Endres+Hauser DUSTHUNTER SP30 Mode d'emploi
PDF
Descarregar
Documento
8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Products Solutions Manuel d’utilisation DUSTHUNTER SP30 Appareil de mesure de concentration en poussières Services DUSTHUNTER SP30 Produit décrit Nom du produit : DUSTHUNTER SP30 DUSTHUNTER SP30 LM Détecteur de fuite pour contrôle de filtre DUSTHUNTER SP30 DM Détecteur de poussière pour contrôle de filtre Fabricant Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG Bergener Ring 27 01458 Ottendorf-Okrilla Allemagne Informations légales Ce document est protégé par des droits d'auteur. Les droits ainsi obtenus restent acquis à la société Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. La reproduction complète ou partielle de ce document n'est autorisée que dans les limites des dispositions légales de la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, résumé ou traduction de ce document est interdit sans autorisation expresse écrite de la société Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. Toutes les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. © Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. Tous droits réservés. Document original Ce document est un document original de la société Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. 2 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser CONTENU Contenu Contenu 1 Informations importantes ........................................................................ 7 1.1 1.2 2 Risques principaux.......................................................................................... 7 1.1.1 Risques dus aux gaz brûlants et/ou agressifs et/ou aux hautes pressions......................................................................................... 7 1.1.2 Risque dû au matériel électrique................................................... 7 1.1.3 Danger dû à un rayonnement laser ............................................... 7 Symboles et conventions dans ce document ................................................ 8 1.2.1 Symboles d'avertissement ............................................................ 8 1.2.2 Degrés d'avertissement/Glossaire de signalisation ..................... 8 1.2.3 Symboles des remarques ............................................................... 8 1.3 Utilisation normale .......................................................................................... 8 1.4 Responsabilité de l'utilisateur ........................................................................ 9 1.4.1 Généralités...................................................................................... 9 1.4.2 Prescriptions de sécurité et mesures de protection ..................... 9 Description du produit.............................................................................11 2.1 2.2 Principe de mesure, grandeurs mesurées ...................................................11 2.1.1 Principe de fonctionnement .........................................................11 2.1.2 Temps d'amortissement ...............................................................12 2.1.3 Contrôle de fonctionnement ........................................................12 Composants de l'appareil .............................................................................14 2.2.1 Émetteur/récepteur......................................................................16 2.2.2 Accessoires de montage de l'E/R ................................................21 Bride à tube...............................................................21 2.2.2.2 Bride avec attache rapide / manchon fileté 1" .......21 2.2.3 Option soufflerie intégrée.............................................................22 2.2.4 Option soufflerie externe ..............................................................22 2.2.5 Adaptateur pour alimentation en air instrument ........................23 2.2.6 Accessoires d'installation .............................................................23 2.2.7 Clapet anti-retour..........................................................................23 2.2.8 Dispositif de test de linéarité .......................................................23 2.3 Configuration de l'appareil............................................................................24 2.4 SOPAS ET (Programme PC)...........................................................................24 2.3.1 Endress+Hauser 2.2.2.1 Émetteur/récepteur......................................................................24 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 3 CONTENU 3 Montage et installation........................................................................... 25 3.1 Planification du projet .................................................................................. 25 3.2 Montage ........................................................................................................ 27 3.3 3.2.1 Montage de la bride à tube.......................................................... 27 3.2.2 Montage du manchon à souder Tri-Clamp .................................. 28 3.2.3 Montage du manchon fileté 1" .................................................... 28 3.2.4 Dimensions de montage dans la conduite ................................ 29 3.2.5 Travaux à exécuter ....................................................................... 30 3.2.6 Adaptation au sens de l'écoulement ........................................... 31 3.2.7 Montage des composants de ventilation .................................... 32 3.2.8 Montage sur le lieu de mesure .................................................... 33 3.2.9 Montage des capot de protection contre les intempéries ......... 33 3.2.10 Montage de l'option unité de commande MCU........................... 34 3.2.11 Montage de l'option soufflerie externe. ...................................... 35 3.2.12 Travaux de montage..................................................................... 35 Installation électrique................................................................................... 36 3.3.1 4 Sécurité électrique ....................................................................... 36 3.3.1.1 Sectionneurs installés réglementairement ............. 36 3.3.1.2 Dimension correcte des câbles................................ 36 3.3.1.3 Mise à la terre des appareils ................................... 36 3.3.1.4 Responsabilité de la sécurité du système............... 36 3.3.2 Informations générales, conditions préalables .......................... 37 3.3.3 Raccordement électrique............................................................. 37 3.3.4 Indicateurs appareil / connexions............................................... 38 3.3.5 Raccordement de l'option unité de commande MCU ................. 38 3.3.6 Installation de l'alimentation en air de ventilation ..................... 38 3.3.6.1 Option soufflerie externe.......................................... 38 3.3.6.2 Ventilation avec air instrument ................................ 40 3.3.6.3 Installation du clapet anti-retour ............................. 41 Mise en service et paramétrage............................................................ 42 4.1 Principes ....................................................................................................... 42 4.1.1 Généralités ................................................................................... 42 4.1.2 Réglages d'usine .......................................................................... 42 4.2 Mise en service simple (sans SOPAS ET) .................................................... 43 4.3 Contrôle de la soufflerie ............................................................................... 46 4.3.1 Installation de SOPAS ET ............................................................. 46 4.3.1.1 4.3.2 Établir la communication SOPAS avec l'appareil ........................ 47 4.3.3 Liaison à l'appareil via un câble USB .......................................... 47 4.3.3.1 4 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Mot de passe pour menus SOPAS ET ...................... 46 Trouver un port COM DUSTHUNTER ....................... 48 Endress+Hauser CONTENU 4.4 Mise en service / paramétrage émetteur/récepteur ..................................49 4.4.1 4.5 5 Paramétrage Modbus ...................................................................51 4.4.4 Contrôle de filtres .........................................................................52 4.4.5 Protocole .......................................................................................54 4.4.6 Réinitialisation des paramètres ...................................................54 Affichage mesures, diagnostic et valeurs de contrôle ................................55 4.5.1 Vue d'ensemble (overview)...........................................................55 4.5.2 Informations sur l'appareil ...........................................................55 4.5.3 Sortie mesures et informations capteur......................................56 4.5.4 Sorties test ....................................................................................58 4.5.5 Étalonnage de la mesure de concentration en poussière ..........59 4.5.6 Sauvegarde des données dans SOPAS ET ..................................61 Généralités ....................................................................................................62 5.2 Maintenance de l'émetteur/récepteur ........................................................64 5.2.1 Nettoyage des optiques de l'E/R .................................................64 5.2.2 Contrôle de l'alignement du laser ................................................65 Entretien de l'alimentation en air de ventilation .........................................67 5.3.1 Soufflerie intégrée ........................................................................67 5.3.2 Option soufflerie externe ..............................................................68 Mise hors service ..........................................................................................69 Dépannage ...............................................................................................70 6.1 Généralités ....................................................................................................70 6.2 Alarmes et défauts de l'émetteur/récepteur ...............................................71 6.3 Endress+Hauser Réglage des paramètres de l'application ....................................50 4.4.3 5.1 5.4 7 4.4.2 Maintenance.............................................................................................62 5.3 6 Passer en mode maintenance .....................................................49 6.2.1 Alarmes .........................................................................................71 6.2.2 Dysfonctionnements.....................................................................72 Réparations ...................................................................................................73 6.3.1 Remplacement du capot ..............................................................73 6.3.2 Remplacement du tube de protection pour longueurs nominales 180 et 280....................................................................................74 6.3.3 Remplacement du tube de protection pour longueurs nominales 435 et 735....................................................................................74 6.3.4 Remplacement de la carte électronique principale ....................74 6.3.5 Réglage de l'alignement du laser.................................................76 6.3.6 Remplacement du laser ...............................................................76 Spécifications ...........................................................................................79 7.1 Conformités ...................................................................................................79 7.2 Homologations ..............................................................................................79 7.3 Caractéristiques techniques........................................................................80 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 5 CONTENU 7.4 Dimensions, numéros d'articles................................................................... 82 7.4.1 7.5 6 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Émetteur/récepteur ..................................................................... 82 7.4.2 Éléments de montage .................................................................. 88 7.4.3 Option unité de commande MCU ................................................ 89 7.4.4 Option soufflerie externe ............................................................. 90 7.4.5 Capots de protection contre les intempéries.............................. 91 Accessoires ................................................................................................... 92 7.5.1 Connexions de l'émetteur/récepteur ......................................... 92 7.5.2 Alimentation en air de ventilation ............................................... 92 7.5.3 Pièces de montage....................................................................... 92 7.5.4 Accessoire pour contrôle de linéarité.......................................... 92 7.6 Consommables pour deux ans de fonctionnement .................................... 93 7.7 Pièces de rechange ...................................................................................... 93 7.7.1 Émetteur/récepteur ..................................................................... 93 7.7.2 Alimentation en air de ventilation ............................................... 93 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 Informations importantes 1 Informations importantes 1.1 Risques principaux 1.1.1 Risques dus aux gaz brûlants et/ou agressifs et/ou aux hautes pressions Les sous-ensembles optiques sont montés directement sur le conduit de gaz. Pour les installations à faible risque potentiel (absence de risques pour la santé, pression ambiante, basses températures), le montage et le démontage du système peuvent s'effectuer lorsque l'installation est en marche si les prescriptions et les dispositions de sécurité en vigueur concernant l'installation sont respectées et si les mesures de protection nécessaires et appropriées sont prises. AVERTISSEMENT : risques dus aux gaz d'échappement ▸ Sur les installations comportant des gaz dangereux pour la santé, des fortes pressions, des températures élevées, ne monter/démonter les E/R montés sur le conduit que lorsque l'installation est au repos. 1.1.2 Risque dû au matériel électrique AVERTISSEMENT : risques dus à la tension d'alimentation Le système de mesure DUSTHUNTER SP30 est un équipement électrique. ▸ Déconnecter les câbles d'alimentation lors de tous travaux de raccordement au réseau ou sur des composants sous tension. ▸ Remettre en place tout système de protection contre des contacts accidentels, éventuellement enlevé, avant de reconnecter la tension d'alimentation. 1.1.3 Danger dû à un rayonnement laser AVERTISSEMENT : danger dû à un rayonnement laser ▸ Ne jamais regarder directement un rayon laser ▸ Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes ▸ Faire attention aux réflexions du rayon laser. Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 7 Informations importantes DUSTHUNTER SP30 1.2 Symboles et conventions dans ce document 1.2.1 Symboles d'avertissement Symbole Signification Danger (général) Dangers dus aux courants électriques 1.2.2 Degrés d'avertissement/Glossaire de signalisation Danger Danger immédiat pour l'homme avec conséquence certaine de lésion grave ou de mort. Avertissement Danger pour l'homme avec conséquence possible de lésion grave ou de mort. Attention Danger avec conséquence possible de lésion plus ou moins grave. Important Danger avec conséquence possible de dommage matériel. 1.2.3 Symboles des remarques Symbole Signification Information technique importante pour cet appareil Information importante sur les fonctions électriques ou électroniques 1.3 Utilisation normale Destination de l'appareil Le système de mesure DUSTHUNTER SP30 est exclusivement destiné à la mesure en continu de la concentration en poussières dans des conduits d'évacuation de gaz ou d'air. Utilisation correcte ▸ N'utiliser l'appareil que conformément aux descriptions du présent manuel d'utilisation. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de toute autre utilisation. ▸ Respecter toutes les mesures nécessaires pour assurer la durabilité de l'appareil, p. ex. ● en ce qui concerne l'entretien et l'inspection ou le transport et le stockage. Ne pas enlever, ajouter ou modifier des composants sur ou dans l'appareil si cela n'est pas décrit et spécifié par une information officielle du fabricant. Dans le cas contraire : – l'appareil pourrait devenir dangereux – toute garantie du fabricant est supprimée Restrictions d'utilisation ● 8 Le système de mesure DUSTHUNTER SP30 n'est pas homologué pour une utilisation dans les zones explosives. MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 Informations importantes 1.4 Responsabilité de l'utilisateur 1.4.1 Généralités Utilisateur prévu Seul un personnel qualifié, pouvant évaluer, en raison de sa formation et de ses connaissances techniques ainsi que de ses connaissances des réglementations correspondantes, les travaux qui lui sont confiés et reconnaître les risques qui en découlent, est autorisé à installer et utiliser le système de mesure DUSTHUNTER SP30. Conditions locales particulières ▸ Lors de la préparation et de l'exécution des travaux, respecter les prescriptions légales en vigueur pour l'installation correspondante ainsi que les règlements techniques découlant de ces prescriptions. ▸ Lors de tous travaux, agir en fonction des conditions locales, spécifiques à l'installation et des risques engendrés par son fonctionnement ainsi que des prescriptions techniques. Conservation des documents Les manuels d'utilisation faisant partie du système de mesure ainsi que les documentations de l'installation doivent être présents sur site et être consultables à tout moment. En cas de changement de propriétaire, transmettre tous les documents correspondants au nouveau propriétaire du système de mesure. 