d’une foule ou entre deux véhicules, communication avec des voisins, choix d’un point de rendez-vous lors d’une visite dans un centre commercial. ® Mode d’emploi Agrafe pour port à la ceinture 1 ACXT1035R FLT www.cobrawalkietalkie.com A-1 2 • Commande vocale (VOX) 12 • Rewind-Say-Again® 14 • Fonction de balayage Canaux, codes de protection de la confidentialité • Signal d’alerte pour appel Cinq tonalités sélectionnables • Verrouillage des boutons • Connecteur Haut-parleur/Micro phone/Charge 7 • Signal de fin de transmission (bip) Sélection de marche/arrêt 19 20 • Fonction d’économie d’énergie • Tonalités de pression sur touches 1. Antenne 2. Haut-parleur externe/Microphone/ Prise de charge USB 3. Bouton Mode/Alimentation 4. Bouton Appel/Verrouillage 5. Boutons Canal +/6. Afficheur ACL/rétro-éclairage 7. Haut-parleur/Microphone 8. Boutons Volume +/9. Bouton Éclairage DEL 10. Bouton Émission 11. Bouton Mémoire/Sortie 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Bouton Tri-Watch Bouton Balayage Bouton Rewind-Say-Again® Point de connexion pour dragonne Agrafe pour port à la ceinture Logement des piles (2) vis de porte du logement des piles Prises caoutchoutées Lampe de poche à DEL Bouton Météo X Lâcher le bouton Émission pour pouvoir recevoir une transmission entrante. L’émetteur-récepteur microTALK® est toujours au mode Attente lorsqu’on n’appuie pas sur le bouton Émission ou Appel. Bouton Verrouillage Réglage du volume Icône Verrouillage Utiliser les boutons Volume +/- pour le réglage du volume audio. L’émission d’un double bip indique le passage au volume minimum ou au volume maximum de 1 à 8. • Indicateur de tension (piles) • Alerte audible de tension basse (piles) • Réglage silencieux automatique • Agrafe pour ceinture A-2 5 17 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Indicateur de tension (piles) Icône Fin de transmission (Roger) Icône Commande vocale (VOX) Icône Météo Icône Verrouillage Icône Alimentation Hi/Med/Low Icônes DCS/CTCSS Icône Balayage/Mémoire Icône Alerte Météo Codes de protection de la confidentialité DCS/CTCSS Icône Économie d’énergie Numéros de canal Icône Réception/Transmission Numéro de canal - Mémoire Icône Alerte d’appel/VibrAlert® 16. 17. 18. 19. Icône Tonalité de touche Icône BURP Icône Rewind-Say-Again® Indicateur de la puissance du signal Canal +, Canal -, Volume +, Volume - et TW DCS Scan Mode/Alimentation, ce qui empêche leur action CTCSS accidentelle durant Mem l’utilisation de l’appareil. Activation et désactivation du verrouillage : – Appuyer/maintenir la pression pendant deux secondes sur le bouton Appel/Verrouillage. Mode/Alimentation Fonctions Mode R X Accès aux options de la fonction Mode Le menu déroulant de la fonction Mode permet d’activer ou de désactiver diverses caractéristiques du microTALK®; le menu déroulant présente toujours les diverses caractéristiques dans le même ordre prédéterminé: A-3 Pour sélectionner un code de protection CTCSS: 1. Après la sélection d’un canal de transmission, appuyer sur le bouton Mode/Alimentation jusqu’à R X l’affichage de l’icône CTCSS et du clignotement des chiffres du code à côté du numéro du canal. CTCSS Mem Sélection - Code de protection de la confidentialité CTCSS BURP Power Saver Bouton Canal Sélection - Puissance Hi-Mid-Low (Élevée-Moy.-Basse) Activation/désactivation - Commande vocale (Vox) Utilisation de l’émetteur-récepteur Familiarisation rapide 1. Appuyer/maintenir la pression sur le bouton Mode/Alimentation pour la mise sous tension de l’émetteur-récepteur. 2. Utiliser les boutons Canal +/- pour sélectionner un canal. Pour un échange de communications, il faut que les émetteurs-récepteurs des deux correspondants soient syntonisés sur le même canal et utilisent le même code de protection de la confidentialité. 1 Sélection - Code de protection de la confidentialité DCS Pour sélectionner un code de protection DCS: Mode/Alimentation 1. Après la sélection d’un canal de transmission, appuyer Vox sur le bouton Mode/Alimentation jusqu’à l’apparition HI MED LO WX de l’icône DCS et du clignotement des chiffres du code sur l’afficheur (00 à 83). TW DCS Scan BURP Power Saver Bouton Canal Si le système de protection CTCSS est actif pour le canal de transmission sélectionné, l’afficheur présente avec clignotement l’icône DCS et « OFF ». Pour permuter entre DCS et CTCSS, appuyer sur le bouton Channel/Canal (+) ou Channel/Canal (-) lorsque l’afficheur présente « OFF » avec clignotement; l’afficheur présente alors avec clignotement les chiffres du code (petits caractères) et on peut passer à l’étape 2. Sélection - Sensibilité pour commande vocale (Vox) Portée du microTALK® Bouton Appel Sélection - Tonalités du signal d’appel (1-10) La portée est variable, selon les caractéristiques de l’environnement de communication et du terrain. Sur un terrain plat et dégagé, l’émetteur-récepteur Portée maximale offre une portée maximale. La présence de bâtiments ou d’arbres sur la trajectoire du signal peut réduire la portée de l’émetteur-récepteur. Portée réduite Une végétation dense ou un terrain de collines réduit encore plus la portée de l’émetteur-récepteur. Lors de l’emploi d’un des canaux 8 à 14, l’émetteur-récepteur adopte automatiquement le Portée réduite mode « basse puissance », ce qui limite la portée de l’émetteur-récepteur. Bouton Appel Appuyer sur le bouton Appel. Le correspondant entendra une tonalité signalant l’appel (durée de trois secondes) ; cette tonalité est utilisée seulement pour l’établissement d’une communication vocale. Voir page 10 comment sélectionner l’une des dix tonalités disponibles. Lampe de poche à DEL/SOS Appuyer sur le bouton Lampe de poche à DEL en dessous du bouton Émission pour utiliser le clignotement DEL situé au bas de l’émetteur-récepteur. Pour activer la fonction SOS, maintenir enfoncé le bouton Lampe de poche à DEL (qui s’allume). Appuyer momentanément sur ce bouton pour éteindre la lampe de poche ou désactiver la fonction SOS. Lampe de poche à DEL/SOS 2. Utiliser les boutons Canal + ou Canal - pour sélectionner un code de protection de la confidentialité ; pour un défilement rapide, on peut maintenir la pression sur le bouton (+) ou (-). 3. Lorsque le code privé DCS est affiché, appuyer sur le bouton Mode/ Alimentation pour saisir la nouvelle valeur et passer aux autres fonctions ou appuyer sur le bouton Émission pour retourner au mode Attente. 