Endres+Hauser GM32 Ex, cross-duct Mode d'emploi
PDF
ダウンロード
ドキュメント
8030348/AE00/V1-8/2018-03 Products Solutions Manuel d'utilisation GM32 Ex Analyseur de gaz In-situ Version Cross-Duct Services Produit décrit GM32 Ex Version Cross-Duct Fabricant Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG Bergener Ring 27 01458 Ottendorf-Okrilla Allemagne Lieu de fabrication Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG, Poppenbütteler Bogen 9B, 22399 Hamburg, Allemagne Informations légales Ce document est protégé par des droits d'auteur. Les droits ainsi obtenus restent acquis à la société Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. La reproduction complète ou partielle de ce document n'est autorisée que dans les limites des dispositions légales de la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, résumé ou traduction de ce document est interdit sans autorisation expresse écrite de la société Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. Toutes les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. © Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. Tous droits réservés Document original Ce document est un document original de Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. 2 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Endress+Hauser CONTENU Contenu 1 2 À propos de ce document................................................................ 7 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 7 7 7 7 7 8 8 8 9 Pour votre sécurité............................................................................ 10 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 Identification du produit........................................................................... Caractéristiques du produit..................................................................... 3.2.1 Versions des appareils............................................................ 3.2.2 Variantes de l'appareil............................................................. 3.2.3 Options..................................................................................... SOPAS ET (programme PC)...................................................................... Cycle de référence.................................................................................... Cycle de contrôle...................................................................................... Construction et fonctionnalités................................................................ Protection contre les explosions selon ATEX........................................... 3.7.1 Fonction mise en surpression................................................. 3.7.1.1 Fonctions de sécurité des systèmes de mise en surpression............................................................. 3.7.1.2 Sous-ensembles utilisés........................................ Câble flexible de liaison entre E/R et boîtier de raccordement............ Soufflerie................................................................................................... 15 15 15 16 16 17 18 18 20 21 21 21 21 21 22 Sécurités de transport.............................................................................. Stockage.................................................................................................... 23 23 Montage.............................................................................................. 24 5.1 Endress+Hauser 10 12 13 13 13 13 13 Transport et stockage....................................................................... 23 4.1 4.2 5 Informations essentielles sur le fonctionnement................................... Étiquettes d'avertissement sur l'appareil............................................... Utilisation conforme................................................................................. 2.3.1 But de l’appareil...................................................................... 2.3.2 Fonctionnement dans les zones explosives.......................... Responsabilité de l'utilisateur.................................................................. Informations supplémentaires................................................................. Description du produit...................................................................... 15 3.1 3.2 4 But de ce document................................................................................. Champ d'application................................................................................. Groupes ciblés / exigences de qualification........................................... Informations supplémentaires................................................................. Intégrité des données............................................................................... Symboles et conventions des documents.............................................. 1.6.1 Symboles d'avertissements.................................................... 1.6.2 Niveaux d'avertissement / Termes de signalisation............. 1.6.3 Symboles d'informations......................................................... Informations sur l'installation dans des zones explosives..................... 24 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 3 CONTENU 5.2 5.3 5.4 5.1.1 Informations sur l'installation dans des zones explosives.... Préparation du lieu de mesure................................................................ Contenu de la livraison............................................................................. 5.3.1 Vérifier l'état du matériel livré................................................. Déroulement du montage........................................................................ 5.4.1 Exemple de montage............................................................... 5.4.2 Vue d'ensemble des étapes de montage (préparation côté conduite).................................................................................. 5.4.3 Montage de la bride à tube..................................................... 5.4.4 5.4.5 6 Monter l'unité de raccordement............................................. 5.4.4.1 Monter le relais Ex d'interface (sur la version 2G)........................................................................... 5.4.4.2 Montage du FS850S ............................................. Montage de la soufflerie Ex.................................................... Informations sur la sécurité de l'installation électrique......................... Vue d'ensemble du raccordement........................................................... Raccordement interfaces ........................................................................ 6.3.1 Raccordement des interfaces E/S (option)........................... 6.3.1.1 Plan de raccordement de la version 2G................ 6.3.1.2 Plan de raccordement de la version 3G................ 6.3.1.3 Préréglage des interfaces...................................... 6.4 Raccordement du circuit flexible de liaison entre E/R et boîtier de raccordement............................................................................................ 6.5 Raccordement de la prise de terre sur la contre-bride ventilée............ 6.6 Raccorder les contrôles de pression, température et air de ventila‐ tion............................................................................................................. 6.7 Préparer l'alimentation secteur............................................................... 6.8 Raccorder les périphériques Ex (appareil de commande)..................... 6.9 Raccordement électrique de l'unité E/R................................................. 6.10 Raccordement de la terre à l'unité E/R................................................... Remarques sur la sécurité de la mise en service.................................. Matériel nécessaire ................................................................................. Vue d'ensemble des étapes de la mise en service................................ Schéma de montage................................................................................ Montage des contre-brides ventilées sur la bride à tube...................... Montage de la bride appareil sur la contre-bride ventilée..................... Alignement des brides appareil et contre-brides ventilées................... Raccordement de l'arrivée de gaz inerte à l'unité E/R........................... 7.8.1 Arrivée gaz inerte..................................................................... 7.9 Mise en service de la ventilation............................................................. 7.10 Monter l'unité E/R et le réflecteur sur la bride appareil........................ 7.11 Alignement optique précis de l'unité E/R ............................................... 7.12 Montage du capot de protection contre les intempéries(option).......... MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 26 28 29 29 30 31 33 33 33 34 35 36 38 39 39 40 41 42 42 Mise en service.................................................................................. 43 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 4 26 Installation électrique....................................................................... 31 6.1 6.2 6.3 7 24 24 25 25 25 25 43 44 44 45 46 46 48 49 50 50 52 53 53 Endress+Hauser CONTENU 8 Fonctionnement................................................................................ 55 8.1 8.2 8.3 9 Sécurité..................................................................................................... 8.1.1 Contrôles avant la mise en service........................................ Procédure de mise en service du GM32 en version Ex......................... Console d'utilisation du GM32................................................................ 8.3.1 DELs.......................................................................................... 8.3.2 Touches de fonction................................................................ 8.3.3 Réglage du contraste............................................................... 8.3.4 Arborescence des menus....................................................... 8.3.4.1 Diagnosis (diagnostic)............................................ 8.3.4.2 Check cycle - résultats du dernier cycle de contrôle................................................................... 8.3.4.3 Alignment check (option) - contrôle de l'aligne‐ ment optique automatique.................................... 8.3.4.4 Alignment adjust - alignement optique manuel.... 8.3.4.5 Maintenance mode - passer en mode mainte‐ nance ...................................................................... Sécurité..................................................................................................... Plan de maintenance............................................................................... 9.2.1 Consommables, pièces d'usure et pièces de rechange....... 9.3 Travaux préparatoires............................................................................... 9.4 Test de fonctionnement du système de mise en surpression du boîtier........................................................................................................ Vérifier l'arrivée de gaz inerte................................................. 9.4.1 9.5 Faire pivoter l'E/R ou le réflecteur et le retirer........................................ 9.6 Contrôle visuel.......................................................................................... 9.7 Nettoyage la fenêtre................................................................................. 9.8 Vérification et remplacement de la cartouche assécheuse.................. 9.9 Remplacement du sachet de charbon actif............................................ 9.10 Remplacer la lampe d'émission.............................................................. 9.11 Nettoyage de la soufflerie........................................................................ 60 60 62 64 66 67 67 67 68 68 69 69 70 71 72 74 Élimination des défauts................................................................... 75 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 Endress+Hauser 59 Entretien............................................................................................. 64 9.1 9.2 10 55 55 55 56 56 57 58 58 59 Sécurité..................................................................................................... Inspection visuelle.................................................................................... L'appareil ne fonctionne pas.................................................................... Panne du dispositif de contrôle de la surpression................................. Les mesures sont de toute évidence fausses........................................ Pénétration de gaz à mesurer.................................................................. Corrosion des brides................................................................................ Clignotement de la mesure...................................................................... Messages de défauts............................................................................... 10.9.1 Exemple de message défaut................................................... 10.9.2 Messages de défauts.............................................................. 10.10 Dépannage d'une alimentation en air insuffisante................................ 75 76 77 77 78 78 78 78 79 79 80 84 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 5 CONTENU 10.11 Défauts de l'unité de raccordement ....................................................... 11 Mise hors service............................................................................... 85 11.1 11.2 11.3 11.4 12 Informations de sécurité sur la mise hors service................................. Mise hors service des sous-ensembles EX............................................. Démontage de l'appareil.......................................................................... Élimination écologique............................................................................. 89 90 90 90 90 90 92 93 94 95 95 96 96 96 96 97 Annexe................................................................................................ 98 13.1 Conformités............................................................................................... 13.2 Protection électrique................................................................................ 13.3 Homologations Ex..................................................................................... 6 85 87 87 87 Caractéristiques techniques............................................................ 89 12.1 Système : GM32 en version EX............................................................... 12.2 Émetteur-récepteur GM32 Ex.................................................................. 12.3 Réflecteur GM32 Ex................................................................................. 12.4 Contre-bride ventilée: Emetteur / récepteur GM32 Ex.......................... 12.5 Contre-bride ventilée: Réflecteur GM32 Ex............................................ 12.6 Unité de raccordement, module E/S en version Ex............................... 12.7 Plans côtés : émetteur/récepteur en version Ex.................................... 12.8 Plans cotés Réflecteur.............................................................................. 12.9 Plans cotés contre-brides ventilées Ex (côté réflecteur et E/R)............ 12.10 Plans mécaniques unité de raccordement version 2G.......................... 12.11 Plans coté bride de montage DN100...................................................... 12.12 Plan coté du capot de protection de l'E/R ............................................. 12.13 Caractéristiques techniques du dispositif de mise en surpression ..... 12.13.1 Caractéristiques techniques du gaz inerte............................ 12.13.2 Caractéristiques techniques du boîtier.................................. 12.13.3 Réglage du dispositif de mise en surpression....................... 13 84 98 98 98 14 Index.................................................................................................... 100 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Endress+Hauser À PROPOS DE CE DOCUMENT 1 1 À propos de ce document 1.1 But de ce document Ce document décrit : • • • • 1.2 Les composants de l'appareil L'installation Le fonctionnement Les opérations de maintenance nécessaires à un fonctionnement fiable Champ d'application Ce manuel d'utilisation n'est valable que pour l'appareil de mesure de gaz in-situ dénommé GM32 EX Cross Duct. Il n'est pas valable pour d'autres analyseurs de gaz in-situ de la société Endress +Hauser. 1.3 Groupes ciblés / exigences de qualification Tableau 1 : Exigences de qualification Activités Groupe d'utilisateurs Qualification Montage Utilisateur / Intégrateur système Par ex. exploitant de l'installation, non formé dans les techniques de mesure Installation électrique Experts Electricien autorisé (électricien spécialisé ou per‐ sonnes ayant la même formation) Première mise en service Client autorisé Ü Connaissances générales en techniques de mesure, expertise de l'appareil (evt. formation client par Endress+Hauser) • • • Remise en service Mise hors service Utilisation Utilisateur / Intégrateur système Client autorisé Ü Maintenance • Par ex. exploitant de l'installation, non formé dans les techniques de mesure Electricien autorisé (électricien spécialisé ou personnes ayant la même formation) Dépannage 1.4 Informations supplémentaires • • • • • Manuel d'utilisation de la soufflerie Protocole de fin de test CD-ROM avec le programme pour PC : SOPAS ET En option : information technique En option : manuel d'utilisation Système modulaire d'E/S 3G / Zone 2 • • Manuel du dispositif de mise en surpression du boîtier FS850S Manuel d'utilisation électrovanne ventilation SVD.L.2.-AI00 REMARQUE b 1.5 Observer tous les documents fournis. Intégrité des données La société Endress+Hauser utilise dans ses produits des interfaces standardisées telles que, par ex., la technologie IP standard. Le problème est alors la disponibilité des produits et leurs caractéristiques. Endress+Hauser MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 7 1 À PROPOS DE CE DOCUMENT La société Endress+Hauser part toujours du principe que l'intégrité et la confidentialité des données et les droits qui sont affectés dans le cadre de l'utilisation de produits doivent être sécurisés par le client. Dans chaque cas, les mesures de sécurité appropriées, par exemple : séparation de réseau, pare-feu, antivirus et gestion des correctifs, doivent être mises en œuvre par le client lui-même. 1.6 Symboles et conventions des documents 1.6.1 Symboles d'avertissements Tableau 2 : symboles d'avertissements Sym‐ bole Signification Danger (général) Danger dû au courant électrique Danger dans les zones explosives Danger dû à des substances explosives Danger dû à des substances toxiques Danger dû à des substances dangereuses pour la santé Danger dû à un rayonnement ultraviolet (lumière UV) Danger dû à des substances favorisant l'incendie Danger dû à de fortes températures Risques pour la nature/l'environnement/les organismes 1.6.2 Niveaux d'avertissement / Termes de signalisation DANGER Danger pour l'homme avec conséquence certaine de lésion grave ou de mort. AVERTISSEMENT Danger pour l'homme avec conséquence possible de lésion grave ou de mort. ATTENTION Danger avec conséquence possible de lésion plus ou moins grave. 