1.4.2 Prescriptions de sécurité et mesures de protection Dispositifs de protection INFORMATION : En fonction du potentiel de risque, des dispositifs de protection appropriés et des équipements personnels de sécurité doivent être disponibles en nombre suffisant et être utilisés par le personnel. Comportement en cas de défaillance de l'air de ventilation L'alimentation en air de ventilation sert à protéger contre les gaz brûlants ou agressifs les modules optiques montés sur la canalisation. Elle doit rester en marche même lorsque l'installation est à l'arrêt. Les modules optiques risquent d'être détériorés en peu de temps si l'alimentation en air de ventilation tombe en panne. INFORMATION : s'il n'existe pas de trappe à fermeture rapide : l'utilisateur doit veiller à ce que : ▸ l'alimentation en air de ventilation fonctionne sûrement et sans interruption. ▸ toute défaillance de l'alimentation en air de ventilation soit immédiatement détectée (p. ex. en utilisant des pressostats). ▸ les modules optiques soient enlevés du conduit en cas de défaillance de l'alimentation en air de ventilation et que l'ouverture du conduit soit obturée (p. ex. à l'aide d'un couvercle pour bride). Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 9 Informations importantes DUSTHUNTER SP30 Mesures préventives pour assurer la sécurité de fonctionnement INFORMATION : l'utilisateur doit veiller à ce que : ▸ aucune défaillance ou erreur de mesure ne risque de générer des états opérationnels dangereux ou provoquant des dommages, ▸ les travaux d'entretien et d'inspection prévus soient effectués régulièrement par un personnel qualifié et expérimenté. Détection des défauts Tout changement par rapport au fonctionnement normal constitue un indice sérieux de dysfonctionnement. Par exemple : affichage d'avertissements fortes dérives des résultats de mesure. ● augmentation de la consommation de courant. ● augmentation de la température de certains composants du système. ● déclenchement de dispositifs de contrôle. ● dégagement d'odeurs ou de fumées. ● fort encrassement. ● ● Prévention des dommages INFORMATION : afin d'éviter des défauts pouvant provoquer à leur tour directement ou indirectement des dommages corporels ou matériels, l'utilisateur doit veiller à ce que : ▸ le personnel chargé de l'entretien puisse intervenir à tout moment et le plus rapidement possible. ▸ le personnel chargé de l'entretien soit suffisamment qualifié pour pouvoir réagir aux pannes du système de mesure et aux dysfonctionnements pouvant en résulter (p. ex. en cas d'utilisation du système à des fins de régulation et de commande). ▸ l'équipement défectueux soit immédiatement déconnecté en cas de doute et que la déconnexion ne provoque pas de dysfonctionnements en chaîne. Raccordement électrique L'appareil doit pouvoir être coupé par un sectionneur/disjoncteur selon la EN 61010-1. 10 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 Description du produit 2 Description du produit 2.1 Principe de mesure, grandeurs mesurées 2.1.1 Principe de fonctionnement Le système de mesure fonctionne selon le principe de la lumière diffusée (diffusion vers l'avant). Une diode laser irradie les particules de poussières de l'écoulement de gaz avec une lumière modulée dans le domaine visible (longueur d'onde d'environ 650 nm). La lumière diffusée par les particules est détectée par un détecteur haute sensibilité, amplifiée électriquement et envoyée dans le canal de mesure d'un microprocesseur, composant central du système électronique de mesure, de commande et de traitement. L'intersection du faisceau d'émission avec l’angle d'ouverture du récepteur détermine le volume de gaz mesuré par l’appareil. Le contrôle continu de la puissance d'émission permet de détecter les variations de luminosité les plus faibles du faisceau lumineux émis et d'en tenir compte pour déterminer le signal de mesure. Fig. 1 : principe de mesure Émetteur/récepteur Conduit de gaz Récepteur Volume de mesure Émetteur env. 15° Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 11 Description du produit DUSTHUNTER SP30 Détermination de la concentration en poussières L'intensité mesurée de la lumière diffusée (SL) est proportionnelle à la concentration en poussières (c). Mais comme l'intensité de la lumière diffusée dépend non seulement du nombre et de la grosseur des particules, mais aussi de leurs propriétés optiques, le système de mesure doit être étalonné par une mesure comparative gravimétrique pour obtenir une mesure exacte de la concentration en poussières. Les coefficients d'étalonnage ainsi déterminés peuvent être entrés directement dans le système de mesure sous la forme : c = cc2 · SI² + cc1 · SI + cc0 (Entrée : voir «Étalonnage de la mesure de concentration en poussière», page 59 ; réglages standard d'usine : cc2 = 0, cc1 = 1, cc0 = 0). 2.1.2 Temps d'amortissement Le temps d'amortissement est le temps nécessaire pour atteindre 90 % de l'amplitude finale après une modification brusque du signal de mesure. Il peut se régler librement entre 0,1 et 600 s. Plus le temps d'amortissement augmente, plus les variations de courte durée de la valeur mesurée et les perturbations de courte durée sont amorties, le signal de sortie devient ainsi toujours «plus calme». Fig. 2 : temps d'amortissement Mesure en % 100 98 90 % de l'amplitude finale 96 Valeur mesurée avec temps d'amortissement 94 Modification du processus 92 90 Temps d'amortissement 88 86 84 0 2.1.3 10 20 30 40 50 60 70 80 90 t en s Contrôle de fonctionnement Afin de vérifier automatiquement le fonctionnement du système, on peut, à partir d'un moment déterminé, déclencher une fonction de contrôle à intervalles fixes. Le paramétrage se fait via le programme utilisateur SOPAS ET (voir «Réglage des paramètres de l'application», page 50). Des écarts inadmissibles par rapport au comportement normal sont alors signalés comme défauts. En cas de défaut de l'appareil, un contrôle de fonctionnement peut être déclenché manuellement pour localiser les causes possibles de la panne. Sur le DUSTHUNTER SP30, la linéarité de la mesure est vérifiée pensant le cycle de contrôle. Le cycle de contrôle dure env. 200 s et comporte : ● ● 12 mesure du point zéro et du point de contrôle pendant env. 20 s sortie des valeurs obtenues (désactivable via SOPAS ET) toutes les 180 s MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 Description du produit Fig. 3 : sortie du cycle de contrôle sur bande de papier perforé Départ Cycle de contrôle Avance papier Sortie valeur de contrôle Sortie valeur zéro (Live zero) Fin du contrôle Valeur du zéro (Live Zero) Valeur de contrôle (valeur 70 %, référence) ● ● ● ● ● Pour que les valeurs de contrôle puissent être envoyées sur la sortie analogique, la «sortie valeur de contrôle sur sortie analogique» («Enable analog output check values») doit être activée dans SOPAS-ET (voir «Réglage des paramètres de l'application», page 50). Pendant la détermination des valeurs de contrôle, la dernière valeur mesurée est présente sur la sortie analogique. Si les valeurs de contrôle ne sont pas présentes sur la sortie analogique, la valeur mesurée actuelle sera sortie à la fin de la détermination des valeurs de contrôle. Lorsque le système de mesure se trouve en mode «maintenance», aucun contrôle de fonctionnement n'est démarré automatiquement. La modification de l'intervalle de temps sera active à partir du moment de démarrage suivant. Mesure du point zéro Pour effectuer le contrôle du point zéro, la diode émettrice est déconnectée de sorte qu'aucun signal n'est reçu. Cela permet de détecter fiablement d'éventuelles dérives ou des déviations du point zéro dans l'ensemble du système (dues p. ex. à un défaut électronique). Si le «point zéro» est en dehors de la tolérance spécifiée, l'appareil génère un signal d'erreur «Zero value». Mesure de la valeur de contrôle («spantest») L'intensité de la lumière d'émission varie entre 70 et 100 % pendant la détermination de la valeur de contrôle. L'intensité lumineuse reçue est comparée à la valeur par défaut (70 %). Le système de mesure génère un signal d'erreur «Spantest» si les écarts sont supérieurs à ±2 %. Le message défaut est supprimé lorsque le contrôle suivant est effectué avec succès. La valeur de contrôle est déterminée avec une grande précision en évaluant statistiquement un grand nombre de changements d'intensité. Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 13 Description du produit 2.2 DUSTHUNTER SP30 Composants de l'appareil Versions d'appareil Système de mesure DUSTHUNTER SP30 pour installation sur conduites de diamètre supérieur à 150 mm. Le DUSTHUNTER SP30 peut être monté sur une bride avec attaches rapides (Tri-Clamp®) ou sur la conduite avec un manchon fileté de 1". ● Système de mesure DUSTHUNTER SP30 pour installation sur conduites de diamètre supérieur à 250 mm. Le montage sur la conduite se fait à l'aide d'une bride à tube. ● Le système de mesure DUSTHUNTER SP30 est composé des éléments suivants : émetteur/récepteur câble de raccordement de l'E/R à une alimentation locale de 24 V et de sortie des données via la sortie analogique et Modbus via l'interface RS485 ● composants de montage : bride à tube, manchon fileté 1" ou bride avec attaches rapides Tri-Clamp ● option unité de commande MCU (voir chapitre 3.3.4 du manuel d'utilisation du SP100) ● option soufflerie externe : ● ● Pression interne du conduit [hPa ] Composants pour connexion et alimentation Air de ventilation Tension -50 ... +10 Option avec soufflerie intégrée 24 V CC (depuis l'appareil) -50 ... +30 Option soufflerie externe + réducteur d'air de ventilation sur place [1] -50 ... +100 Adaptateur pour air instrument [2] --- [1] Des ventilations externes sont disponibles en différentes versions adaptées à chaque alimentation locale, voir «Installation de l'alimentation en air de ventilation», page 38 [2] Air instrument sur place (exempt de poussière, huile, humidité, non corrosif) 14 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 Description du produit Fig. 4 : composants de l'appareil DUSTHUNTER SP30 (ici version à bride) AO Sorties analogiques 4 ... 20 mA Modbus DI1 Maintenance / Fonctionnement Mesure du filtre / Contrôle du DI2 fonctionnement DI3 Commutation courbes d'étalonnage DI4 Contrôle du filtre DO1 Fonctionnement/ défaut DO2 Seuil Alarme / Maintenance / DO3 Contrôle fonctionnement (sélectionnable) Raccordement sur connecteur 1 Raccordement sur connecteur 2 Raccordement sur connecteur 3 Tuyau d'air de ventilation ● DN25 avec soufflerie intégrée ● DN40 avec soufflerie externe (et réducteur d'air de ventilation) Alimentation externe * Émetteur/récepteur Bride à tube ** Conduite Soufflerie externe (option) Programme de commande et de paramétrage SOPAS ET MCU (option)*** Tuyau d'air de ventilation Entrées binaires Sorties binaires, sorties analogiques * Sans objet si l'option MCU est présente *** Information sur demande ** Versions Tri-Clamp et manchon fileté 1" non représentées Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 15 Description du produit 2.2.1 DUSTHUNTER SP30 Émetteur/récepteur L'émetteur/récepteur est composé de 2 sous-ensembles principaux : Unité électronique Elle contient les sous-ensembles optiques et électroniques pour émettre et recevoir le faisceau laser ainsi que pour traiter le signal. ● Sonde de mesure La sonde de mesure est disponible sous différentes formes et longueurs nominales et définit la version de l'appareil : voir «Configuration de l'appareil», page 24. ● La transmission des données et l'alimentation (24 V CC) de l'émetteur/récepteur se font via un câble blindé avec connecteur à 7 pôles. Un second connecteur avec interface RS485 est disponible pour des opérations de maintenance ou pour raccorder une MCU. Un troisième connecteur permet une fonction supplémentaire. Informations détaillées sur le brochage : voir «interfaces et E/S», page 19. Un manchon d'air de ventilation amène de l'air propre pour refroidir la sonde et maintenir les surfaces optiques propres. L'état actuel (fonctionnement/défaut, maintenance/requête de maintenance) est signalé à l'arrière du boîtier (vert = fonctionnement, rouge = défaut, jaune = maintenance) ; il peut être interrogé via Modbus et est visible sur SOPAS. Le boîtier de l'émetteur/récepteur installé sur le conduit peut être pivoté sur le côté après avoir défait les attaches rapides. L'optique, l'électronique et la mécanique sont ainsi facilement accessibles pour la maintenance. Versions de base 16 Type Description DUSTHUNTER SP30 Examen de type TÜV DUSTHUNTER SP30 LM Détecteur de fuite pour contrôle de filtre (selon DIN EN 15859) DUSTHUNTER SP30 DM Détecteur de poussière pour contrôle de filtre (selon DIN EN 15859) MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 Description du produit Codage des types : Les différentes possibilités de configuration sont définies par la version de base et le codage du type qui se compose comme suit : Désignation appareil - type : DHSP30 - T 2 V 2 F NN NN NNXX S DUSTHUNTER Mesure par lumière diffusée Version sonde -T: émetteur/récepteur Tenue du matériau de la sonde - 2: 220 °C - 4: 400 °C Matériau -V: sonde + tube de protection en acier inox -K: sonde + tube de protection avec revêtement anticorrosion -X: version spéciale Longueur nominale (NL) -A: 180 mm -B: 280 mm - 1: 435 mm - 2: 735 mm - 3: 1035 mm -X: version spéciale Version -F: bride à tube -T: Tri-Clamp -G: manchon fileté 1" -X: version spéciale Alimentation en air de ventilation -N: sans -P: avec ventilation intégrée -X: version spéciale Affichage -N: sans -D: avec affichage intégré -X: version spéciale Homologation - NN : sans - DM : détecteur de poussières pour contrôle de filtre - LM : détecteur de fuite pour contrôle de filtre - SS : version spéciale Marquage Ex - NNXX : sans Appareils spécifiques et prototypes -S: standard -X: appareil spécial -M: prototype Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 17 Description du produit DUSTHUNTER SP30 Interfaces de l'émetteur/récepteur Les interfaces suivantes sont directement disponibles sur l'émetteur/récepteur. Sortie analogique (1x) 0/2/4 ... 20 mA pour sortie de la concentration en poussières Sorties relais charge 48 V, 1 A pour sortie des signaux d'état : Entrées binaires Interface service MCU pour le paramétrage par ex. pour sélection maintenance, contrôle de avec SOPAS ou pour ● Fonctionnement/ fonctionnement, test de raccorder une MCU linéarité, commutation défaut courbes d'étalonnage, ● Seuil ● Alerte / Maintenance signal de synchronisation de la surveillance du filtre / Contrôle fonctionnement (sélectionnable) INFORMATION : en cas d'installation en extérieur, un capot de protection contre les intempéries est absolument nécessaire. Ceci permet d'éviter une aspiration de la pluie : (voir «Capots de protection contre les intempéries», page 91). 18 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser Endress+Hauser Modbus RTU via RS485 pour la transmission des mesures AO1 : sortie analogique 4 ... 20 mA alimentation externe 24 V (côté client) 2 pôles RS485 SOPAS Port COM virtuel (USB) MCU avec et sans ventilation DI1 : entrée binaire 1 3 pôles Connecteur 2 (7 pôles) DI2 : entrée binaire 2 4 pôles 1 pôle 1 pôle Relais 1: défaut Relais 2 : seuil Relais 3 : alerte / maintenance / contrôle fonctionnement (sélectionnable) COM : Gnd DI4 : entrée binaire 4 (signal de synchro de contrôle du filtre) DI3 : entrée binaire 3 (commutation 2 courbes d'étalonnage) 0 1 0 1 fonctionnement maintenance fonctionnement Contrôle automatique du fonctionnement (le fonctionnement doit être activé sur DI1) Test de linéarité (à l'aide d'un filtre de référence) (la maintenance doit être activée sur DI1) connecteur 3 (Service 5 pôles) Ne relier qu'UNE version, mais modifiable en fonctionnement Service via RS485 (adaptateur nécessaire) 2 pôles 2 pôles 2 pôles Connecteur 1 (7 pôles) Connexions E/S (indispensable si les E/S binaires sont utilisées) DUSTHUNTER SP30 Description du produit Fig. 5 : interfaces et E/S MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 19 Description du produit DUSTHUNTER SP30 Versions d'appareil Fig. 6 : différentes versions des émetteurs/récepteurs Version standard E/R Tri-Clamp longueur nominale 180 / 280 mm Unité électronique Ouverture de nettoyage de l'optique émettrice Paroi conduit Sonde de mesure Ouverture de mesure Tête de sonde avec optique de réception Raccordements tension d'alimentation, E/S binaires, sorties analogiques, raccordement câble de liaison à la MCU (option) Longueur nominale Manchon d'air de ventilation Tri-Clamp Manchon fileté 1" à Bride à tube Version standard E/R manchon fileté 1" longueur nominale 180 / 280 mm á Tube de protection Longueur nominale Version standard E/R bride à tube longueur nominale 435 / 735 mm á Longueur nominale 20 à MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 Description du produit 2.2.2 Accessoires de montage de l'E/R 2.2.2.1 Bride à tube La bride à tube est disponible en différents types d'acier et différentes dimensions (voir «Éléments de montage», page 88). Le choix dépend de l'épaisseur de la paroi et de l'isolation du conduit (→ longueur nominale) et du matériau de construction du conduit. Fig. 7 : bride à tube Version standard TOP Matériau 1.0254 ou 1.4571 NL Marquage pour position de montage Boulon de fixation 2.2.2.2 Bride avec attache rapide / manchon fileté 1" Fig. 8 : accessoires de montage Bride avec attache rapide (Tri-Clamp) Manchon 1" Joint Bride Tri-Clamp Fermeture à attache rapide Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 21 Description du produit 2.2.3 DUSTHUNTER SP30 Option soufflerie intégrée Le DUSTHUNTER SP30 avec soufflerie intégrée peut être utilisé jusqu'à une surpression de 10 hPa dans la conduite. Cette version a les caractéristiques suivantes : régulation automatique du débit d'air de ventilation entre 2 et 5 m³/ h signalisation par DELs à l'arrière du boîtier d'un débit d'air trop faible ou trop fort (voir «Indicateurs appareil / connexions», page 38) ainsi que dans SOPAS ET (voir «Alarmes», page 71). ● signalisation par DELs à l'arrière du boîtier d'une «alarme» en cas de filtre à air encrassé (voir «Indicateurs appareil / connexions», page 38) ainsi que dans SOPAS ET (voir «Alarmes», page 71). ● ● 2.2.4 Option soufflerie externe Si la pression interne de la conduite de gaz est supérieure à +10 hPa, la soufflerie intégrée ne peut pas être utilisée (voir «Option soufflerie intégrée», page 22). Dans ce cas il faut utiliser l'option soufflerie externe (voir «Option soufflerie externe», page 90). Celle-ci possède un ventilateur puissant et est utilisable pour des pressions dans le conduit allant jusqu'à 30 hPa. Un tuyau d'air de ventilation de diamètre nominal de 40 mm (longueur 5 m ou 10 m) est inclus dans la livraison. Fig. 9 : option soufflerie externe avec réducteur d'air de ventilation Filtre à air Soufflerie (type standard 2BH13) Platine de base Bouchon avec ouverture (partie du réducteur d'air) Tuyau flexible de ventilation Réducteur d'air de ventilation Vers le manchon d'air de l'émetteur/récepteur Un capot de protection contre les intempéries est nécessaire pour les installations en plein air (voir «Capots de protection contre les intempéries», page 91). 