2. Utiliser les boutons Canal + ou Canal - pour sélectionner un code de protection de la confidentialité ; pour un défilement rapide, on peut maintenir la pression sur le bouton (+) ou (-). 3. Lorsque le code CTCSS désiré est affiché, appuyer sur le bouton Mode/Alimentation pour mémoriser la nouvelle valeur et passer aux autres fonctions ou appuyer sur le bouton Émission pour mémoriser la nouvelle valeur et retourner au mode Attente. Activation/désactivation de l’alerte VibrAlert Activation/désactivation du signal de fin de transmission (bip) Activation/désactivation des tonalités de touche Activation/désactivation de Rewind-Say-Again Codes de protection de la confidentialité Pour un échange de communications, il faut que les émetteurs-récepteurs des deux correspondants soient syntonisés sur le même canal de transmission et utilisent le même système de protection de la confidentialité (CTCSS ou DCS) et le même code. L’appareil conserve en mémoire pour chaque canal la dernière combinaison (système CTCSS ou DCS et code) utilisée pour la protection de la confidentialité. Fonction de réduction du bruit autom./Portée max. Icône Hi/Med/Lo (élevé/moyen/bas) Le microTALK® supprime automatiquement l’audition d’un signal de transmission faible et du bruit indésirable, ceci découlant de configuration du terrain, conditions de transmission ou portée max. atteinte. Le code 00 n’est pas un code de protection de la confidentialité ; lors de l’emploi du code 00, les signaux transmis sont audibles sur un appareil réglé pour un canal 00 avec les systèmes CTCSS et DCS. 4 5 R X R X Vox TW DCS Scan CTCSS Mem BURP Power Saver Pour un échange de communications, il faut que les émetteurs-récepteurs des deux correspondants soient syntonisés sur le même canal. Voir page 20 l’allocation des fréquences aux modes et les tableaux. 2 3 Signal d’alerte d’appel – Choix de dix tonalités Au mode de commande vocale (VOX), le microTALK® est utilisable en mains libres ; il suffit de parler, et la transmission est exécutée automatiquement. On peut sélectionner le niveau de sensibilité de la commande vocale (VOX) en fonction du volume de la voix de l’utilisateur et pour éviter le déclenchement d’une transmission par le bruit ambiant. Activation/désactivation du mode Commande Mode/Alimentation vocale (VOX) : 1. Appuyer sur le bouton Mode/Alimentation jusqu’à l’affichage de l’icône Commande vocale (VOX) (avec clignotement). Le paramétrage existant Icône Commande vocale (actif/inactif) est affiché. Vox 2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour activer ou désactiver la fonction de commande vocale (VOX). 3. Lorsque VOX est activé ou désactivé, appuyer sur le bouton Mode/Alimentation pour saisir la nouvelle Bouton Canal valeur et passer aux autres fonctions ou appuyer sur le bouton Émission pour retourner au mode Attente. Un choix de dix tonalités est disponible pour la transmission d’une alerte d’appel. Sélection de la tonalité du signal d’alerte d’appel: Mode/Alimentation 1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton Mode/ Alimentation jusqu'à ce que la lettre « C » paraisse et que le numéro de la tonalité d'appel (01 à 10) s'affiche. La tonalité d'appel actuelle retentit Sélection de la pendant trois secondes. tonalité d’appel 2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour entendre les autres tonalités disponibles pour le signal d’alerte d’appel. 3. Exécuter l’une des opérations suivantes : a. Appuyer sur le bouton Mode/Alimentation pour mémoriser la nouvelle valeur et passer aux Bouton Canal autres fonctions. b. Appuyer sur le bouton Émission ou le bouton Appel/Verrouillage pour retourner au mode Attente. c. Ne pas appuyer sur un bouton quel qu'il soit pendant 12 secondes pour retourner au mode Attente. Vox la HISensibilité MED LOdeWX commande vocal VibrAlert® et Alerte d’appel Sensibilité de la commande vocale (VOX): 1. Appuyer sur le bouton Mode/Alimentation jusqu’à l’affichage de l’icône Commande vocale (VOX) (avec clignotement) et du paramétrage existant de la sensibilité. L'émetteur-récepteur MicroTALK® peut alerter l'utilisateur des signaux entrants par une tonalité d'appel ou une tonalité avec VibrAlert®. R X Tonalité d'appel activée/Vibration activée Le niveau courant de la sensibilité de la fonction de commande vocale (VOX) est indiqué sur l’afficheur par la lettre « L » et un chiffre de 1 à 5 (5 = sensibilité maximale ; 1 = sensibilité minimale). R X Tonalité d'appel activée/Vibration désactivée BURP Power Saver 2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour modifier le Bouton Canal Les canaux 8 à 14 ne fonctionnent que sur le réglage de puissance Low/Basse. Fonction automatique d’économie d’énergie S’il n’y a aucune transmission pendant une période de 10 secondes, l’émetteur-récepteur passe automatiquement au mode Économie d’énergie, et l’icône Power Saver/Économie d’énergie clignote sur l’afficheur ; ceci n’affecte pas la capacité de l’émetteur-récepteur à recevoir une transmission entrante. Communication avec une autre personne 1. Appuyer/maintenir la pression sur le bouton Bouton Émission Émission. 2. Placer le microphone à environ 5 cm de la bouche, et parler d’une voix normale. 3. À la fin de la transmission, lâcher le bouton Émission, et écouter la réponse transmise par le Distance de 5 cm (bouche – microphone) correspondant. On ne peut recevoir une communication entrante lorsque le bouton Émission est enfoncé. BURP Power Saver Mode Économie Commande vocale des transmissions (VOX) Mode/Alimentation La puissance de la transmission de l’émetteur-récepteur peut être sélectionnée entre 0,5, 1 et 2 watts. Utiliser la puissance basse pour les communications de courte distance et la puissance élevée pour celles de longue distance. Changement de mode de puissance entre H-M-L: Mode/Alimentation 1. Appuyer sur le bouton Mode/Alimentation jusqu’à l’affichage de l’icône HI MED LO. 2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour choisir l’une des puissances : élevée/moyenne/basse. Bouton Canal 3. Lorsque la puissance est sélectionnée, appuyer sur le bouton Mode/Alimentation pour passer aux autres fonctions ou appuyer sur le bouton Émission pour retourner au mode Attente. Lors de la