8 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Endress+Hauser À PROPOS DE CE DOCUMENT 1 Important Danger avec conséquence possible de dommage matériel. Information Astuces 1.6.3 Symboles d'informations Tableau 3 : Symboles d'informations Symbole Signification Information sur la nature du produit par rapport à la protection contre les explosions (généralités) Information sur la nature du produit par rapport à la directive sur la protec‐ tion contre les explosions ATEX 2014/34/EU Information technique importante pour ce produit Informations importantes sur des fonctions électriques ou électroniques Endress+Hauser MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 9 2 POUR VOTRE SÉCURITÉ 2 Pour votre sécurité 2.1 Informations essentielles sur le fonctionnement Interventions sur l’appareil AVERTISSEMENT Risque d'explosion Des interventions sur l'appareil supposent que l'atmosphère sur le lieu d'installation n'est pas déflagrante, sinon il y a un risque d'explosion. b Assurez vous que l'environnement est sûr (hors zone Ex) avant de faire des tra‐ vaux sur l'appareil. DANGER Risque pour la sécurité du système en cas de travaux sur l'appareil qui ne sont pas décrits dans ce manuel Si des interventions sont faites sur l'appareil qui ne sont pas décrites dans ce manuel ou dans les documents connexes, ceci peut conduire à un fonctionnement incertain de l'appareil et par suite mettre la sécurité de l'installation en danger. b N'exécuter sur l'appareil que des opérations décrites dans ce manuel ou les docu‐ ments connexes. DANGER Risque d'explosion en cas d'exécution incorrecte des opérations décrites dans ce manuel Une exécution incorrecte d'opérations en milieu explosif peut entraîner de graves acci‐ dents et des dysfonctionnements importants. • • Les opérations de mise en service et de maintenance ne doivent être effectuées que par un personnel expérimenté/formé, ayant des connaissances sur les règle‐ ments et prescriptions dans les zones explosives, et en particulier: – types de protection – règles d'installation – division des zones Normes utilisées : – CEI 60079-14, Annexe F, connaissance, expertise et compétences des per‐ sonnes responsables, techniciens et concepteurs. – IEC 60079-17 : test et maintenance des installations électriques – IEC 60079-19 : atmosphères explosives - Partie 19 : réparation, révision et remise en état de l'appareil Rayonnement UV dangereux pour la santé DANGER Risque de blessure aux yeux et à la peau en raison du rayonnement UV L'analyseur de gaz In-situ GM32 émet un rayonnement UV lorsque l'E/R ou le réflecteur est ouvert pendant le fonctionnement. Une exposition de la peau ou des yeux non protégés à ces rayons est dangereuse. 10 b b Si possible, couper l'alimentation de l'appareil avant de l'ouvrir. Porter des lunettes de sécurité et des gants de protection adaptés lorsque des tra‐ vaux doivent être exécutés sur un appareil ouvert et sous tension . MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Endress+Hauser POUR VOTRE SÉCURITÉ 2 Echappement de gaz brûlant DANGER Danger d'incendie dû à des rejets de gaz chauds dans les installations en surpression Dans les installations en surpression, le tuyau souple de ventilation peut être endom‐ magé par un rejet de gaz chaud et, prendre feu en fonction de la température. Dans des installations à la fois en surpression et dont la température des gaz dépasse 200°C : b Contrôler régulièrement le fonctionnement des sécurités anti-refoulement dans les contre-brides ventilées. Egalisation du potentiel MISE EN GARDE Dommages matériels en cas de mise à la terre défectueuse ou absente Pour éviter un endommage de l'appareil, une équipotentialité correcte de tous les com‐ posants du système à l'aide des connexions de terre externes est obligatoire dans tous les modes de fonctionnement. b b Raccorder la terre à tous les points prévus sur les composants de l'appareil. Lors de tous les travaux décrits dans ce manuel, faire attention à ce que la liaison de terre soit établie. Encrassement en cas de panne de ventilation MISE EN GARDE Une alimentation en air de ventilation défectueuse peut causer une détérioration du système de mesure Le système de mesure ne peut plus être suffisamment protégé d'un gaz chargé en par‐ ticules et sera endommagé. b Dès l'apparition de signes d'une ventilation défectueuse, prendre aussitôt toutes les mesures décrites dans ce manuel. Responsabilité de la sécurité d'un système ATTENTION Responsabilité de la sécurité d'un système La sécurité d'un système dans lequel l'appareil est intégré, est de la responsabilité de l'installateur du système. Endress+Hauser MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 11 2 POUR VOTRE SÉCURITÉ 2.2 Étiquettes d'avertissement sur l'appareil Unité E/R GM32 Ex 3 5 8 6 9 1 2 4 7 Illustration 1 : unité E/R, vue de devant, de côté et du boîtier intermédiaire ouvert Face avant E/R Étiquette avertissement gaz inerte : ° Sortie gaz inerte. d'asphyxie lors de l'utilisation de gaz ° Risque inertes. ° Attendre 20 minutes avant d'ouvrir le boîtier. 2 Étiquette avertissement : retire la prise d'alimentation avant d'ouvrir l'appareil. 3 Signal d'obligation : porter des lunettes de sécurité. 4 Étiquette avertissement : ne pas débrancher sous ten‐ sion. Côté droit unité E/R 1 5 Étiquette signalétique GM32-Ex 2G/3G. 6 Nom du point de mesure (optionnel). 7 Étiquette de danger : lumière UV. Boîtier intermédiaire E/R 8 9 Étiquette signalétique GM32-Ex 2G/3G Étiquette d'avertissement : surface chaude Unité de raccordement GM32 EX Unité de raccordement pour GM32 EX, face avant 1 2 3 1 2 Étiquette avertissement gaz inerte : ° Sortie gaz inerte d'asphyxie lors de l'utilisation ° Risque de gaz inertes 20 minutes avant d'ouvrir le ° Attendre boîtier. Étiquette avertissement : retire la prise d'alimentation avant d'ouvrir l'appareil Étiquette générale d'avertissement : mise en garde contre une zone dangereuse. 3 Illustration 2 : Unité de raccordement GM32 EX 12 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Endress+Hauser POUR VOTRE SÉCURITÉ 2 2.3 Utilisation conforme 2.3.1 But de l’appareil L'appareil sert exclusivement à contrôler les gaz d'émission et de procédés des installa‐ tions industrielles. Le mesure en continu directement dans le conduit (in-situ). 2.3.2 Fonctionnement dans les zones explosives Le GM32 Ex correspond à la catégorie ATEX (selon ATEX 2014/34/EU) : • • ATEX II 2G Ex px [op is] IIC T3 Gb OU ATEX II 3G Ex pz [op is] IIC T3 Gc REMARQUE Informations complètes sur le fonctionnement dans les zones explosives : voir « Protec‐ tion contre les explosions selon ATEX », page 21. 2.4 Responsabilité de l'utilisateur Utilisateur prévu voir « Groupes ciblés / exigences de qualification », page 7. Pertinence du projet • Ce manuel est basé sur la fourniture d'un appareil correspondant à un projet antérieur dans un état corres‐pondant de l'appareil (voir la documentation système jointe). w Si vous n'êtes pas certain que l'appareil corresponde à votre projet ou à la documentation fournie : veuillez contacter le SAV de Endress+Hauser. Conditions locales spécifiques En plus des informations de ce manuel, observer les lois et prescriptions locales valables sur le lieu d'implantation ainsi que le règlement interne de l'exploitant. Lire le manuel d'utilisation b b b Lire et prendre en compte les informations contenues dans ce manuel d'utilisa‐ tion. Respectez toutes les informations sécuritaires. Si vous n'avez pas compris quelque chose : veuillez contacter le SAV de Endress+Hauser. Conservation des documents Ce manuel d'utilisation doit être : b b 2.5 prêt à être consulté remis à un nouveau propriétaire. Informations supplémentaires • • • Endress+Hauser Manuel d'utilisation de la soufflerie Protocole de fin de test CD-ROM avec le programme pour PC : SOPAS ET MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 13 2 POUR VOTRE SÉCURITÉ • • En option : information technique En option : manuel d'utilisation Système modulaire d'E/S 3G / Zone 2 • • Manuel du dispositif de mise en surpression du boîtier FS850S Manuel d'utilisation électrovanne ventilation SVD.L.2.-AI00 REMARQUE b 14 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Observer tous les documents fournis. Endress+Hauser DESCRIPTION DU PRODUIT 3 3 Description du produit 3.1 Identification du produit 3.2 Nom du produit GM32 Ex Version de l'appareil Version Cross-Duct Fabricant Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG Bergener Ring 27, 01458 Ottendorf-Okrilla, Allemagne Étiquettes signalétiques • • • • Caractéristiques du produit ■ ■ ■ ■ 3.2.1 Emetteur/récepteur : côté droit et sur le boîtier intermédiaire Boîtier de raccordement : côté droit et à l'intérieur Sur la contre-bride ventilée sur le tube Sur le réflecteur L'analyseur de gaz in-situ GM32 sert à la mesure en continu de concentrations de gaz dans les installations industrielles. Le GM32 est un appareil de mesure in-situ, c.à.d. que la mesure se fait directe‐ ment dans le conduit de gaz. Composants mesurés : SO2, NO, NO2 et NH3 (spécifique à l'appareil) ainsi que les température et pression correspondantes. Principe de mesure : spectroscopie à absorption optique différentielle (DOAS). Versions des appareils Codage des versions des appareils Ex Ausführung/Device Komponenten/Components Sonderausführung 0 SO2 1 SO2, NO, NOx 2 SO2, NO, NO2, NOx 3 NO, NOx 4 SO2, NO, NH3, NOx 5 SO2, NO, NH3, NOx 6 NO, NO2, NOx 7 9 SO2, NO, NO2, NH3, NOx Version spéciale Messlanze/ Sonde de mesure Cross-Duct Ausführung und Kalibierung / Version et étalonnaGeräteart 1 Type d'appareil 1 Geräteart 2 Ex2G Ex-Gerät 2G (Zone1) Ex3G Ex-Gerät 3G (Zone2) Type d'appareil 2 Ex-device 2G (Zone1) Ex-device 3G (Zone2) Dokumentation / Documentation GM32 - * * * * * * a* * Illustration 3 : Codage des GM32 Ex *a Endress+Hauser Désignation version Ex MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 15 3 DESCRIPTION DU PRODUIT Codage unité de raccordement EX Ausführung GM Gasmessgerät Typ 32 -A Anschlusseinheit Version Analyseur de gaz Type Unité de raccordement Anschlusseinheit - Unité de raccordement Anschlusseinheit - Analoge/Digitale Schnittstellen Unité de raccordement - Interfaces analogiques/binaires Anschlusseinheit - Zusatzbestückung Unité de raccordement - Composants supplémentaires Type appareil Geräteart Ex2G Ex-Gerät 2G (Zone1) Ex-device 2G (Zone1) Ex3G Ex-Gerät 3G (Zone2) Ex-device 3G (Zone2) Dokumentation / Documentation GM32 - A * * * a* * Illustration 4 : Codage unité de raccordement GM32 EX a* 3.2.2 Désignation unité de raccordement EX Variantes de l'appareil Variante «Basique» • • • • • Cycle de référence, voir « Cycle de référence », page 18: correction des dérives internes. Contrôle du point zéro. Poursuite automatique par miroir : réglage automatique de l'axe optique. Journal : les messages du système sont édités dans un journal. Réseau : interface Ethernet avec standard OPC. Ethernet : 1 x connexion fibre optique sur l'unité de raccordement. Variante «Pro» Comme la variante «Basique». Avec en plus : • • • • 3.2.3 Options • • • • • 16 Testé par le TÜV pour les installations classées. Cycle de contrôle, voir « Cycle de contrôle », page 18: cycle de contrôle (corres‐ pondant à la variante "Basique") puis cycle de contrôle et de sortie des points zéro et de référence. Le cycle de contrôle génère les valeurs QAL3 (contrôle qualité des dispositifs de mesures automatiques). Les valeurs QAL3 peuvent être affichées à l'aide de SOPAS ET. Console d'utilisation : mesures, états de fonctionnement et messages de défauts sont affichés en clair sur un écran. QAL3 Tool (carte CUSUM). MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Modules E/S (Analog Out, Digital Out, Digital In, Analog In). SCU : Unité de commande de plusieurs analyseurs compatibles SCU (voir manuel d'utilisation SCU). Super-étalonnage : plusieurs applications/étalonnages, par ex. pour des appareils de rechange. Commutation de plages de mesure (sorties analogiques). La plage de mesure valable est signalée par une sortie binaire (paramétrée). Capot de protection contre les intempéries Endress+Hauser DESCRIPTION DU PRODUIT 3 3.3 SOPAS ET (programme PC) Le programme SOPAS ET permet : • • Paramétrage complémentaire Accès au journal GM32 SOPAS ET tourne sur un PC externe qui est relié, via une interface Ethernet, voir « Vue d'ensemble du raccordement », page 33, au GM32. REMARQUE Autres informations sur SOPAS ET: • • Endress+Hauser Information technique GM32 Menu d'aide SOPAS ET MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 17 3 DESCRIPTION DU PRODUIT 3.4 Cycle de référence Correction des dérives internes dans un intervalle de temps réglable (standard : 1 heure, réglage : SOPAS ET) ou par commande (avec SOPAS ET). Sortie mesure pendant le cycle de référence : dernière mesure valable. 3.5 Cycle de contrôle Cycle de contrôle = cycle de référence + contrôle final et sortie des points zéro et de contrôle (70 % de la valeur finale de l'échelle de mesure). Démarrage du cycle de contrôle via : • • • intervalle de temps paramétré (SOPAS ET). commande via SOPAS ET. signal externe (option). But du cycle de contrôle • • • vérification du point zéro et d'un point de référence pour chacun des composants sans utiliser de gaz étalons. satisfait aux exigences de la EN14181. remplace un contrôle de dérive avec gaz étalons selon QAL3. Point zéro Un réflecteur interne de point zéro est pivoté à intervalles réglables. La lumière prove‐ nant de l'E/R est alors renvoyée vers le détecteur, la plage du zéro est évaluée avec la fonction d'étalonnage et ainsi les points zéro de tous les canaux sont mesurés et sortis. Signalisation «Requête de maintenance» : écart du zéro > ± 2% de la valeur maximale de la plage. Cycle de contrôle Pendant le cycle de contrôle, un élément pivotant interne comprenant 2 filtres référence et une cellule remplie de NO est pivoté en plus du réflecteur de zéro et la valeur de référence, ou la concentration, est mesurée. Ces valeurs de contrôle sont mises à l'échelle sur 70% de la gamme de mesure choisie. Signalisation «Requête de maintenance» : écart par rapport à la consigne > ± 2% de la valeur maximale de la plage. 18 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Endress+Hauser DESCRIPTION DU PRODUIT 3 1 2 6 7 3 8 1 2 3 4 5 6 7 5 4 Illustration 5 : Principe de mesure du cycle de contrôle 8 Mesure Point zéro Contrôle Enregistrement des données Élément pivotant Réflecteur de point zéro Point zéro Point de référence (70% de la pleine échelle PE) Sortie des mesures pendant le cycle de contrôle Dernière mesure valable Sortie signal pendant le cycle de contrôle (sortie binaire optionnelle ou interface OPC) Not_measuring Sortie valeurs de zéro et de référence obtenues, sur les sor‐ ties analogiques • • Signaux sortis Output_control values (sortie binaire optionnelle ou interface OPC Ordre des sorties : 1 2 Directement après le cycle de contrôle Sur demande, via une entrée binaire (option) Valeur zéro pendant 90 s Valeur référence pendant 90 s Affichage des valeurs de zéro et de référence du dernier cycle Menu : Diagnostic/Valeurs de contrôle de contrôle ainsi que des valeurs QAL3 dans SOPAS ET Affichage en cas de contrôle échoué de la cellule NO • • • • Endress+Hauser Toutes interfaces : résultats de la cellule NO. Toutes interfaces : «0» est envoyé à la place des valeurs de zéro et de référence. Sortie analogique : «Live Zero». Résultats de mesure de zéro et de référence non perti‐ nents. MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 19 3 DESCRIPTION DU PRODUIT 3.6 Construction et fonctionnalités 8 2 1 6 3 5 7 6 ß ß 9 4 Illustration 6 : Composants de la version GM32 Ex 3G 1 Emetteur / récepteur GM32-xxxxxxEX3G (unité E/R) 2 Unité de raccordement GM32- A2xxEX3G 3 Unité de commande FS850S EEx p 4 Liaison sous tuyau métallique entre E/R et unité de raccordement 5 Electrovanne de ventilation SVP3 G 3/8“-300L EEx p 6 Contre-bride ventilée (sans électronique) 7 Réflecteur (sans électronique) 8 Mesure de température et pression 9 Alimentation en air de ventilation ß Pressostat de contrôle de ventilation Fonction • • • • • • 20 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 L'analyseur de gaz sert à la mesure en continu de concentrations de gaz dans les installations industrielles. Le est un système de mesure in-situ, c'est à dire que la mesure est effectuée directement dans le conduit parcouru par le gaz à mesurer. Composants mesurés : SO2, NO, NO2 et NH3 (spécifique à l'appareil) ainsi que les température et pression correspondantes. Principe de mesure : spectroscopie à absorption optique différentielle (DOAS). Pour maintenir la fiabilité de la mesure, l'optique est ventilée par écoulement d'air permanent, la protégeant de la suie, des particules de poussière ainsi que des précipitations de condensats et de la condensation. Pour installer le GM32 Ex dans des zones explosives de catégorie 2, il faut utiliser une protection anti-déflagrante de type «Boîtier en surpression». Toutes les parties des boîtiers de l'E/R et de l'unité de commande qui sont reliées entre elles par une gaine métallique résistant à la pression sont ventilées par un gaz inerte de protection. Le gaz de protection peut être de l'air, aspiré depuis une zone non Ex, ou bien un gaz inerte. Endress+Hauser DESCRIPTION DU PRODUIT 3 3.7 Protection contre les explosions selon ATEX 3.7.1 Fonction mise en surpression ■ Un dispositif de mise en surpression évite que se forme une atmosphère explosive à l'intérieur de l'appareil. Pour cela – le boîtier de l'analyseur est rempli d'un gaz inerte. – il faut s'assurer que la pression du gaz à l'intérieur du boîtier de l'analyseur est plus grande que la pression de l'air ambiant. Modes de fonctionnement Le système de mise en surpression du boîtier fonctionne en mode "compensation de fuites" : après une pré-ventilation, une pression de gaz inerte est établie dans le boîtier de l'analyseur. Si la pression du gaz inerte descend en-dessous d'une valeur minimale préréglée, l'arrivé de gaz inerte est ouverte jusqu'à ce que la pression nominale soit de nouveau atteinte. 3.7.1.1 Fonctions de sécurité des systèmes de mise en surpression GM32 Ex catégorie 3G Défaut système en surpression : un signal d'alarme est envoyé. IMPORTANT L'exploitant est responsable du traitement du signal d'alarme. Voir le manuel du dispo‐ sitif de mise en surpression. GM32 Ex catégorie 2G • • 3.7.1.2 Mise en service : une pré-ventilation du boîtier s'exécute automatiquement. L'ana‐ lyseur est mis sous tension seulement après ce processus. Dispositif de mise en surpression en panne : l'alimentation électrique de l'analy‐ seur de gaz est automatiquement coupée. Sous-ensembles utilisés Dispositif de commande Ex FS850S pour catégorie Ex 3G : L'unité de commande FS850S enclenche un signal d'alarme lorsque le dispositif de mise en surpression ne se trouve pas dans un état de fonctionnement correct (en cas de dysfonctionnement). Dispositif de commande Ex FS850S pour catégorie Ex 2G : L'appareil de commande Ex FS850S enclenche ou déclenche l'alimentation du GM32 Ex et des relais interfaces Ex. – EN : à la fin de la phase de pré-ventilation. – HORS : lorsque le boîtier de surpression ne fonctionne pas correctement (panne). 3.8 Câble flexible de liaison entre E/R et boîtier de raccordement Le câble flexible de liaison entre émetteur et boîtier de raccordement • • • Endress+Hauser fait partie du dispositif de mise en surpression contient les câbles de liaisons électriques est en surpression MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 21 3 DESCRIPTION DU PRODUIT 3.9 Soufflerie • • • • La soufflerie envoie de l'air ambiant filtré aux contre-brides ventilées. Protège les vitres de l'E/R et du réflecteur de l'encrassement et des fortes températures du gaz. Une soufflerie pour l'E/R et une pour le réflecteur. L'air de ventilation est renvoyé dans le conduit de gaz à travers les brides à tube. REMARQUE Informations supplémentaires sur la soufflerie, voir le manuel d'utilisation de la souffle‐ rie. 22 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Endress+Hauser TRANSPORT ET STOCKAGE 4 4 Transport et stockage 4.1 Sécurités de transport Ôter les sécurités de transport de l'E/R et du réflecteur 1 2 3 4 Ouvrir les attaches et faire pivoter la contre-bride. Vérifier l'intégrité des sécurités de transport. Ôter les sécurités de transport (voir figure). Entreposer les sécurités de transport. 1 2 Illustration 7 : Ôter la sécurité de transport 4.2 1 Ouvrir les attaches et faire pivoter la contre-bride. 