22 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 2.2.5 Description du produit Adaptateur pour alimentation en air instrument A la place d'une ventilation d'air via la soufflerie intégrée ou via une soufflerie externe, l'émetteur/récepteur peut également être ventilé avec de l'air instrument. Un adaptateur (fixé sur le manchon d'air de ventilation de l'émetteur/récepteur) avec un filetage G 1/4" et une buse de réduction intégrée est disponible pour raccorder l'air instrument. Fig. 10 : adaptateur pour alimentation en air instrument Consommation d'air env. 3 ... 5 m³/h (dépend de la pression amont) (Ø 25) G 1/4" Buse de réduction Diamètre interne Pression amont en bar D3 3 mm 1 ... 3 D2 2 mm 3 ... 6 Buse de réduction 2.2.6 Accessoires d'installation Composants séparés du système de mesure (à commander séparément) : réducteur d'air de ventilation (voir «option soufflerie externe avec réducteur d'air de ventilation», page 22) pour raccorder un tuyau flexible DN40 mm en cas d'utilisation de l'option soufflerie externe. ● capot de protection contre les intempéries Pour l'installation d'un E/R en plein air, il est obligatoire d'utiliser un capot de protection contre les intempéries (voir «Capots de protection contre les intempéries», page 91). ● 2.2.7 Clapet anti-retour Lorsque le système de mesure est installé dans un conduit en surpression, l'E/R, la soufflerie externe et l'environnement peuvent être protégés, en cas de panne possible de ventilation, à l'aide d'un clapet anti-retour monté sur le manchon d'air de l'E/R (voir «montage du clapet anti-retour», page 41). 2.2.8 Dispositif de test de linéarité Le fonctionnement correct de la mesure peut être contrôlé à l'aide d'un test de linéarité. Pour cela des filtres optiques ayant des valeurs de transmission définies sont placées sur le trajet du rayon lumineux et les valeurs comparées à celles mesurées par le système de mesure. Une concordance dans la plage de tolérance admissible signifie que le système de mesure fonctionne correctement. Les verres filtrants, avec leur support, nécessaires à ce contrôle sont disponibles avec leur mallette de transport et leur notice d'utilisation. Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 23 Description du produit 2.3 DUSTHUNTER SP30 Configuration de l'appareil Les différents composants de l'appareil nécessaires pour une installation de mesure dépendent des conditions spécifiques d'installation. Les tableaux suivants sont destinés à faciliter votre choix. 2.3.1 Émetteur/récepteur Version DUSTHUNTER Longueur nominale DUSTHUNTER SP30 manchon fileté 1" Diamètre du Épaisseur de la Température conduit paroi avec son du procédé isolation 180 mm max. 10 mm 280 mm max. 100 mm -50 ... 10 hPa : version avec soufflerie intégrée > 150 mm DUSTHUNTER SP30 Tri-Clamp 180 mm max. 10 mm 280 mm DUSTHUNTER SP30 Version à bride Pression du procédé max. 100 mm 435 mm > 250 mm 735 mm > 300 mm max. 150 mm ≤ 220 °C -50 ... 30 hPa : version avec soufflerie externe -50 ... 100 hPa : version avec air instrument (fourni par client) max. 400 mm Chaque version peut être équipée en option d'une soufflerie intégrée (voir «Option soufflerie intégrée», page 22). ● ● 2.4 L'ouverture de mesure (voir «différentes versions des émetteurs/récepteurs», page 20) ne doit pas se trouver au milieu du conduit. Limites des mélanges gazeux corrosifs (valeurs approximatives ; en cas de mélanges de plusieurs composants, il faut mettre des valeurs plus basses) : – HCl : 10 mg/Nm³ – SO2 : 800 mg/Nm³ 300 mg/Nm³ – SO3 : – NOx : 1000 mg/Nm³ – HF : 10 mg/Nm³ SOPAS ET (Programme PC) SOPAS ET est un logiciel SICK permettant une utilisation conviviale et le paramétrage du DUSTHUNTER. SOPAS ET tourne sur un ordinateur portable/PC raccordé au DUSTHUNTER via un câble USB (adaptateur : voir «Accessoire pour contrôle de linéarité», page 92) ou une interface Ethernet (option). Les réglages à effectuer sont très simplifiés grâce aux menus. Le programme permet en outre d'utiliser d'autres fonctions (p. ex. enregistrement de données, affichage graphique). SOPAS ET se trouve sur le CD produit fourni. 24 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 Montage et installation 3 Montage et installation 3.1 Planification du projet Le tableau ci-après présente une vue d'ensemble des travaux nécessaires pour réaliser un montage sans problèmes et obtenir ainsi un bon fonctionnement de l'appareil. Vous pouvez utiliser ce tableau comme check-list et cocher les étapes réalisées. Tâche Exigences Étape de travail Distances amont et aval Conduits ronds et carrés : ● Pour les installations neuves, selon DIN EN 13284-1 dh = diamètre du conduit respecter les prescriptions, (distance amont : au moins ● Pour les installations existantes, 5 x diamètre hydraulique dh, sélectionner les meilleurs emplacements possibles ; distance aval : au moins Conduits rectangulaires : 3 x dh ; distance à l'orifice dh = 4x section divisée par périmètre ● En cas de distances amont/aval trop de sortie de la cheminée : courtes : distance amont > distance au moins 5 x dh aval Si ces conditions ne sont pas garanties, Si possible, pas de déviations, Répartition d'écoulement modifications de section, adductions, déterminer le profil d'écoulement homogène dérivations, clapets, chicanes dans la conformément à la norme DIN EN Répartition de poussières 13284-1 et sélectionner les meilleurs zone des tronçons d'entrée et de représentative emplacements possibles sortie Détremination du lieu de mesure et lieux de Position d'installation de montage l'E/R des composants de l'appareil Pas de montage vertical sur des conduites horizontales ou inclinées ; angle maximum de l'axe de mesure par rapport à l'horizontale : 45 ° 45 ° Sélectionner les meilleurs emplacements possibles Les composants de l'appareil doivent Accessibilité, prévention des Le cas échéant, prévoir des plateêtre accessibles facilement et en accidents du travail formes ou des estrades toute sécurité Montage exempt de vibrations Conditions d'environnement Endress+Hauser Accélérations < 1 g Prendre les mesures adaptées pour réduire ou éliminer les vibrations Valeurs limites conformément aux caractéristiques techniques Prévoir un capot de protection pour les appareils à soufflerie intégrée en cas de montage en extérieur. Si nécessaire : ● prévoir un pare-soleil ● abriter ou isoler les composants de l'appareil MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 25 Montage et installation Tâche Exigences Définir l'alimentation en air de ventilation Pression amont d'air de ventilation suffisante en fonction de la pression interne de la canalisation Prévoir les ouvertures d'étalonnage Le moins possible de poussières, pas ● d'huile, pas d'humidité, pas de gaz corrosifs ● Sélectionner l'emplacement d'aspiration le meilleur possible, Déterminer la longueur de tuyau nécessaire Si nécessaire, déplacez le filtre d'aspiration de la soufflerie intégrée à un endroit plus approprié. Diamètre intérieur conduit, Longueur nominale E/R, bride à tube / bride avec attache rapide (Tri-clamp) Choisir les composants selon les épaisseur de la paroi du conduit avec son isolation / manchon fileté 1" tableaux de configuration (voir «Configuration de l'appareil», page 24) ; Type d'alimentation en air de Pression interne du conduit longueur nominale de l'E/R pas plus ventilation grande que nécessaire (pas besoin de Type d'E/R mesurer au centre du conduit). Température du gaz (jusqu'à 220 °C) Si nécessaire, prévoir des dispositions En cas de gaz corrosifs, sonde avec supplémentaires pour monter la bride à Composition du gaz revêtement spécifique (sur demande) tube (voir «Montage de la bride à tube», page 27) Longueurs des câbles et du tuyau Lieux de montage d'air de ventilation Le cas échéant, prévoir des plateAccessibilité Facile et sûre formes ou des estrades Distances au plan de mesure Planifier l'aliPrévoir une alimentation mentation en externe tension 26 Étape de travail Jusqu'à +10 hPa avec alimentation en air de ventilation intégrée Supérieure à +10 hPa jusqu'à Définir le type d'alimentation +30 hPa, avec option soufflerie externe A partir de +30 hPa jusqu'à +100 hPa avec air instrument ● Air d'aspiration propre Sélectionner les composants de l'appareil DUSTHUNTER SP30 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Prévoir une distance suffisante entre la Pas d'influence réciproque de la sonde d'étalonnage et du système de zone de mesure et la zone d'étalonnage (env. 500 mm) mesure Consommation selon les caractéristiques techniques (voir «Caractéristiques techniques», page 80) Concevoir les sections de câble et les fusibles en conséquence. Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 3.2 Montage et installation Montage Tous les travaux de montage doivent être effectués sur site. Notamment : ▸ montage des brides à tube, ▸ montage de l'unité de commande MCU (option), ▸ montage de l'option soufflerie externe. AVERTISSEMENT : ▸ Lors de toutes les opérations de montage, observer les consignes de sécurité correspondantes ainsi que les informations sur la sécurité : voir «Informations importantes», page 7. ▸ prendre en compte le poids de l'appareil lors de la détermination des supports. ▸ n'effectuer les travaux de montage sur les installations potentiellement dangereuses (gaz brûlants ou agressifs, pression interne du conduit élevée) que lorsque l'installation est à l'arrêt. ▸ prendre des mesures de protection appropriées contre d'éventuels dangers liés au site ou à l'installation. Toutes les dimensions non spécifiées sont en mm. 3.2.1 Montage de la bride à tube Fig. 11 : montage de la bride à tube (représentation pour la version standard) Montage sur conduite en acier Repère de la position de montage A A TOP Montage sur cheminée en pierre A A d env. 1° Montage sur une conduite à paroi mince Longueur nominale émetteur/récepteur d 435 mm, 735 mm ø 76 Gousset Platine d'ancrage Paroi conduit Bride à tube INFORMATION : la longueur du tube doit être adaptée, en fonction de la température des gaz, à la longueur nominale de l'émetteur/récepteur prévu ( voir «Bride à tube», page 21). !▸ Ne pas raccourcir les tubes. Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 27 Montage et installation 3.2.2 DUSTHUNTER SP30 Montage du manchon à souder Tri-Clamp Fig. 12 : montage du manchon à souder Tri-Clamp env. 5 Montage sur une cheminée en pierre ou une conduite à paroi mince identique à celui d'une bride à tube (∅ 38,1) env. 1° (44,5) Cordon de soudure Paroi conduit 3.2.3 Montage du manchon fileté 1" Fig. 13 : montage manchon 1" Montage sur une cheminée en pierre ou une conduite à paroi mince identique à celui d'une bride à tube ∅ 35 ... 40 env. 1° Cordon de soudure Paroi conduit 28 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 3.2.4 Montage et installation Dimensions de montage dans la conduite DUSTHUNTER SP30 Tri-Clamp / manchon fileté 1" longueur nominale 180 mm > 25 DUSTHUNTER SP30 Tri-Clamp / manchon fileté 1" longueur nominale 280 mm > 25 DUSTHUNTER SP30 bride à tube longueur nominale 435 mm > 40 > 100 DUSTHUNTER SP30 bride à tube longueur nominale 735 mm > 40 Endress+Hauser > 100 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 29 Montage et installation 3.2.5 DUSTHUNTER SP30 Travaux à exécuter ▸ Mesurer le lieu d'installation et dessiner l'endroit du montage ; faire attention à laisser suffisamment d'espace libre pour le montage/démontage de l'émetteur/récepteur. Fig. 14 : espace libre pour l'émetteur/récepteur TOP NL + 400 400 400 Espace libre Bride à tube Paroi conduit ▸ Ôter l'isolation (si elle existe). ▸ Découper des ouvertures adéquates dans la paroi du conduit ; dans les cheminées en béton ou pierre, percer un trou suffisamment grand (diamètre tube de bride Fig. 11, diamètre tube manchon à souder Tri-Clamp Fig. 12, diamètre tube manchon fileté 1" Fig. 13) INFORMATION : !▸ Ne pas laisser les parties découpées tomber dans la canalisation. ▸ Introduire l'élément de montage dans l'ouverture et le souder. Introduire l'élément de montage légèrement incliné vers le bas (1 à 3°, voir Fig. 11 , Fig. 12, Fig. 13) dans l'ouverture (le manchon fileté 1" centré dans l'ouverture) de sorte que d'éventuels condensats puissent s'écouler dans la conduite de cheminée. ● Placer la bride à tube dans l'ouverture de telle sorte que le repère «Top» soit en haut (voir Fig. 11). ● Souder l'élément de montage sur la platine d'ancrage pour les cheminées en pierre ou béton ; installer des goussets de renfort sur les conduits à parois minces (voir Fig. 11). ● ▸ Après l'installation, obturer l'ouverture de la bride pour empêcher la sortie des gaz. 30 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 3.2.6 Montage et installation Adaptation au sens de l'écoulement Pour obtenir une mesure correcte, avant de faire la mise en service, il faut adapter l'appareil au sens de l'écoulement gazeux dans la conduite. Veiller à ce que le gaz à mesurer puisse circuler librement dans le volume de mesure. En outre, les raccordements et connecteurs des appareils installés doivent toujours se trouver sur le dessous de l'appareil. Fig. 15: alignement de la sonde Conduite verticale Conduite horizontale Le gaz chargé en particules doit circuler sans obstacle dans la zone de mesure. Sens de l'écoulement Si, lors de la commande, aucune observation n'est faite sur la disposition du conduit (horizontal ou vertical), l'émetteur/récepteur est livré de manière standard pour être monté sur un conduit vertical. En cas de montage sur une conduite horizontale, l'E/R doit être pivoté de 90°. Modification de la version DUSTHUNTER SP30 Tri-Clamp / manchon fileté 1" ▸ Desserrer 2 vis de la bride, retirer les deux autres (voir fig.). ▸ Tourner la sonde de 90° vers la gauche. ▸ Remonter les 4 vis de bride. Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 31 Montage et installation DUSTHUNTER SP30 Modification version DUSTHUNTER SP30 bride à tube ▸ Ôter les 4 vis de bride. ▸ Tourner la sonde de 90° vers la droite. ▸ Remonter les 4 vis de bride. 3.2.7 Montage des composants de ventilation Avant de procéder au montage et à la mise en service, il faut installer le filtre à air et les flexibles de ventilation. En cas de fonctionnement sans soufflerie intégrée, il faut injecter l'air de ventilation directement dans l'arrivée d'air DN25 de l'appareil. En cas d'utilisation de la soufflerie externe 2BH1300, il faut utiliser un réducteur d'air DN40-25 (n° article : 7047538, voir «Alimentation en air de ventilation», page 92). Arrivée air DN25 pour ventilation de l'appareil Flexible d'alimentation en air de ventilation Filtre à air Soufflerie installée ▸ Le tuyau d'air flexible doit être raccordé en permanence à l'alimentation en air de ventilation. Le tuyau flexible doit être fixé de chaque côté par des colliers. Tout fonctionnement de l'appareil sans ventilation (même temporaire) peut entraîner une panne de l'appareil. ▸ Le filtre à air doit être fixé à la soufflerie avec un collier avant la mise en service. 32 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 3.2.8 Montage et installation Montage sur le lieu de mesure Le montage du DHSP30 NL 435/735 mm se fait avec le kit de montage 2018184. Le montage du DHSP NL180/280 se fait directement sur la bride Tri-Clamp ou sur le manchon 1". INFORMATION : l'appareil doit déjà être ventilé avant son montage ou bien l'installation doit être hors service. En cas de soufflerie intégrée il est nécessaire que l'alimentation 24 V soit établie. Tous les raccordements à l'appareil doivent être dirigés vers le bas après l'installation. AVERTISSEMENT : ▸ sur les installations comportant des risques (par ex. : gaz toxiques, agressifs, gaz/ poussières explosifs, risques pour la santé, pressions élevées, fortes températures), l'émetteur/récepteur ne doit être monté sur le conduit que lorsque l'installation est à l'arrêt. 