charge, un témoin de statut clignote sur l’afficheur ACL de l’émetteur-récepteur. Numéro du canalLO WX HI MED Scan Privacy Codes Configuration du bouton de puissance élevée/moyenne/basse (H-M-L) Le microTALK® incorpore deux systèmes perfectionnés de suppression du bruit (avec codage), pour la réduction des interférences que peuvent susciter les transmissions d’autres utilisateurs sur un canal donné. Le système CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System) fournit 38 codes de protection de la confidentialité, et le système DCS (Digitally Coded Squelch) fournit 83 codes de protection de la confidentialité (total de 121 codes de protection de la confidentialité). On peut utiliser le système CTCSS ou le système DCS sur tous les canaux, mais sur un canal donné on ne peut utliser que l’un ou l’autre des deux systèmes disponibles. Appuyer/maintenir la pression sur le bouton Mode/Alimentation jusqu’à l’émission d’une série de tonalités audibles, indiquant que l’appareil est en marche. Le microTALK® est maintenant au mode Attente, prêt à recevoir une transmission. L’émetteur-récepteur est toujours au mode Attente, sauf lorsqu’on appuie sur l’un des boutons Émission, Appel et Mode/Alimentation. CTCSS Mem Sélection d’un canal de transmission Alors que l’émetteur-récepteur est en marche, Bouton Canal sélectionner l’un des 22 canaux – utiliser les boutons Canal +/- pour changer le numéro de canal présenté sur l’afficheur. Mise en marche de l’émetteur-récepteur microTALK® Mode/Alimentation Tension basse des piles Lorsque l’énergie des piles est faible, la dernière barre Tension basse de l’icône Pile faible clignote et une tonalité se fait entendre deux fois avant que l’appareil s’éteigne. Il Vox faut alors remplacer les piles si celles-ci sont alcalines HI MED LO WX ou les recharger si elles sont rechargeables. TW DCS Scan Pour un échange de communications, il faut que les émetteurs-récepteurs des deux correspondants soient syntonisés sur le même canal. 3. Appuyer/maintenir la pression sur le bouton Émission et parler devant le microphone. 4. À la fin de la transmission, lâcher le bouton Émission et écouter la réponse transmise par le correspondant. CTCSS Mem Si le système de protection DCS est actif pour le canal de transmission sélectionné, l’afficheur présente avec clignotement l’icône CTCSS et « OFF ». Pour permuter entre DCS et CTCSS, appuyer sur le bouton Canal +/- lorsque l’afficheur présente « OFF » avec clignotement ; l’afficheur présente alors avec clignotement les chiffres du code (petits caractères) et on peut passer à l’étape 2. R X Pour recharger le ou les microTALK dans un chargeur de bureau: 1. Insérer le ou les émetteurs-récepteurs dans le chargeur comme il est illustré. 2. Insérer le câble micro-USB dans la prise à l’arrière du chargeur. Remarque: Le chargeur doit être installé près de l’appareil dans un endroit facile d’accès. 3. Brancher le câble de charge au point de connexion de la source d’alimentation. Si l’équipement est enfichable, la prise doit être installée près de l’équipement dans un endroit facile d’accès. Si le témoin de charge n’est pas allumé, vérifier la position de l’émetteur-récepteur. Il doit être vertical. Le témoin de charge reste allumé jusqu’à la fin de la charge. Code de protection DCS TW DCS Scan la confidentialité Sélection - Code de protection de la confidentialité DCS L’émission d’un signal sonore (double bip) confirme la demande d’activation ou de désactivation du verrouillage. Au mode Verrouillage, l’icône Verrouillage est affichée. Vox HICode MEDdeLOprotection WX de Fonctionnement Cet émetteur-récepteur flotte avec les piles NiMH incluses. Il peut ne pas flotter avec d’autres piles AA. Mode/Alimentation Fonctionnement La fonction Verrouillage désactive les boutons HI MED LO de WX Mode/Alimentation Niveau du volume audio 14 10 • Lampe de poche à DEL 3 4 7 12 • Afficheur ACL/rétro-éclairage 5 8 9 18 13 8 16 • Tri-Watch 18 4 1 15 13 6 3 6 • Radiomessagerie silencieuse VibrAlert® R de verrouillage Fonction Vox Écoute en l’attente d’une réponse Bouton de réglage du volume • 121 codes de protection de la confidentialité (38 codes CTCSS / 83 codes DCS) 21 ® Écoute 16 2 19 • Alerte Météo 9 Pour toute question sur l’utilisation ou l’installation de ce produit Cobra neuf, NOUS CONTACTER D'ABORD... ne pas retourner le produit au commerçant qui l’a vendu. Les coordonnées pour le soutien technique varient selon le pays où ce produit a été acheté ou le lieu où il est utilisé. Pour obtenir un service de garantie ou d'autres informations concernant des produits achetés auprès d'Altis directement ou par l'intermédiaire d'un de ses revendeurs ou agents agréés et utilisés aux États-Unis., veuillez appeler notre ligne d'assistance clientèle au (866) 721-3805 ou nous envoyer un e-mail à [email protected]. Des instructions sur l'expédition (à vos frais) des produits vers un centre de service après-vente Altis Global Limited, vous seront communiquées. Pour le traitement du dossier, il faut inclure : (a) une copie du reçu, de la facture ou de toute autre preuve d'achat, semblable; (b) une description écrite du problème; et surtout : (c) votre adresse et votre numéro de téléphone. Pour obtenir des informations sur le service après-vente et la garantie, hors des É.-U., veuillez communiquer avec votre revendeur local. Pour de plus amples renseignements sur ses caractéristiques, consultez www.cobrawalkietalkie.com pour ©2018 Altis Global Limited, Atlanta, GA USA. obtenir la FAQ ainsi que le manuel électronique. Nothing Comes Close to a Cobra 15 • 10 canaux Radio Météo 10 Entretien de l’appareil Imprimé en Chine Pièce n° KEM-ML38202-01B Français • 22 canaux 17 11 Arrimez votre microTALK lorsque vous vous déplacez. Il est facile de porter l’émetteur/récepteur microTALK® avec l’agrafe pour port à la ceinture ou avec la dragonne (option). On peut accrocher facilement l’agrafe sur ceinture, sac à main ou sac à dos. ® Service-client ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR MODÈLE Caractéristiques Entretien de l’émetteur-récepteur microTALK® S’il fait l’objet d’un entretien adéquat, votre microTALK® vous fournira de nombreuses années de service fiable. Manipuler l’émetteur-récepteur prudemment. Protéger l’émetteur-récepteur contre les sources de poussière. Éviter d’exposer l’appareil à une température extrême. Installation des piles Enlever l’agrafe Installation ou remplacement des piles: pour ceinture 1. Enlever l’agrafe pour ceinture – libérer le loquet et faire glisser l’agrafe vers le haut. 2. Desserrer les deux vis (inférieure et supérieure) à l’arrière de l’appareil pour retirer le couvercle du logement des piles. CONSEIL : ces vis doivent être suffisamment Insérer les piles desserrées (et en saillie) pour les saisir, au besoin, lors du retrait du couvercle du logement des piles. 