2 Ôter la sécurité de transport Stockage b Nettoyer tous les composants du système de mesure avec des chiffons légèrement humidifiés. Utiliser pour cela un détergent doux. b Vérifier les cartouches assécheuses et les remplacer éventuellement. Après un changement des cartouches assécheuses : b Faire un contrôle d'étanchéité. b Protéger les ouvertures de l'E/R et du réflecteur des intempéries, de préférence avec les sécurités de transport d'origine, b Emballer tous les composants lors d'un transport ou d'un stockage. Pour cela utili‐ ser de préférence les emballages d'origine. b Stocker tous les composants du système de mesure dans une pièce propre et sèche. REMARQUE Le contrôle des cartouches assécheuses et de l'étanchéité de l'appareil sont décrits au chapitre «Maintenance», voir « Vérification et remplacement de la cartouche assécheuse », page 70. Endress+Hauser MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 23 5 MONTAGE 5 Montage 5.1 Informations sur l'installation dans des zones explosives 5.1.1 Informations sur l'installation dans des zones explosives DANGER Risque d'explosion en cas d'installation non conforme Une mauvaise évaluation du lieu d'installation ainsi que des opérations de montage non conformes dans une zone explosive peuvent entraîner de lourds dommages pour les hommes et le fonctionnement. • • 5.2 Installation, mise en service, maintenance et tests ne doivent être exécutés que par un personnel expérimenté ayant des connaissances sur les règlements et prescriptions concernant les zones explosives, et en particulier : – les types de protection anti-déflagrantes – les règles d'installation – les différentes zones Normes utilisées : – IEC 60079-14, annexe F : connaissances, expertise et compétence des per‐ sonnes, artisans et concepteurs responsables – CEI 60079-17 : contrôle et maintenance des installations électriques – CEI 60079-19 : maintenance et réparation des appareils utilisés en atmosphère explosive Préparation du lieu de mesure IMPORTANT Bases pour la détermination du point de mesure : • • • projet déjà élaboré données du protocole du test final de l'appareil. les règlements des autorités locales. Responsabilité de l'exploitant : • la détermination du lieu de mesure (par ex. le choix d'un lieu d'extraction représen‐tatif). • la préparation du lieu de mesure (par ex. la tenue mécanique de la bride soudée). • arrivée et départ du gaz inerte de protection. Étapes de préparation Information Déterminer le lieu de montage Respecter les conditions d'environnement du GM32, voir « Caractéristiques techniques », page 89. Faire attention au besoin en place pour : voir « Plans côtés : émetteur/récepteur en ver‐ sion Ex », page 92. • • Les composants de l'appareil Faire attention au besoin en place pour les travaux d'entretien comme : – Ouverture de la porte du boîtier Déterminer le lieu de montage de l'unité de raccordement Respecter les longueurs max. des câbles. Préparer l'alimentation de l'unité de raccorde‐ ment. Prendre en compte la consomma‐ tion,page 90. Poser les câbles signaux. 24 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Endress+Hauser MONTAGE 5 Étapes de préparation Information Déterminer le lieu de montage des souffleries Ex Prendre en compte l'espace libre nécessaire au changement de la cartouche filtrante (voir caractéristiques techniques de la soufflerie). DANGER Risque d'explosion en cas d'aspiration d'air de la zone 1 Ex La soufflerie Ex ne doit pas aspirer d'air de la zone 1 Ex. Respectez la séparation des zones lors de l'alimentation des appareils en air de ventilation ; l'air ne doit être aspiré que dans une Zone non Ex ou dans une Zone 2 Ex . b 5.3 Contenu de la livraison IMPORTANT Vérifier le contenu de la livraison par rapport à la confirmation de commande. b 5.3.1 Vérifier l'état du matériel livré IMPORTANT Vérifier l'intégrité externe de tous les composants. S'assurer que les tensions indiquées sur les étiquettes signalétiques corres‐ pondent aux conditions de l'installation. b b 5.4 Déroulement du montage 5.4.1 Exemple de montage 4 5 3 7 6 470 470 min. 1 8 Min. 700 mm ø133 2 9 Illustration 8 : exemple de possibilité de montage Endress+Hauser 1 Distance : env. 1,5 m 2 Place nécessaire pour ouvrir l'E/R 3 Émetteur/récepteur 4 Distance bride – bride 5 Distance de mesure active MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 25 5 MONTAGE 5.4.2 5.4.3 6 Déviation de l'axe optique : max. 1° 7 Bride de montage : L = 240 mm (standard) 8 Réflecteur 9 Fixation (par ex. 4 tubes acier, 50 x 5 mm) pour la soufflerie (ici réprésentation pour 1 unité) Vue d'ensemble des étapes de montage (préparation côté conduite) Étape Action Renvoi 1 Monter la bride à tube. voir « Montage de la bride à tube », page 26. 2 Monter l'unité de raccordement. voir « Monter l'unité de raccordement », page 28. 3 Monter la (les) soufflerie(s). voir « Montage de la soufflerie ». 4 Prendre en compte l'évacuation du gaz inerte voir « Montage du FS850S », page 29. (unité de raccordement). 5 Raccorder les contrôles de pression, température et air de ventilation. voir « Raccorder les contrôles de pres‐ sion, température et air de ventilation. », page 39. 6 Raccorder l'arrivée de gaz inerte à l'E/R. voir « Raccordement de l'arrivée de gaz inerte à l'unité E/R », page 49. Montage de la bride à tube DANGER Danger dû à des fumées chaudes, explosives ou toxiques Lors de travaux sur le conduit de gaz, selon les conditions de l'installation, des gaz chauds et/ou toxiques peuvent s'échapper. b Les travaux sur le conduit de gaz doivent exclusivement être exécutés par un per‐ sonnel compétent, qui grâce à sa formation et à ses connaissances des règle‐ ments afférents, peut entreprendre les travaux qui lui sont confiés et en estimer les dangers. DANGER Danger dû à des fumées chaudes, corrosives et toxiques Lors de travaux sur le conduit de gaz, selon les conditions de l'installation, des gaz chauds et/ou toxiques peuvent s'échapper. b b Lors des travaux sur la conduite de gaz arrêter l'installation OU l'exploitant détermine les mesures de sécurité requises sur la base d'une évalua‐ tion des risques, qui doivent être observées lors des travaux effectués sur l'instal‐ lation en marche. MISE EN GARDE Risque d'endommagement de l'appareil en raison d'une isolation absente/ défectueuse des conduites de gaz chaudes 26 b En cas de conduit de gaz chaud, isoler le conduit et la bride de sorte que l'appareil soit protégé des fortes températures. MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Endress+Hauser MONTAGE 5 Montage de la bride à tube sur la conduite de gaz. 1 2 Découper des ouvertures sur le conduit de gaz pour installer la bride à tube. Monter la bride à tube. Faire attention à ce qui suit : ° Le repère «TOP» doit être dirigé verticalement vers le haut (quel que soit l'angle du conduit). ° Le tube doit pénétrer d'au moins 20 mm dans le conduit de gaz. 45 ° 1 200 18 Illustration 9 : repère «Top» sur la bride à tube 1 3 Repère "Top" Fixer la bride à tube. REMARQUE Le trajet du faisceau optique de l'appareil ne doit pas être coupé ou interrompu par d'autres appareils ou équipements. 4 Faire l'ouverture pour la bride du réflecteur. Attention : écart maximum entre les axes des brides E/R et réflecteur : 1°. 1 2 Illustration 10 : Déterminer la distance de mesure 1 2 4 Endress+Hauser Distance de mesure active Distance de mesure bride à bride Alignement optique des brides : w Ôter le couvercle de protection du tube de réglage. w Monter le dispositif d'alignement (source lumineuse côté E/R, tube de réglage côté réflecteur) sur les brides. MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 27 5 MONTAGE 1 2 1 Source lumineuse 2 Tube de réglage REMARQUE L'alignement se fait sur la bride sur laquelle se trouve le tube de réglage. – – 1 2 5 Regarder dans la fenêtre du tube de réglage et focaliser le spot de la source lumi‐ neuse en décalant le tube. Alignement : le spot doit être centré dans la vitre cible du tube de réglage. Alignement incorrect Alignement correct Fixer la bride à tube sur la conduite de gaz. IMPORTANT L'alignement de la bride ne doit plus être modifié ! 6 7 8 5.4.4 Faire un contrôle : – Cote Distance de mesure active – Cote Bride - Bride – Alignement Démonter le dispositif d'alignement. Si besoin mettre en place une isolation thermique du conduit, afin de protéger l'appareil de la chaleur. Monter l'unité de raccordement Les longueurs des câbles vers l'E/R correspondent au projet. b Monter l'unité de raccordement sur les 4 boulons filetés en fonction du projet. REMARQUE Plans cotés de l'unité de raccordement et informations sur les presse-étoupes des câbles, voir « Plans mécaniques unité de raccordement version 3G ». 28 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Endress+Hauser MONTAGE 5 5.4.4.1 Monter le relais Ex d'interface (sur la version 2G) REMARQUE Vous trouverez plus d'informations dans le "Manuel du relais Ex d'interface" (SR852). 5.4.4.2 Montage du FS850S Informations sur le montage En cas d'installation en plein air, nous recommandons de protéger l'appareil d'une influence directe des intempéries, par ex., avec un toit de protection. La position de montage peut être quelconque ; il faut cependant prendre en compte que les entrée/sortie de gaz inerte se trouvent sur un axe horizontal 2 1 Illustration 11 : Sortie gaz inerte 1 Sortie gaz inerte : filetage G 1" 2 Ouverture référence (filetage interne M5) Qualité du gaz inerte • • • • • Air instrument ou gaz inerte Air comprimé de classe 533 selon ISO 8573-1 Particules solides 40 µm (classe 1) Point de rosée ≤ 20 °C (classe 3) Qualité huile ≤ 0,01 mg/m3 (classe 1) Selon les exigences des appareils installés dans le boîtier en surpression, la qualité de l'air peut être supérieure. Sortie gaz inerte Il est important que le gaz inerte puisse s'échapper librement de la sortie, c.à.d. contre la pression atmosphérique. b S'assurer d'un échappement sans entraves du gaz inerte de protection. Ouverture de référence L'ouverture de référence doit se trouver dans la zone Ex. b Endress+Hauser Faire attention à ce que l'ouverture soit toujours libre. MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 29 5 MONTAGE Longueur des tuyaux d'alimentation en gaz inerte De fortes pertes de pression se produisent pendant la phase de ventilation (fort débit de gaz de ventilation) en fonction du diamètre du tuyau d'alimentation. Celles ci doivent être prises en compte lors du dimensionnement du tuyau d'alimentation : Valeurs indicatives : pour un diamètre de tuyau de 4 mm (diamètre interne), il faut cal‐ culer une perte de pression de 500 mbar par mètre pendant une ventilation avec un débit de 2 l/s. Les pertes de pression sont dues à un trop faible débit de gaz de ventilation visible et conduisent à une durée de phase de ventilation augmentée, voir sans fin. REMARQUE Plus d'informations sur le gaz inerte, • • 5.4.5 voir « Raccordement du dispositif Ex de mise en surpression FS850S ». voir « Caractéristiques techniques du gaz inerte », page 96. Montage de la soufflerie Ex REMARQUE Tuyau souple vers l'appareil en fonction du projet planifié. REMARQUE Les informations sur le montage de la soufflerie se trouvent dans le manuel d'utilisa‐ tion de la soufflerie. MISE EN GARDE Risque de détérioration de l'appareil en cas pression d'air de ventilation insuffisante L'air de ventilation protège le système de mesure de l'encrassement et d'une sur‐ chauffe. En cas de trop faible pression de l'air de ventilation, cet air ne peut pas arriver dans le conduit de cheminée. Cela peut conduire à une sous-ventilation et par suite à une panne de l'appareil. b b S'assurer que la pression de l'air de ventilation est suffisante pour repousser l'air de ventilation dans le conduit de gaz. Pour toute question concernant la pression de l'air de ventilation, adressez vous au SAV de Endress+Hauser ou au représentant local de Endress+Hauser. DANGER Risque d'explosion en cas d'aspiration d'air de la zone 1 Ex La soufflerie Ex ne doit pas aspirer d'air de la zone 1 Ex. 30 b Respectez la séparation des zones lors de l'alimentation des appareils en air de ventilation ; l'air ne doit être aspiré que dans une Zone non Ex ou dans une Zone 2 Ex . MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Endress+Hauser INSTALLATION ÉLECTRIQUE 6 6 Installation électrique 6.1 Informations sur la sécurité de l'installation électrique Sécurité électrique AVERTISSEMENT Risque pour la sécurité électrique si l'alimentation n'est pas coupée lors des travaux d'installation et de maintenance b b b b Assurez vous avant de commencer toute opération sur l'appareil, que l'alimenta‐ tion peut être coupée selon la DIN EN 61010 -1 par un disjoncteur/sectionneur. Faites attention à ce que le sectionneur soit facilement accessible. Si, après installation du sectionneur de raccordement électrique de l'appareil, il s'avère que celui-ci est peu ou pas accessible, il est indispensable d'installer un dispositif de coupure supplémentaire. La mise sous tension à la fin des opérations, ou pour tester l'appareil, ne doit être effectuée que par un personnel compétent et en respectant les règles de sécurité. AVERTISSEMENT Risque pour la sécurité électrique si le câble d'alimentation n'est pas correctement dimensionné Lors du remplacement d'un câble d'alimentation, il peut se produire un accident si les spécifications n'ont pas été convenablement observées. b Lors du remplacement d'un câble d'alimentation, prenez toujours en compte les spécifications exactes du manuel d'utilisation (chapitre caractéristiques tech‐ niques). DANGER Risque d'accidents électriques Des travaux électriques non conformes peuvent conduire à de graves accidents. b Les opérations décrites dans ce qui suit doivent exclusivement être exécutées par des électriciens familiers des dangers possibles. MISE EN GARDE Risque de détérioration de l'appareil Lorsque le boîtier est ouvert, des composants électroniques sont accessibles. Si l'appa‐ reil est sous tension, la platine peut être détériorée par un contact non mis à la terre. b N'enclencher la tension d'alimentation que lorsque l'E/R et l'unité de commande sont reliés. MISE EN GARDE Détérioration de l'appareil en cas de court-circuit L'électronique interne peut être endommagée, lorsque les raccordements des signaux sont faits alors que l'alimentation est déjà enclenchée. Cela est également valable pour les raccordements par connecteurs. b Endress+Hauser Mettre hors tension l'analyseur et les appareils connectés. MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 31 6 INSTALLATION ÉLECTRIQUE Remarques Ex DANGER Risque d'explosion en cas d'exécution incorrecte des opérations décrites dans ce manuel Une exécution incorrecte d'opérations en milieu explosif peut entraîner de graves acci‐ dents et des dysfonctionnements importants. • • Les opérations de mise en service et de maintenance ne doivent être effectuées que par un personnel expérimenté/formé, ayant des connaissances sur les règle‐ ments et prescriptions dans les zones explosives, et en particulier: – types de protection – règles d'installation – division des zones Normes utilisées : – CEI 60079-14, Annexe F, connaissance, expertise et compétences des per‐ sonnes responsables, techniciens et concepteurs. – IEC 60079-17 : test et maintenance des installations électriques – IEC 60079-19 : atmosphères explosives - Partie 19 : réparation, révision et remise en état de l'appareil AVERTISSEMENT Risque d'explosion Quelques travaux décrits dans ce chapitre supposent une zone non explosive. b Attendre 20 minutes après la coupure de l'alimentation avant d'ouvrir le boîtier. AVERTISSEMENT Perte de la certification Ex en cas d'utilisation de presse-étoupes et bouchons non homologués Les presse-étoupes et bouchons font partie de la protection antidéflagrante et par suite soumis à homologation. b b Ne pas remplacer les presse-étoupes et les bouchons d'obturation par d'autres types. Dimensions des presse-étoupes,voir « Plans mécaniques unité de raccordement version 3G ». DANGER Risque d'explosion en cas d'installation des câbles de l'appareil non conforme Ex Une installation non conforme des câbles (alimentation, signaux et communication) à travers des zones Ex peut conduire à une charge électrostatique de ces câbles. Cela entraîne un risque augmenté d'explosion. b b 32 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Installer tous les câbles suivant la EN61010-1 et la EN60079-14. Protéger les câbles des charges électrostatiques. Endress+Hauser INSTALLATION ÉLECTRIQUE 6 DANGER risque d'explosion en cas de raccordement non conforme des capteurs externes Si les capteurs externes p/t (dans la cheminée) ainsi que le détecteur de surveillance de la ventilation de l'optique (sur la contre-bride ventilée) ne sont pas raccordés sur le bornier à sécurité intrinsèque dans l'unité de raccordement, la protection contre les explosions est compromise. b b Raccorder impérativement sur les bornes à sécurité intrinsèque prévues pour cela, les capteurs p/t externes (dans la cheminée) et le détecteur de surveillance de la ventilation de l'optique (sur la contre-bride ventilée). Respecter les valeurs intrinsèques de raccordement des barrières Zener intégrées dans l'unité de raccordement (valeurs indiquées dans les manuels fournis). DANGER Risque d'explosion à cause de raccords et câbles non adaptés b b b b N'utiliser que des câbles adaptés (selon EN60079-14) et ayant un diamètre extérieur correspondant. Obturer les passages de câbles (presse étoupes) de manière étanche à la vapeur (presque étanche au gaz). Protéger les câbles des charges électrostatiques. N'ouvrir que les passages de câbles qui seront nécessaires à l'installation des câbles. Conserver les bouchons des presse étoupes. Si un presse étoupe doit être à nouveau obturé ultérieurement, remettre le bouchon original. 6.2 Vue d'ensemble du raccordement 6.3 Raccordement interfaces 6.3.1 Raccordement des interfaces E/S (option) MISE EN GARDE Ne jamais poser un câble d'alimentation juste à côté d'un câble de signaux. DANGER Risque d'explosion lors de la pose des câbles E/S b b b Il est possible que des câbles E/S doivent être posés à l'intérieur de la zone explo‐ sive. Il y a risque d'explosion en cas d'accès non protégé aux signaux à l'intérieur de la zone Ex. Faire un dispositif de câblage en sécurité accrue. Dans la zone Ex, ne pas accéder aux signaux E/S sans protection. Protéger les câbles des charges électrostatiques. 