3.2.9 Montage des capot de protection contre les intempéries Capot de protection contre les intempéries pour émetteur/récepteur Ce capot de protection contre les intempéries permet de protéger l'émetteur/récepteur. En cas d'installation en extérieur, un capot de protection contre les intempéries est absolument nécessaire. Ceci permet d'éviter une aspiration de la pluie. Montage : ▸ poser le capot (1) par le haut. ▸ monter les vis de fixation à l'avant du boîtier. Fig. 16 : capot de protection contre les intempéries pour l'émetteur/récepteur (cotes en mm) 200 mm 300 mm 233 mm Capot 310 mm Vis de fixation Capot de protection contre les intempéries pour soufflerie externe Le capot de protection contre les intempéries (voir «Capots de protection contre les intempéries», page 91) comporte un capot et un kit de fermeture. Montage : ▸ monter les verrous du kit de fermeture sur la plaque de base. ▸ poser le capot de protection contre les intempéries par le haut. ▸ introduire les pênes d'arrêt dans les contre-pièces, les tourner et les enclencher. Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 33 Montage et installation 3.2.10 DUSTHUNTER SP30 Montage de l'option unité de commande MCU Monter l'unité de commande MCU à un emplacement facilement accessible et bien protégé (voir «plan de montage MCU (cotes en mm)», page 34). Tenir compte des points suivants : respecter la plage de température ambiante admissible selon les caractéristiques techniques ; pour cela, prendre en compte un échauffement éventuel par rayonnement (placer un écran thermique le cas échéant). ● protéger contre le rayonnement solaire direct. ● si possible choisir un lieu de montage stable (sans vibrations) ; le cas échéant, amortir les vibrations. ● prévoir un espace libre suffisant pour les câbles et pour l'ouverture de la porte. ● Cotes de montage Fig. 17 : plan de montage MCU (cotes en mm) M8 > 250 320 340 210 160 Espace libre pour câbles 125 > 350 Espace libre pour ouvrir la porte L'unité de commande MCU-N (sans alimentation en air intégrée) peut être montée jusqu'à une distance de 1000 m de l'E/R en utilisant des câbles appropriés (voir «Informations générales, conditions préalables», page 37). Pour assurer un accès facile à la MCU, nous vous recommandons en conséquence de la monter dans un local de contrôle (poste de mesure ou autre). La communication avec le système à des fins de paramétrage ou de dépannage est ainsi grandement facilitée. 34 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 3.2.11 Montage et installation Montage de l'option soufflerie externe. Tenir compte des points suivants pour déterminer l'emplacement de montage : ▸ monter la soufflerie à un emplacement où l'air est le plus propre possible. La température d'aspiration doit être conforme aux données des caractéristiques techniques (voir «Caractéristiques techniques», page 80). Dans les cas défavorables, poser un flexible ou un tube d'aspiration à un emplacement présentant de meilleures conditions. ▸ l'emplacement d'installation doit être facilement accessible et satisfaire à toutes les prescriptions de sécurité. ▸ dans la mesure du possible, installer la soufflerie sous la bride à tube de l'E/R, afin que les tuyaux de ventilation puissent pendre (on évite ainsi une accumulation d'eau). ▸ prévoir suffisamment de place libre pour pouvoir remplacer la cartouche du filtre. ▸ en cas de montage d'une soufflerie en plein air, prévoir suffisamment de place pour pouvoir mettre et retirer un capot de protection contre les intempéries (voir «disposition et cotes de montage de la soufflerie (cotes en mm)», page 35). 3.2.12 Travaux de montage ▸ Installer le support (voir «disposition et cotes de montage de la soufflerie (cotes en mm)», page 35). ▸ Fixer la soufflerie à l'aide de 4 vis M8. ▸ Vérifier la présence de la cartouche filtrante dans le boîtier filtre ; si nécessaire l'insérer. Fig. 18 : disposition et cotes de montage de la soufflerie (cotes en mm) Bride à tube Espace libre pour remplacer l'élément filtrant Alternative : étrier de support Tube d'acier 50 x 5 DIN2391 Conduite > 140 470 (550) Espace libre pour montage du capot de protection 470 > 160 (550) M8 Endress+Hauser 50 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 35 Montage et installation DUSTHUNTER SP30 3.3 Installation électrique 3.3.1 Sécurité électrique AVERTISSEMENT : ▸ lors de toutes les opérations d'installation, observer les consignes de sécurité correspondantes ainsi que les informations sur la sécurité : voir «Informations importantes», page 7. ▸ prendre des mesures de protection appropriées contre d'éventuels dangers liés au site ou à l'installation. 3.3.1.1 Sectionneurs installés réglementairement AVERTISSEMENT : risque d'électrocution pendant les travaux d'installation et de maintenance si l'alimentation électrique est enclenchée. Si l'alimentation des appareils ou câbles lors des travaux d'installation et de maintenance n'est pas coupée par un sectionneur/disjoncteur, il y a risque d'électrocution. ▸ Assurez vous avant d'entreprendre toute opération sur l'appareil que l'alimentation est coupée par un sectionneur/disjoncteur. ▸ Assurez vous que ce sectionneur est facilement accessible. ▸ Si, après l'installation, il s'avère que le sectionneur est difficilement ou pas du tout accessible, un dispositif de coupure supplémentaire est absolument nécessaire. ▸ La tension d'alimentation ne doit être remise en service à la fin des travaux ou dans un but de test que par un personnel compétent et dans le respect des règlements de sécurité en vigueur. 3.3.1.2 Dimension correcte des câbles AVERTISSEMENT : danger pour la sécurité électrique en cas de câble d'alimentation mal dimensionné. En cas de changement d'un câble d'alimentation amovible, il peut se produire un accident électrique si les spécifications du câble n'ont pas été suffisamment respectées. ▸ Lors d'un changement d'un câble d'alimentation amovible, respectez toujours les spécifications exactes données dans le manuel d'utilisation (chapitre caractéristiques techniques). 3.3.1.3 Mise à la terre des appareils ATTENTION : dommages matériels en raison d'une terre défectueuse ou absente. ▸ Il faut s'assurer que pendant l'installation et les travaux d'entretien, la mise à la terre des appareils ou câbles concernés est bien établie suivant la norme EN 61010-1. 3.3.1.4 Responsabilité de la sécurité du système AVERTISSEMENT : responsabilité de la sécurité d'un système. ▸ La sécurité d'un système dans lequel l'appareil est intégré est de la responsabilité de l'installateur du système. 36 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 3.3.2 Montage et installation Informations générales, conditions préalables Tous les travaux de montage décrits précédemment (si appropriés) doivent avoir été effectués avant de commencer les travaux d'installation. Sauf convention expresse avec Endress+Hauser ou ses représentants agréés, tous les travaux d'installation sont à la charge du client. Et en particulier la pose et le raccordement des câbles d'alimentation et de signaux, l'installation des interrupteurs et disjoncteurs et le raccordement de l'alimentation en air de ventilation. ● ● 3.3.3 Prévoir des sections de câbles suffisantes (voir «Caractéristiques techniques», page 80). Les extrémités des câbles à connecteur pour raccorder l'émetteur/récepteur doivent avoir une longueur libre suffisante. Raccordement électrique Pour faire fonctionner l'appareil il est nécessaire de l'alimenter en 24 VCC via le connecteur 1. ● Prévoir un câble de liaison type LiYCY (TP) 3 x 2 x 0,5 mm² pour les connecteurs 1 et 2. Pour la soufflerie intégrée, la section du câble d'alimentation doit être prévue en conséquence. ● La section du câble standard de 0,5 mm² est adaptée pour des longueurs allant jusqu'à env. 15 m afin de limiter la chute de tension au niveau de l'appareil à 10% max. Sans soufflerie intégrée, la longueur de câble standard maximum est d'environ 100 m. ● Le connecteur 3 (service) est prévu pour l'utilisation de l'appareil par SOPAS ET via une liaison RS485 et pour activer des fonctions supplémentaires (maintenance, contrôle automatique du fonctionnement, test de linéarité). Prévoir un câble de liaison type LiYCY (TP) 2 x 2 x 0,5 pour le connecteur 3. Pour l'application avec SOPAS il est nécessaire d'utiliser un adaptateur de service. Tous les autres signaux sont utilisables selon besoin. Les connecteurs et câbles adaptés sont disponibles dans les accessoires (voir «Accessoires», page 92). ● Toutes les embases de connecteurs qui ne sont pas utilisées sur l'appareil doivent toujours être fermées par des bouchons adéquats. ● Câblage Connecteur 1 (7 pôles) (alimentation) Câblage Connecteur 3 (5 pôles) (Service) Câblage Connecteur 2 (embase 7 pôles) (DI et relais) 1 2 3 4 5 6 7 1 DI1 maintenance 2 DI2 contrôle de 1 DI3 (commutation courbes +24 V CC Sortie analogique / -20 mA RS485 (B) Modbus Slave RS485 (A) Modbus Slave Sortie analogique / +20 mA -24 V CC Blindage Endress+Hauser 3 4 5 fonctionnement / mesure de linéarité RS485 B (service, MCU) RS485 B (service, MCU) Gnd 2 3 4 5 6 7 d'étalonnage) DI4 (synchro filtre) Relais 1 contact NO Relais 2 contact NO Relais 3 contact NO COM relais Gnd et blindage MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 37 Montage et installation 3.3.4 DUSTHUNTER SP30 Indicateurs appareil / connexions DUSTHUNTER SP30 sans soufflerie intégrée Témoin d'état : rouge : défaut jaune : avertissement (alerte) vert : fonctionnement normal DUSTHUNTER SP30 avec ventilation intégrée Témoin d'état ventilation : rouge : débit d'air trop faible vert : débit d'air OK (dans la plage entre OK - trop faible) vert : débit d'air OK (dans la plage entre OK - trop fort) jaune : débit trop fort 3.3.5 Témoin d'état : rouge : défaut jaune : avertissement vert : fonctionnement normal Raccordement de l'option unité de commande MCU Le raccordement de la MCU est décrit dans le manuel d'utilisation du DHSP100 au chapitre 3.3.4. Pour raccorder le DUSTHUNTER SP30 faire attention au brochage du connecteur. INFORMATION : l'alimentation électrique se fait via le connecteur 1 et le câble bus RS485 est raccordé au connecteur 3. 3.3.6 Installation de l'alimentation en air de ventilation ▸ Poser les tuyaux d'air de ventilation selon le trajet le plus court possible et sans les plier ; les raccourcir si nécessaire. ▸ Respecter une distance suffisante par rapport aux parois chaudes de la canalisation. 3.3.6.1 Option soufflerie externe Raccorder le tuyau d'air de ventilation ▸ Raccorder le tuyau d'air DN 40 mm au répartiteur en Y de la soufflerie et au réducteur d'air de ventilation et le fixer avec un collier D32-52. ▸ Obturer la seconde sortie d'air du répartiteur Y avec un bouchon de fermeture. 38 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 Montage et installation Fig. 19 : raccordement de l'option soufflerie externe Option soufflerie externe 3 Bouchon avec ouverture (partie du réducteur d'air) 1 Manchon d'air de ventilation de l'émetteur/ récepteur 2 Réducteur d'air de ventilation Raccordement électrique ▸ Comparer la tension et la fréquence du réseau aux données de la plaque signalétique du moteur de la soufflerie. ATTENTION : ▸ ne connecter que si les données sont concordantes ! ▸ Raccorder le câble d'alimentation aux bornes du moteur de la soufflerie (le plan de câblage se trouve dans la documentation de la soufflerie et dans le couvercle de la boîte à bornes du moteur). Fig. 20 : connexion électrique de la soufflerie externe Pressostat de sous-pression V1 U2 V1 U1 W2 U2 U1 W1 W2 U2 V2 U1 W1 V2 W2 V2 W2 U2 V2 V1 W1 PE U1 V1 W1 PE Alimentation électrique 4 x 1,5 mm2 L1 L2 L3 PE L1 L2 L3 PE + _ 24 V ▸ Connecter le fil de masse à la borne. ▸ Régler le disjoncteur de protection du moteur conformément aux données de la soufflerie (voir caractéristiques techniques de la soufflerie) sur une valeur de 10 % supérieur au courant nominal. INFORMATION : en cas de doute et pour les versions spéciales, le manuel d'utilisation livré avec le moteur est prioritaire par rapport à toutes autres données. Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 39 Montage et installation DUSTHUNTER SP30 ▸ Contrôler le fonctionnement et le sens de rotation de la soufflerie (le sens d'écoulement de l'air de ventilation doit correspondre aux flèches des ouvertures d'entrée ou de sortie de la soufflerie). En cas de sens de rotation inversé du moteur triphasé : inverser les connexions L1 et L2. ▸ Connecter le pressostat (option) de contrôle de la pression d’air issue de la soufflerie. INFORMATION : ▸ utiliser une alimentation de sécurité (groupe électrogène de secours, alimentation redondante) ▸ protéger par fusibles la soufflerie séparément des autres composants du système. Prévoir des fusibles en conformité avec l'intensité nominale du courant (voir caractéristiques techniques de la soufflerie). Protéger chaque phase séparément. Monter un disjoncteur de protection en cas de manque d'une phase. 3.3.6.2 Ventilation avec air instrument INFORMATION : l'air disponible sur place pour la ventilation doit être exempt de poussière, huile et condensats. ▸ Choisir une buse de réduction (incluse dans la livraison) adaptée à la pression amont de l'air instrument et la visser dans l'adaptateur d'alimentation en air instrument. ▸ Raccorder le tuyau d'air instrument sur le filetage de l'adaptateur. Sur demande, l'adaptateur pour alimentation en air instrument peut être livré avec un embout de réduction adapté à d'autres filetages. Fig. 21 : raccordement adaptateur pour alimentation en air instrument Consommation air de ventilation env. 3... 5 m³/h Buse de réduction Diamètre interne G 1/4" Pression amont en bar D3 3 mm 1 ... 3 D2 2 mm 3 ... 6 1 Manchon d'air de ventilation de l'émetteur/récepteur 2 Buse de réduction 40 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 Montage et installation Fig. 22 : raccordement de l'air instrument sur l'E/R pour des pressions internes conduite gaz jusqu'à +100 hPa Consommation air de ventilation env. 3... 5m³/h (dépend de la pression amont) Raccordement air instrument Repérage du sens du flux gazeux Le fabriquant recommande d'utiliser un débitmètre à flotteur et un détendeur pour régler et contrôler la consommation de gaz de ventilation. 3.3.6.3 Installation du clapet anti-retour Fig. 23 : montage du clapet anti-retour Émetteur/récepteur Clapet anti-retour Soufflerie externe Tuyau d'air de ventilation Il est recommander d'utiliser un clapet anti-retour (n° d'article 2042278 ; voir «Alimentation en air de ventilation», page 92) pour une brève protection de l'appareil en cas de panne de ventilation et en particulier lorsque la conduite est en surpression. Il évite le reflux du gaz du procédé à l'intérieur de l'appareil jusqu'à la soufflerie. En cas de panne de ventilation, même si un clapet anti-retour est installé, il faut rapidement démonter l'appareil de la conduite ou rétablir l'alimentation en air de ventilation. Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 41 Mise en service et paramétrage 4 Mise en service et paramétrage 4.1 Principes 4.1.1 Généralités DUSTHUNTER SP30 Le montage et l'installation doivent avoir été terminés conformément au chapitre 3 avant de commencer les travaux décrits ci-après. La mise en service et le paramétrage comportent : ● ● montage et raccordement de l'émetteur/récepteur, paramétrage spécifique au client selon des exigences particulières. Il existe principalement deux possibilités de faire le paramétrage spécifique au client et la mise en service : 1 Mise en service simple sans PC/portable avec des réglages pré-paramétrés (seul un nombre limité de fonctions peut être utilisé) (voir «Mise en service simple (sans SOPAS ET)», page 43). 2 Paramétrage complet via SOPAS ET : toute la gamme de fonctions peut être utilisée (voir «Mise en service / paramétrage émetteur/récepteur», page 49). Si le système de mesure doit être utilisé pour mesurer en continu la teneur en poussières, il doit être étalonné par une mesure comparative gravimétrique pour assurer des mesures exactes (voir «Étalonnage de la mesure de concentration en poussière», page 59). 4.1.2 Réglages d'usine Tous les paramètres d'usine sont mémorisés dans l'appareil et peuvent également être réinitialisés en cas de paramétrage incorrect (voir «Réinitialisation des paramètres», page 54). Après réparation ou modification de l'appareil en usine, le paramétrage doit être refait sur l'appareil ou le fichier de paramètres SOPAS correspondant doit être importé (voir «Sauvegarde des données dans SOPAS ET», page 61). Après la livraison, les paramètres client sont toujours basés sur des paramètres de base fixes, qui sont enregistrés dans le tableau suivant. Tableau des paramètres de base lors de la livraison : La concentration en poussières mg/m3 n'est valide qu'après un étalonnage comme mesure en mg/m3. (voir «Étalonnage de la mesure de concentration en poussière», page 59). Champ d'entrée Plage de mesure AO Plage de mesure 1 AO Plage de mesure 2 AO Jeu de coefficients d'étalonnage 1 Jeu de coefficients d'étalonnage 2 42 Paramètre Valeur par défaut 4 ... 20 mA 4 ... 20 mA cc2/cc1/cc0 0 ... 75 mg/m3 (active lorsque DI3 est ouvert, standard) 0 ... 750 mg/m3 (activée par un contact fermé sur DI3) 0 / 1 / 0 (actif lorsque DI3 est ouvert, standard) cc2/cc1/cc0 0 / 1 / 0 (activé par un contact fermé sur DI3) Live zero Courant pendant maintenance Courant en cas de défaut Sortie de courant défaut sur AO 4 mA 4 mA 2 mA oui MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 Champ d'entrée Contrôle de fonctionnement Mesure avec temps d'amortissement Utilisation des relais Modbus RTU RS485 SOPAS / MCU 4.2 Mise en service et paramétrage Paramètre Sortie de valeur de contrôle sur AO Intervalle Durée de la sortie T90 Valeur par défaut oui Information : pendant la durée de l'élaboration de la valeur de contrôle, la dernière mesure est envoyée sur la sortie. 