3. Insérer les trois piles fournies (format AA - piles rechargeables ou piles alcalines non rechargeables). Respecter la polarité correcte des piles (marques de repérage dans le logement des piles). 4. Replacer le couvercle du logement des piles, serrer les Pointe de l’agrafe pour ceinture vis et remonter l’agrafe pour port à la ceinture. 5. Serrer les vis en utilisant la pointe de cette agrafe afin de fixer à l’appareil le couvercle du logement des piles. Ne pas serrer trop fort. Utiliser uniquement la pointe de cette agrafe pour serrer les vis. • Ne pas tenter de charger des piles alcalines. • Ne pas utiliser ensemble des piles usagées et des piles neuves. • Ne pas utiliser ensemble des piles alcalines et des piles standard (carbone-zinc) ou rechargeables (Ni-Cd, Ni-MH, etc.). Connecteur de charge Charge des piles dans l’émetteur-récepteur: 1. Vérifier que les piles sont correctement insérées. 2. Insérer la fiche du câble dans la prise de charge au sommet de l’émetteur-récepteur. 3. Brancher le câble de charge dans un connecteur de la source d’alimentation. • Utiliser uniquement les piles rechargeables fournies et le chargeur fourni pour la recharge des piles de l’émetteur-récepteur Cobra microTALK®. • Cobra recommande la mise à l’arrêt de l’émetteur-récepteur avant une opération de recharge des piles. • Il faut normalement environ 15 heures pour charger complètement les piles. • Il est également possible d’utiliser des piles alcalines (non rechargeables) dans l’émetteur-récepteur. niveau de sensibilité. 3. Lorsque la sensibilité de la VOX est sélectionnée, appuyer sur le bouton Mode/Alimentation pour saisir la nouvelle valeur et passer aux autres fonctions ou appuyer sur le bouton Émission pour retourner au mode Attente. Sélection des tonalités du signal d’appel: Vox 1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton Mode jusqu'au HI clignotement MED LO WX de l'icône Réglage d'appel sur l'afficheur.TW Le réglage actuel (« 01 » vibration + DCS Scan sonnerie, « 02 » sonnerie uniquement) s'affiche. CTCSS Mem 2. Appuyer sur le bouton Canal + ou Canal - pour modifier la tonalité du signal d’appel. 3. ExécuterVox l’une des opérations suivantes: Appuyer sur le bouton Mode pour mémoriser la HI a.MED LO WX nouvelle valeur et passer aux autres fonctions. BURP Power Saver DCS Scan b. AppuyerTW sur le bouton Émission ou le bouton Appel/Verrouillage pour retourner au mode CTCSS Mem Attente. c. Ne pas appuyer sur un bouton quel qu'il soit pendant 12 secondes pour retourner au mode Attente. BURP Power SaverMode (suite au verso) Fonctions 6 7 8 9 10 10 emplacements de mémoire Rewind-Say-Again® Fonctionnement Fonctions Mode (suite) Tonalité du signal de fin de transmission (bip) Le correspondant entend une tonalité audible lorsqu’on lâche le bouton Émission ; ceci indique la fin de la transmission au correspondant, et qu’il peut alors parler. Activation/désactivation du signal de fin de Mode/Alimentation transmission (bip): 1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton Mode/Alimentation jusqu’au clignotement de l’icône bip Roger. Le réglage actuel On ou Off (Marche ou Arrêt) s’affiche. Bip Roger activé 2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour activer ou désactiver le signal de fin de transmission (bip). 3. Exécuter l’une des opérations suivantes : a. Appuyer sur le bouton Mode/Alimentation pour mémoriser la nouvelle valeur et passer aux autres fonctions. Bouton Canal b. Appuyer sur le bouton Émission ou le bouton Appel/Verrouillage pour retourner au mode Attente. c. N’appuyer sur aucun bouton pendant 12 secondes pour mémoriser la nouvelle valeur et retourner au mode Attente. Tonalité de touche - Activation/désactivation Lorsque la Tonalité de touche est Activée, une tonalité est émise chaque fois que l’on appuie sur un bouton. Activation/désactivation de la tonalité de touche: Mode/Alimentation 1. Le statut On/Off (Marche/Arrêt) existant de la tonalité de touche clignote. 2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour sélectionner l’activation ou la désactivation de la tonalité de touche. Bouton Canal 3. Exécuter l’une des opérations suivantes : a. Appuyer sur le bouton Mode/Alimentation pour saisir le mode Attente. b. Appuyer sur le bouton Émission ou le bouton Appel/Verrouillage pour retourner au mode Attente. c. N’appuyer sur aucun bouton pendant 12 secondes pour mémoriser la nouvelle valeur et retourner au mode Attente. 11 Canaux d’information météorologique/dangers de NOAA* Si « oF » clignote au lieu des numéros de code de protection de la L’émetteur-récepteur microTALK® comporte 10 emplacements de mémoire confidentialité, un code de protection de la confidentialité est déjà configuré Rembobinage activé/désactivé dans le système opposé (CTCSS ou DCS). Appuyer sur le bouton Canal +/qui permettent de mémoriser les canaux et les combinaisons de canal et Si Rewind (« rembobinage ») est activé, les 20 dernières secondes de pour annuler le code opposé et sélectionner un code de protection de la code de protection de la confidentialité, les plus fréquemment utilisés. Il est confidentialité à partir du système actif pour le canal sélectionné. transmission audio entrante sont enregistrées et il est alors possible d’écouter possible de choisir ces emplacements de mémoire individuellement ou de les appels en appuyant sur le bouton Rewind. les utiliser par balayage. Activation/désactivation du mode Rewind: Mode/Alimentation Programmation d’un emplacement de mémoire: 9. Exécuter l’une des opérations suivantes: Bouton MÉM/SORTIE 1. Appuyer sur le bouton Mode/Alimentation jusqu’à 1. Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP. L’icône a. Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP pour entrer le canal/le code de l’affichage de l’icône Rewind. protection de la confidentialité dans l’emplacement de mémoire Mémoire et l’emplacement de mémoire sélectionné. L’émetteur-récepteur passe alors au prochain 2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour choisir s’affichent. emplacement de mémoire, lequel se met à clignoter. ON/ACTIVÉE ou OFF/DÉSACTIVÉE. 2. Appuyer sur le bouton Canal +/pour choisir Bouton Bouton Canal b. Maintenir enfoncé le bouton MÉM/ÉCHAP pour sauvegarder l’état Rewind-Say-Again 3. Appuyer sur le bouton Push-to-talk (PTT) pour l’emplacement de mémoire (0 à 9). actuel de la fonction d’activation de la mémoire et appuyer à mémoriser la saisie. nouveau sur le bouton MÉM/ÉCHAP pour retourner au mode Si un emplacement a été programmé Utiliser la caractéristique Rewind-Say-Again®, Attente. préalablement, son canal/code de protection de la exclusivité de Cobra, pour réécouter ou enregistrer confidentialité associé s’affiche. les 20 dernières secondes d’une transmission Icône Bouton MÉM/SORTIE Rappel d’un emplacement de canal de mémoire audio entrante. Rewind-Say-Again 3. Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP pour entrer un Bouton MÉM/ÉCHAP enregistré: nouvel emplacement de mémoire ou modifier un Exemple 1: emplacement de mémoire déjà programmé.R 1. Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP jusqu’au Vox X Lorsque de la musique ou une conversation est à un clignotement de l’icône Mémoire et du numéro de 4. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour choisir niveau sonore trop élevé pour bien entendre un HI MED LO WX l’emplacement de mémoire sur l’afficheur. l’emplacement de mémoire. Bouton Canal message entrant, appuyer sur le bouton REWIND Bouton Canal CanalDCS de mémoire 2. Appuyer sur le bouton Canal +/-pour choisir un TW Scan pour écouter le message une deuxième fois. 5. Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP. Les numéros emplacement de mémoire (0 à 9). CTCSS Mem de canal clignotent sur l’afficheur. Exemple 2: R Vox X 6. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour choisir un Si un emplacement a été programmé préalablement, Lorsque l’on écoute un message urgent avec un bruit HI MED LO WX canal (1 à 22). son canal/code de protection de la confidentialité de fond confus, appuyer sur le bouton REWIND pour associé s’affiche. TW DCS Scan Canal de mémoire écouter le message une deuxième fois. Pour effacer 7. Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP. L’icône CTCSS Mem le message audio enregistré, maintenir enfoncé le CTCSS et les numéros de code de protection de laBURP Power Bouton Canal Saver bouton REWIND tout en mettant l’émetteur-récepteur confidentialité clignotent sur l’afficheur. 3. Maintenir enfoncé le bouton MÉM/ÉCHAP pour en marche. 2 bips de confirmation retentiront pour retourner au mode Attente sur l’emplacement de 8. Exécuter l’une des opérations suivantes : indiquer que le message audio a été effacé. mémoire choisi. a. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour choisir un BURP Power Saver Bouton Canal code de protection de la confidentialité CTCSS Un emplacement de mémoire peut être (00 à 38) pour le canal. reprogrammé à tout moment lorsqu’il est affiché. Maintenir enfoncé le bouton Rewind pour verrouiller la Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP pour commencer. b. Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP pour passer mémorisation (clignotement de l’icône Rewind) et de CTCSS à DCS. L’icône DCS et les numéros de sauvegarder la transmission actuellement enregistrée. code de protection de la confidentialité clignotent sur l’afficheur. On peut alors utiliser le bouton Canal +/- pour choisir un code de protection de la confidentialité DCS (00 à 83) pour le canal. 12 13 Mode d’alerte Météo (WX) On peut utiliser le microTALK® pour l’écoute des transmissions d’information météorologique de NOAA dans le secteur géographique local. Pour l’écoute des canaux All Hazards Radio Bouton Météo (Radio Tous dangers): 1. Appuyer sur le bouton Météo jusqu’à l’affichage de l’icône Radio Tous dangers et du numéro du canal Météo sélectionné. Icône Radio dangers 2. Utiliser les boutons Canal +/- pour changer le numéro du canal Radio Tous dangers. 3. Durant la réception sur un canal Radio Tous dangers, l’icône Radio Tous dangers demeure Bouton Canal affichée. 4. Appuyer sur le bouton ÉMISSION pour quitter la fonction Informations météorologiques actuellement sélectionné s'affichent. Fonctionnement Lorsque la fonction d’alerte Météo est mise en marche, l’appareil est en mesure de recevoir automatiquement des avertissements et signaux de NOAA concernant la situation météorologique, diffusés à partir de stations météo désignées. Si l’appareil est en marche, il maintient l’alerte en cas de diffusion par NOAA des alertes concernant la situation météorologique et toute autre situation d’urgence. Spécifications générales Allocation des fréquences, et compatibilité A = N° du canal pour un modèle à 22 canaux B = Fréquence, MHz C = Puissance de sortie Cette fonction est mise à l’Arrêt par défaut. S’assurer de choisir le canal Météo donnant la meilleure réception là où l’on se trouve, en utilisant la sélection de canaux radio d’alerte (Hazard Alert radio) de NOAA dans le menu précédent. Bouton Météo *National Oceanographic & Atmospheric Administration (États-Unis) Bouton Channel/Canal Activation et désactivation du mode d’alerte météorologique: 1. Appuyer sur le bouton Météo pour saisir le mode Radio Tous dangers (Météo). 2. Appuyer à nouveau sur le bouton Météo et l’icône d’alerte Météo se met à clignoter sur l’afficheur. Le réglage actuel On ou Off (Marche ou Arrêt) s’affiche. 3. Appuyer sur les boutons Canal +/- pour mettre en Marche ou à l’Arrêt la fonction d’alerte météorologique. 