1 2 Passer les câbles données à travers les presse-étoupes M. Raccorder le câble données. REMARQUE Description des modules E/S, voir manuel d'utilisation Système modulaire E/S. Endress+Hauser MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 33 6 INSTALLATION ÉLECTRIQUE 6.3.1.1 Plan de raccordement de la version 2G 5 2 3 4 6 7 8 9 ß à á â ã ä 1 Illustration 12 : plan de câblage de l'unité de raccordement de la version 2G/ Zone 1 Ex 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ß à á â ã ä 34 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Tension d'alimentation 100 - 240 V /50 - 60 Hz Raccordement (câble de commande) relais Ex Tension d'alimentation GM32 CAN GM32 CAN sur AWE /SCU Module Passerelle Module E/S Bus Ethernet Connexion fibre optique Bornes capteur de température (3 fils) : bornes 1, 2 et 3 Bornes capteur de pression : bornes 4 et 5 Contrôle ventilation émetteur/ou sonde : bornes 6 et 7 Contrôle ventilation réflecteur : bornes 8 et 9 Unité de commande Ex-p Connexion vanne P Endress+Hauser INSTALLATION ÉLECTRIQUE 6 6.3.1.2 Plan de raccordement de la version 3G Ex ia 4 ä 3 2 1 5 6 7 8 9 ß à á ç â ã æ ä æ å Illustration 13 : Plan de câblage de l'unité de raccordement de la version 3G/ Zone 2 Ex 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ß à á â ã ä å æ ç Tension d'alimentation 100 - 240 V /50 - 60 Hz Tension d'alimentation GM32 CAN GM32 CAN sur AWE /SCU Module Passerelle Module E/S Bus Ethernet Connexion fibre optique Bornes capteur de température (3 fils) : bornes , 1,2 et 3 Bornes capteur de pression : bornes 4 et 5 Pressostat de contrôle ventilation émetteur : bornes 6 et 7 Faire un pont entre bornes 8 et 9 Unité de commande Ex-p Raccordement électrovanne Ex-p Sortie signal d'alarme (contact NF) Tension d'alimentation unité de commande Ponts réalisés en usine Zone de raccordement des composants en sécurité intrinsèque IMPORTANT Dans la zoneæ se trouvent les connexions à sécurité intrinsèque pour température 9, pression ß et deux entrée binaires à + á pour raccorder le pressostat. Sur ces bornes ne doivent être raccordés que des équipements simples en sécurité intrinsèque ayant des caractéristiques de connexion adaptées suivant le tableau ci-dessous. Sinon la protection anti-déflagrante des capteurs raccordés n'est plus garantie. b Ne raccorder à ces bornes que des appareils à sécurité intrinsèque ayant des caractéristiques de connexion adaptées. Endress+Hauser MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 35 6 INSTALLATION ÉLECTRIQUE Tableau 4 : Caractéristiques des bornes de raccordement en sécurité intrinsèque Borne Grandeur d'entrée Group e de gaz Uo Io 1 Entrée sonde de température PT100 câblage 3 fils RMA42 IIC ≤ 27,3 V ≤ 22,1 151 mA mW 2 IIB 3 Po Ui Ci1 Li Co3 Lo4 μH/ Ω k.A. 8 nF 75 μH ≤ 85 nF ≤ 500 μH k.A. ≤ 360 nF ≤ 2 mH k.A. ≤ 530 nF ≤ 5 mH k.A. ≤ 88 nF ≤ 4 mH k.A. ≤ 683 nF ≤ 17 mH k.A. ≤ 2 280 nF ≤ 34 mH k.A. IIB 4 IIC Entrée analogique capteur de pression 4-20 mA RMA42 5 ≤ 27,3 V ≤ 96,5 659 mA mW IIB k.A. 8 nF 75 μH IIA 6 7 Entrée binaire pressostat 1 KCD2-SR-Ex IIC Entrée binaire pressostat 2KCD2-SR-Ex IIC 10,5V IIB 17,1 mA 45 mW 12 V 17,1 mA 45 mW 12 V 0 0 IIA 8 9 10,5V IIB 0 0 IIA 1 2 3 4 5 2,41 µF ≤ 121,5 mH 801 ≤ 16,8 µF ≤ 486,3 mH 1628 ≤ 75 µF ≤ 972,7 mH 1628 ≤ 2,41 µF ≤ 121,5 mH 801 ≤ 16,8 µF ≤ 486,3 mH 1628 ≤ 75 µF ≤ 972,7 mH 1628 Capacité interne max. Inductance interne max. Capacité externe max. Inductance externe max. Rapport L/R (inductance/résistance) 6.3.1.3 Préréglage des interfaces State State State State Analog Output Analog Input Digital Output Digital Input 0...20mA 0...20mA Sense 500 Load 100 Signal Relais 1 2 1 2 Shield Shield AO1 AO2 - - AI1 AI2 - 1 2 1 2 3 4 3 4 DO1 DO2 DO3 DO4 DI1 DI2 DI3 DI4 11 21 11 21 11 21 11 21 12 22 12 22 12 22 12 22 13 23 13 23 13 23 13 23 14 24 14 24 14 24 14 24 Illustration 14 : exemple : câblage modules E/S 36 Entrée analogique Câblage Fonction AI 1 11, 12 Température (câblée en interne) AI 2 21, 23 Pression (câblée en interne) AI 3 11, 12 Humidité MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Endress+Hauser INSTALLATION ÉLECTRIQUE 6 REMARQUE La disposition des entrées analogiques représentée dans le tableau est un réglage d'usine par défaut. Les entrées peuvent être librement paramétrées selon votre disposi‐ tion à l'aide de SOPAS ET. Vous trouverez plus d'informations dans le «Manuel d'utilisa‐ tion SOPAS». Endress+Hauser MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 37 6 INSTALLATION ÉLECTRIQUE Sortie analogique Câblage Fonction AO1 11, 12 selon application AO 2 21, 23 selon application Sortie binaire Câblage Fonction DO 1 11, 12 Failure DO 2 21, 22 Maintenance_Request DO 3 13, 14 Not_measuring Output_control_values DO 4 23, 24 DO 5 11, 12 1 Uncertain DO 6 21, 22 1 Extended DO 7 13, 14 1 Purge_air_failure DO 8 23, 24 1 No_function Paramétrable Paramétrable Commutation de plage de mesure (voir infor‐ mations techniques GM32) Câblage Fonction 1 Sur le second module Entrée binaire DI 1 11, 12 Check Cycle DI 2 21, 22 Maintenance DI 3 13, 14 Output_control_values DI 4 23, 24 DI 5 Disable_check_cycle 11, 12 1 Purge_air_status DI 6 21, 22 1 -- DI 7 13, 14 1 -- DI 8 23, 24 1 -- 1 Sur le second module REMARQUE Remarques sur la disposition des modules spécifique au client ■ ■ ■ 6.4 La disposition des modules de gauche à droite a toujours l'ordre suivant : AO-AIDO-DI Le nombre des entrées et sorties est fixé : – AO : 2x – AI : 2 x – DO : 4 x – DI : 4 X Seconde plage de mesure : AO est toujours disposée à droite du composant concerné. Raccordement du circuit flexible de liaison entre E/R et boîtier de raccordement IMPORTANT Le flexible de liaison entre émetteur et boîtier de raccordement fait partie du dispositif de mise en surpression. Il est en surpression b 38 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Protéger le flexible de liaison de possibles détériorations. Endress+Hauser INSTALLATION ÉLECTRIQUE 6 1 2 3 4 5 Faire passer les câbles à travers 2 presse-étoupes M, voir fig. ci-dessous. Enficher le connecteur M12-Ethernet et le visser, voir fig. ci-dessous. Raccorder les câbles dans l'unité de raccordement, voir « Energieversorgung vor‐ bereiten ». Visser et serrer les vis M4. Positionner le boîtier de raccordement et le visser. 1 2 3 Illustration 15 : Flexible de liaison unité E/R unité de raccordement 6.5 1 2 x presse-étoupes M 2 Connecteur Ethernet 3 Couvercle connecteurs Raccordement de la prise de terre sur la contre-bride ventilée 1 Illustration 16 : prise de terre sur la contre-bride ventilée 1 b 6.6 Raccordement de la terre Visser le câble de terre sur la borne. Raccorder les contrôles de pression, température et air de ventilation. REMARQUE Contrôle ventilation = pressostat de contrôle de la ventilation • • • Endress+Hauser Représentation câblage,voir « Vue d'ensemble du raccordement » Affectation bornes,voir « Plan de raccordement de la version 3G », page 35. Observer les manuels d'utilisation des capteurs et du pressostat de contrôle de la ventilation. MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 39 6 INSTALLATION ÉLECTRIQUE 6.7 Préparer l'alimentation secteur MISE EN GARDE Évitement d'une coupure accidentelle de la ventilation Une coupure accidentelle de l'air de ventilation peut conduire à un encrassement et une surchauffe du système de mesure. b Prévoir des dispositifs de coupure pour la soufflerie équipés d'une pancarte visible interdisant toute coupure non programmée. 1 Vérifier si les câbles de raccordement satisfont aux exigences requises : – Section : 3 x 1,5 mm2 – Classe de température : -40 ... +85 °C Prévoir un dispositif de coupure externe séparé pour : – Unité de raccordement (consommation max. page 90) – Souffleries ( voir caractéristiques techniques de la soufflerie) – Repérer le dispositif de coupure comme spécifique au GM32 Ex. Pour la catégorie 3G w Passer le câble d'alimentation à travers le presse-étoupe M. w Raccorder les câbles à l'intérieur de l'unité de raccordement Serrer les presse-étoupes M. 2 3 4 1 Illustration 17 : branchement de l'alimentation dans l'unité de raccordement sur la version 3G 1 Alimentation 100 ... 230 V / 50 .. 60 Hz REMARQUE Branchement de l'alimentation dans l'unité de raccordement sur la version 2G, voir « Raccorder les périphériques Ex (appareil de commande) », page 41. IMPORTANT Toujours raccorder un câble de terre à la borne PE. 40 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Endress+Hauser INSTALLATION ÉLECTRIQUE 6 6.8 Raccorder les périphériques Ex (appareil de commande) Raccordement des périphériques Ex catégorie 2G 7 6 1 2 5 3 4 1 Câble de commande vanne Ex-p (pré-câblé) 2 Unité de commande Ex : FS850S 3 Câble signal du relais d'interface Ex 4 Relais interface Ex SR852 5 Câble signal 6 PE 7 L1 sur borne 17 ou 18 N sur borne 15 ou 16 MISE EN GARDE Toutes les connexions électriques doivent passer par des relais homologués Ex. Raccordement des périphériques Ex catégorie 3G 4 1 2 3 1 Câble de commande vanne Ex-p (pré-câblé) 2 Unité de commande Ex : FS850S 3 L1 sur borne 17 ou 18 N sur borne 15 ou 16 4 PE REMARQUE Autres informations : • • Endress+Hauser Manuel enceinte en surpression F85OS Pour catégorie 2G : manuel relais Ex SR852 (relais interface) MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 41 6 INSTALLATION ÉLECTRIQUE 6.9 Raccordement électrique de l'unité E/R IMPORTANT Le flexible de liaison entre émetteur et boîtier de raccordement fait partie du dispositif de mise en surpression. Il est en surpression b Protéger le flexible de liaison de possibles détériorations. Illustration 18 : Raccordement du flexible de liai‐ son à l'unité E/R Raccorder le flexible de liaison à l'unité E/R : 1 2 Enficher les 3 connecteurs du flexible de liaison dans l'unité E/R. Faire glisser le couvercle par dessus et le visser. REMARQUE Plan de raccordement, voir « Vue d'ensemble du raccordement ». 6.10 Raccordement de la terre à l'unité E/R 1 Illustration 19 : Raccordement de la terre à l'unité E/R 1 b 42 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Raccordement de la terre Visser le câble de terre (4 mm2) à la borne de terre de l'installation. Endress+Hauser MISE EN SERVICE 7 7 Mise en service 7.1 Remarques sur la sécurité de la mise en service Compétences/conditions nécessaires pour procéder à la mise en service IMPORTANT • • • Avoir les connaissances essentielles sur le GM32. Connaître les exigences nationales et locales concernant le montage et le fonc‐ tionnement d'appareils dans les zones explosives Connaître les particularités locales, et en particulier les dangers possibles dus aux gaz se trouvant dans le conduit (chauds/toxiques). Pouvoir détecter les dangers dus à d'éventuelles fuites de gaz et les éviter. Si un de ces points n'est pas rempli : b Adressez vous au SAV de Endress+Hauser ou à son représentant local. Gaz DANGER Danger de mort en cas de sortie de gaz chauds/toxiques Lors de travaux sur un conduit de gaz, selon les conditions de l'installation, des gaz chauds et/ou toxiques peuvent s'échapper. b Les travaux sur le conduit de gaz doivent exclusivement être exécutés par un per‐ sonnel compétent, qui grâce à sa formation et à ses connaissances des règle‐ ments afférents, peut entreprendre les travaux qui lui sont confiés et en estimer les dangers. DANGER Risque de blessure aux yeux et à la peau en raison du rayonnement UV L'analyseur de gaz In-situ GM32 émet un rayonnement UV lorsque l'E/R ou le réflecteur est ouvert pendant le fonctionnement. Une exposition de la peau ou des yeux non protégés à ces rayons est dangereuse. b b Si possible, couper l'alimentation de l'appareil avant de l'ouvrir. Porter des lunettes de sécurité et des gants de protection adaptés lorsque des tra‐ vaux doivent être exécutés sur un appareil ouvert et sous tension . AVERTISSEMENT Risque pour la santé en cas de contact avec des gaz toxiques Les modules et appareils renferment des gaz potentiellement dangereux qui, en cas de défaut ou de mauvaise étanchéité, peuvent s'échapper. En cas d'étanchéité défec‐ tueuse, les concentrations à l'intérieur de l'appareil fermé peuvent atteindre une concentration allant jusqu'à 40 ppm. ■ NO : 2 ml max. au total b N'ouvrir l'appareil que s'il règne une bonne ventilation, en particulier si l'on soupçonne une mauvaise étanchéité d'un composant de l'appareil. Mise à la terre Endress+Hauser MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 43 7 MISE EN SERVICE MISE EN GARDE risque de détérioration de l'appareil en cas de mise à la terre défectueuse ou absente Il faut s'assurer que, pendant l'installation et les opérations d'entretien, la mise à la terre de l'appareil ou des conduites a été réalisée suivant la norme EN 61010-1. Sécurité du système ATTENTION Responsabilité de la sécurité d'un système La sécurité d'un système dans lequel l'appareil est intégré, est de la responsabilité de l'installateur du système. 7.2 Matériel nécessaire Non inclus dans la livraison ! Matériel nécessaire N° de com‐ mande Nécessaire pour Alignement optique 2034121 Alignement des contre-brides ventilées Clé plate 19 mm Chiffons optiques sans déter‐ gent Alignement des brides 4003353 Équipement de protection indivi‐ duel 7.3 44 Nettoyer la fenêtre Pour se protéger lors de travaux sur la che‐ minée ou en cas de gaz à mesurer chauds ou agressifs Vue d'ensemble des étapes de la mise en service Étape Action Renvoi 1 Ôter les sécurités de transport voir « Sécurités de transport », page 23. 2 Montage des contre-brides ventilées sur la bride à tube. voir « Montage des contre-brides ventilées sur la bride à tube », page 46. 3 Montage de la bride appareil sur la contre-bride ventilée. voir « Montage de la bride appareil sur la contre-bride ventilée », page 46. 4 Alignement des brides appareil et contrebrides ventilées. voir « Alignement des brides appareil et contre-brides ventilées », page 48. 5 Raccorder le gaz inerte. voir « Raccordement de l'arrivée de gaz inerte à l'unité E/R », page 49. 6 Raccorder la mise à la terre. voir « Raccordement de la terre à l'unité E/ R », page 42,voir « Raccordement de la prise de terre sur la contre-bride ventilée », page 39. 7 Raccordement électrique de l'E/R et du réflecteur. voir « Raccordement électrique de l'unité E/R », page 42. 8 Mise en service de la soufflerie. voir « Mise en service de la ventilation », page 50. 9 Montage de l'E/R et du réflecteur sur la bride appareil. voir « Monter l'unité E/R et le réflecteur sur la bride appareil », page 52. 10 Alignement optique précis de l'unité E/R. voir « Alignement optique précis de l'unité E/R », page 53 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Endress+Hauser MISE EN SERVICE 7 7.4 Étape Action Renvoi 11 Montage des capots de protection contre les intempéries (option). voir « Montage du capot de protection contre les intempéries(option) », page 53. Schéma de montage 2 3 1 4 5 6 Illustration 20 : plan d'installation du GM32 CD avec pressostat différentiel Endress+Hauser 1 Émetteur/récepteur 2 Bride de l'appareil 3 Contre-bride ventilée 4 Réflecteur 5 Bride à tube 6 Pressostat différentiel MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 45 7 MISE EN SERVICE 7.5 Montage des contre-brides ventilées sur la bride à tube REMARQUE Le montage des contre-brides ventilées sur l'E/R et le réflecteur est identique. b Montage des contre-bride ventilée suivant la figure. 12 34 5 6 7 Illustration 21 : Montage des contre-brides ventilées sur la bride à tube. 7.6 1 Vis 2 Rondelle 3 Rondelle Belleville 4 Écrou 5 Contre-bride ventilée 6 Joint de bride 7 Bride à tube Montage de la bride appareil sur la contre-bride ventilée REMARQUE Le montage des contre-brides ventilées sur l'E/R et le réflecteur est identique. REMARQUE Le montage est facilité si l'E/R a été précédemment ôté de la bride appareil, voir « Faire pivoter l'E/R ou le réflecteur et le retirer », page 68. 46 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Endress+Hauser MISE EN SERVICE 7 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 Espace = 4 ± 0,5 mm Colliers Bague d'étanchéité 10 rondelles Belleville Rondelle sphérique Écrou auto-bloquant Bride de l'appareil Contre-bride ventilée 8 7 Illustration 22 : Montage de la bride appareil sur la contrebride ventilée 1 2 3 4 Insérer 10 rondelles Belleville, opposées 2 par 2, sur chacun des 3 boulons filetés de la bride de l'appareil. Faire passer la bague d'étanchéité au-dessus de la bride de la contre-bride ven‐ tilée et la laisser pendre librement sur la contre-bride ventilée. Positionner la bride de l'appareil sur la contre-bride ventilée. Mettre en place les rondelles de centrage. IMPORTANT Faire attention au sens de la rondelle de centrage : le côté convexe doit s'adapter dans le chanfrein de la contre-bride ventilée. 5 6 7 Endress+Hauser Serrer les écrous autobloquants avec une clé plate (19 mm) de sorte que les ron‐ delles Belleville soient légèrement en pression et qu'il reste une fente homogène d'environ 4 mm. Positionner la bague d'étanchéité au-dessus de cette fente. Placer les 2 colliers sur la bague d'étanchéité et les serrer. MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 47 7 MISE EN SERVICE 7.7 Alignement des brides appareil et contre-brides ventilées Dispositif d'alignement 1 2 Illustration 23 : Dispositif d'alignement 1 Dispositif d'alignement– dispositif de cible (vitre mate avec viseur) 2 Dispositif d'alignement - source lumineuse MISE EN GARDE Risque d 'explosion en cas d'utilisation d'une source de lumière non Ex lors d'un ali‐ gnement en zone 2 Ex Lorsque le dispositif d'alignement est utilisé dans une zone 2 Ex, il faut utiliser la lampe à DEL référencée DEMKO 13 ATEX1302999 X EX II 1 G Ex ia UC T4. b Kit de lampes DEL disponible auprès de Endress+Hauser ; n° de commande 2042835 Montage du dispositif d'alignement avec source lumineuse sur le côté du récepteur 1 2 Mettre le dispositif d'alignement avec source lumineuse sur la bride de l'E/R. Le fixer avec les attaches rapides. 1 1 1 3 1 2 1 4 1 Fermeture à verrouillage rapide 2 Tube de réglage 3 Vis de réglage horizontal du spot 4 Vis de réglage vertical du spot Montage du dispositif d'alignement avec tube de réglage sur le côté du réflecteur 1 2 48 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Ôter le couvercle de protection du tube de réglage. Introduire le dispositif d'alignement avec tube de réglage dans la bride de l'appa‐ reil. Endress+Hauser MISE EN SERVICE 7 3 Le fixer avec les attaches rapides. REMARQUE Les deux broches de la bride doivent être passées dans les trous correspondants du dispositif d'alignement. Réglage L'alignement est effectué sur la bride qui contient le tube de réglage : 1 2 3 4 5 A l'aide des vis, jouer sur le décalage horizontal et vertical, jusqu'à ce que le spot apparaisse centré dans la vitre cible du tube de réglage. Intervertir les dispositifs d'alignement (source lumineuse et tube de réglage). Aligner à nouveau la bride avec le tube de réglage, jusqu'à ce que le spot appa‐ raisse centré dans la vitre cible du tube de réglage. 1 Alignement incorrect 2 Alignement correct Démonter le dispositif d'alignement. Remettre les capots de protection et les emballer à l'abri de la poussière et de l'humidité. REMARQUE Si le centrage du spot n'est pas possible : dévisser les brides appareil de la «bride à tube» et vérifier l'alignement optique des brides à tube. 7.8 Raccordement de l'arrivée de gaz inerte à l'unité E/R Le raccord de gaz inerte se trouve sur le boîtier intermédiaire. Endress+Hauser MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 49 7 MISE EN SERVICE 1 Illustration 24 : Raccord du gaz inerte sur le GM32 Ex 1 Arrivée gaz inerte : • • 7.8.1 Filetage G3/8" ou raccord tuyau souple pour diamètre 8 mm Arrivée gaz inerte IMPORTANT L'enceinte sous pression nécessite une alimentation permanente en gaz inerte. b 7.9 Amener le gaz inerte sur l'entrée raccord gaz inerte. Autres informations sur le gaz inerte : – Conditions pour le gaz inerte, page 96. – Sortie gaz inerte : voir « Montage du FS850S », page 29. Mise en service de la ventilation MISE EN GARDE Risque de détérioration de l'appareil en cas pression d'air de ventilation insuffisante L'air de ventilation protège le système de mesure de l'encrassement et d'une sur‐ chauffe. En cas de trop faible pression de l'air de ventilation, cet air ne peut pas arriver dans le conduit de cheminée. Cela peut conduire à une sous-ventilation et par suite à une panne de l'appareil. b b 50 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 S'assurer que la pression de l'air de ventilation est suffisante pour repousser l'air de ventilation dans le conduit de gaz. Pour toute question concernant la pression de l'air de ventilation, adressez vous au SAV de Endress+Hauser ou au représentant local de Endress+Hauser. Endress+Hauser MISE EN SERVICE 7 MISE EN GARDE Risque de détérioration de l'appareil suite à une coupure accidentelle de la tension d'alimentation Lorsque le système de mesure se trouve sur le conduit, l'arrivée d'air de ventilation ne doit jamais être coupée. b Installer sur tous les interrupteurs qui pourraient mettre hors tension l'alimenta‐ tion en air de ventilation, un avertissement clairement visible contre une coupure accidentelle. 1 2 3 7 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 Contre-bride ventilée Adaptateur pour flexible Tube flexible spiralé Pressostat Manchon d'air de ventilation Tuyau souple air Colliers Illustration 25 : Installation de la soufflerie du GM32 Préparer la soufflerie : 1 Enclencher l'alimentation de la soufflerie à l'aide du disjoncteur soufflerie (installé par l'exploitant). 2 Vérifier le fonctionnement de la soufflerie : il doit se produire un fort courant d'air. REMARQUE Si un fort courant d'air n'est pas perceptible, trouver la cause. Voir le manuel d'uti‐ lisation de la soufflerie. 3 4 Endress+Hauser Éventuellement souffler de la poussière colmatant le tuyau de ventilation. Couper à nouveau l'alimentation électrique. MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 51 7 MISE EN SERVICE Raccorder la ventilation : 1 Raccorder le tuyau spiralé entre l’adaptateur (en haut) et le manchon du presso‐ stat (en bas) et les fixer à l'aide de colliers. 2 Enfiler le tuyau d'air flexible sur le manchon du pressostat différentiel et le serrer avec un collier. 3 Remettre sous tension la soufflerie. 7.10 Monter l'unité E/R et le réflecteur sur la bride appareil 1 2 3 1 2 3 4 5 4 5 Charnière Axe de la charnière Bride de l'appareil Vitre Cartouche assécheuse Illustration 26 : Charnière de l'émetteur/récepteur Monter l'E/R sur la bride appareil 1 Insérer l'E/R dans la charnière de la bride appareil. REMARQUE Recommandation : monter la bride côté gauche. La bride appareil peut être montée à gauche ou à droite. L'avantage d'un montage à gauche est de pouvoir accéder sans obstacle à l'écran d'affichage de l'appareil lors de travaux sur une bride pivotée. 