8h 90 s à chaque valeur de contrôle 60 s Relais 1 (NO) Relais 2 (NO) Relais 3 (NO) Adresse Vitesse de transfert Séquence des bytes Vitesse de transfert Adresse Fonctionnement/ défaut Seuil (dépassement) Maintenance 1 19200 / / 8e1 ABCD => ABCD 57600 / / 8n1 1 Mise en service simple (sans SOPAS ET) La mise en service simple se fait directement sur l'appareil. Les réglages d'usine déjà existants peuvent être modifiés. ▸ Ouvrir le boîtier et faire pivoter le couvercle ou la soufflerie sur le côté. Verrouillage boîtier ▸ Sur l'appareil ouvert, vous pouvez effectuer les réglages décrits dans l'image ci-dessous. Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 43 Mise en service et paramétrage DUSTHUNTER SP30 Fig. 24 : vue de la carte processeur dans l'appareil ouvert Sélecteur rotatif des plages de mesure Adressage pour raccorder une MCU (Multi Control Unit) en option Terminaison pour Modbus Activation de la sortie analogique Terminaison de l'interface de service Connecteur d'alimentation de la soufflerie intégrée Plages de mesure Le DUSTHUNTER SP30 supporte jusqu'à 11 plages de mesure différentes sur la sortie analogique du connecteur 1 : – 2 plages librement paramétrables avec SOPAS-ET et – 9 autres préréglées par hardware. ● Plages de mesure variables Le commutateur rotatif doit être en position 0 (voir petite image dans la Fig. 24). On peut alors choisir entre deux plages de mesure différentes via l'entrée binaire 3 (connecteur 2, voir «Raccordement électrique», page 37). Ces deux plages de mesure peuvent être librement paramétrées via SOPAS-ET (voir mise en service et paramétrage – plages de mesure et fonctions d'étalonnage). DI3 inactive (+5V) : la plage de mesure 1 (et courbe d'étalonnage 1) est utilisée. DI3 active (Gnd) : la plage de mesure 2 (et courbe d'étalonnage 2) est utilisée. Si les coefficients d'étalonnage des courbes 1 et 2 sont les mêmes, on peut utiliser l'entrée DI3 pour commuter entre les deux plages de mesure. Les valeurs par défaut des deux plages de mesure libres sont : – plage de mesure variable 1 : 0 … 75 mg/m³ seuil 1 : 50 mg/m³ – plage de mesure variable 2 : 0 … 750 mg/m³ seuil 1 : 500 mg/m³ 44 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 Mise en service et paramétrage ● Plages de mesure fixes La sélection des plages de mesure fixes se fait à l'aide d'un commutateur rotatif entre les positions 1 à 9 (voir petite image dans la Fig. 24). Sur les plages de mesure fixes, le seuil est de 2/3 de la valeur finale de la plage. Position 1 2 Plage de mesure (mg/m³) 0 ... 7,5 0 ... 15 Seuil (mg/m³) 5 10 3 4 5 6 7 8 9 0 ... 45 0 ... 75 0... 150 0 ... 225 0 ... 375 0 ...1000 0 ... 3000 30 50 100 150 250 666,7 2000 Adressage pour raccorder une MCU (Multi Control Unit) en option L'adressage correspondant au tableau suivant n'est nécessaire que si une MCU optionnelle est raccordée (connecteur 3). add1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 add2 0 0 0 0 1 add4 0 0 1 1 0 add8 0 1 0 1 0 Adresse RS485 1 (Default) 1 2 3 4 1 1 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 5 6 7 8 Terminaison pour Modbus Terminaison pour Modbus sur le connecteur 1. Les cavaliers de terminaison doivent être enfichés pour la terminaison de la RS485. Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 45 Mise en service et paramétrage DUSTHUNTER SP30 Activation de la sortie analogique Pour une sortie analogique correcte, (20 mA), les 3 cavaliers doivent être enfichés. Ils sont montés en sortie d'usine. Terminaison de l'interface de service Terminaison pour l'interface de service sur le connecteur 3. Les cavaliers de terminaison doivent être enfichés pour la terminaison de la RS485 (par ex. pour raccorder le kit adaptateur de service ou la MCU). Connecteur d'alimentation de la soufflerie intégrée Connecteur pour l'alimentation et le contrôle de pression différentielle de la soufflerie intégrée (si elle est présente). 4.3 Contrôle de la soufflerie La soufflerie optionnelle doit être contrôlée dans sa totalité avant la mise en service. 1 Le filtre d'aspiration doit être fixé et propre. 2 Le tuyau flexible entre soufflerie et appareil doit être fixé. 3 En cas de fonctionnement en extérieur, il faut prévoir un capot de protection contre les intempéries ou raccorder une aspiration des eaux de pluie. Tous les autres paramètres de fonctionnement sont pré-réglés et permettent une installation immédiate de l'unité. 4.3.1 Installation de SOPAS ET ▸ Installer SOPAS ET sur un PC portable /de bureau. ▸ Démarrer SOPAS ET. ▸ Suivre les consignes d'installation de SOPAS ET. 4.3.1.1 Mot de passe pour menus SOPAS ET Certaines fonctions de l'appareil ne sont accessibles qu'après entrée d'un mot de passe. Niveau utilisateur 0 1 46 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Accès à Affichage des valeurs mesurées et des états du système «Operator» (opérateur) * Pas de mot de passe nécessaire. Affichages, interrogations ainsi que paramètres nécessaires pour mise en service ou adaptation aux demandes personnalisées du «Authorized operator» client et diagnostic. (utilisateur autorisé) Mot de passe pré-installé : sickoptic Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 4.3.2 Mise en service et paramétrage Établir la communication SOPAS avec l'appareil Un adaptateur est nécessaire pour réaliser une liaison SOPAS avec un appareil sans MCU. Kit adaptateur SOPAS SP30 : n° 2097408 Établir la communication avec l'appareil : ▸ raccorder et visser le câble de liaison sur l'embase 3. ▸ relier la prise USB au PC. Fig. 25 : kit adaptateur Adaptateur câble de liaison – connecteur 3 du SP30 Câble de liaison USB 4.3.3 Liaison à l'appareil via un câble USB Connecteur 3 (5 pôles) (Service) Procédure recommandée 1 Relier l'adaptateur de service et le câble de raccordement pour le paramétrage de l'appareil (2097408) au connecteur 3. 2 Mettre l'appareil sous tension. 3 Démarrer SOPAS ET. 4 «Réglages recherche» (Search settings) 5 «Recherche par famille d'appareils» (Device family oriented search) 6 Cliquer sur le DUSTHUNTER SP30 souhaité. 7 Effectuer les réglages : – communication Ethernet : non nécessaire / désactiver – communication USB : non nécessaire / désactiver – communication série : cliquer / activer 8 Une liste de ports COM apparaît. Spécifier le port COM du DUSTHUNTER. Si vous ne connaissez pas le port COM : voir «Trouver un port COM DUSTHUNTER», page 48 9 Attribuer un nom à cette recherche. 10 «Terminer» Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 47 Mise en service et paramétrage 4.3.3.1 DUSTHUNTER SP30 Trouver un port COM DUSTHUNTER Si vous ne connaissez pas votre port COM : vous pouvez trouver le port COM avec le «Windows Device Manager» (pas de droits administrateur nécessaires). 1 Défaire la liaison entre le DUSTHUNTER et votre PC/portable. 2 Entrer : devmgmt.msc 3 Ce message apparaît : 4 «OK» 5 Le Device Manager s'ouvre. Voir : «Ports (COM & LPT)» 6 Relier maintenant la MCU avec le portable / PC. Un nouveau port COM apparaît. Utiliser ce port COM pour la communication. 48 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 4.4 Mise en service et paramétrage Mise en service / paramétrage émetteur/récepteur Les étapes nécessaires pour modifier les réglages d'usine sont décrites dans les paragraphes suivants. Pour cela les appareils doivent être reliés à SOPAS ET (voir «Liaison à l'appareil via un câble USB», page 47). ▸ Connecter le système de mesure au programme SOPAS ET. ▸ Entrer le mot de passe de niveau 1 (voir «Mot de passe pour menus SOPAS ET», page 46). 4.4.1 Passer en mode maintenance ▸ Sélectionner «Maintenance» dans l'onglet «Maintenance operation» ▸ A la fin du paramétrage, désélectionner «Maintenance». Le mode mesure est maintenant à nouveau actif. INFORMATION : en alternative, le mode maintenance peut également être activé via l'entrée binaire 1 (DI1 sur le connecteur 3 Service). Tant qu'un état maintenance est appliqué sur l'entrée DI1, il n'est pas possible de désactiver cet état par un menu du logiciel (fonction prioritaire). La réaction de la sortie mesure lors d'un changement du mode «Fonctionnement» au mode «Maintenance» est partiellement réglable (voir «Réglage des paramètres de l'application», page 50) ou décrit dans (voir «Réglages d'usine», page 42). Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 49 Mise en service et paramétrage 4.4.2 DUSTHUNTER SP30 Réglage des paramètres de l'application ▸ Aller dans le répertoire paramétrage projet => passer dans «Application parameter» et régler les paramètres souhaités. Champ d'entrée Mounting Location (Lieu de montage) Relay 3 signals (Utilisation relais 3) Response time (T90) (Temps de réponse (T90)) Automatic control cycle (Fonctions de contrôle automatiques) Fix blower power (Puissance fixe soufflerie) Paramètre Description du lieu de mesure Explication Sert uniquement de champ informatif Avertissement, contrôle du fonctionnement, maintenance 0,1 … 600 secondes Lorsqu'un événement déterminé se produit, le relais est activé. Le relais est à fermeture. Réglage du temps d'amortissement de la mesure principale (SI, mg/m3) 1 min jusqu'à 7 jours Intervalle de temps réglable entre deux contrôles de fonctionnement. La première heure de démarrage est toujours l'heure à laquelle l'appareil est démarré. Information : pendant la durée de l'élaboration des valeurs de contrôle, la dernière valeur mesurée est envoyée sur la sortie (si «Control value output on analog output»est inactif). Inactive en fonctionnement normal. Signification : la régulation de la soufflerie est active et le débit d'air de ventilation est réglé automatiquement. Information : utilisation uniquement pour une fonction de service, sert au réglage manuel de la valeur fixe de puissance du ventilateur. Pression différentielle au niveau de l'orifice de ventilation. Est réglable comme consigne du débit d'air nécessaire. La valeur standard est 10hPa et ne doit pas être modifiée. Les valeurs de contrôle mesurées lors du cycle de contrôle sont envoyées l'une après l'autre sur la sortie analogique (en premier la mesure de zéro, puis la mesure de la valeur de référence (Spantest)). active / inactive (visible uniquement avec les souffleries intégrées) Set value diff. pressure 10 hPa (Consigne pression différentielle) Enable analog output check values (Sortie valeurs contrôle sur sortie analogique) Variable meas. range 1 (Plage de mesure variable 1) Calibration function 1 (Fonction étalonnage 1) Variable meas. range 2 (Plage de mesure variable 2) Calibration function 2 (Fonction étalonnage 2) 50 active / inactive Entrée libre des seuils supérieur et inférieur dans la plage de mesure de la sortie analogique. Entrée libre des coefficients de la fonction d'étalonnage 1. Entrée libre des seuils supérieur et inférieur dans la plage de mesure de la sortie analogique. Entrée libre des coefficients de la fonction d'étalonnage 2. MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Plage de mesure 1 et fonction d'étalonnage 1 sont actives en même temps si DI3 est inactivé. Le témoin jaune indique quelle plage de mesure est actuellement activée. Étalonnage voir «Étalonnage de la mesure de concentration en poussière», page 59 Plage de mesure 2 et fonction d'étalonnage 2 sont actives en même temps si DI3 (connecteur 2) est inactivé. (DI3 nécessite la fermeture d'un contact NO libre de potentiel vers gnd). Le témoin jaune indique quelle plage de mesure est actuellement activée. Étalonnage voir «Étalonnage de la mesure de concentration en poussière», page 59 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 Champ d'entrée Fixed meas. range (Plage de mesure fixe) Enable (auto-contrôle) Threshold value (Seuil) Time interval (période de surveillance) 4.4.3 Mise en service et paramétrage Paramètre Pos. Plage de mesure : mg/m3 0 libr. réglable via SOPAS 1 0 ... 7,5 2 0 ... 15 3 0 ... 45 4 0 ... 75 5 0 ... 150 6 0 ... 225 7 0 ... 375 8 0 ... 1000 9 0 ... 3000 active / inactive Explication L'activation des plages de mesure fixes/réglables se fait avec le commutateur rotatif (voir «Mise en service simple (sans SOPAS ET)», page 43) Pos. 0 : plages libr. réglables via SOPAS Les positions 1-9 sont des plages de mesure fixes ne pouvant pas être modifiées. Elles servent à une mise en service simplifiée sans PC/ portable. L'auto-contrôle sert à signaler un fort encrassement, même sans le contrôle d'encrassement activé. Concentration en poussières en mg/m3 Cette concentration doit avoir été atteinte au moins une fois dans un intervalle de temps spécifié. Si cette valeur n'est pas atteinte, le message d'erreur «Auto-contrôle» est activé. Intervalle de temps en heures Intervalle de temps dans lequel un dépassement de seuil doit avoir lieu. Un franchissement du seuil dans l'intervalle de temps entraîne une réinitialisation du timer et l'intervalle de temps redémarre. Paramétrage Modbus ▸ Dans le répertoire des projets => aller dans «Modbus» et régler les paramètres souhaités. Champ d'entrée Protocol (protocole) Paramètre RTU ASCII Byte order (Séquence des bytes) ABCD -> ABCD ABCD -> CDBA ABCD -> BADC ABCD -> DABC 1 … 247 9600 19200 38400 57600 7e1 7o1 7n2 8n1 Bus adress (adresse bus) Baudrate (Vitesse de transfert) Byte Endress+Hauser Explication Modbus Remote Terminal Unit (binaire) Modbus ASCII Lors de la commutation RTU <--> ASCII, la sélection des données, de la parité et du bit d'arrêt doit être délibérément réinitialisée ! Réglage de la séquence de bytes pour la transmission de nombres réels et entiers (32 bits) sur 2 registres. Exemple : valeur numérique 123456789 (décimal) = 0x075bcd15 Voir exemple sous le tableau. Plage d'adresses Vitesse bus réglable Réglage interface : bits de données/parité/bits de stop MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 51 Mise en service et paramétrage DUSTHUNTER SP30 Les spécifications exactes de l'utilisation de Modbus dans le DHSP30 sont décrites dans le document : «ModbusimplementationSP30_VXX.pdf ». 4.4.4 Contrôle de filtres Le SP30 peut être utilisé dans des filtres à manches ou d'autres systèmes de filtration à plusieurs filtres individuels et nettoyés cycliquement (poches filtrantes) pour déterminer les manches filtrantes défectueuses. En évaluant en permanence les pics de nettoyage de toutes les poches filtrantes d'un cycle de nettoyage en liaison avec un décompte interne, on détermine les dépassements de seuil de la poche filtrante en cause. Pour l'utiliser, les conditions suivantes sont exigées : signal de synchro sans rebond d'une durée de 100 à 900 ms pour déclencher le cycle de mesure. Ce signal de synchro est à fournir par l'exploitant et à envoyer sur l'entrée binaire 4 (DI4, connecteur 2) ● le temps entre le nettoyage de deux poches filtrantes successives doit être supérieur au double du temps T90 (temps de réponse de la concentration) du SP30, et dans tous les cas supérieur à 0,5 s. ● ▸ Dans le paramétrage du répertoire projet passer sur => «Filter watch» et régler les paramètres souhaités. Champ d'entrée Paramètre Enable (Activer le contrôle du actif / inactif filtre) Using limit relay (utilisation du actif / inactif relais de seuil) Numbers of filter bags (nombre d'impulsions de nettoyage) Time interval (intervalle des impulsions) Delay (temporisation) Limit value (seuil) 52 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Explication Activation du contrôle de filtres Le relais 2 peut être utilisé pour signaler une déchirure de filtre. Nombre de groupes de filtres à nettoyer dans un cycle. Il est nécessaire pour détecter la fin du cycle de nettoyage. Intervalle de temps entre le nettoyage de deux poches filtrantes successives à l'intérieur d'un cycle. Temps entre le signal de synchronisation et l'arrivée du nuage de poussière au point de mesure. Seuil pour lequel une déchirure du filtre est signalée. Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 Mise en service et paramétrage Champ d'entrée Paramètre Response time T90 (temps de Temps T90 de la concentration du réponse de la concentration) filtre Waiting for start cleaning cycle (attente démarrage cycle de nettoyage) Filter cleaning cycle active (cycle de nettoyage activé) Number cleaning cycles (nombre de cycles) Concentration Signal de synchro sur DI4 (connecteur 2) Explication Temps T90 réglable séparément qui est utilisé uniquement pour le contrôle du filtre pour l'amortissement de la concentration. La valeur de concentration dans «Sensor values» n'est pas affectée. Attente d'un signal de démarrage du contrôle de filtre. Le contrôle de filtres est en cours. Nombre total de cycles de nettoyage Est remis à 0 à chaque redémarrage de l'appareil. mesurés jusqu'à maintenant. Concentration du contrôle de filtre Mesure séparée de la concentration atténuée par «Response time». Numéro actuel du filtre Indique quel numéro de filtre est actuellement mesuré Filter number (numéro du filtre) Filter break (déchirure filtre) Témoin lors d'une déchirure du filtre allumé Read filter watch result Touche pour afficher les filtres (lecture des filtres actuellement défectueux défectueux) Wrong filter (filtre défectueux) Affichage des numéros de filtres Les filtres défectueux sont affichés par leurs numéros séparés par défectueux des points-virgules, par ex. : 3;9;15…. Le dernier résultat de mesure est remis à 0 par le signal start sur DI4. Fig. 26 : contrôle de filtre 4 ... 20 mA 0 ... 