4. Appuyer à nouveau sur le bouton Météo pour mémoriser le nouveau réglage. A B C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 462,5625 462,5875 462,6125 462,6375 462,6625 462,6875 462,7125 467,5625 467,5875 467,6125 467,6375 467,6625 467,6875 467,7125 462,5500 462,5750 462,6000 462,6250 462,6500 462,6750 462,7000 462,7250 Maximale Maximale Maximale Maximale Maximale Maximale Maximale Basse Basse Basse Basse Basse Basse Basse Maximale Maximale Maximale Maximale Maximale Maximale Maximale Maximale REMARQUE IMPORTANTE: 18 19 AVERTISSEMENT: Des modifications ou changements non expressément autorisés, réalisés sur cet appareil par la partie responsable de la conformité, peuvent annuler l’autorisation d’exploiter cet équipement. Cet appareil satisfait aux prescriptions de la Partie 15 des règles FCC. L’utilisation de l’appareil est assujettie aux conditions suivantes: 1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférence néfaste, et 2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, ceci incluant des interférences pouvant susciter un fonctionnement indésirable. REMARQUE: Les tests exécutés sur cet équipement ont permis de vérifier qu’il satisfait aux prescriptions de la partie 15 des règles FCC (limitations imposées pour un appareil numérique de Classe B); les limitations imposées procurent une protection raisonnable contre les interférences néfastes dans le contexte d’une utilisation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre un rayonnement aux fréquences radio; si 20 Configuration du Tri-Watch BURP L’émetteur-récepteur TALK® peut être configuré pour un balayage des activités sur trois des canaux favoris. Pour programmer ou modifier les canaux Tri-Watch: Bouton Tri-Watch 1. Maintenir enfoncé le bouton TRI-WATCH du mode Attente pendant deux (2) secondes pour activer le mode Configuration du Tri-Watch. L’icône TW s’ALLUME sur l’afficheur. La caractéristique BURP permet à l’utilisateur d’expulser l’eau se trouvant sous la grille du haut-parleur. Ceci est utile si l’émetteur-récepteur est tombé dans l’eau qui pourrait se retrouver emprisonnée sous la grille du R Voxétouffer le son. haut-parleur et pourrait X HI MED LO WX Activation de BURP: Bouton MÉM/ÉCHAP 1. enfoncés simultanément le bouton TWMaintenir DCS Scan MÉM/ÉCHAP CTCSS Mem et le bouton Rewind. 2. La ou les tonalités de Burp sont émises au niveau maximum par le haut-parleur interne pendant 8 secondes. Pendant ce retentissement, BURP Icône BURP s’affiche. 3. Tenir l’émetteur-récepteur avec la grille du BURP Power Saver haut-parleur vers le bas pour mieux évacuer l’eau. 4. L’émetteur-récepteur retourne au mode Attente après un intervalle de 8 secondes. Fonction de balayage des canaux Bouton Canal Bouton Tri-Watch Bouton Tri-Watch Bouton Canal balayage Bouton Tri-Watch Le numéro du canal principal clignote pour indiquer la position du canal. 2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour choisir le canal Tri-Watch souhaité. 3. Appuyer/lâcher le bouton TRI-WATCH pour confirmer la saisie. 4. Répéter les étapes 2 et 3 pour programmer le canal de mémoire Tri-Watch supplémentaire, restant. 5. Après avoir programmé les deux canaux de mémoire Tri-Watch, l’émetteur/récepteur se met immédiatement en mode Tri-Watch. Utilisation du Tri-Watch: 1. À partir du mode Attente, appuyer sur le bouton TRI-WATCH. Le TW paraît alors sur l’afficheur ainsi que les trois canaux enregistrés dans la mémoire Tri-Watch. 2. L’émetteur-récepteur exécute un balayage des trois (3) canaux de mémoire Tri-Watch. 3. Un signal sur l’un (1) des trois (3) canaux arrête le pendant 6 secondes pour permettre l’écoute d’informations sur la circulation à cet emplacement. Une fois que la fonction de balayage Tri-Watch ne surveille plus un canal, et tant que l’on n’appuie pas sur un bouton, quel qu’il soit, dans les 6 secondes, l’émetteur-récepteur reprend automatiquement le balayage des canaux Tri-Watch. 4. Appuyer sur le bouton Canal +/-pour reprendre le balayage des canaux Tri-Watch ou pour changer le sens du balayage. 5. Pour QUITTER le balayage Tri-Watch, appuyer à nouveau sur le bouton TRI-WATCH, et l’émetteur-récepteur retourne alors au mode Attente. 14 15 l’appareil n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut produire des interférences perturbant les radiocommunications. Cependant, rien ne garantit qu’aucune interférence ne sera générée dans une installation particulière. S’il semble que cet équipement produit une interférence perturbant la réception des programmes de radio ou télévision (pour vérifier ceci, il suffit de commander l’arrêt et la remise en marche de l’équipement), l’utilisateur devrait essayer une ou plusieurs des méthodes suivantes pour éliminer la production de l’interférence: • Changer l’emplacement d’installation de l’antenne de réception, ou modifier l’orientation de l’antenne. • Augmenter la distance de séparation entre l’équipement et le récepteur. • Brancher l’équipement sur une prise de courant alimentée par un circuit différent de celui qui alimente le récepteur dont le fonctionnement est perturbé. • Obtenir l’aide d’un revendeur ou d’un technicien radio/télévision expérimenté. Information sur la sécurité des émetteurs-récepteurs microTALK® L’émetteur-récepteur portatif contient un émetteur de basse puissance. Lors d’une pression sur le bouton Émission, l’appareil émet un signal radio. L’appareil est homologué pour le fonctionnement avec un taux de service ne dépassant pas 50%. En août 1996 la Federal Communications Commission (FCC) a adopté des directives destinées à limiter l’exposition aux champs électro-magnétiques RF (radiofréquences) qui prescrivent des limites de sécurité pour les émetteurs portatifs. Important: Exigences de la FCC concernant l’exposition aux champs électro-magnétiques RF (radiofréquences): En ce qui concerne le fonctionnement de l’appareil porté sur le corps de l’utilisateur, les tests effectués ont permis de vérifier que cet émetteur-récepteur satisfait aux directives FCC limitant l’exposition aux champs électro-magnétiques RF lorsqu’il est utilisé avec les accessoires Cobra fournis ou conçus pour ce produit; l’utilisation d’autres accessoires peut ne pas garantir le respect des critères des directives FCC limitant l’exposition aux champs électro-magnétiques RF. Utiliser l’appareil uniquement avec l’antenne fournie. L’emploi d’une antenne non homologuée ou modifiée, ou d’accessoires non autorisés, pourrait faire subir des dommages à l’appareil, et peut violer les prescriptions de la réglementation FCC. Position normale: Tenir l'émetteur à environ 5 cm (2 po) de la bouche et parler normalement, l'antenne étant éloignée et dirigée vers le haut. Avertissement, article 15.21 de la FCCREMARQUE : LE CÉDANT NE SERA TENU RESPONSABLE POUR AUCUN CHANGEMENT NI MODIFICATION NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉ PAR LA PARTIE RESPONSABLE DE LA CONFORMITÉ. DE TELLES MODIFICATIONS PEUVENT ANNULER LE DROIT DE L'UTILISATEUR D'UTILISER L'ÉQUIPEMENT. IC RSS-GEN Cet appareil est conforme aux normes RSS non soumises à licence d'ISEDC. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles, et 2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable de l'appareil. Selon les réglementations d'ISEDC, cet émetteur radio peut fonctionner uniquement à l'aide d'une antenne de type et de gain maximal (ou inférieur à cette valeur) approuvés pour l'émetteur par ISEDC. Afin de réduire le risque d'interférences radio avec les autres utilisateurs, le type d'antenne et son gain doivent être choisis de manière à ce que la puissance isotrope rayonnée équivalente (PIRE) ne soit pas supérieure à la puissance nécessaire pour permettre la communication. La partie concernée est tenue de fournir des consignes adéquates à l'utilisateur de l'appareil radio et toute information sur les restrictions d'utilisation, y compris les limites de durée d'exposition. La notice doit comprendre des consignes sur l'installation et le fonctionnement, ainsi que toute condition d'utilisation spécifique, pour garantir la conformité aux limites de puissance de champ SAR et/ou RF. Par exemple, la distance de conformité doit être clairement énoncée dans la notice. Déclaration d'exposition aux radiations Tout changement et toute modification non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peut annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser l'équipement. Pour les télécommandes, les tests SAR sont effectués en utilisant les positions de fonctionnement standard acceptées par la FCC / ISEDC avec l'appareil émettant à son niveau de puissance certifié le plus élevé dans toutes les bandes de fréquence testées. Bien que le SAR soit déterminé au niveau de puissance certifié le plus élevé, le niveau actuel de l'appareil en fonctionnement peut être bien en dessous de la valeur maximale. Avant qu'un nouveau modèle soit disponible à la vente au public, il doit être testé et certifié par la FCC pour qu'il ne dépasse pas la limite d'exposition établie par la FCC / ISEDC. Les tests pour chaque appareil sont effectués dans des positions et emplacements (p. ex. à l'oreille et porté sur le corps) tels que requis par la FCC / ISEDC. Pour une utilisation sur le corps, ce modèle a été testé et répond aux directives d'exposition FCC / ISEDC pour les ondes radio lorsqu'il est utilisé avec un accessoire désigné pour ce produit ou lorsqu'il est utilisé avec un accessoire qui ne contient pas de métal et qui positionne le combiné à au moins 10 mm du corps. Le non-respect des restrictions ci-dessus peut entraîner une violation des directives d'exposition aux ondes radio. 21 22 MODÈLE ACXT1035R FLT: Cet appareil satisfait aux prescriptions de la Partie 15 des règles FCC. L’utilisation de l’appareil est assujettie aux conditions suivantes: 1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférence néfaste, et 2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, ceci incluant des interférences pouvant susciter un fonctionnement indésirable. Avertissement FCC : Le remplacement ou la substitution de transistors, diodes ou autres composants de nature unique par des composants autres que ceux qui sont recommandés par Cobra peut susciter une violation des prescriptions techniques de la partie 95 des règles de la FCC, ou une violation des critères d’acceptation du type de l’appareil, selon la Partie 2 de la réglementation. Balayage des codes de protection de la confidentialité Le microTALK® peut exécuter automatiquement un balayage des codes de protection de la confidentialité (codes CTCSS 01 à 38 ou codes DCS 01 à 83) pour un canal de transmission spécifique. La fonction de balayage ne peut examiner les codes que d’un seul système de protection à la fois (CTCSS ou DCS). Balayage des codes de protection de la Bouton Balayage confidentialité: 1. En mode Attente, appuyer deux fois sur le bouton Balayage pour les codes (CTCSS) ou trois fois pour les (DCS) jusqu'à ce que l'icône CTCSS ou Bouton Canal DCS et que les numéros clignotent. 2. Appuyer/maintenir le bouton Balayage pour lancer le processus de balayage des codes de protection de la confidentialité au sein du canal sélectionné. R L’émetteur-récepteur microTALK® peut exécuter automatiquement un balayage des canaux de réception. R Lancement du balayage des canaux: Bouton Balayage X 1. Appuyer/lâcher le bouton Balayage jusqu’à affichage de l’icône Balayage et des numéros des canaux de transmission. 2. Maintenir enfoncé le bouton Balayage pour lancer le R Vox Balayage des canaux X processus de balayage des canaux. HI WX TW DCS Scan CTCSS Mem Lors du balayage des canaux, l’émetteur-récepteur ne tient pas compte des codes spécifiques de protection de la confidentialité. Sélectionner leVox X canal HI MED LO WX TW DCS Scan CTCSS Mem L’icône Balayage reste alors affichée lorsque Vox le processus de balayage des codes de protection de la confidentialité est activé. L’émetteur-récepteur HI MED LOBURP WXPower Saver continue le balayage des codes de protection de la TW Balayage desDCS codesScanconfidentialité de protection et s’arrête lorsqu’une transmission CTCSS Mem entrante est détectée. Ce canal/code de protection de la confidentialité est maintenu pendant 6 secondes. BURP Power Saver L’icône Balayage des canaux demeure affichée durant le processus de balayage. L’émetteur-récepteur Bouton Canal poursuit le processus de balayage de tous les canaux jusqu’à la détection d’une transmission, et l’appareil diffuse alors le signal audible du canal correspondant pendant 6 secondes. Durant la réception d’une transmission détectée par la fonction de balayage des canaux, l’utilisateur peut choisir l’une des actions suivantes: a. Maintenir enfoncé le bouton Émission pour pouvoir communiquer avec la personne qui transmet sur ce canal. L’émetteur-récepteur sélectionne alors ce canal et passe au mode Attente sur ce canal. b. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour lancer de nouveau le processus de balayage des canaux. c. Appuyer/maintenir le bouton Balayage pour retourner au mode Attente. BURP Power Saver 16 Garantie et propriété intellectuelle Garantie limitée d'un an Altis Global Limited fournit cette garantie exclusivement au consommateur initial produit et ses composants sont exempts de tout vice de matériau ou de fabrication, pendant une période d’une année à compter de la date d’achat du produit par l’acquéreur initial. Pendant cette période, Altis réparera ou remplacera, à sa seule discrétion, ce produit ou toute pièce défectueuse. En vertu des présentes, la responsabilité d’Altis se limite à la réparation ou au remplacement de la pièce ou des pièces défectueuse(s) et une telle mesure corrective constitue la réalisation de toutes les garanties d’Altis ici stipulées. Cette garantie limitée n’est valable que pour l’acheteur consommateur initial dans des juridictions limitées et elle n’est pas transférable. Cette garantie limitée est automatiquement annulée avant expiration si ce produit est vendu ou transféré d’une autre manière à un tiers. Le produit doit être acheté auprès d’Altis ou d’un distributeur agréé, sinon la garantie est annulée. Cette garantie limitée n’est valable que pour les produits achetés et utilisés dans des juridictions spéciques. Consultez notre site Web www.cobrawalkietalkie.com pour connaître la liste des juridictions dans lesquelles cette garantie limitée est valable. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages dus à l’usage incorrect, l’usage abusif, la négligence,la force majeure, un accident, l’usage commercial ou la modication de ce produit ou de toute partie de ce produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages dus à l’usage, la maintenance ou l’installation incorrect, l’usure normale, ou des réparations ou modications tentées par une personne autre qu’Altis ou qu’une personne autorisée par Altis à effectuer le travail de garantie. Toute réparation ou modication non autorisée annulera cette garantie. Cette garantie limitée ne couvre pas les produits vendus EN L’ÉTAT ou AVEC TOUS LES DÉFAUTS. Cette garantie limitée est annulée si le marquage de la date ou du numéro de série appliqué en usine a été altéré, rendu illisible ou retiré de ce produit. Cette garantie limitée ne couvre pas les produits achetés ou utilisés dans une juridiction non couverte. La méthode à suivre pour obtenir un service après-vente ou un soutien technique et les conditions d’application de cette garantie, dépendra du pays ou de la juridiction où ce produit a été acheté et utilisé. Pour de plus amples détails sur le service après-vente, le soutien technique et la garantie, veuillez consulter www.cobrawalkietalkie.com. Cette garantie confère des droits spéciques à l’acquéreur, variables d’une juridiction à une autre. SAUF SI SPÉCIFIÉ EXPRESSÉMENT DANS CETTE GARANTIE, ALTIS NE FOURNIT AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE DONNÉ. ALTIS REJETTE EXPRESSÉMENT TOUTES LES GARANTIES NON STIPULÉES DANS CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES ÉVENTUELLEMENT IMPOSÉES PAR LA LÉGISLATION SE LIMITENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE. LIMITE DES RECOURS ET INDEMNISATIONS. LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT TEL QUE STIPULÉ DANS CETTE GARANTIE EST LE RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT. ALTIS REJETTE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE SECONDAIRE OU CONSÉCUTIF, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER LES FRAIS D’AVOCAT ET/OU LES FRAIS DE JUSTICE, ET POUR LA VIOLATION DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE DE CE PRODUIT. ALTIS REJETTE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE CAUSÉ PAR LE PRODUIT OU PAR 23 17 L’UTILISATION DU PRODUIT, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER LES PERTES DE PROFITS, LES PERTES D’ÉPARGNE, LES DOMMAGES SECONDAIRES OU LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS. ALTIS REJETTE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUTE RÉCLAMATION PAR UN TIERS OU FAITE PAR VOUS POUR UN TIERS. CETTE LIMITE S’APPLIQUE QUE DES INDEMNISATIONS SOIENT DEMANDÉES, OU QU’UNE RÉCLAMATION SOIT FAITE, DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE OU COMME RÉCLAMATION EN RESPONSABILITÉ CIVILE DÉLICTUELLE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE OU LA STRICTE RESPONSABILITÉ PRODUIT), RÉCLAMATION CONTRACTUELLE OU TOUTE AUTRE RÉCLAMATION. CETTE LIMITE NE PEUT PAS ÊTRE ANNULÉE OU AMENDÉE PAR PERSONNE. CETTE LIMITE DE RESPONSABILITÉ EST EFFECTIVE MÊME SI ALTIS OU UN REPRÉSENTANT AGRÉÉ D’ALTIS A ÉTÉ INFORMÉ PAR VOUS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. Certaines juridictions et pays ne permettent pas la limitation de la durée de validité des garanties implicites et l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou indirects; par conséquent, certaines des limitations ci-dessus peuvent ne pas être applicables à certains acquéreurs du produit. Cette garantie confère des droits spéciques à l’acquéreur, variables d’une juridiction à une autre. Pour autant que le produit a été acheté auprès d’Altis lui-même ou de son revendeur ou agent agréé et utilisé aux États-Unis, Altis choisira de réparer ou remplacer gratuitement le produit (émetteur-récepteur) ou les composants défectueux après la livraison de l’appareil au Altis Global Limited Authorized Service Center agréé, accompagné d’un document attestant de la date d’acquisition par l’acquéreur initial, par exemple une copie d’un reçu. Le propriétaire du produit doit payer tous les frais de l’expédition initiale du produit au service des garanties; les frais de réexpédition du produit à son propriétaire aux É.-U. seront à la charge d'Altis si le produit est sous garantie. Pour un produit acquis hors des É.-U. Veuillez contacter le revendeur local pour l’information au sujet de la garantie. Propriété intellectuelle Fabriqué, distribué ou vendu par Altis Global Limited, détenteur officiel d'une licence pour ce produit. Cobra®, microTalk®, Nothing Comes Close to a Cobra® (Il n’y a rien de tel qu’un produit Cobra), ainsi que le motif du serpent sont des marques déposées de Cobra Electronics Corporation, É.-U. Cobra Electronics CorporationMC est une marque de commerce de Cobra Electronics Corporation, USA. Tous les autres noms de produit ou de service appartiennent à leurs propriétaires respectifs. © Cobra Electronics Corporation, États-Unis 2018. Tous droits réservés. 24