2 Enficher les axes de charnière par en-haut. IMPORTANT Si l'axe de charnière n'a pas été enfiché correctement, l'E/R peut tomber lors du pivotement. b 3 4 5 S'assurer que les axes de charnière sont complètement enfoncés. Vérifier la propreté de la fenêtre et le cas échéant la nettoyer, voir « Nettoyage la fenêtre », page 69. Vérifier l'état de la cartouche assécheuse, voir « Vérification et remplacement de la cartouche assécheuse », page 70. Refermer l'E/R à l'aide des 4 attaches rapides. Monter le réflecteur sur la bride intermédiaire 1 2 3 52 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Introduire le réflecteur dans la charnière de la bride appareil. Enficher les axes de charnière par en-haut. Verrouiller le réflecteur à l'aide des 4 attaches rapides. Endress+Hauser MISE EN SERVICE 7 7.11 Alignement optique précis de l'unité E/R • • 7.12 Avec SOPAS ET : description dans le manuel SOPAS ET. Confier ce travail à une personne compétente habituée à SOPAS ET. Avec la console d'utilisation, voir « Alignment check (option) - contrôle de l'aligne‐ ment optique automatique », page 60. Montage du capot de protection contre les intempéries(option) Illustration 27 : capot de protection contre les intempéries complet Monter le capot de protection contre les intempéries de l'E/R : 1 Installation de la platine de montage sur la contre-bride ventilée. Poser le capot à l'envers sur le sol. Ouvrir les verrous de fermeture des deux côtés et les décrocher. Tirer la platine de montage vers le haut et la retirer du capot. Ôter la bague de fixation inférieure. Placer la platine de montage par en haut sur la bande de caoutchouc de la contre-bride ventilée. w Mettre la bague de fixation sur le bord de la contre-bride ventilée. w Visser la bague de fixation inférieure avec la bague de fixation supérieure. w w w w w Endress+Hauser MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 53 7 MISE EN SERVICE 1 2 1 4 2 3 2 2 1 3 1 Platine de montage Bague de fixation 2 Demi-bague de fixation supérieure 2 Verrous de fermeture 3 Demi-bague de fixation inférieure 3 Platine de montage 1 2 Placer le capot sur la platine de montage Placer le capot sur la platine de montage par le dessus. Engager les verrous et les refermer. w w 3 54 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 4 Endress+Hauser FONCTIONNEMENT 8 8 Fonctionnement 8.1 Sécurité AVERTISSEMENT Danger pour l'homme et l'installation en cas de fonctionnement instable du système de mesure Si l'appareil est ou pourrait être dans un état instable : b b b Mettre le système de mesure hors service. Débrancher l'appareil des câbles d'alimentation et des câbles signaux. Protéger l'appareil d'une remise en marche non autorisée ou accidentelle. REMARQUE Autres informations sur la détection d'états instables, voir le chapitre «Inspection visuelle». 8.1.1 Contrôles avant la mise en service Avant chaque mise en service : b b 8.2 Vérifier que tous les boîtiers sont fermés : – Couvercle boîtier – Presse-étoupes – Ouvertures dans boîtier L'arrivée en permanence du gaz inerte de protection doit être garantie, voir « Rac‐ cordement du dispositif Ex de mise en surpression FS850S ». Procédure de mise en service du GM32 en version Ex Procédure de mise en service du GM32 Ex catégorie 3G 1 2 3 Enclencher l'alimentation du système de mise en surpression du boîtier (interrup‐ teur extérieur). Le système de mise en surpression du boîtier commence avec une pré-ventilation du boîtier avec du gaz inerte. La fin de cette phase est signalée par le boîtier de commande Ex. Enclencher l'alimentation du GM32 Ex (à l'extérieur). Procédure de mise en service du GM32 Ex catégorie 2G 1 2 3 Endress+Hauser Enclencher l'alimentation du système de mise en surpression du boîtier (interrup‐ teur extérieur). Le système de mise en surpression du boîtier commence avec une pré-ventilation du boîtier avec du gaz inerte. Après quelques minutes, le GM32 Ex est automatiquement enclenché. MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 55 8 FONCTIONNEMENT 8.3 Console d'utilisation du GM32 REMARQUE La console d'utilisation se trouve sur le côté droit du boîtier de l'E/R dans la version GM32 "Pro". Measuring Alignment V1: V2: V3: V4: 1.2 410 379 389 417 1 2 3 POWER 8 FAILURE 4 X: -0.011 Y: 0.024 MAINTENANCE REQUEST /Menü/Align 5 Back 6 9 ß 7 Illustration 28 : éléments de contrôle et d'affichage (avec un exemple de menu) 1 Ligne d'états 2 Menu actuel 3 Index du menu actuel 4 Affichage des valeurs 5 Branche actuelle du menu 6 Signification des touches de fonction (dépend du menu) 7 Touches de fonction 8 DELs d'état 9 Symbole de contraste ß Touche "MEAS" b 8.3.1 Pour actionner une touche de fonction : tapoter avec le doigt sur la touche. DELs DEL Signification / causes possibles L'appareil est enclenché, la tension d'alimentation est présente. POWER • • Au moins un code défaut est activé. L'état "Mode maintenance" est activé manuellement. Défaut 56 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Endress+Hauser FONCTIONNEMENT 8 DEL Signification / causes possibles Au moins un code défaut est activé. Requête de main‐ tenance 8.3.2 Touches de fonction Touche Fonction Meas A partir de n'importe quel menu, renvoie à l'affichage mesures. Toutes les entrées non terminées par "Save" sont perdues. F Pour régler le contraste : appuyer sur la touche MEAS plus de 3 secondes.voir « Réglage du contraste », page 58. La fonction actuelle de la touche de fonction est affichée sur l'écran. Affichage Fonction Back Revenir dans le menu précédent. Appuyer sur <Save> pour sauvegarder des modifications éventuelles. Sinon les modifications seront perdues. Diag Diag n'apparaît que si un message est présent. Pour afficher le message : appuyer sur la touche. Enter Appeler/démarrer un menu choisi Menu Appeler le menu principal Si la touche <Menu> n'apparaît pas : appuyer sur MEAS. Save Terminer/mémoriser une entrée. Set Commencer le réglage. Select Choisir une fonction / un caractère. Start Démarrer une procédure. Dans une liste de choix : déplacer le surlignage de sélection vers le haut. Lors d'une entrée : caractère suivant. Déplacer le surlignage de sélection vers le bas. Déplacer le surlignage de sélection vers la gauche. Déplacer le surlignage de sélection vers la droite Endress+Hauser MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 57 8 FONCTIONNEMENT 8.3.3 Réglage du contraste 1. ✓ ✓ Appuyer plusieurs secondes sur la touche MEAS. L'affichage des mesures apparaît en premier. Puis apparaît le menu de réglage du contraste. Contrast value: 41 1 1 2 3 réglage actuel représentation graphique du réglage actuel plage de réglage 2 22 64 3 . Back Save Illustration 29 : menu de réglage du contraste (avec exemple de réglage) 2. 3. 8.3.4 Choisir / , jusqu'à ce que le réglage souhaité soit atteint. Sauvegarder le nouveau réglage avec la touche "Save". Arborescence des menus • • • L'arborescence des menus représentée ici se rapporte exclusivement à l'utilisation avec la console de l'appareil en version «Pro». Les réglages dans l'appareil ne peuvent pas être modifiés avec la console. Pas de niveau utilisateur. REMARQUE Les modifications de l'appareil ne sont possibles qu'avec SOPAS ET. REMARQUE Les textes de menus sont affichés en anglais. Niveau menu Explication 1.1 Diagnosis 1.1.1 Failure 1.1.2 Maintenance (request) 1.1.3 Uncertain 1.1.4 Check cycle 1.2 Alignment check 1.3 Adjustments 1.3.1 Alignment adjust 1.3.2 Check cycle 1.3.3 Reference cycle 1.4 IP Configuration 1.4.1 IP 58 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Diagnostic Défaut, voir chapitre «Diagnostic». Requête de maintenance, voir chapitre «Diagnostic». Voir chapitre «Diagnostic». voir « Check cycle - résultats du dernier cycle de contrôle », page 59. voir « Alignment check (option) - contrôle de l'alignement optique automatique », page 60. voir « Alignment check (option) - contrôle de l'alignement optique automatique », page 60. voir « Cycle de contrôle », page 18. voir « Cycle de référence », page 18. voir les réglages IP Adresse IP Endress+Hauser FONCTIONNEMENT 8 1.4.2 M 1.4.3 GW 1.5 Maintenance 8.3.4.1 Subnetmask (masque sous-réseau) Gateway (passerelle) Maintenance, voir « Maintenance mode - passer en mode maintenance », page 62. Diagnosis (diagnostic) Le menu «diagnostic» affiche les messages défauts actuels. Pour faire un dépannage, les informations suivantes sont disponibles : • Le GM32 signale un défaut ou un état instable par des signaux d'états (option). Voir le plan de raccordement électrique. Journal : accès au journal via SOPAS ET , voir « SOPAS ET (programme PC) ». Liste des messages défauts et mesures de dépannage :, voir « Messages de défauts », page 80. • • Messages états, affichage états et modes du système Tableau 5 : 1 Status DEL Signification Affichage mesures Power on (Présence ten‐ sion) Alimentation électrique correcte. -- Uncertain (instable) • Actuel Clignote‐ ment de la mesure Maintenance request (Message de requête de main‐ tenance) Failure (Défaut) 1 2 3 • • • • • • • • • • • • Mesure douteuse (par ex. en dehors de la plage de calibrage) Cause : appuyer sur la touche DIAG Tous les messages dans le journal SOPAS ET. Sorties analo‐ Signal giques1 d'état2,3 Réglage cor‐ respondant Dépannage, Messages de défauts Irrégularités (par ex. température gaz trop haute, trop Actuel grande dérive lors d'un cycle de contrôle), qui rendent nécessaire un contrôle de leurs origines. Les mesures sont valides. Appui sur la touche DIAG : affichage défaut Tous les messages dans le journal SOPAS ET. Dépannage, voir « Messages de défauts », page 80 Panne appareil (par ex. panne lampe) Cause : appuyer sur la touche DIAG Tous les messages dans le journal SOPAS ET. Dépannage, voir « Messages de défauts », page 80 Dernière mesure valable conservée Option Option. Chercher l'affectation des sorties d'états dans la documentation fournie pour le système. Voir SOPAS ET dans le menu «sorties binaires». 8.3.4.2 Check cycle - résultats du dernier cycle de contrôle REMARQUE Ce menu permet d'interroger les résultats du dernier cycle de contrôle. Endress+Hauser MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 59 8 FONCTIONNEMENT Measuring Check cycle 1.1.4 1 1 / 3 3 SO2: 4 Zero -5.0 0.5% Span 699.8 -0.0% 6 04/29 01:57 2 5 7 /Menü/Diag/Check cycle Back Illustration 30 : Description de l'affichage du cycle de contrôle 8.3.4.3 1 Conduite (dans l'exemple : conduite 1 sur 3, suivant le paramétrage) 2 Date (MM/JJ) et heure du dernier cycle de contrôle 3 Composants gazeux 4 Résultat du réglage point zéro, valeur absolue (dans l'unité paramétrée) 5 Déviation en % par rapport à la PE (pleine échelle de mesure) 6 Résultat du réglage étendue mesure (70 %), valeur absolue (dans l'unité paramétrée) 7 Déviation en % par rapport à la PE (pleine échelle de mesure) 1 PE = Pleine Echelle de mesure: valeur de la fin d'échelle de la sortie analogique associée Alignment check (option) - contrôle de l'alignement optique automatique Ce menu permet de voir les valeurs de l'alignement optique automatique. IMPORTANT b b N'exécuter ce test qu'avec un E/R chaud (en fonctionnement depuis 30 minutes minimum). Réglage automatique du miroir - ne pas faire de réglage manuel. REMARQUE Informations supplémentaires sur l'alignement optique, voir chapitre Adjustment. Commutation de l'affichage entre «dérive» et «étapes du processus du miroir de pour‐ suite» b b 8.3.4.4 Appuyer sur la Flèche vers le bas. Quitter le menu avec la Touche Back. Alignment adjust - alignement optique manuel IMPORTANT b 60 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 N'exécuter cette tâche qu'avec un E/R chaud (en fonctionnement depuis 30 minutes minimum). Endress+Hauser FONCTIONNEMENT 8 Measuring Alignment 1 A: 858 B: 818 C: 760 D: 728 3 X: -0.011 Y: 0.016 1.2 2 MAINTENANCE REQUEST /Menü/Align Back Illustration 31 : Affichage de l'alignement optique sur l'écran de l'appareil 1 Énergie lumineuse 2 Point de focalisation 3 Valeurs X / Y Exécution de l'alignement optique 1 Appuyer sur la touche Start. Sur l'écran on voit un viseur avec un point focal et les valeurs X/Y. REMARQUE Le point focal se trouve au milieu du viseur, lorsque les tolérances suivantes sont affichées : • • 2 X : -0.05 ... +0.05 Y : -0.05 ... +0.05 Faire l'alignement optique : régler l'alignement optique à l'aide des deux vis de réglage se trouvant sur la bride appareil de l'E/R (clé de 19 mm). IMPORTANT L'affichage à l'écran réagit avec retard par rapport au réglage. b Endress+Hauser Procéder lentement à ces réglages et attendre environ 20 secondes l'actuali‐ sation de l'affichage sur l'écran. MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 61 8 FONCTIONNEMENT 1 2 Illustration 32 : Alignement de la bride appareil • 1 Alignement optique horizontal 2 Alignement optique vertical • 3 Réglage horizontal : décalage horizon‐ tal du point de focale Réglage vertical : décalage vertical du point de focale. Vérifier les valeurs de l'énergie lumineuse : Les valeurs de l'énergie lumineuse V1.. V4 doivent se trouver dans la plage – de 250 ... 500. – Les valeurs doivent être à peu près de la même amplitude. Si l'on ne voit pas de point focal ou si le réglage ne peut se faire, vérifier : w distance correcte entre bride appareil et contre-bride ventilée, voir « Montage de la bride appareil sur la contre-bride ventilée », page 46. w Alignement optique, voir « Alignement des brides appareil et contre-brides ventilées », page 48. w Vitre encrassée, voir « Nettoyage la fenêtre », page 69. w Lampe d'émission défectueuse, voir « Remplacer la lampe d'émission », page 72. REMARQUE Recommandation : démarrer un cycle de contrôle après chaque alignement manuel et opération d'entretien. 8.3.4.5 Maintenance mode - passer en mode maintenance L'état "Maintenance" est signalé via ce menu. La mesure est arrêtée, la dernière valeur mesurée est maintenue. Maintenance Maintenance mode activ ******* MAINTENANCE REQUEST Back 62 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Endress+Hauser FONCTIONNEMENT 8 – – Endress+Hauser Maintien du mode maintenance, affichage de la mesure maintenue : appuyer sur touche Back. Fin du mode maintenance, affichage de la mesure actuelle : appuyer sur touche Meas. MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 63 9 ENTRETIEN 9 Entretien 9.1 Sécurité Sécurité Ex AVERTISSEMENT Risque d'explosion Quelques travaux décrits dans ce chapitre supposent une zone non explosive. b Attendre 20 minutes après la coupure de l'alimentation avant d'ouvrir le boîtier. DANGER Risque d'explosion en cas d'exécution incorrecte des opérations décrites dans ce manuel Une exécution incorrecte d'opérations en milieu explosif peut entraîner de graves acci‐ dents et des dysfonctionnements importants. • • Les opérations de mise en service et de maintenance ne doivent être effectuées que par un personnel expérimenté/formé, ayant des connaissances sur les règle‐ ments et prescriptions dans les zones explosives, et en particulier: – types de protection – règles d'installation – division des zones Normes utilisées : – CEI 60079-14, Annexe F, connaissance, expertise et compétences des per‐ sonnes responsables, techniciens et concepteurs. – IEC 60079-17 : test et maintenance des installations électriques – IEC 60079-19 : atmosphères explosives - Partie 19 : réparation, révision et remise en état de l'appareil DANGER Risque d'explosion en cas d'utilisation de pièces de rechange ou de pièces d'usure non homologuées en zone Ex Toutes les pièces d'usure et de rechange pour l' l'analyseur de gaz in-situ sont testés par Endress+Hauser en compatibilité ATEX. L'utilisation de pièces d'usure et de rechange provenant d'autres sources augmente le risque d'explosion car la protection contre une inflamma‐bilité ne peut plus être garantie. Utiliser exclusivement des pièces de rechange et d'usure originales de Endress b +Hauser. DANGER Risque d'explosion en raison de tensions résiduelles et de surfaces chaudes dans/sur l'appareil Après la mise hors tension de l'appareil, les tensions résiduelles et les surfaces chaudes représentent un danger d'explosion accru lorsque l'appareil est ouvert. b 64 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Attendre 20 minutes après la coupure de l'alimentation avant d'ouvrir le boîtier. Endress+Hauser ENTRETIEN 9 DANGER risque pour la santé en cas de contact avec du gaz inerte Si, après la mise hors tension de l'appareil, ce dernier est immédiatement ouvert, des reliquats de gaz inerte peuvent s'échapper de manière incontrôlée. En cas de contact direct avec un gaz inerte, il y a un haut risque pour la santé y compris un risque d'asphyxie. b b b Avant d'ouvrir l'appareil, interrompre l'arrivée de gaz inerte, de sorte que seul le volume de gaz enfermé dans l'appareil puisse s'échapper. S'assurer d'une bonne ventilation et d'un renouvellement d'air. Ne pas ouvrir l'appareil dans une trop petite pièce. MISE EN GARDE Risque de détérioration de l'appareil en cas de coupure prématurée de la ventilation des optiques Si l'unité E/R ou le réflecteur se trouvent encore dans le conduit de gaz lorsque la venti‐ lation est coupée, un gaz chaud et poussiéreux peut endommager l'appareil. b Ne pas couper la soufflerie tant que l'E/R ou le réflecteur se trouve encore dans le conduit de gaz. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution si la tension d'alimentation n'est pas coupée pendant les opérations d'installation et de maintenance Si, pendant les opérations d'installation et de maintenance, l'alimentation de l'appareil ou des câbles n'est pas coupée par un sectionneur/interrupteur, il peut y avoir risque d'électrocution. b b b b Assurez vous avant de commencer toute opération sur l'appareil, que l'alimenta‐ tion peut être coupée selon la DIN EN 61010 -1:2010 par un disjoncteur/section‐ neur. Faites attention à ce que le sectionneur soit facilement accessible. Si, après installation du sectionneur de raccordement électrique de l'appareil, il s'avère que celui-ci est peu ou pas accessible, il est indispensable d'installer un dispositif de coupure supplémentaire. La mise sous tension à la fin des opérations, ou pour tester l'appareil, ne doit être effectuée que par un personnel compétent et en respectant les règles de sécurité. DANGER Risque pour la sécurité électrique en cas d'absence de dispositif de coupure Si, pendant les opérations d'installation et de maintenance, l'alimentation de l'appareil ou des câbles ne peut pas être coupée par un sectionneur/interrupteur, il peut y avoir risque d'électrocution. b b Endress+Hauser Assurez vous avant de commencer toute opération sur l'appareil, que l'alimenta‐ tion peut être coupée selon la DIN EN 61010 -1:2010 par un disjoncteur/section‐ neur. Si, après installation du sectionneur de raccordement électrique de l'appareil, il s'avère que celui-ci est peu ou pas accessible, il est indispensable d'installer un dispositif de coupure supplémentaire. MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 65 9 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Risque de corrosion / d'empoisonnement par des résidus corrosifs / toxiques sur les composants en contact avec le gaz de mesure Après la mise hors service ou le démontage de l'appareil du conduit de mesure, des résidus du gaz du procédé peuvent adhérer sur les composants en contact avec le gaz à mesurer (par ex. filtre à gaz, circuits de gaz etc.). Selon la composition des gaz, ces résidus peuvent être inodores ou invisibles. Sans vêtements de protection, un contact avec de tels composants contaminés peut causer de graves brûlures ou empoisonne‐ ments. b b b Lors de travaux, prendre des mesures de protection adaptées (par ex. en potant un masque de protection, des gants de protection et des vêtements résistant aux acides). En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincer immédiatement les parties concernées à l'eau claire et consulter un médecin. Après le démontage, décontaminer selon la réglementation tous les composants contaminés. AVERTISSEMENT Risque d'accident dû à une sortie incontrôlée du gaz de procédé lorsque la conduite de gaz est ouverte sous pression Le pivotement de l'E/R ou du réflecteur (sur la version Cross-Duct) peut, en cas de sur‐ pression dans la conduite, entraîner un contact avec des gaz chauds ou toxiques. b b b 9.2 Toutes les personnes qui se trouvent près de la conduite de gaz lors de l'ouverture de l'appareil doivent prendre les mesures de sécurité décrites pour le fonctionne‐ ment. En particulier il faudra veiller à porter un masque et des gants de sécurité. Préparer et tenir à disposition un couvercle adapté pour l'ouverture sur la bride de l'E/R / et du réflecteur (sur la version Cross-Duct). Poser le couvercle aussitôt après le pivotement de l'E/R (et du réflecteur pour la version Cross-Duct) sur l'ouverture de la bride appareil. Plan de maintenance Tableau 6 : Intervalle de maintenance Intervalle1 Opération de maintenance H Vérification des mesures et des valeurs de contrôle (point zéro et point test) T S A 1 66 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Renvoi Contrôle visuel du système. voir « Contrôle visuel », page 69 Nettoyage de la fenêtre voir « Nettoyage la fenêtre », page 69 Vérification des cartouches assécheuses ; échange si besoin Les changer au plus tard après 6 mois. voir « Vérification et remplacement de la cartouche assécheuse », page 70 Vérifier la soufflerie Voir manuel d'utilisation SLV. Contrôle de l'alignement optique voir « Alignment check (option) - contrôle de l'alignement optique automatique », page 60 Vérification du dispositif de mise en surpres‐ sion. voir « Test de fonctionnement du système de mise en surpression du boîtier », page 67 Gaz inerte : état, disponibilité, pression. voir « Vérifier l'arrivée de gaz inerte », page 68 Remplacer le sachet de charbon actif voir « Remplacement du sachet de charbon actif », page 71 H= hebdomadaire, M = mensuel, T = trimestriel, S = semestriel, A= annuel Endress+Hauser ENTRETIEN 9 9.2.1 Consommables, pièces d'usure et pièces de rechange Recommandation pour un fonctionnement de 2 ans 9.3 Pièce Quantité N° de commande (par pièce) Lampe émettrice version Ex 2 pièces 2064932 Cartouche assécheuse 8 pièces 2010549 Sachet de charbon actif 2 pièces 5323946 Chiffon optique 8 pièces 4003353 Cartouche filtrante pour soufflerie 8 pièces 5328662 Travaux préparatoires IMPORTANT L'appareil se met en défaut lors de certains travaux b 9.4 Activer le «Mode maintenance» avant de débuter les travaux. Test de fonctionnement du système de mise en surpression du boîtier Toutes les opérations de maintenance du système de mise en surpression du boîtier sont décrites dans le manuel du système de mise en surpression du boîtier. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution Lors de tous les travaux sur bornier ou câblage, l'alimentation doit être coupée. b Les consignes de montage selon VDE DIN 57 165 et certificat d'essai BVS 15 ATEX E 048 X et IECEx BVS 15.0037 X doivent être observées. AVERTISSEMENT risque d'explosion en cas de modification non autorisée de paramètres Les paramètres du dispositif de mise en surpression sont protégés par un mot de passe et ne peuvent pas être modifiés. Une modification non autorisée des paramètres peut conduire à une explosion avec conséquences mortelles. b Ne jamais modifier les paramètres sans autorisation. DANGER Risque d'explosion en cas de mauvais entretien du dispositif de mise en surpression du boîtier Le dispositif de mise en surpression du boîtier est un organe central de la certification ATEX de l'appareil. Toutes les opérations de maintenance du système de mise en sur‐ pression du boîtier sont décrites dans le manuel du système de mise en surpression du boîtier. Si des interventions, qui ne sont pas décrites dans le manuel, sont exécutées sur ce dispositif, le risque d'explosion du système de mesure est accru et la certifica‐ tion ATEX disparaît. b Endress+Hauser Respecter également les informations de maintenance contenues dans le manuel du dispositif de mise en surpression du boîtier. MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 67 9 ENTRETIEN DANGER Risque d'explosion en cas de mauvais réglage du dispositif de mise en surpression du boîtier Le dispositif de mise en surpression du boîtier est un organe central de la sécurité de l'appareil. Toutes les opérations sur celui-ci sont décrites dans ce manuel et dans les documents indiqués. Si des interventions, qui ne sont pas décrites dans le manuel, sont exécutées sur ce dispositif, le risque d'explosion du système de mesure est accru et la certification ATEX disparaît. b Exécuter toutes les opérations de manière professionnelle selon la documentation fournie. Vérifier l'arrivée de gaz inerte REMARQUE Garder l'appareil en marche pendant le contrôle. 1 2 9.4.1 Interrompre l'arrivée de gaz inerte à l'appareil. Après quelques minutes, le boîtier de commande Ex doit signaler un défaut. Rétablir l'arrivée de gaz inerte au MCS300P. Ensuite, l'appareil de commande Ex doit supprimer l'état "défaut" et démarrer la phase de pré-ventilation. Vérifier l'arrivée de gaz inerte REMARQUE Garder l'appareil en marche pendant le contrôle. 1 2 9.5 Interrompre l'arrivée de gaz inerte à l'appareil. Après quelques minutes, le boîtier de commande Ex doit signaler un défaut. Rétablir l'arrivée de gaz inerte au MCS300P. Ensuite, l'appareil de commande Ex doit supprimer l'état "défaut" et démarrer la phase de pré-ventilation. Faire pivoter l'E/R ou le réflecteur et le retirer DANGER Risque de blessure aux yeux et à la peau en raison du rayonnement UV L'analyseur de gaz In-situ GM32 émet un rayonnement UV lorsque l'E/R ou le réflecteur est ouvert pendant le fonctionnement. Une exposition de la peau ou des yeux non protégés à ces rayons est dangereuse. b b Si possible, couper l'alimentation de l'appareil avant de l'ouvrir. Porter des lunettes de sécurité et des gants de protection adaptés lorsque des tra‐ vaux doivent être exécutés sur un appareil ouvert et sous tension . DANGER Danger dû à une sortie de gaz lors du pivotement de l'unité E/R et du réflecteur En cas de surpression dans le conduit de gaz, des gaz chauds et/ou toxiques peuvent s'échapper lors du pivotement de l'E/R. b 68 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Ne faire pivoter l'E/R ou le réflecteur qui si des mesures de protection adéquates ont déjà été prises. Endress+Hauser ENTRETIEN 9 MISE EN GARDE Eviter une chute de l'E/R et du réflecteur si l'axe de charnière n'a pas été enfiché correctement, l'E/R peut tomber lors du pivote‐ ment. b Avant de faire pivoter l'unité E/R, vérifier si l'axe de charnière est complètement enfoncé. L'E/R et le réflecteur sont lourds b Bien maintenir les unités lorsqu'on enlève les axes des charnières. 1. Faire pivoter l'E/R ou le réflecteur 1 2 Ouvrir les 4 attaches rapides de l'E/R ou du réflecteur. Faire pivoter l'unité. 2 1 1 Attaches rapides 2 Axe de la charnière 2. Retirer l'E/R ou le réflecteur b b b 9.6 Contrôle visuel b Vérifier l'absence de détériorations mécaniques sur les boîtiers de l'E/R et de l'unité de raccordement . b b Éliminer les salissures des boîtiers. Vérifier l'absence de détériorations des câbles. Faire attention en particulier aux points de frottement et de pliure au niveau des presse-étoupes. Vérifier la fixation des brides et des raccords. b 9.7 Maintenir fermement l'E/R. Retirer les axes des charnières. Retirer l'E/R ou le réflecteur Nettoyage la fenêtre REMARQUE Le nettoyage de la fenêtre de l'E/R et du réflecteur est identique. Endress+Hauser Matériel nécessaire N° de commande Chiffon optique 4003353 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 69 9 ENTRETIEN Matériel nécessaire N° de commande Eau déminéralisée 1 Illustration 33 : Vitre 1 Vitre 1 Faire pivoter l'E/R ou le réflecteur, voir « Faire pivoter l'E/R ou le réflecteur et le retirer », page 68. 2 Nettoyer la fenêtre avec un chiffon optique et de l'eau déminéralisée. IMPORTANT Ne pas utiliser de détergent. 3 9.8 Refermer l'unité E/R ou le réflecteur. Vérification et remplacement de la cartouche assécheuse Matériel nécessaire N° de commande Clé (fournie avec la cartouche) 4020395 Cartouche assécheuse (1 pièce) 2010549 Les cartouches assécheuses se trouvent sur l'unité E/R à côté de la vitre. 70 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Endress+Hauser ENTRETIEN 9 1 Illustration 34 : Cartouches assécheuses 1 Deux cartouches assécheuses 1 Faire pivoter l'unité E/R, voir « Faire pivoter l'E/R ou le réflecteur et le retirer », page 68. 2 Vérifier l'état de la cartouche assécheuse : – Bleu clair : la cartouche assécheuse est sèche. – Blanche : remplacer la cartouche assécheuse. Remplacement de la cartouche assécheuse : w Dévisser la cartouche assécheuse. w Visser une nouvelle cartouche assécheuse. Refermer l'unité E/R. 3 4 AVERTISSEMENT risque de suppression de la séparation des zones en raison de mauvaise étanchéité Si la cartouche assécheuse, après un remplacement, n'est pas correctement vissée, l'étanchéité n'est plus assurée et il y a un risque de mélange des zones Ex et non Ex. 9.9 b Faire attention à ce que la cartouche assécheuse soit vissée à fond. 5 Positionner le levier de la contre-bride à nouveau sur «Open». Remplacement du sachet de charbon actif Matériel nécessaire N° de commande Clé Allen 5 mm Sachet de charbon actif 5323946 MISE EN GARDE Le boîtier de l'E/R ne doit être ouvert que dans un environnement sec et propre. Endress+Hauser MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 71 9 ENTRETIEN 1 1 2 2 3 Illustration 35 : Dévisser la vis et remplacer le sachet de charbon actif 1 Vis (1 sur 6) 2 Sachet de charbon actif 3 Ressort 1 2 3 4 5 6 7 9.10 Retirer l'E/R voir « Faire pivoter l'E/R ou le réflecteur et le retirer », page 68. Poser l'E/R dans un endroit sec et propre et si possible peu poussiéreux. Dévisser les 6 vis. (Voir figure) Retirer le capot vers l'arrière. Remplacer le vieux sachet de charbon actif par un neuf. Remettre la capot en place et le fixer. Remettre en place l'unité E/R. Remplacer la lampe d'émission Matériel nécessaire N° de commande Tournevis cruciforme Clé Allen (5 mm) Lampe d'émission 2064932 Surface résistante à la chaleur. AVERTISSEMENT Brûlures en cas de contact avec la lampe d'émission chaude Lors d'un remplacement de la lampe d'émission, celle ci peut être encore très chaude. b b Porter des gants adaptés. Ne poser la lampe d'émission que sur une surface résistant à la chaleur. MISE EN GARDE Détérioration de l'appareil en cas de court-circuit L'électronique interne peut être endommagée, lorsque les raccordements des signaux sont faits alors que l'alimentation est déjà enclenchée. Cela est également valable pour les raccordements par connecteurs. b 72 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Mettre hors tension l'analyseur et les appareils connectés. Endress+Hauser ENTRETIEN 9 Travaux préparatoires : 1 2 3 Isoler l'appareil de la tension d'alimentation. Dévisser les 5 vis au dos de l'E/R et ouvrir le couvercle. Retirer le couvercle de la lampe. 2. Étape : ôter le capot 1. Étape : ouvrir le couvercle 1 1 Illustration 37 : retirer le couvercle de la lampe 1 Couvercle lampe 1 2 3 4 5 Vis du connecteur Lampe d'émission Tuyau flexible Raccord flexible Vis de la lampe d'émission Illustration 36 : retirer le couvercle 1 Vis M5 auto-bloquantes (x5) Remplacer la lampe d'émission 1 4 2 3 4 5 5 Illustration 38 : Remplacer la lampe d'émission Endress+Hauser MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 73 9 ENTRETIEN 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Dévisser la vis (cruciforme) du connecteur. Retirer le connecteur. Dévisser les 2 vis (6 pans creux) de la lampe d'émission avec une clé Allen. Retirer la lampe d'émission. Tirer légèrement la lampe vers l'arrière. Appuyer sur la bague bleue des deux raccords flexibles et retirer le flexible. Retirer le capuchon de la nouvelle lampe. Remettre les 2 extrémités des tuyaux flexibles sur les raccords. Enficher la nouvelle lampe et la fixer. Remettre le connecteur et le fixer. Replacer le couvercle lampe. Revisser le panneau arrière. REMARQUE Il n'y a pas de réglage à faire. 9.11 Nettoyage de la soufflerie Matériel nécessaire N° de commande Filtre à air 5328662 Outil MISE EN GARDE Une alimentation en air de ventilation encrassé peut causer une détérioration du système de mesure Les tuyaux ou filtres peuvent être bouchés à cause d'une purification insuffisante de l'air de ventilation. Par suite, le système de mesure ne peut plus être suffisamment protégé d'un gaz chargé en particules. b Contrôler et nettoyer régulièrement l'alimentation en air de ventilation. REMARQUE Vous trouverez plus d'informations sur l'entretien et le nettoyage de la soufflerie dans la fiche technique de celle ci. REMARQUE Un changement de filtre de la soufflerie est nécessaire au plus tard lorsque le presso‐ stat en sortie de filtre déclenche. Préparation • • En cas de travaux de longue durée sur l'alimentation en air de ventilation : retirer l'E/R et le réflecteur du conduit de gaz. En cas de travaux de courte durée sur l'alimentation en air de ventilation : faire pivoter l'E/R et le réflecteur du conduit de gaz. Nettoyage de la soufflerie: 1 2 3 4 74 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Mettre la soufflerie hors service et retirer complètement les tuyaux de ventilation. Remplacer le filtre à air de la soufflerie et nettoyer l'intérieur de celle-ci. Faire pivoter complètement l'E/R et le réflecteur afin que la poussière éventuelle‐ ment soufflée par le tuyau d'air de ventilation ne se dépose pas sur la vitre. Remettre la soufflerie en service. voir « Mise en service de la ventilation », page 50. Endress+Hauser ÉLIMINATION DES DÉFAUTS 10 10 Élimination des défauts 10.1 Sécurité Conditions DANGER Risque d'explosion en raison de tensions résiduelles et de surfaces chaudes dans/sur l'appareil Après la mise hors tension de l'appareil, les tensions résiduelles et les surfaces chaudes représentent un danger d'explosion accru lorsque l'appareil est ouvert. b Attendre 20 minutes après la coupure de l'alimentation avant d'ouvrir le boîtier. AVERTISSEMENT Risque d'explosion Quelques travaux décrits dans ce chapitre supposent une zone non explosive. b Attendre 20 minutes après la coupure de l'alimentation avant d'ouvrir le boîtier. DANGER Risque d'explosion en cas d'exécution incorrecte des opérations décrites dans ce manuel Une exécution incorrecte d'opérations en milieu explosif peut entraîner de graves acci‐ dents et des dysfonctionnements importants. • • Les opérations de mise en service et de maintenance ne doivent être effectuées que par un personnel expérimenté/formé, ayant des connaissances sur les règle‐ ments et prescriptions dans les zones explosives, et en particulier: – types de protection – règles d'installation – division des zones Normes utilisées : – CEI 60079-14, Annexe F, connaissance, expertise et compétences des per‐ sonnes responsables, techniciens et concepteurs. – IEC 60079-17 : test et maintenance des installations électriques – IEC 60079-19 : atmosphères explosives - Partie 19 : réparation, révision et remise en état de l'appareil MISE EN GARDE Détérioration de l'appareil en cas de court-circuit L'électronique interne peut être endommagée, lorsque les raccordements des signaux sont faits alors que l'alimentation est déjà enclenchée. Cela est également valable pour les raccordements par connecteurs. b Endress+Hauser Mettre hors tension l'analyseur et les appareils connectés. MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 75 10 ÉLIMINATION DES DÉFAUTS AVERTISSEMENT Risque de corrosion / d'empoisonnement par des résidus corrosifs / toxiques sur les composants en contact avec le gaz de mesure Après la mise hors service ou le démontage de l'appareil du conduit de mesure, des résidus du gaz du procédé peuvent adhérer sur les composants en contact avec le gaz à mesurer (par ex. filtre à gaz, circuits de gaz etc.). Selon la composition des gaz, ces résidus peuvent être inodores ou invisibles. Sans vêtements de protection, un contact avec de tels composants contaminés peut causer de graves brûlures ou empoisonne‐ ments. b b b Lors de travaux, prendre des mesures de protection adaptées (par ex. en potant un masque de protection, des gants de protection et des vêtements résistant aux acides). En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincer immédiatement les parties concernées à l'eau claire et consulter un médecin. Après le démontage, décontaminer selon la réglementation tous les composants contaminés. Sécurité électrique DANGER Risque d'électrocution avec des câbles sous tension exposés Lors du démontage des câbles sous tension non protégés peuvent entraîner de graves accidents. b b Couper l'alimentation électrique de l'appareil avant de procéder au démontage. S'il est nécessaire de laisser l'appareil sous tension lors de sa désinstallation : protéger tous les câbles sous tension pendant les travaux afin d'éviter tout acci‐ dent de personne. DANGER Danger dû au courant électrique Les câbles électriques présents dans les composants du système de mesure conduisent des tensions qui peuvent entraîner de graves blessures par électrocution en cas de contact direct. b 10.2 L'alimentation électrique des sous-ensembles ou des câbles concernés doit être complètement coupée (coupure de tous les pôles) pendant les travaux d'installa‐ tion de maintenance ou de réparation. Inspection visuelle AVERTISSEMENT Danger pour l'homme et l'installation en cas de fonctionnement instable du système de mesure Si l'appareil est ou pourrait être dans un état instable : b b b 76 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 mettre l'appareil hors service. le débrancher de l'alimentation et des câbles signaux. le protéger d'une remise en marche non autorisée ou accidentelle. Endress+Hauser ÉLIMINATION DES DÉFAUTS 10 Tableau 7 : Inspection visuelle Défaut Mesure Fumée sort du boîtier Gaz Humidité pénètre dans le boîtier Dommages Bruits inhabituels Faire réviser l'appareil. 1 2 Vérifier tout de suite si le gaz est toxique ou inflammable. Si c'est le cas : suivre aussitôt les instructions locales régissant la procédure en cas de fuite de gaz incontrôlée. Exemples de comportement en cas de fuite de gaz incontrôlée : w Couper l'arrivée de gaz correspondante. w Déclencher une alarme. Démarrer des mesures d'urgence. w Faire sortir aussitôt toutes les personnes du local concerné. w Utiliser des systèmes de protection respiratoire. 1 2 Localiser la source du fluide et la stopper. Faire réviser l'appareil. sur les connexions élec‐ 1 triques Assécher les connexions et l'intérieur du boîtier. câbles électriques 1 Faire réparer les dommages par un électricien. surface 1 2 3 Faire le nécessaire pour réparer. Si cela est causé par une influence extérieure intense : localiser la cause et prendre des mesures pour protéger l'appareil. Si besoin, faire contrôler le lieu d'installation par un expert. 1 2 Vérifier les affichages et messages de défaut. Faire faire un contrôle par un spécialiste. b Contacter le SAV de Endress+Hauser. à l'intérieur de l'appa‐ reil Fonctionnement défec‐ tueux après dépannage 10.3 1 L'appareil ne fonctionne pas Tableau 8 : L'appareil ne fonctionne pas Causes possibles Mesure L'alimentation n'est pas raccordée. 1 Vérifier le câble d'alimentation et les connexions. L'alimentation est en panne. b Vérifier l'alimentation (par ex. prise, dispositif externe de coupure). Les températures internes pendant le fonctionnement ne sont pas cor‐ rectes. 1 Vérifier s'il existe des messages défaut correspondants. Le logiciel interne ne fonctionne pas. Ne peut survenir qu'en cas de dysfonctionnement interne complexe ou après de fortes perturbations externes (par ex. forte impulsion électromagnétique parasite). Le boîtier de commande Ex ne s'enclenche pas. 10.4 1 Débrancher le GM32 Ex et le réenclencher après quelques secondes. 