20 mg/m3 Sorties analogiques Temps (t) Signal synchro (DI4) Temporisation Impulsions normales de nettoyage Endress+Hauser Intervalle impulsions Déchirure filtre Seuil MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 53 Mise en service et paramétrage 4.4.5 DUSTHUNTER SP30 Protocole La fonction protocole permet d'observer immédiatement tous les paramètres appareil concernés ou de les archiver sous forme de fichier PDF. En particulier une exportation en PDF est prévue pour la documentation et la preuve des contrôles de linéarité. Avant de créer un protocole, il est nécessaire d'actionner la touche «Update values» (mise à jour des valeurs) pour pouvoir lire les valeurs actuelles. 4.4.6 Réinitialisation des paramètres Après des modifications de paramètres, l'appareil peut être réinitialisé avec les paramètres d'usine. Un changement temporaire des paramètres peut également être restauré par une sauvegarde automatique, que crée l'appareil après chaque redémarrage. Champ d'entrée Paramètre Set to last backup Les paramètres sont réinitialisés (réinitialisation sur la dernière dans l'état du dernier redémarrage sauvegarde) Set to factory settings (réinitialisation des réglages d'usine) ResetParaUser 54 L'appareil est réinitialisé avec le paramétrage d'usine Explication Modbus Remote Terminal Unit (binaire) Modbus ASCII Lors de la commutation RTU <--> ASCII, la sélection des données, de la parité et du bit d'arrêt doit être délibérément réinitialisée ! Le paramétrage du client est perdu et les paramètres par défaut sont réinstallés, voir «Réglages d'usine», page 42. Appuyez sur cette touche pour effectuer la sauvegarde sélectionnée. Après avoir appuyé sur la touche, l'appareil est réinitialisé, l'appareil redémarre et SOPAS doit être reconnecté à l'appareil ou tous les paramètres doivent être relus. MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 Mise en service et paramétrage 4.5 Affichage mesures, diagnostic et valeurs de contrôle 4.5.1 Vue d'ensemble (overview) La mesure de lumière diffusée et la valeur de concentration sont représentées dans le menu «Overview» sous forme graphique avec les fonctions d'étalonnage valides actuelles. Le menu peut être utilisé pour représenter graphiquement la mesure. 4.5.2 Informations sur l'appareil Des informations importantes peuvent être lues ici dans un but de service ou maintenance. Veuillez avoir ces données toujours disponibles en cas de questions sur l'appareil. Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 55 Mise en service et paramétrage 4.5.3 DUSTHUNTER SP30 Sortie mesures et informations capteur Les mesures actuelles et les grandeurs internes de l'appareil peuvent être lues et évaluées dans le menu «Sensor values». Cette page sert également à un diagnostic de panne et permet de tirer des conclusions sur l'état du dispositif. Quelques menus ne sont visibles que si la soufflerie intégrée est connectée et sont cachés sur l'appareil standard. 56 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 Champ d'entrée Concentration Mise en service et paramétrage Paramètre Affichage mesures Analog input (entrée Mesure de contrôle interne analogique) Physical value (valeur physique) Mesure réelle Scattered light (AI0) (lumière Valeur de la lumière diffusée diffusée (AI0)) Monitor value laser (valeur de Valeur de la tension contrôle laser) Laser current (intensité laser) Valeur de l'intensité Difference pressure (Pression différentielle) hPa Device temperature (température appareil) Power supply (24V) (alimentation 24 V) Din2 (Ain7) /DI2 V Current output (sortie courant) AO signals (signal AO) mA Etat V et/ou inactif/actif Laserbyte (byte laser) 0...250 Monitor factor (facteur de contrôle) Blower power (puissance soufflerie) Purge air flow (débit ventilation) trop faible / ok / trop fort Digital inputs 1 - 4 (entrées actif / inactif binaires 1 - 4) Blower detected (soufflerie détectée) Measuring range select Libre / fixe (sélection plage de mesure) Span 70% (valeur de contrôle) 70% Zero point (point zéro) 0% Drift (dérive) Determine check values (détermination des valeurs de contrôle) Analog output (sortie analogique) Next automatic start (prochain départ automatique) Start function check manual (démarrage manuel du contrôle de fonctionnement) Endress+Hauser Explication Affichage mesure actuelle en mg/m3. Si «no calibrated» est affiché, aucune fonction d'étalonnage (0/1/0) n'est sauvegardée et la valeur affichée est celle de la lumière diffusée Sert exclusivement dans un but de service/maintenance permettant de tirer des conclusions sur les dysfonctionnements de l'appareil. Affiche la mesure réelle obtenue dans la grandeur correspondante. Mesure de lumière diffusée qui est calculée en concentration en poussières via la fonction d'étalonnage. Doit se situer entre 1 et 4 V. Sert au contrôle de l'intensité lumineuse du laser et est contrôlée en interne. Affichage de l'intensité laser actuelle. Information sur l'état du laser. Si > 60 mA ou 100 mA, il s'ensuit automatiquement un avertissement ou un défaut. Une intensité laser en augmentation dans les mêmes conditions peut être un signe de vieillissement. Affiche la pression actuelle sur l'orifice de mesure de l'air de ventilation. Ceci permet de réguler le débit de ventilation nécessaire par la soufflerie intégrée. La consigne est fixée à 10 hPa. Affiche la température interne de l'appareil dans son boîtier. Affiche la valeur réelle de la tension d'alimentation au niveau du connecteur 1. La tension est surveillée en interne. L'état de DI2 peut être lu. DI2 sert d'entrée à l'activation manuelle du cycle de contrôle (déclenché pendant la maintenance) ou de la mesure de filtres (enclenché pendant la maintenance). Valeur réelle du courant sur la sortie analogique (connecteur 1) La valeur de sortie réelle sur la sortie analogique est affichée. (Valeur de mesure/ valeur de contrôle/valeur de test) Affiche la luminosité paramétrée actuelle du laser (3 niveaux possibles) Facteur de calcul pour la valeur de la lumière diffusée en raison de la luminosité réduite du laser Puissance de soufflerie actuellement réglée. La réserve de marche disponible peut également être lue. Information indiquant si le débit de la ventilation se trouve dans la plage permise. Trop faible = refroidissement peut être insuffisant (encrassement précoce et défaut appareil possible) Ok = état normal Trop fort = trop d'air est soufflé ; la mesure peut être influencée. Indique l'état actuel des entrées binaires. La soufflerie a été détectée et peut être commandée. Affichage de la plage de mesure actuelle Résultat de la mesure de contrôle à 70% lors du dernier contrôle. Résultat de la mesure du point zéro à 0% lors du dernier contrôle. Écart par rapport à la dernière valeur de contrôle. Est activé lorsque la valeur de contrôle vient d'être déterminée Affiche la sortie de la valeur de contrôle correspondante sur la sortie analogique. Délai jusqu'au prochain démarrage automatique du contrôle de fonctionnement. La temporisation est démarrée avec le redémarrage de l'appareil. Possibilité d'un déclenchement manuel d'un test de fonctionnement. Celui ci peut également être déclenché manuellement via DI2, lorsque l'appareil se trouve en mode mesure. MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 57 Mise en service et paramétrage 4.5.4 DUSTHUNTER SP30 Sorties test Les sorties test sont prévues pour une mise en service simple et elles permettent de contrôler le fonctionnement correct de fonctions internes de l'appareil. Champ d'entrée Fix output (valeurs fixes) Paramètre actif / inactif Analog output (sortie courant) Malfunction (=/Operation) (défaut - fonctionnement) Limit (seuil) Maintenance Test EEPROM1 Test EEPROM2 Test Flash 0 … 24 mA réglable par échelons 58 Relais 1 «défaut» Explication Le champ «Fix output » sert à envoyer des valeurs définies sur les interfaces de l'appareil. Sert à tester la sortie analogique et peut être utilisé comme sortie de courant test lors de la mise en service. Enclenche ou déclenche le relais 1 «défaut». (NO) Relais 2 seuil Enclenche ou déclenche le relais 2 «seuil». (NO) Relais 3 «maintenance» Enclenche ou déclenche le relais 3 «maintenance». (NO) La mémoire est écrite avec le Ceci permet de tester les 3 mémoires internes de l'appareil. Un contenu (voir la cellule Test Write) et test positif est confirmé par «Test ok». Si «OK» n'apparaît pas, lue à nouveau (voir cellule Test Read) l'écriture ou la lecture n'ont pas été concluants. Le résultat de la lecture est visible dans le champ «Test read». En cas de test négatif, un changement de la platine processeur est nécessaire ou il faut contacter le SAV d‘Endress+Hauser. MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 4.5.5 Mise en service et paramétrage Étalonnage de la mesure de concentration en poussière Pour obtenir une mesure exacte de la concentration en poussières, il faut établir la relation entre la mesure primaire de l'intensité de lumière diffusée et la concentration en poussières réelle dans la cheminée. Pour cela il faut déterminer la concentration réelle à l'aide d'une mesure gravimétrique selon la norme DIN EN 13284-1 et établir en même temps un rapport avec les mesures d'extinction provenant du système de mesure. INFORMATION : l'exécution de mesures comparatives nécessite des connaissances spécifiques ne pouvant être décrites en détail ici. Étapes à effectuer ▸ Sélectionner le fichier appareil «SP30», mettre le système de mesure en mode «Maintenance». ▸ Entrer le mot de passe de niveau 1 (voir «Mot de passe pour menus SOPAS ET», page 46). ▸ Appeler le menu «Configuration / Application parameter» (configuration / paramètres application) ▸ Estimer la gamme de mesure nécessaire lors du fonctionnement pour la concentration en poussières et l'entrer dans le champ «Analog Output (2/3) Scaling» qui est affecté à la sortie choisie pour la sortie de l'intensité de lumière diffusée. ▸ Désactiver le mode «Maintenance». ▸ Effectuer une mesure comparative gravimétrique conformément à la norme DIN EN 13284-1. ▸ Déterminer les coefficients de régression à partir des valeurs en mA de la sortie analogique «Scattered light intensity» (intensité lumière diffusée» et des concentrations réelles obtenues par gravimétrie. 2 c = K2 ⋅ I out + K1 ⋅ I out + K0 (1) c: concentration en poussières en mg/m³ K2, K1, K0 : Iout : coefficients de régression de la fonction c = f (Iout ) valeur de sortie actuelle en mA 20mA – LZ I out = LZ + SL ⋅ ----------------------------MBE SI : LZ : MBE : (2) intensité lumière diffusée mesurée Live zero valeur fixée pour la fin de la plage de mesure (valeur entrée pour 20 mA ; en général 2,5 x seuil prédéfini) ▸ Entrer les coefficients de régression Il existe deux possibilités : – entrée directe de K2, K1, K0 dans un calculateur de mesures. INFORMATION : dans ce cas, les coefficients de régression réglés dans l'émetteur/récepteur et la plage de mesure réglée dans la MCU ne doivent plus être modifiés. La concentration en poussières est affichée en mg/m³ en tant que valeur non étalonnée sur l'option écran LCD (si utilisée). Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 59 Mise en service et paramétrage DUSTHUNTER SP30 – utilisation de la fonction de régression du système de mesure (utilisation sans calculateur de mesures). Dans ce cas, il faut établir le rapport avec l'intensité de lumière diffusée. Pour cela, les coefficients de régression cc2, cc1 et cc0 à entrer dans le système de mesure sont à déterminer à partir de K2, K1 et K0. 2 c = cc2 ⋅ SL + cc1 ⋅ SL + cc0 (3) En appliquant (2) dans (1), il en résulte : 20mA – LZ 2 20mA – LZ c = K2 ⋅ LZ + SL ⋅ ----------------------------- + K1 ⋅ LZ + SL ⋅ ----------------------------- + K0 MBE MBE En tenant compte de (3), il en résulte : 2 cc0 = K2 ⋅ LZ + K1 ⋅ LZ + K0 20mA – LZ cc1 = ( 2 ⋅ K2 ⋅ LZ + K1 ) ⋅ ----------------------------- MBE 20mA – LZ cc2 = K2 ⋅ ----------------------------- MBE 2 Les coefficients de régression obtenus cc2, cc1 et cc0 doivent être entrés ensuite dans le répertoire «Configuration / Application parameter» (Paramétrage / paramètres application) (voir «Réglage des paramètres de l'application», page 50) : ▸ mettre l'émetteur/récepteur en mode «Maintenance» et entrer le mot de passe de niveau 1. ▸ après l'entrée, remettre l'E/R en mode «mesure». Cette procédure permet de reparamétrer ultérieurement la plage de mesure sélectionnée de manière quelconque. 60 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 4.5.6 Mise en service et paramétrage Sauvegarde des données dans SOPAS ET Tous les paramètres essentiels pour la saisie, le traitement et l'entrée/la sortie ainsi que les valeurs mesurées actuelles peuvent être enregistrés dans SOPAS ET et imprimés. Cela permet au besoin de modifier sans problèmes des paramètres appareil déjà réglés ou d'enregistrer des données et états d'appareil, à des fins de diagnostic. Il existe les possibilités suivantes Enregistrement sous forme de projet En plus des paramètres des appareils, les données peuvent également être enregistrées. La meilleure solution pour un diagnostic et une demande de support. ● Enregistrement sous forme de fichier appareil Les paramètres enregistrés peuvent être traités sans appareil connecté et retransférés ultérieurement dans l'appareil. ● Description : voir menu d'aide de SOPAS ET et notice de maintenance du DUSTHUNTER. ● Enregistrement sous forme de rapport (protocole) Les données et paramètres d'appareil sont enregistrés dans le rapport de paramètres. Il est possible de créer un rapport de diagnostic pour analyser le fonctionnement de l'appareil et détecter de possibles dysfonctionnements. Exemple de rapport de paramétrage Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 61 Maintenance DUSTHUNTER SP30 5 Maintenance 5.1 Généralités Les opérations de maintenance se limitent au nettoyage et au contrôle du fonctionnement de l'alimentation en air de ventilation. Avant d'effectuer des travaux d'entretien, il faut mettre le système de mesure en mode «Maintenance» en suivant les étapes ci-dessous. Ceci est possible via l'entrée binaire DI1=1 (voir «Interfaces de l'émetteur/récepteur», page 18) ou par le programme utilisateur SOPAS ET. Activation mode «maintenance» avec SOPAS ET ▸ Connecter le capteur à l'ordinateur portable/PC à l'aide du module USB et démarrer le programme SOPAS ET. ▸ Relier le capteur (voir «Liaison à l'appareil via un câble USB», page 47). ▸ Entrer le mot de passe de niveau 1 (voir «Mot de passe pour menus SOPAS ET», page 46). ▸ Passer le système de mesure en mode «Maintenance» : cliquer sur «Maintenance sensor». AVERTISSEMENT : pour tous les travaux, respecter les dispositions de sécurité correspondantes ainsi que les informations de sécurité (voir «Responsabilité de l'utilisateur», page 9). Repasser en mode «Mesure». A la fin des travaux, rétablir le mode «Mesure» («Measurement») (désactiver la case de contrôle «Maintenance on/off» (maintenance en/hors) dans la fenêtre «Maintenance / Operation» (maintenance / mesure) et actionner le bouton «Set State» (activer le mode) ou mettre DI1 = 0. ● ● ● Pendant la «Maintenance» aucune fonction de contrôle automatique n'est exécutée. La valeur réglée pour «maintenance» est envoyée sur la sortie analogique (voir «Réglages d'usine», page 42). Il en est de même en cas de défaut (signalisation du relais de sortie). En cas de panne de tension, l'état «Maintenance» est réinitialisé. Dans ce cas, le système de mesure se met automatiquement dans l'état «Mesure» («Measurement») après rétablissement de la tension de service. Intervalles d'entretien Les intervalles d'entretien doivent être définis par l'exploitant de l'installation. L'intervalle de temps dépend des paramètres d'exploitation concrets tels que teneur en poussières et nature des poussières, température des gaz, conditions de fonctionnement de l'installation et conditions d'environnement. Les travaux à exécuter et leur exécution doivent être documentés par l'exploitant dans un manuel d'entretien. Les intervalles minimums ci-dessous doivent être respectés. Nettoyage des optiques -> 3 mois Contrôle alignement laser -> 3 mois ● Entretien de l'alimentation en air de ventilation -> 6 mois ● ● 62 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 Maintenance Contrat d'entretien Les travaux d'entretien périodiques peuvent être exécutés par l'exploitant de l'installation. Seul un personnel qualifié conformément au chapitre 1 peut être chargé d'exécuter ces travaux. Sur demande, l'ensemble des travaux d'entretien peut être pris en charge par le SAV d‘Endress+Hauser ou par un centre d'entretien agréé. Les réparations seront effectués, sur site dans la mesure du possible, par des spécialistes. Matériel auxiliaire nécessaire Pincettes, chiffon, coton-tiges Eau ● Filtre à air de rechange, filtre primaire (pour aspiration) ● Clé plate SW 7 pour le contrôle de l'alignement du laser ● ● Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 63 Maintenance 5.2 DUSTHUNTER SP30 Maintenance de l'émetteur/récepteur INFORMATION : ▸ veiller à ne pas endommager des composants de l'appareil lors des travaux d'entretien. ▸ ne pas interrompre l'alimentation en air de ventilation. L'émetteur/récepteur dot être nettoyé à intervalles réguliers. Les dépôts doivent être éliminés à l'eau ou mécaniquement avec des moyens appropriés. Les surfaces optiques doivent être nettoyées lorsque des dépôts sont visibles ou bien lorsque la mesure n'est plus plausible. Les surfaces optiques ne doivent être nettoyées qu'avec un coton-tige et de l'eau ; des détergents agressifs pouvant détériorer l'enduction des lentilles. A chaque opération de maintenance, il faut contrôler l'alignement du laser. 5.2.1 Nettoyage des optiques de l'E/R Émetteur/récepteur de longueur nominale 180 et 280 mm ▸ Démonter l'E/R de la conduite. ▸ Obturer la bride à tube avec une bride aveugle (voir «Éléments de montage», page 88). ▸ Ôter le bouchon (1) de l'ouverture de nettoyage (2). ▸ Nettoyer la lentille dans l'ouverture de sonde (2). ▸ Remettre le bouchon de l'ouverture de nettoyage (1). ▸ Nettoyer la lentille de réception (3). Fig. 27 : nettoyage des surfaces optiques - longueurs nominales 180/280 mm 64 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 Maintenance Émetteur/récepteur de longueur nominale 435 et 735 mm ▸ Démonter l'E/R de la conduite. ▸ Obturer la bride à tube avec une bride aveugle (voir «Éléments de montage», page 88). ▸ Dévisser les vis de fixation (1) du capot (2) et retirer le capot. ▸ Dévisser la vis de fixation (3) du tube de protection (4) et retirer le tube de protection. ▸ Nettoyer l'optique de réception (6) et vérifier la propreté du piège à lumière (5) ; si besoin le nettoyer. ▸ Nettoyer la lentille (7) dans l'ouverture de sonde. Fig. 28 : nettoyage des surfaces optiques Vis de fixation Capot Vis de fixation Tube de protection Piège à lumière Optique de réception Lentille 5.2.2 Contrôle de l'alignement du laser Le contrôle de l'alignement du laser sert à sécuriser la fonction mesure et doit être fait à chaque maintenance régulière. ▸ Démonter l'appareil de la conduite et obturer celle-ci. ▸ Ôter le capot (voir «Nettoyage des optiques de l'E/R», page 64). ▸ Vérifier avec le doigt ou un objet adapté, comme on peut voir sur la figure suivante, l'alignement devant le piège à lumière : le laser doit se trouver exactement au milieu, un écart peut dégrader la mesure. ▸ Si nécessaire, refaire l'alignement du laser (voir «Réglage de l'alignement du laser», page 76). Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 65 Maintenance DUSTHUNTER SP30 Fig. 29 : contrôle de l'alignement du laser DHSP30 bride à tube DHSP30 Tri-Clamp ou manchon fileté 1" Orifice du piège à lumière Rayon laser 66 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 5.3 Maintenance Entretien de l'alimentation en air de ventilation En ce qui concerne l'entretien de l'alimentation en air de ventilation, il faut distinguer entre soufflerie intégrée (voir «Option soufflerie intégrée», page 22) et soufflerie externe (voir «Option soufflerie externe», page 22). 5.3.1 Soufflerie intégrée Sur la soufflerie intégrée, il faut vérifier la propreté du filtre. En cas de présence d'un encrassement visible, le filtre doit être remplacé ; dans tous les cas il doit être remplacé au minimum tous les 12 mois. Si un fort encrassement du filtre se produit de manière anticipée, celui ci est signalé par une DEL d'avertissement clignotante (1 seconde) et par un état d'avertissement. Un remplacement du filtre à air est alors nécessaire. Fig. 30 : filtre de rechange ▸ Démonter l'appareil de la conduite et obturer celle-ci. INFORMATION : le remplacement du filtre ne doit pas être fait sur le conduit, puisque dans ce cas l'alimentation en air de ventilation sera interrompue. ▸ Desserrer le collier du flexible d'air sur le carter du filtre. ▸ Desserrer le collier du carter du filtre sur l'appareil. ▸ Retirer le carter du filtre de l'appareil et ouvrir le couvercle. ▸ Retirer le filtre et le vérifier, si besoin le remplacer, nettoyer l'intérieur du carter. Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 67 Maintenance 5.3.2 DUSTHUNTER SP30 Option soufflerie externe INFORMATION : la soufflerie doit subir un entretien au plus tard lorsque le pressostat (7) en sortie du filtre commute (voir «remplacement de l'élément filtrant», page 68). Remplacement de l'élément filtrant Fig. 31 : remplacement de l'élément filtrant Pressostat de sous-pression Carter de filtre Cartouche filtrante Couvercle du carter filtre Attache rapide Tuyau d'air de ventilation Collier ▸ Couper la soufflerie un court instant. ▸ Nettoyer l'extérieur du boîtier filtre (2). ▸ Ôter le collier (7) et placer le tuyau souple (6) dans un endroit propre. INFORMATION : ▸ disposer l'extrémité de tuyau de sorte qu'aucun corps étranger ne puisse être aspiré (risque de détérioration de la soufflerie), mais ne pas l'obturer ! Pendant ce temps, de l'air de ventilation non filtré arrive au manchon d'air de ventilation. ▸ Appuyer en même temps sur les deux attaches rapides (5) et retirer le couvercle du boîtier filtre (4). ▸ Ôter la cartouche filtrante (3) par un mouvement de rotation /extraction. ▸ Nettoyer l'intérieur du carter de filtre et du couvercle à l'aide d'un chiffon et d'un pinceau. INFORMATION : ▸ utiliser un chiffon mouillé à l'eau uniquement pour effectuer le nettoyage humide puis bien sécher les pièces. ▸ Introduire une nouvelle cartouche filtrante par un mouvement de rotation / insertion. Pièce de rechange : cartouche filtrante Micro-Top C11 100, n° de commande 5306091 ▸ Poser le couvercle du carter de filtre et encliqueter les fermetures rapides, ce faisant, veiller à ce qu'il soit correctement ajusté sur le carter. ▸ Refixer le tuyau d'air de ventilation sur la sortie du filtre à l'aide du collier de serrage. ▸ Réenclencher la soufflerie. 68 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 5.4 Maintenance Mise hors service Mettre le système de mesure hors service : ● ● immédiatement en cas de panne de l'alimentation en air de ventilation, lorsque l'installation doit être mise à l'arrêt pour une période prolongée (à partir d' 1 semaine environ). INFORMATION : en aucun cas ne couper ou interrompre l'arrivée d'air de ventilation si l'E/R est monté sur le conduit. Travaux à exécuter ▸ Débrancher, si besoin, le câble de liaison à la MCU. ▸ Démonter l'E/R du conduit. AVERTISSEMENT : danger dû au gaz et aux pièces chaudes ▸ Lors du démontage, respecter les dispositions de sécurité correspondantes ainsi que les prescriptions de sécurité du chapitre 1. ▸ Ne démonter l'E/R sur les installations potentiellement dangereuses (gaz brûlants ou agressifs, pression interne du conduit élevée) que lorsque l'installation est à l'arrêt. ▸ Prendre des mesures de protection appropriées contre d'éventuels dangers liés au site ou à l'installation. ▸ Protéger par une plaque de signalisation et des dispositifs de verrouillage les interrupteurs ne devant plus être actionnés pour des raisons de sécurité. ▸ Obturer avec un couvercle la bride à tube, le Tri-Clamp ou le manchon 1". ▸ Couper l'alimentation en air de ventilation. ▸ Desserrer les colliers de serrage et retirer le tuyau d'air de ventilation des manchons, protéger les extrémités du tuyau contre toute pénétration de saletés et d'humidité. ▸ Débrancher l'alimentation de l'unité de commande MCU (si existante). Stockage ▸ Conserver les pièces démontées de l'appareil dans un lieu propre et sec. ▸ Protéger les connecteurs des câbles de raccordement contre la saleté et l'humidité par des dispositifs appropriés. ▸ Protéger le flexible d'air de ventilation contre la pénétration de saleté et d'humidité. Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 69 Dépannage DUSTHUNTER SP30 6 Dépannage 6.1 Généralités Les avertissements ou pannes de l'appareil sont renseignés de la manière suivante : ● ● la DEL jaune sur l'appareil est allumée. le relais 3 (contact NO connecteur 2) est activé (voir «Interfaces de l'émetteur/récepteur», page 18) s'il est paramétré ainsi. En cas de présence d'avertissements, l'appareil peut continuer à être utilisé : les mesures toujours valables. Cependant, la cause doit être réparée immédiatement, sinon des dysfonctionnements peuvent se produire. Les dysfonctionnements de l'appareil sont renseignés de la manière suivante : la DEL rouge sur l'appareil est allumée (voir «Indicateurs appareil / connexions», page 38). ● le relais 3 (contact NO connecteur 2) est activé . ● Lorsque l'appareil présente un défaut, les mesures ne sont plus valides. Pour continuer à faire des mesures, il faut réparer le défaut. 70 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 6.2 Dépannage Alarmes et défauts de l'émetteur/récepteur L'émetteur/récepteur affiche de façon simple les alarmes et défauts sur le programme utilisateur SOPAS. Ceux ci sont expliqués dans le chapitre suivant. L'utilisation de SOPAS ET est recommandée pour le dépannage. 6.2.1 Alarmes Fig. 32 : vue d'ensemble des alarmes Message Signification Cause possible Mesure Parameter restored (Paramètres restaurés) ▸ Les données de l'appareil doivent être Les paramètres n'ont pas pu ou Interruption de la liaison SOPAS seulement partiellement être écrit ; vers l'appareil ou panne de courant vérifiées, l'alarme sera effacée après un redémarrage. l'appareil a importé une sauvegarde pendant l'écriture. des dernières données valides. Parameter factory settings (paramètres sur réglage d'usine) Les paramètres ont été réglés par défaut sur les réglages d'usine. Les paramètres ont été réglés dans ▸ Charger la configuration de l'appareil avec SOPAS sur les réglages d'usine à la SOPAS ou recommencer la mise en service. livraison. Parameter default Tous les paramètres sont réglés par Les paramètres ont été réinitialisés ▸ Contacter le SAV d‘Endress+Hauser. (valeurs par défaut des défaut. En raison d'une erreur CRC, et les réglages d'usine effacés. paramètres) des paramètres ne peuvent pas être restaurés. Test mode active (mode test activé) Relais et sortie courant sont activés Le mode test a été activé dans manuellement. SOPAS. ▸ Terminer le mode test ou désactiver le mode maintenance. Power supply (24V) too Contrôle de la tension low (tension d'alimentation, tension entre 18 et d'alimentation (24 V) 19 V trop basse < 19V) Longueur de câble alimentation trop grande ou câble mal dimensionné. Alimentation défectueuse. ▸ Contrôler la longueur câble ou la section Power supply (24V) too Contrôle de la tension high (tension d'alimentation, tension entre 29 et d'alimentation (24 V) 30 V trop haute > 29V) Alimentation défectueuse ou mal dimensionnée. ▸ Mesurer la tension en fonctionnement Laser current too high Intensité laser > 60 mA (intensité laser trop forte) Laser défectueux. ▸ Intensité laser au-dessus du seuil d'alerte, suivant : (voir «Raccordement électrique», page 37) . ▸ Mesurer la tension en fonctionnement avec un multimètre. avec un multimètre. prévoir rapidement un remplacement du laser. CRC factory parameter Erreur lors de la lecture de l'EEPROM. L'appareil n'a pas pu charger les ▸ Charger le projet sauvegardé (voir «Sau(CRC réglages usine) réglages d'usine depuis l'EEPROM. vegarde des données dans SOPAS ET», page 61). EEPROM défectueuse. ▸ Remplacer la carte électronique principale (voir «Remplacement de la carte électronique principale», page 74). ▸ Contacter le SAV d‘Endress+Hauser. Passwords restored (mots de passe restaurés) Endress+Hauser ▸ Les mots de passe doivent être vérifiés, Les mots de passe ont été restaurés Interruption de la liaison SOPAS avec la copie de sauvegarde. vers l'appareil ou panne de courant l'alarme sera effacée après un redémarrage. pendant l'écriture des mots de passe. MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 71 Dépannage DUSTHUNTER SP30 Message Signification Cause possible Mesure Passwords default (mots de passe par défaut) Les mots de passe correspondent aux réglages d'usine. Les mots de passe ont été réinitialisés ou pas encore attribués. ▸ Assigner vos propres mots de passe (voir Purge air too high Le débit d'air a dépassé la valeur (débit d'air trop élevé) recommandée, risque d'erreur de mesure augmenté. Dépression dans la conduite > 10 hPa, mauvais raccordement du capteur de pression. ▸ Vérifier le raccordement (voir «Montage Air filter contaminated Le débit d'air est inférieur au seuil (filtre d'aspiration d'alerte. encrassé) Filtre encrassé, contre-pression dans la conduite trop forte. ▸ Vérifier le filtre à air (voir «Soufflerie «Mot de passe pour menus SOPAS ET», page 46). Uniquement actifs avec la soufflerie intégrée : 6.2.2 des composants de ventilation», page 32). ▸ Remplacer le circuit imprimé de commande de ventilation. ▸ Contacter le SAV d‘Endress+Hauser. intégrée», page 67). ▸ Vérifier les spécifications de l'appareil et du lieu d'installation. Dysfonctionnements Fig. 33 : vue générale des dysfonctionnements Message Signification Cause possible EEPROM Erreur lors de la lecture de la mémoire Panne de courant lors de l'écriture fixe sur la mémoire, EEPROM défectueuse. Simulation error Simulation de défaut activée. (simulation de défaut) Le système a été mis en état de défaut par Modbus. Overflow measured value (mesure excessive) Réflexions ou encrassement. La mesure de lumière diffusée se trouve au-dessus de la valeur maximale mesurable. 72 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 vegarde des données dans SOPAS ET», page 61). ▸ Remplacer la carte électronique principale (voir «Remplacement de la carte électronique principale», page 74). ▸ Contacter le SAV d‘Endress+Hauser. ▸ Nettoyer : (voir «Nettoyage des optiques de l'E/R», page 64). ▸ Vérifier le libre passage du rayon laser : (voir «Nettoyage des optiques de l'E/ R», page 64). ▸ Vérifier l'alignement du laser : (voir «Contrôle de l'alignement du laser», page 65). Signal too low (signal Mesure de filtre impossible, puisque Support filtre verre à vitre trop faible) signal trop faible (< 50 mV). diffusante mal installé, filtre endommagé. Laser current too high Intensité laser > 100 mA (intensité laser trop forte) Mesure ▸ Charger le projet sauvegardé (voir «Sau- ▸ Mettre en place le filtre selon la notice, vérifier l'intégrité du filtre si besoin le remplacer. Électronique du laser défectueuse. ▸ Remplacer le laser (voir «Remplacement du laser», page 76). Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 Dépannage Message Signification Span test (test de référence) L'écart par rapport à la consigne est Trop peu de lumière diffusée ou supérieur à 2% laser trop faible. Trop peu de lumière diffusée ou laser trop faible. Monitorsignal (signal de contrôle) La valeur actuelle de contrôle du laser est inférieure à 0,1 V Panne du laser. Zero point (point zéro) Erreur point zéro > 2%. Power supply (24 V) < 18 V (alimentation 24 VCC < 18 V) Cause possible Panne du laser. Mesure ▸ Nettoyer : (voir «Nettoyage des optiques de l'E/R», page 64). ▸ Vérifier le libre passage du rayon laser : (voir «Contrôle de l'alignement du laser», page 65). ▸ Vérifier l'alignement du laser : (voir «Contrôle de l'alignement du laser», page 65). ▸ Vérifier le câble de liaison à la platine laser. ▸ Remplacer le laser (voir «Remplacement du laser», page 76). Problème électronique. ▸ Remplacer la platine principale. Contrôler la tension d'alimentation, Longueur du câble d'alimentation tension trop faible pour faire trop grande ou câble mal fonctionner l'appareil. dimensionné, alimentation défectueuse, platine principale défectueuse. ▸ Contrôler la longueur câble ou la section Contrôler la tension d'alimentation, Alimentation défectueuse ou mal Power supply (24V) tension trop forte pour faire dimensionnée, carte principale > 30 V (tension défectueuse. d'alimentation (24 V) fonctionner l'appareil. trop haute > 30V) ▸ Mesurer l'alimentation en fonctionnement suivant : (voir «Raccordement électrique», page 37) . ▸ Mesurer la tension en fonctionnement avec un multimètre. avec un multimètre. Power supply control (by hardware) (contrôle tension alimentation par hardware) Tension < 16,5 V (hystérésis 4,5 V) Tous les accès en écriture à l'EEPROM sont bloqués. Self control (autocontrôle) L'auto-contrôle a été activé et le seuil L'appareil est encrassé, le laser est ▸ Nettoyer : (voir «Nettoyage des optiques de l'E/R», page 64). désaligné ou bloqué. n'a pas été atteint dans le temps ▸ Vérifier le libre passage du rayon laser : sélectionné. (voir «Contrôle de l'alignement du laser», page 65). ▸ Vérifier l'alignement du laser : (voir «Contrôle de l'alignement du laser», page 65). Uniquement actifs avec la soufflerie intégrée : Purge air too low (débit Le débit d'air a franchi le seuil Surpression trop importante dans d'air trop faible) inférieur de défaut, l'appareil risque le conduit, filtre à air bloqué, d'être endommagé. soufflerie en panne. ▸ Vérifier les spécifications de l'appareil et du lieu d'installation. ▸ Vérifier le filtre à air (voir «Soufflerie intégrée», page 67). ▸ Contrôler la soufflerie. 6.3 Réparations Pour toute réparation l'appareil doit être rapporté dans un atelier adapté. Quand l'appareil est démonté de la conduite de cheminée, l’ouverture doit être occultée par une bride aveugle (voir «Pièces de montage», page 92). 6.3.1 Remplacement du capot Si le capot est corrodé ou abîmé, il doit être remplacé. Le démontage du capot est décrit au chapitre «Maintenance» (voir «Nettoyage des optiques de l'E/R», page 64 ). Pièce de rechange pour longueur nominale 180 mm / 280 mm : capot N° article : 7047786 Pièce de rechange pour longueur nominale 435 mm / 735 mm : capot DHSP TXVX N° article : 4052222 Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 73 Dépannage DUSTHUNTER SP30 Fig. 34 : capot 6.3.2 Remplacement du tube de protection pour longueurs nominales 180 et 280 Si le tube de protection est fortement corrodé ou endommagé, il doit être remplacé. Si par suite d'une forte corrosion des trous devaient apparaître dans le tube de protection, ceci pourrait entraîner de sérieux dommages à l'appareil. Le remplacement n'est pas possible pour les longueurs nominales de 180 mm et 280 mm. En cas de dommages sur ces longueurs nominales, prendre contact avec le SAV d‘Endress+Hauser. 6.3.3 Remplacement du tube de protection pour longueurs nominales 435 et 735 Si le tube de protection est fortement corrodé ou endommagé, il doit être remplacé. Si par suite d'une forte corrosion des trous devaient apparaître dans le tube de protection, ceci pourrait entraîner de sérieux dommages à l'appareil. Remplacement du tube de protection pour NL 435mm / 735mm : ▸ Ôter le capot (voir «Remplacement du capot», page 73). ▸ Démonter le flexible. ▸ Ôter la vis inférieure du tube de protection (voir «nettoyage des surfaces optiques», page 65). ▸ Retirer le tube de protection. ▸ Contrôler les surfaces optiques et si besoin les nettoyer. ▸ Insérer un nouveau tube de protection sur l'ouverture de sonde. ▸ Revisser la vis inférieure. 