1 2 Amenée de gaz inerte interrompue ou trop faible. Le boîtier de commande Ex indique un défaut (voir le manuel du boîtier en sur‐ pression). Panne du dispositif de contrôle de la surpression Une panne de l'appareil de commande conduit : • • pour le GM32 Ex catégorie 2G à une coupure automatique du système de mesure. pour le GM32 Ex catégorie 3G à l'affichage d'un signal d'alarme. Il n'y a pas de coupure automatique. REMARQUE Voir le manuel du dispositif de mise en surpression. Endress+Hauser MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 77 10 ÉLIMINATION DES DÉFAUTS 10.5 Les mesures sont de toute évidence fausses Tableau 9 : Les mesures sont de toute évidence fausses Défaut possible Causes possibles Mesure Du gaz à mesurer pénètre dans la chambre devant l'E/R. • La pression du gaz dans la conduite est trop forte. La soufflerie est en panne ou trop faible. voir « Pénétration de gaz à mesurer », page 78. La pression du gaz dans la conduite est trop forte. La soufflerie est en panne ou trop faible. voir « Pénétration de gaz à mesurer », page 78. • Du gaz à mesurer pénètre dans la chambre de ventilation. • Les conditions de mesure du gaz ne correspondent pas ou plus avec le projet initial. • L'appareil n'est pas prêt à fonction‐ ner. -- • Les caractéristiques de l'instal‐ b lation ont changé. Vérifier les conditions du gaz à mesurer (température, humidité, concentrations etc.). b b Vérifier la mise en service Vérifier les messages d'état/de défaut. b Vérifier : – les gaz étalons corrects ont-ils été uti‐ lisés ? – les consignes sont elles correctement réglées ? Si la réponse est «oui» aux deux questions, contacter le SAV de Endress+Hauser pour faire réaliser un étalonnage. L'appareil n'est pas étalonné correc‐ -tement. b L'analyseur est encrassé. 10.6 -- b Informer le service technique du fabriquant ou un expert formé. Pénétration de gaz à mesurer Tableau 10 : Pénétration de gaz à mesurer Défaut possible Causes possibles Mesure Du gaz à mesurer pénètre côté conduite dans la chambre devant l'E/R. • La pression du gaz dans la conduite est trop forte. b Vérifier le projet. • La soufflerie est en panne ou trop faible. b b b Vérifier la soufflerie. Prévoir une soufflerie redondante. Augmenter la puissance de la soufflerie. 10.7 Corrosion des brides Tableau 11 : Corrosion des brides Défaut possible Causes possibles Mesure Corrosion des brides Matériaux non appropriés b 10.8 Vérifier le projet. Clignotement de la mesure Clignotement d'une mesure = «mesure incertaine», par ex. plage d'étalonnage dépassée. 78 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Endress+Hauser ÉLIMINATION DES DÉFAUTS 10 10.9 Messages de défauts 10.9.1 Exemple de message défaut Le message défaut montré ici est celui représenté sur l'écran d'affichage de l'analyseur in-situ GM32-Ex. La représentation dans SOPAS se trouve dans le manuel SOPAS. Measuring Failure 1 1 / 1 1.1.1 04/29 01:57 POWER 2 FAILURE 3 4 System: Mirror adj. end MAINTENANCE REQUEST /Menü/Diag/Failure Back Illustration 39 : Représentation message défaut 1 Numéro du message / Nombre de messages 2 Date (jj/mm) heure (hh:mm:ss) 3 Cause 4 Message défaut REMARQUE Tous les messages défaut sont listés dans un tableau : voir chapitre «Messages défauts». La définition de «cause» est expliquée à la fin du tableau. Endress+Hauser MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 79 10 ÉLIMINATION DES DÉFAUTS 10.9.2 Messages de défauts Tableau 12 : Tableau des défauts : message défaut Cause Texte Classement EEPROM Failure Spectro com. Zero com. Temp control com. Visor com. Filter com. Mirror com. Lamp com. Visor fault Failure Failure Failure Failure Failure Défaut de communication avec le spectromètre. Liaison I2C avec le spectromètre perturbée. Vérifier les connecteurs ou un défaut du matériel. Défaut de communication avec le réflecteur de zéro. Liaison I2C avec le réflecteur perturbée. Vérifier les connecteurs ou un défaut du matériel. Défaut de communication avec le régulateur de température. Liaison I2C perturbée. Vérifier les connecteurs ou un défaut du matériel. Défaut de communication avec le module de visée. Liaison I2C avec le module de visée perturbée. Vérifier les connecteurs ou un défaut du matériel. Défaut de communication avec l'élément filtre de contrôle. Liaison I2C avec le filtre de contrôle perturbée. Vérifier les connecteurs ou un défaut du matériel Défaut de communication avec la poursuite à miroir. Liaison I2C avec la poursuite à miroir perturbée. Vérifier les connecteurs ou un défaut du matériel. Défaut de communication avec l'électronique de la lampe. Liaison I2C avec l'électronique de la lampe perturbée. Vérifier les connecteurs ou un défaut du matériel. Mise à jour du logiciel : reset des paramètres. Importation des paramètres mémorisés Défaut : importation de la sauvegarde (backup). Peut être échanger le hardware. Vérifier signaux et paramètres. Défaut hardware. Électronique non réglable (amplifica‐ tion trop forte). Tous les signaux des 4 quadrants en-dessous des seuils paramétrés. Vérifier alignement, réflecteur, encrassement. La lampe ne s'allume pas. Lampe défectueuse. Remplacer la lampe. voir « Rem‐ placer la lampe d'émission », page 72. Failure Le miroir d'alignement a atteint sa position maxi‐ male. Failure Poursuite du rayon pendant le réglage impossible. Vérifier l'alignement, voir « Alignment check (option) contrôle de l'alignement optique automatique », page 60. Failure Aucun paramètre correct sauvegardé dans le spec‐ tromètre. Adressez vous au SAV de Endress+Hauser. Purge air signal Failure L'entrée binaire indique un défaut de ventilation. Vérifier le système de ventilation. Temp control out of range Failure Mesure régulation de température en dehors de la plage valide. Coupure de température supérieure activée pour T > 70 °C. Se réenclenche automatiquement pour T < 65 °C. Extinction calc Failure Défaut lors du calcul de l'extinction. Lamp fault Mirror adj. End Zero adj. mc adj. Spectro para. Failure • • Défaut des signaux du viseur. Signal distordu ou nul. Visor no signal Failure Failure Failure Reference calc Failure Défaut lors du calcul de la référence. IIR Filter Failure Défaut lors du filtrage IIR. Interpolation Failure Défaut lors du calcul de l'interpolation. Failure Erreur de communication avec le module d'évalua‐ tion software. File conditions Failure Défaut lors de l'accès au fichier conditions. File espec Failure Défaut lors de l'accès au fichier extinction. File cact Failure Défaut lors de l'accès au fichier coefficients lambda. File measval Failure Défaut lors de l'accès au fichier mesure. Eval modul com. 80 Failure Cause possibles /remède Signaux du viseur en dehors de la plage valide. Visor values Système Failure Description Paramètre EEPROM détruit ou non compatible après mise à jour du logiciel. MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Adressez vous au SAV de Endress+Hauser. Endress+Hauser ÉLIMINATION DES DÉFAUTS 10 Tableau 13 : Table des défauts : intervention de maintenance Cause Texte Classement Description Lamp perfor‐ mance Maint. Lamp perfor‐ mance limit Maint. Lamp mini‐ mum Maint. Lamp 4Q max Avertissement : puissance lampe < 20 %. Cause possibles /remède Préparation d'un changement de lampe, voir « Remplacer la lampe d'émission », page 72. Puissance lampe trop faible. Réglage lampe : signal trop fort pour un réglage minimum du courant lampe et d'exposition. Vérifier le paramétrage. Dans la procédure de réglage, le courant de la lampe devait être réglé à 1000 mA (butée). • • Maint. • Flashcard mis‐ sing IO com. Système Maint. Maint. Vérifier l'alignement, l'optique voir « Align‐ ment check (option) - contrôle de l'aligne‐ ment optique automatique », page 60. Possible changement de lampe, voir « Remplacer la lampe d'émission », page 72. Corriger le paramétrage. Pas de carte mémoire flash trouvée. Installer une carte mémoire flash, échanger une carte éventuellement défectueuse. Défaut de communication vers le bloc E/S. • • Pas de réception de données du spectromètre. Défaut de l'interface du spectromètre. Contrôler les connecteurs. Liaison interrompue, vérifier le câble. Interface bus CAN défectueuse. Spectro no answer Maint. Ccycle span drift Maint. La mesure avec les filtres de contrôle indique une trop grande dérive. La référence venant du réglage n'est pas cor‐ recte. Contrôler le réglage du paramètre seuil. Ccycle zero drift Maint. La mesure du point zéro d'une mesure indique une trop grande dérive. Contrôler le réglage du paramètre seuil. Ccycle wave‐ length drift Maint. . Le test du coefficient actuel Lambda_C0 indique une trop grande dérive. Ccycle peak position Maint. Le test de la position du pic de la cellule de contrôle indique une trop grande dérive. Ccycle peak width Maint. Le test de la largeur du pic de la cellule de contrôle indique une trop grande dérive. Lors du test de la cellule de contrôle, il a été établi que, dans la plage de traitement, la plus grande valeur de l'extinction a été mesurée < 0.1. Cellule vide. Maint. Temp control voltage low Maint. La tension d'alimentation est trop faible (< 20 V). Défaut de fonctionnement de la régulation de température. Temp control lamp fan Maint. Le ventilateur de la lampe indique un défaut. Dysfonctionnement : Temp control optic fan Maint. Le ventilateur du support de l'optique indique un défaut. Temp control spectro fan Maint. Le ventilateur du spectromètre indique un défaut. • • • Temp control electronic temp Maint. Ccycle cell empty Temp control spectro temp Maint. Data logging: open file Maint. System I/O Error Maint. Endress+Hauser Contrôler le réglage du paramètre seuil. Cellule de contrôle défectueuse. Régulateur de température Ventilateur Câblage La température de l'électronique de régulation de température est >100 °C. Défaut de fonctionnement de la régulation de température. L'unité E/R est trop chaude ou trop froide. • • Erreur d'écriture des données sur la carte flash. Carte mémoire flash pleine ou défectueuse. Maint. Data logging: writing data • • En phase de mise en chauffe : normal. En cours de fonctionnement : vérifier la température ambiante. Erreur lors de l'ouverture d'un fichier journal sur la carte flash. Défaut du système E/S modulaire. Mauvais paramétrage du module E/S ou module E/S défectueux. MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 81 10 ÉLIMINATION DES DÉFAUTS Tableau 14 : Table des défauts : intervention de maintenance / Xtended Cause Texte Description Cause possibles /remède Électronique trop chaude. • • Maint. Le débit volumique dépasse le seuil paramétré. Vérifier le système de ventilation. Filter watch Maint. Contrôleur de débit. p No Signal Maint. Pas de signal du capteur de pression. Maint. Pression gaz à mesurer < 500 ou > 1200 hPa (mbar). --- t air no signal Maint. Rupture de sonde. Adressez vous au SAV de Endress+Hauser. EL. too hot Air purge low p Out of Range CDR/ CDH Classe‐ ment Maint. [t] No Signal Maint. EEPROM defect Maint. Heat no signal Maint. Heater < 1.5 A Maint. Signaux du viseur en dehors de la plage valide. Maint. Tous les signaux des 4 quadrants en-dessous des seuils paramétrés. Heater defect EEPROM défectueuse. Défaut de chauffage. Heating too low Maint. La lampe ne s'allume pas. No com. Maint. Défaut de communication avec la tête optique ou le réflecteur. Défaut de communication avec la tête optique ou le réflecteur. Xtended Ce message est entré à chaque démarrage du système. Indique quand a eu lieu le dernier reset du système. Xtended Lorsqu'un alignement est démarré, il est signalé dans le journal. Indique quand a eu lieu le dernier alignement. Xtended Lorsqu'une mesure avec boîte à filtres est démarrée, elle est signalée dans le journal. Indique quand a eu lieu la dernière mesure avec boîte à filtres. Poursuite du réflecteur défectueuse. • Systemstart Zero adjust Boxmeasuring Système Reflector search Xtended P Substitute value Maint. T Maint. H Maint. 82 Laisser refroidir l'appareil. Température ambiante trop haute ? MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 • • Vérifier l'alignement, voir « Alignment check (option) - contrôle de l'alignement optique automatique », page 60. Réflecteur encrassé ou défectueux. Trop forte atténuation de la lumière sur le trajet de mesure. Le calcul est fait avec une valeur de remplace‐ ment, en raison du défaut de la mesure de pression. Endress+Hauser ÉLIMINATION DES DÉFAUTS 10 Tableau 15 : Table des défauts : défaut / Xtended / Uncertain Cause Texte Classement Description Cause possibles /remède Bad Config. (text) Failure Erreur dans les modèles de calcul. Adressez vous au SAV de Endress+Hauser. Défaut dans le système de fichiers. • File I/O (text) Failure Compo‐ sant gazeux • Measurement range x Xtended. Measurement value out of range Uncertain Measurement value range warning Xtended Mesure au delà d'un seuil d'alerte défini lors du calibrage. Medium pressure out of range Uncertain Pression gaz à mesurer en dehors de la plage calibrée. Plage de mesure actuelle x ( x = 1 ... 8). -- Mesure en dehors de la plage de calibrage. Vérifier la plausibilité des mesures. Medium pressure war‐ Xtended ning Pression du gaz à mesurer au delà du seuil d'alerte. Medium temperature out of range Uncertain La mesure avec les filtres de contrôle indique une trop grande dérive. Medium temperature warning Xtended Le test de la position du pic de la cellule de contrôle indique une trop grande dérive. Absorption range war‐ ning Xtended • • Absorption out of range Absorption sur le chemin de mesure au delà du seuil d'alerte. Réglage standard du seuil d'alerte : 1,8 unités d'extinction. Failure Vérifier la pression du gaz à mesurer. Vérifier la température du gaz à mesurer. Vérifier : • • • Syntax error Failure Processing error Failure Numerical (Div-Zero) Failure Numerical (IppError) Failure Numerical (MatSing) Failure OS error (text) Défaut lors du calcul de la concentration. Défaut du système d'exploitation. Failure Spectral evaluation Uncertain Fenêtre encrassée ? voir « Nettoyage la fenêtre », page 69. Trop de poussière dans le gaz à mesu‐ rer ? Trop forte concentration du gaz à mesurer ? Adressez vous au SAV de Endress+Hauser. Erreur numérique lors du calcul de la concentration. Failure Spectr. resolution out of range Redémarrer le système. Si le défaut persiste : Adressez vous au SAV de E+H. • • Résolution du spectromètre erronée. Redémarrer le système. Si le défaut persiste : Adressez vous au SAV de E+H. Adressez vous au SAV de Endress+Hauser. Défaut lors du calcul du spectre. Tableau 16 : Légende des causes Système Émetteur/récepteur CDH Contre-bride ventilée côté E/R CDR Contre-bride ventilée côté réflecteur P Capteur de pression T Sonde de température Composant gazeux REMARQUE Ce tableau contient également des propositions de dépannage qui ne doivent être exécutées que par un person‐ nel spécialement formé. Endress+Hauser MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 83 10 ÉLIMINATION DES DÉFAUTS 10.10 Dépannage d'une alimentation en air insuffisante MISE EN GARDE Une alimentation en air de ventilation défectueuse peut causer une détérioration du système de mesure Le système de mesure ne peut plus être suffisamment protégé d'un gaz chargé en par‐ ticules et sera endommagé. b Dès l'apparition de signes d'une ventilation défectueuse, prendre aussitôt toutes les mesures décrites dans ce manuel. Symptômes d'une alimentation en air de ventilation insuffisante • • • • Bruits inhabituels dans la zone de la soufflerie. Sur les systèmes avec contrôle de pression différentielle : entrée d'un message défaut correspondant. Augmentation de la température du boîtier. Encrassement inhabituellement rapide de la fenêtre de l'appareil. Vérifier la soufflerie b b Retirer le tuyau d'air de l'E/R : un puissant courant d'air doit se faire sentir. Remettre en place immédiatement le tuyau d'air. Mesures à prendre en cas d'arrivée d'air insuffisante • • • • Si la soufflerie n'est pas immédiatement à nouveau en ordre de marche : w retirer l'E/R et le réflecteur du conduit de gaz. En cas de panne de courte durée : w un pivotement de l'E/R et du réflecteur suffit. Remettre en marche aussitôt la soufflerie. La remplacer provisoirement par une autre soufflerie ayant au moins le même débit. Remarques pour un dépannage rapide • • • 10.11 Filtre à air de la soufflerie bouché ? Tuyau d'air débranché ou cassé ? Alimentation de la soufflerie en panne ? Défauts de l'unité de raccordement Une diode DEL verte est allumée sur chaque bloc alimentation dans l'unité de raccorde‐ ment. Si aucune DEL n'est allumée : 84 b vérifier l'alimentation de l'unité de raccordement. s'il y a présence de tension d'alimentation, veuillez prendre contact avec le SAV de Endress+Hauser. MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Endress+Hauser MISE HORS SERVICE 11 11 Mise hors service 11.1 Informations de sécurité sur la mise hors service Compétences / conditions nécessaires à la mise hors service IMPORTANT • • • Avoir les connaissances essentielles sur le GM32. Connaissances fondamentales des directives ATEX. Connaître les particularités locales, et en particulier les dangers possibles dus aux gaz se trouvant dans le conduit (chauds/toxiques). Pouvoir détecter les dangers dus à d'éventuelles fuites de gaz et les éviter. Si un de ces points n'est pas rempli : b Adressez vous au SAV de Endress+Hauser ou à son représentant local. Rayons UV DANGER Risque de blessure aux yeux et à la peau en raison du rayonnement UV L'analyseur de gaz In-situ GM32 émet un rayonnement UV lorsque l'E/R ou le réflecteur est ouvert pendant le fonctionnement. Une exposition de la peau ou des yeux non protégés à ces rayons est dangereuse. b b Si possible, couper l'alimentation de l'appareil avant de l'ouvrir. Porter des lunettes de sécurité et des gants de protection adaptés lorsque des tra‐ vaux doivent être exécutés sur un appareil ouvert et sous tension . DANGER Risque de blessure aux yeux et à la peau en raison du rayonnement UV L'analyseur de gaz In-situ GM32 émet un rayonnement UV lorsque l'E/R ou le réflecteur est ouvert pendant le fonctionnement. Une exposition de la peau ou des yeux non protégés à ces rayons est dangereuse. b b Si possible, couper l'alimentation de l'appareil avant de l'ouvrir. Porter des lunettes de sécurité et des gants de protection adaptés lorsque des tra‐ vaux doivent être exécutés sur un appareil ouvert et sous tension . Risque d'explosion DANGER Risque d'explosion en raison de tensions résiduelles et de surfaces chaudes dans/sur l'appareil Après la mise hors tension de l'appareil, les tensions résiduelles et les surfaces chaudes représentent un danger d'explosion accru lorsque l'appareil est ouvert. b Endress+Hauser Attendre 20 minutes après la coupure de l'alimentation avant d'ouvrir le boîtier. MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 85 11 MISE HORS SERVICE Gaz DANGER Danger de mort en cas de sortie de gaz chauds/toxiques Lors de travaux sur un conduit de gaz, selon les conditions de l'installation, des gaz chauds et/ou toxiques peuvent s'échapper. b Les travaux sur le conduit de gaz doivent exclusivement être exécutés par un per‐ sonnel compétent, qui grâce à sa formation et à ses connaissances des règle‐ ments afférents, peut entreprendre les travaux qui lui sont confiés et en estimer les dangers. AVERTISSEMENT Risque pour la santé en cas de contact avec des gaz toxiques Les modules et appareils renferment des gaz potentiellement dangereux qui, en cas de défaut ou de mauvaise étanchéité, peuvent s'échapper. En cas d'étanchéité défec‐ tueuse, les concentrations à l'intérieur de l'appareil fermé peuvent atteindre une concentration allant jusqu'à 40 ppm. ■ NO : 2 ml max. au total b N'ouvrir l'appareil que s'il règne une bonne ventilation, en particulier si l'on soupçonne une mauvaise étanchéité d'un composant de l'appareil. AVERTISSEMENT Risque pour la santé en cas de contact avec des gaz chauds et/ou agressifs Lors de travaux sur un conduit de mesure ouvert, il peut y avoir contact avec des gaz dangereux pour la santé. b b Lors de tous les travaux sur l'appareil observer les consignes, valables en marche, concernant les équipements de protection. En cas de surpression dans le conduit, ne jamais ouvrir le boîtier ou couper l'arrivée d'air de ventilation sans équipements de protection particuliers (EPI). DANGER Risque pour la santé par un appareil de mesure contaminé Des résidus toxiques peuvent se trouver dans l'appareil après un fonctionnement dans un gaz corrosif. w Toujours porter les équipements de sécurité prescrits. Électricité Observer toutes les informations sécuritaires des chapitres «Mise en service» et «Instal‐ lation électrique» : voir « Informations sur la sécurité de l'installation électrique », page 31 et voir « Remarques sur la sécurité de la mise en service », page 43. Détérioration de l'appareil MISE EN GARDE Risque de détérioration de l'appareil en cas de coupure prématurée de la ventilation des optiques Si l'unité E/R ou le réflecteur se trouvent encore dans le conduit de gaz lorsque la venti‐ lation est coupée, un gaz chaud et poussiéreux peut endommager l'appareil. 