6.3.4 Remplacement de la carte électronique principale Le remplacement de la carte électronique principale est possible, cependant la précision indiquée dans les spécifications ne peut pas être garantie après le remplacement. Pièce de rechange : carte principale SP30 : (voir «Émetteur/récepteur», page 93) 74 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 Dépannage Fig. 35 : carte principale SP30 ▸ Si cela est encore possible, relier l'appareil avec SOPAS et mémoriser le projet afin de sauvegarder les réglages : (voir «Sauvegarde des données dans SOPAS ET», page 61). ▸ Démonter l'appareil et le mettre dans un endroit adapté pour faire la réparation. ▸ Défaire tous les connecteurs (1). ▸ Dévisser les vis de fixation de la platine (2, nombre : 4). ▸ Retirez soigneusement le circuit imprimé de quelques centimètres ; la fibre optique se trouve à l'arrière, elle ne doit pas être pliée. ▸ Dévisser la vis de la fibre optique (3) et retirer la fibre optique. ▸ Retirer complètement la platine. ▸ Remonter la nouvelle platine en exécutant les mêmes opérations en sens inverse. ▸ Régler le commutateur rotatif de sélection de plage de mesure (4) comme sur la platine défectueuse. ▸ Mettre l'appareil en marche, le relier à SOPAS et recharger le projet sauvegardé : (voir «Sauvegarde des données dans SOPAS ET», page 61) ▸ Vérifier que les mesures sont plausibles et que les réglages correspondent à ce qui est souhaité. Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 75 Dépannage 6.3.5 DUSTHUNTER SP30 Réglage de l'alignement du laser Si, lors du contrôle de l'alignement du laser (voir «Contrôle de l'alignement du laser», page 65) , il a été constaté que le laser n'était plus correctement aligné, il faut procéder à un réglage de l'alignement. L'alignement du laser est particulièrement important puisque l'appareil ne possède pas de mesure d'encrassement et les dérives ont par suite un effet direct sur la mesure. ▸ Ouvrir le boîtier et serrer les vis (2, nombre 3) afin que les ressorts soient tendus : (voir «support laser en position montée», page 77). ▸ Desserrer ensuite les vis d'un tour. ▸ Vérifier l'alignement du laser et, à l'aide des vis, l'ajuster de sorte que le faisceau laser tombe au milieu de l'ouverture du piège à lumière. ▸ Vérifiez que le laser passe également au centre de l'ouverture du diaphragme ; alignez le diaphragme sur le laser si nécessaire. INFORMATION : respecter la séquence des opérations ! Le laser ne doit pas être aligné sur le diaphragme mais doit toujours être aligné sur l'ouverture du piège à lumière. 6.3.6 Remplacement du laser Le remplacement du laser est possible, cependant la précision indiquée dans les spécifications ne peut pas être garantie après le remplacement. Pièce de rechange Laser DHSP Longueur nominale 180 et 280 mm -> 2095385 Longueur nominale 435 mm -> 2095386 Longueur nominale 735 mm -> 2095387 ▸ Ôter la platine principale (voir «Remplacement de la carte électronique principale», page 74). 76 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 Dépannage Fig. 36 : support laser en position montée ▸ Dévisser les vis de fixation (1, nombre : 3) de la platine laser et extraire le support laser. Fig. 37 : support laser en position démontée ▸ Dévisser les contre-écrous à l'arrière (3) et dévisser les vis de fixation (2, nombre : 3) de la platine laser. ▸ Remplacer la platine laser et revisser les vis de fixation jusqu'à ce que les ressorts (4) soient tendus. Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 77 Dépannage DUSTHUNTER SP30 ▸ Remettre les contre-écrous (3) comme montré sur l'image. ▸ Remettre en place et fixer le support laser en faisant attention à ne pas pincer ou plier la fibre optique. ▸ Remonter la platine principale. ▸ Régler le laser (voir «Réglage de l'alignement du laser», page 76). ▸ Remettre l'appareil en service. 78 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 Spécifications 7 Spécifications 7.1 Conformités La conception de l'appareil est conforme aux directives CE et normes EN suivantes. ● ● Directive CE : DBT (directive basse tension) Directive CE : CEM (compatibilité électromagnétique) Normes EN appliquées : EN 61010-1, Règles de sécurité pour appareils électriques de mesure, de régulation et de laboratoire ● EN 61326, Matériel électrique de mesure, de commande et de laboratoire - Exigences relatives à la CEM ● Protection électrique Encrassement : l'appareil fonctionne de manière fiable dans un environnement jusqu'à un degré d'encrassement 2 selon la norme EN 61010-1 (poussières habituelles non conductrices ou avec conductivité temporaire à cause de condensation occasionnelle). ● Énergie électrique : le réseau des câbles d'alimentation électrique du système doit être installé et protégé selon les prescriptions en vigueur. ● 7.2 Homologations La version DUSTHUNTER SP30 a été testée (examen de type) par le TÜV. La version DUSTHUNTER SP30 LM a été testée (examen de type) par le TÜV et homologuée par le TÜV selon la norme DIN EN 15859 pour être installée, en tant que détecteur de fuite pour le contrôle de filtre, derrière les filtres à manche dans les installations classées soumises à autorisation et les installations concernées par la norme 27. Blm SchV. La version DUSTHUNTER SP30 DM a été testée (examen de type) par le TÜV et homologuée par le TÜV selon la norme DIN EN 15859 pour être installée, en tant que détecteur de poussières pour le contrôle de filtre, derrière les filtres à manche dans les installations classées soumises à autorisation et les installations concernées par la norme 27. Blm SchV. Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 79 Spécifications 7.3 DUSTHUNTER SP30 Caractéristiques techniques Paramètre de mesure Grandeur mesurée Plage de mesure Incertitude de mesure 1) Temps d'amortissement Conditions de mesure Température des gaz 2) Pression gaz mesurée Diamètre interne conduit Température ambiante Contrôle de fonctionnement Autocontrôle automatique Contrôle manuel de linéarité Signaux de sortie Sortie analogique Sortie relais Signaux d'entrée Entrées binaires Communication RS-485 Modbus Alimentation électrique Émetteur/récepteur Intensité lumière diffusée (SI) sortie de la concentration en poussières en mg/m³ après mesure comparative par gravimétrie 0 ... 7,5 SI réglable par le Plage de mesure 1 0 ... 15 SI sélecteur sur Plage de mesure 2 0 ... 45 SI l'appareil Plage de mesure 3 0 ... 75 SI Plage de mesure 4 0 ... 150 SI Plage de mesure 5 0 ... 225 SI Plage de mesure 6 0 ... 375 SI Plage de mesure 7 0 ... 1 000 SI Plage de mesure 8 0 ... 3 000 SI Plage de mesure 9 2 plages de mesures libr. réglables via 0 ... 3000 SI SOPAS ET ± 2 % de la valeur finale de la plage de mesure 0,1 ... 600 s ; librement sélectionnable via le programme SOPAS ET -40 °C ... +220 °C -50 hPa ... +10 hPa avec soufflerie intégrée -50 hPa ... +30 hPa avec soufflerie externe -50 hPa ... +100 hPa avec air instrument (fourni par client) ≥ 150 mm avec version Tri-Clamp, version manchon fileté 1" ≥ 250 mm avec version à bride -40...+60 °C Émetteur/récepteur -40...+45 °C Température d'aspiration pour la soufflerie intégrée Linéarité, dérive, vieillissement à l'aide d'un filtre de référence 4 ... 20 mA, charge max. 750 Ω ; résolution 12 bits isolée galvaniquement 3 sorties libres de potentiel (contacts à fermeture) pour les signaux d'état ; charge 48 V, 1 A 4 entrées pour raccorder des contacts secs (par ex. interrupteur externe de maintenance, contrôle automatique du fonctionnement, commutation des courbes d'étalonnage ou surveillance de filtres) Utilisation ColaB SOPAS via adaptateur de service ou raccordement de l'option MCU RTU pour transmission des mesures 24 V CC ± 10% d'une source externe d'alimentation ou option MCU Puissance consommée : max. 4 W sans soufflerie intégrée max. 30 W avec soufflerie intégrée Option unité de commande MCU Alimentation en tension : 90 ... 250 V CA, 47...63 Hz ; opt. 24 V CC ± 2 V Puissance consommée : MCU-N : max. 15 W Tension d'alimentation (3 phases) : 200 ... 240 V/345 ... 415 V à 50 Hz Option soufflerie externe (avec ventilateur 2BH13) 220 ... 275 V/380 ... 480 V à 60 Hz Courant nominal : 2,6 A/Y 1,5 A Puissance moteur : 0,37 kW à 50 Hz ; 0,45 kW à 60 Hz Poids Émetteur/récepteur max. 8,5 kg avec soufflerie intégrée et longueur nominale 735 mm Option MCU 3,7 kg Option unité de commande MCU-N Option soufflerie externe 14 kg 80 Alimentation en tension : MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 Divers Indice de protection Laser 1) : 2) : Endress+Hauser Spécifications IP 66 IP 54 Émetteur/récepteur DHSP30 sans soufflerie intégrée Émetteur/récepteur DHSP30 avec soufflerie intégrée ou soufflerie externe Classe de protection 2 ; puissance < 1 mW ; longueur d'onde entre 640 nm et 660 nm Dans la plage de température : - 20 °C ... +50 °C au-dessus du point de rosée MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 81 Spécifications 7.4 DUSTHUNTER SP30 Dimensions, numéros d'articles Toutes les dimensions non spécifiées sont en mm. 7.4.1 Émetteur/récepteur Fig. 38 : émetteur/récepteur pour manchon fileté 1" 82 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 Spécifications Fig. 39 : émetteur/récepteur pour manchon fileté 1" avec soufflerie intégrée Endress+Hauser Désignation Numéro d'article Émetteur/récepteur DHSP30, pour montage sur manchon 1", NL180 mm, jusqu'à 220°C, sans soufflerie intégrée 1077738 Émetteur/récepteur DHSP30, pour montage sur manchon 1", NL280 mm, jusqu'à 220°C, sans soufflerie intégrée 1077739 Émetteur/récepteur DHSP30, pour montage sur manchon 1", NL180 mm, jusqu'à 220°C, avec soufflerie intégrée 1089200 Émetteur/récepteur DHSP30, pour montage sur manchon 1", NL280 mm, jusqu'à 220°C, avec soufflerie intégrée 1089201 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 83 Spécifications DUSTHUNTER SP30 Fig. 40 : émetteur/récepteur avec Tri-Clamp 84 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 Spécifications Fig. 41 : émetteur/récepteur avec Tri-Clamp et soufflerie intégrée Endress+Hauser Désignation Numéro d'article Émetteur/récepteur DHSP30, pour montage avec Tri-Clamp, NL180 mm, jusqu'à 220°C, sans soufflerie intégrée 1077736 Émetteur/récepteur DHSP30, pour montage avec Tri-Clamp, NL280 mm, jusqu'à 220°C, sans soufflerie intégrée 1077737 Émetteur/récepteur DHSP30, pour montage avec Tri-Clamp, NL180 mm, jusqu'à 220°C, avec soufflerie intégrée 1089198 Émetteur/récepteur DHSP30, pour montage avec Tri-Clamp, NL280 mm, jusqu'à 220°C, avec soufflerie intégrée 1089199 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 85 Spécifications DUSTHUNTER SP30 Fig. 42 : émetteur/récepteur avec bride Fig. 43 : émetteur/récepteur avec bride et soufflerie intégrée 86 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 Endress+Hauser Spécifications Désignation Numéro d'article Émetteur/récepteur DHSP30, pour montage sur bride à tube, NL435 mm, jusqu'à 220°C, sans soufflerie intégrée 1074327 Émetteur/récepteur DHSP30, pour montage sur bride à tube, NL735 mm, jusqu'à 220°C, sans soufflerie intégrée 1077751 Émetteur/récepteur DHSP30, pour montage sur bride à tube, NL435 mm, jusqu'à 220°C, avec soufflerie intégrée 1089197 Émetteur/récepteur DHSP30, pour montage sur bride à tube, NL735 mm, jusqu'à 220°C, avec soufflerie intégrée 1089203 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 87 Spécifications 7.4.2 DUSTHUNTER SP30 Éléments de montage Fig. 44 : bride à tube 45° 45° TOP Ø 76 externe Ø 70,2 interne M10 M10 L = 130 / 240 / 500 l Ø 100 ø 130 Fig. 45 : manchon à souder Tri-Clamp Désignation Numéro d'article Utilisable avec Bride à tube Bride à tube, K100, longueur 130 mm, matériau :1.0254 2017845 DHSP30 Bride à tube NL435/735 Bride à tube, K100, longueur 240 mm, matériau : 1.0254 2017847 DHSP30 Bride à tube NL435/735 Bride à tube K100, longueur 500 mm, matériau : 1.0254 2017849 DHSP30 Bride à tube NL735 Bride à tube K100, longueur 130 mm, matériau :1.4571 2017846 DHSP30 Bride à tube NL435/735 Bride à tube K100, longueur 240 mm, matériau : 1.4571 2017848 DHSP30 Bride à tube NL435/735 Bride à tube K100, longueur 500 mm, matériau : 1.4571 2017850 DHSP30 Bride à tube NL735 7047520 DHSP30 Tri-Clamp NL180/280 7047526 DHSP30 filetage 1" NL180/280 Matériau couvercle de bride : 1.4571 5320851 DHSP30 filetage 1" NL180/280 Couvercle de bride 1.4571 5321370 DHSP30 Tri-Clamp NL180/280 Couvercle de bride 1.4571 7047593 DHSP30 Bride à tube NL435 et NL735 Bride Tri-Clamp Bride avec attache rapide 1,5" Tri-Clamp avec manchon TLS14AM longueur 44,5 mm, raccord 1,5" 13 MHLA et joint Bride filetée 1" Manchon 1" Couvercle de bride 88 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 7.4.3 Spécifications Option unité de commande MCU Fig. 46 : unité de commande MCU-N 210 120 300 Meas 320 340 160 Désignation Numéro d'article Unité de commande MCU-N Unité de commande MCU-NWONN00000NNNE dans boîtier mural (orange), 1040667 Tension d'alimentation 90 ... 250 V CA, sans soufflerie, sans écran Unité de commande MCU-N2ONN00000NNNE dans boîtier mural (orange), 1040669 Tension d'alimentation 24 V CC, sans soufflerie, sans écran Unité de commande MCU-NWONN00000NNNE en boîtier mural (orange), alimentation 90...250 VCA, sans soufflerie, avec écran 1080506 Unité de commande MCU-N2ONN00000NNNE en boîtier mural (orange), alimentation 24 VCC, sans soufflerie, avec écran 1040677 Autres unités de commande sur demande Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 89 Spécifications 7.4.4 DUSTHUNTER SP30 Option soufflerie externe Fig. 47 : option soufflerie externe 40 470 550 ø 14 40 128 40 470 258 550 90 Désignation Numéro d'article Unité d'air de ventilation avec soufflerie 2BH13 et flexible d'air de ventilation, longueur 10 m 1012409 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 7.4.5 Spécifications Capots de protection contre les intempéries Capot de protection contre les intempéries pour soufflerie externe Fig. 48 : capot de protection contre les intempéries pour soufflerie externe 550 245 550 350 605 Désignation Numéro d'article Capot de protection contre les intempéries pour soufflerie externe 2BH13 2084180 Capot de protection contre les intempéries pour émetteur/récepteur Fig. 49 : capot de protection contre les intempéries pour émetteur/récepteur 233 mm 320 mm 215 mm 316 mm Endress+Hauser Désignation Numéro d'article Capot de protection contre les intempéries pour DHSP30 (avec et sans soufflerie intégrée) 2095539 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 91 Spécifications DUSTHUNTER SP30 7.5 Accessoires 7.5.1 Connexions de l'émetteur/récepteur Désignation Numéro d'article Câble de liaison 1 pour raccordement de AO, Modbus et tension d'alimentation 24 V CC Embase 7-pôles 6049886 Câble de liaison longueur 5 m 2043678 Câble de liaison longueur 10 m 2043679 Câble de liaison longueur 25 m 2096251 Câble de liaison longueur 50 m 2047179 Câble de liaison 2 pour raccordement des relais et DI Connecteur 7 pôles 6049036 Câble de liaison longueur 5 m 2096285 Câble de liaison longueur 10 m 2096286 Câble de liaison longueur 25 m 2096287 Câble de liaison longueur 50 m 2096288 Câble de liaison 3 pour raccordement de la MCU ou SOPAS-ET et DI Embase 5-pôles 6009719 Kit service SOPAS (adaptateur RS485, câble USB 2.0, câble de liaison 3) 2097408 7.5.2 7.5.3 7.5.4 92 Alimentation en air de ventilation Désignation Numéro d'article Tuyau flexible DN25, longueur 5 m 2046091 Tuyau flexible DN25, longueur 10 m 7047536 Réducteur d'air de ventilation 7047538 Adaptateur de ventilation pour air instrument 7047539 Clapet anti-retour DN25 2042278 Collier de serrage D20-32 7045039 Collier de serrage D32-52 5300809 Tuyau flexible DN40, au mètre 5304683 Pièces de montage Désignation Numéro d'article Kit de montage pour DHSP30 NL 435/735 mm 2018184 Accessoire pour contrôle de linéarité Désignation Numéro d'article Jeu de filtres de mesure complet avec coffret de transport, support filtre et 5 filtres diffusants différents 2049045 MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 Endress+Hauser DUSTHUNTER SP30 7.6 Spécifications Consommables pour deux ans de fonctionnement Désignation Nombre Jeu de joints toriques, comprend joints toriques pour tube de protection et insert de sonde 1 2095442 Chiffon optique 4 4003353 Cartouche filtrante pour soufflerie intégrée 4 5324368 Filtre en métal fritté 4 7047714 Élément filtrant Micro-Topelement C11 100 (pour option soufflerie externe) 4 7.7 Pièces de rechange 7.7.1 Émetteur/récepteur 7.7.2 Numéro d'article 5306091 Désignation Rechange de Numéro d'article Tube de protection DHSP30 NL435 mm 2080018 Tube de protection DHSP30 NL735 mm 2083425 Capot DHSP30 NL 435/735 mm 4052222 Laser DHSP30 NL180/280 mm 2095385 Laser DHSP30 NL435 mm 2095386 Laser DHSP30 NL735 mm 2095387 Platine principale DHSP30 toutes versions 2083008 Joint de bride k100 DHSP30 NL 435/735 mm 7047036 Câble de liaison connecteursconnecteur 7 pôles DHSP30 toutes versions 2093560 Câble de liaison connecteur - embase DHSP30 toutes versions 7 pôles 2093561 Câble de liaison connecteursconnecteur 5 pôles DHSP30 toutes versions 2061405 Attache de verrouillage DHSP30 toutes versions 5336941 Alimentation en air de ventilation Désignation Numéro d'article Carter filtre avec filtre pour DHSP30 avec soufflerie intégrée 5337164 Moteur de soufflerie Micronel avec connecteur et joint pour DHSP30 avec 2095699 soufflerie intégrée Tuyau flexible DN25 pour DHSP30 avec soufflerie externe ou intégrée 7047755 Collier pour tuyau flexible D20 -32 pour DHSP30 avec soufflerie externe ou 7045039 intégrée Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 93 8030507/ZWO2/V1-2/2018-04 www.addresses.endress.com ">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.