86 b Ne pas couper la soufflerie tant que l'E/R ou le réflecteur se trouve encore dans le conduit de gaz. MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Endress+Hauser MISE HORS SERVICE 11 11.2 Mise hors service des sous-ensembles EX GM32 Ex catégorie 3G : b b Séparer le GM32 Ex du réseau électrique. Séparer le boîtier de commande EX du réseau électrique. REMARQUE L'analyseur peut rester sur la conduite de gaz aussi longtemps que la soufflerie de ventilation des optiques est en marche. MISE EN GARDE Détérioration de l'appareil en cas de panne de ventilation non détectée Après que le GM32 EX ait été mis hors tension, en cas de panne de soufflerie aucun message n'apparaît sur l'analyseur. Il y a un risque d'encrassement de l'optique. b b 11.3 Installer un contrôle approprié (côté client) OU démonter les sous-ensembles concernés. Démontage de l'appareil Matériel nécessaire N° de com‐ mande Nécessaire pour Couvercle de bride -- Couvercle de bride Équipement de protection indivi‐ -duel Pour se protéger lors de travaux sur la che‐ minée ou en cas de gaz à mesurer chauds ou agressifs Démontage du système de mesure 1 2 Démonter tous les câbles de liaison entre unité de commande et E/R ou réflec‐ teur. Retirer l'E/R ou le réflecteur voir « Faire pivoter l'E/R ou le réflecteur et le retirer », page 68. MISE EN GARDE ■ 3 4 5 6 Observez les remarques sur le démontage de l'E/R, voir « Faire pivoter l'E/R ou le réflecteur et le retirer », page 68. Le cas échéant dévisser et retirer les brides appareil. Le cas échéant dévisser et retirer les contre-brides ventilées des brides. Couper l'alimentation de la soufflerie et retirer les flexibles des brides appareil. Obturer la bride sur la conduite de gaz à l'aide d'un couvercle. Information sur le stockage, voir « Stockage », page 23. 11.4 Élimination écologique L'appareil peut être mis au rebut comme déchet industriel. IMPORTANT b Endress+Hauser Veuillez observer les règlements locaux en vigueur pour l'élimination des déchets industriels. MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 87 11 MISE HORS SERVICE AVERTISSEMENT Élimination de composants qui contiennent des substances polluantes Les sous-ensembles suivants contiennent des substances qui doivent être éliminées de façon spécifique : • • 88 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Électronique : condensateurs, accumulateurs, batteries. Afficheur : fluide de l'écran LCD. Endress+Hauser CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 12 12 Caractéristiques techniques 12.1 Système : GM32 en version EX Description Analyseur de gaz in-situ certifié pour la surveillance des émis‐ sions Grandeurs mesurées NO, NO2 , NH3 , SO2 Grandeurs mesurées contrôlées NO, SO2 par le TÜV Nombre maximum de gran‐ deurs mesurées 4 (plus température et pression du procédé) Principe de mesure Spectroscopie à absorption optique différentielle (DOAS). Plages de mesure • • • • NH3 : 0 ... 30 ppm / 0 ... 2.600 ppm NO : 0 ... 40 ppm / 0 ... 1.900 ppm NO2 : 0 ... 50 ppm / 0 ... 1.000 ppm SO2 : 0 ... 15 ppm / 0 ... 7.000 ppm Les plages de mesure se rapportent à une distance de mesure de 1 m. Plages de mesure dépendant de l'application et de la version de l'appareil. Plages de mesure certifiées • • NO : 0 ... 70 mg/m³ / 0 ... 700 mg/m³ SO2 : 0 ... 75 mg/m³ / 0 ... 1.000 mg/m³ Pour une distance de mesure active de 1,86 m (Cross-Duct) Temps de réponse Précision • • • • • • NH3 : ± 0,7 ppm NO : ± 0,8 ppm NO2 : ± 2,5 ppm SO2 : ± 0,3 ppm rapporté à la plus petite plage de mesure Température ambiante –20 °C ... +55 °C, changement de température maximum ±10 °C/h Température de stockage –20 °C ... +55 °C, changement de température maximum ±10 °C/h Humidité ambiante ≤ 96 % humidité relative ; condensation des surfaces optiques non permise Conformités Homologué pour installations classées soumise à autorisa‐ tion : • • • • • Homologations Ex 2001/80/EG (13. BImSchV) 2000/76/EG (17. BImSchV 27. BImSchV EN 15267-3 EN 14181 ATEX • • Endress+Hauser ≥ 30 s réglable Certification TÜV : ≥ 30 s, réglable II 2G Ex px [op is] IIC T3 Gb II 3G Ex pz [op is] IIC T3 Gc Sécurité électrique CE Indice de protection IP 65 Utilisation Via la console de commande intégrée ou via le logiciel SOPAS ET Fonctions de correction Compensation interne de l'encrassement MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 89 12 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 Fonctions de contrôle • • Options Unité de commande SCU Contenu de la livraison Le contenu de la livraison dépend de l'application et des spécifications du client Émetteur-récepteur GM32 Ex Description Unité d'analyse du système de mesure. Interfaces Ethernet (interface Service et OPC). Utilisation Via console intégrée. Dimensions 315 mm x 910 mm x 410 mm Poids ≤ 20 kg Réflecteur GM32 Ex Description Réflecteur avec coin de cube en verre Température du procédé ≤ 550 °C, versions pour températures supérieures sur demande Pression du procédé – 60 hPa ... 200 hPa Dimensions 291 mm x 280 mm x 161 mm Poids ≤ 9 kg Contre-bride ventilée: Emetteur / récepteur GM32 Ex Description Contre-bride avec raccords pour l'air de ventilation et le pres‐ sostat de surveillance. Dimensions 320,9 mm x 360 mm x 220 mm (voir détails sur les plans cotés) Poids ≤ 7 kg Raccords excipient Air de ventilation Contre-bride ventilée: Réflecteur GM32 Ex Description Contre-bride avec raccords pour l'air de ventilation et le pres‐ sostat de surveillance. Protocole bus CAN (bus interne au système) Dimensions 320,9 mm x 360 mm x 220 mm (voir les détails sur les plans) Poids ≤ 7 kg Raccords excipient Air de ventilation Unité de raccordement, module E/S en version Ex Description 90 Contrôle interne du point zéro Cycle de contrôle du point zéro et du point de référence selon QAL MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Sert à raccorder l'alimentation et les câbles signaux et données chez le client. Endress+Hauser CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 12 Endress+Hauser Sorties analogiques 2 sorties : 0/4 ... 22 mA, 500 Ω par module, modules sélectionnables et extensibles selon besoin. Entrées analogiques 2 entrées : 0/4 ... 22 mA, 100 Ω par module, modules sélectionnables et extensibles selon besoin. Sorties binaires 4 sorties : 48 V CA/CC, 0,5 A, 25 W par module, modules sélectionnables et extensibles selon besoin. Entrées binaires 4 entrées : 3,9 V, 4,5 mA, 0,55 W par module, modules sélectionnables et extensibles selon besoin. Interfaces Ethernet via fibre optique (LWL) Extensible via une console externe (option). Protocole bus • • Dimensions (L x H x P) 679 mm x 630 mm x 158 mm Poids ≤ 16 kg Raccordement électrique • • • OPC Ethernet TCP/IP (uniquement avec connexion fibre optique). Tension : 115 V ou 230 V (spécifique application) Fréquence : 50 Hz / 60 Hz Consommation : ≤ 260 W MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 91 12 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 12.7 Plans côtés : émetteur/récepteur en version Ex Illustration 40 : Émetteur/récepteur GM32 Ex (toutes les cotes en mm) REMARQUE Le boîtier de l'émetteur/récepteur peut être pivoté à droite ou à gauche de la bride de l'appareil (max. 180°/ 105°). 92 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Endress+Hauser CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 12 12.8 Plans cotés Réflecteur 291 135 ° 45° 45 144 280 Ø 200 161 29 5 146 35,5 R= Ma x. 1 20 ° Illustration 41 : Réflecteur GM32 Ex (toutes cotes en mm) Endress+Hauser Distance bride - bride [en m] N° référence réflecteur Réflecteur 0,4 ... 0,7 2046732 0,7 ... 1,2 2046731 1,2 ... 1,7 2046730 1,7 ... 2,0 2046729 2,0 ... 2,5 2046728 2,5 ... 3,0 2046721 3,0 ... 4,0 2046734 4,0 ... 5,0 2046735 5,0 ... 6,0 2046794 6,0 ... 7,0 2046838 7,0 ... 8,0 2046852 8,0 ... 10,0 2046854 10,0 ... 12,0 2046858 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 93 12 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 12.9 Plans cotés contre-brides ventilées Ex (côté réflecteur et E/R) 242 223 14 18 90 ° 3 45 ° 142 Ø 137 4 Ø1 28,4 Ø 40 Ø 200 Ø 239 45 ° 45 ° ,4 Ø 22 8 300,6 Ø1 Ø 200 Ø 215,8 Ø 254 Ø 40 Illustration 42 : Contre-brides ventilées GM32-Ex, côté réflecteur et E/R (toutes cotes en mm) 94 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Endress+Hauser CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 12 0 65 115 165 215 260 365 Plans mécaniques unité de raccordement version 2G 480 12.10 158 152 112,6 82 68,6 42,6 29 0 0 40 90 140,2 455,8 583 559,5 603,5 0 575 545 5 4, 30 230 30 ø9 340 R 400 515 134 53,5 181 Illustration 43 : Unité de raccordement version 2G (toutes cotes en mm) 12.11 Presse-étoupes de l'unité de raccordement Diamètre câble M16 x 1,5 Ø 5 - 10 mm M20 x 1,5 Ø 10 - 14 mm Plans coté bride de montage DN100 3 45 ° Ø 133 Ø 20 0 3,6 – 4,0 Ø 178 Ø 125 Ø 240 Ø 18 8 14 240 / 500 / 1.000 Illustration 44 : Bride de montage DN100 (toutes cotes en mm) Endress+Hauser MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 95 12 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 12.12 Plan coté du capot de protection de l'E/R Capot de protection contre les intempéries de l'E/R 25,2 576,3 525,8 507,8 297 24 0 636,4 Illustration 45 : Capot de protection contre les intempéries de l'E/R (toutes les cotes en mm) 12.13 Caractéristiques techniques du dispositif de mise en surpression 12.13.1 Caractéristiques techniques du gaz inerte Gaz inerte Tableau 17 : Caractéristiques techniques du gaz inerte Gaz inerte Air comprimé de classe 533 selon ISO 8573-1 Particules solides 40 µm (classe 1) Point de rosée ≤ 20 °C (classe 3) Qualité huile ≤ 0,01 mg/m3 (classe 1) Raccordements • Arrivée • Filetage G 3/8" ou • • • raccord tuyau souple pour diamètre 8 mm Sortie Filetage G 1" Consommation Max. 0,6 l/min Température entrée -20 ... +40 °C (-4 ... +104 °F) Pression amont • • 12.13.2 Max. : 2500 hPa (2,5 bar) (36 psi) (relative) Min. : 2000 hPa (2 bar) (30 psi) (relative) Caractéristiques techniques du boîtier Volume libre 40 L (2440 in3) Surpression minimale : 80 hPa (0,8 bar) (0.012 psi) (relative) Surpression maximale : 1800 hPa (18 bar) (0.26 psi) (relative) Pré-ventilation lors de la mise en service Durée typique de pré-ventila‐ tion : 96 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 env. 6 minutes Endress+Hauser CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 12 12.13.3 Réglage du dispositif de mise en surpression Dispositif de mise en surpression utilisé : Gönnheimer F850S AVERTISSEMENT Risque d'explosion lorsque un paramètre a été mal réglé Les paramètres du dispositif de mise en surpression sont protégés par un mot de passe connu seulement du SAV de Endress+Hauser. Une modification non autorisée des paramètres peut conduire à une explosion avec suites mortelles. b Endress+Hauser Ne jamais modifier les paramètres sans autorisation. Paramètres F850S Réglage Commande vanne Vanne proportionnelle (vanne P) Mode de fonctionnement Compensation des pertes par fuites (pas de ventilation per‐ manente) Volume de ventilation 500 L (30000 in3) Consigne pression ventilation 10 mbar (0.145 psi) (relative) Pression minimale dans le boîtier 0.8 mbar (0.012 psi) (relative) Pression maximale dans le boîtier 18 mbar (0.26 psi) (relative) 18 mbar (0.26 psi) (relative) Consigne pression dans le boîtier 2 mbar (0.03 psi) (relative) Pression pour message alerte 1,5 mbar (0.022 psi) (relative) MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 97 13 ANNEXE 13 Annexe 13.1 Conformités Le GM32 Ex satisfait aux directives et normes suivantes : Tableau 18 : Normes EN utilisées pour les dispositifs de mesure Norme EN Application EN 14181 Étalonnage des appareils de mesure en continu des émissions EN 15267-3 Certification des systèmes de mesurage automatiques - Partie 3 EN 60068 Chocs et vibrations Tableau 19 : Directives et normes Ex Directive Norme harmonisée Application 2014/34/EU ATEX IEC / EN 60079-0:2011/2012 Exigences générales IEC / EN 60079-2:2014/2014 Boîtier en surpression Ex-p IEC / EN 60079-11:2011/2012 Protection par sécurité intrinsèque Ex i IEC / EN 60079-28:2015/2015 Rayonnement optique 13.2 2014/30/EU EMV IEC / EN 61326-1:2012/2013 CEM pour les appareils de mesure électriques 2014/35/EU Directive basse tension IEC / EN 61010-1:2010/2010 Sécurité électrique des appareils de mesurage, commande et de laboratoire EN 60529:1991+ A1:2000 + A2:2013 Indice d'étanchéité des boîtiers (code IP) Protection électrique • • • 13.3 L'appareil correspond à la classe de protection 1 et nécessite une terre de protec‐ tion (PE) selon EN 61140 Catégorie de surtension II selon EN 61010-1 Encrassement : l'appareil est fiable dans un environnement allant jusqu'à un degré d'encrassement 2 selon EN 61010-1 (salissures courantes, non conduc‐ trices et temporairement conductrices en raison de présence de condensation) Homologations Ex 3G / Zone 2: Unité de raccordement et émetteur/récepteur ATEX GM32 Ex 3G • X II 3G Ex pzc op is [ia] IIC T3 Gc IECEx GM32 Ex 3G • 98 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Ex pzc op is [ia] IIC T3 Gc Endress+Hauser ANNEXE 13 Conditions particulières (marquage X) • • • Endress+Hauser Une fonction de mesure de la protection contre les explosions ne fait pas partie de l'examen CE de type. Le conduit de gaz à mesurer doit être en zone non explosive s'il règne une surpres‐ sion par rapport à l'atmosphère dans ce conduit. Si le conduit est en dépression par rapport à la pression atmosphérique, cette zone peut correspondre à la zone 2. MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 99 14 INDEX 14 Index A Alignement optique précis ..................................................................................................................................... 53 Arborescence des menus....................................................................................................................................... 58 Arrivée gaz inerte..................................................................................................................................................... 50 Axe de la charnière.................................................................................................................................................. 52 C certificat d'essai...................................................................................................................................................... 67 Commande vanne................................................................................................................................................... 97 Compétences/conditions nécessaires pour procéder à la mise en service....................................................... 43 conditions nécessaires à la mise hors service .................................................................................................... 85 Consigne pression dans le boîtier.......................................................................................................................... 97 contraste.................................................................................................................................................................. 58 Contraste.................................................................................................................................................................. 57 Correction des dérives internes ............................................................................................................................. 18 Cycle de contrôle..................................................................................................................................................... 18 D décalage horizontal et vertical................................................................................................................................ 49 Démontage du système de mesure....................................................................................................................... 87 des étapes de la mise en service........................................................................................................................... 44 des étapes de montage.......................................................................................................................................... 26 du boîtier.................................................................................................................................................................. 96 E Élimination des défauts.......................................................................................................................................... 75 Élimination écologique............................................................................................................................................ 87 enceinte sous pression........................................................................................................................................... 50 Exemple de montage............................................................................................................................................... 25 F flexible de liaison entre émetteur et boîtier de raccordement...................................................................... 38, 42 G Gönnheimer F850S................................................................................................................................................. 97 I Identification du produit.......................................................................................................................................... 15 Inspection visuelle................................................................................................................................................... 76 interfaces................................................................................................................................................................. 33 L Luminosité................................................................................................................................................................ 58 M Mise en service........................................................................................................................................................ 43 mise en surpression................................................................................................................................................ 21 Montage de la bride à tube..................................................................................................................................... 26 Montage du dispositif d'alignement ...................................................................................................................... 48 Monter le réflecteur sur la bride intermédiaire..................................................................................................... 52 O obtenues, ................................................................................................................................................................ 19 P Panne du dispositif de contrôle de la surpression................................................................................................ 77 Paramètres F850S.................................................................................................................................................. 97 périphériques Ex catégorie 2G................................................................................................................................ 41 périphériques Ex catégorie 3G................................................................................................................................ 41 pièces de rechange................................................................................................................................................. 67 plan de câblage de l'unité de raccordement de la version 2G/ Zone 1 Ex......................................................... 34 Plan de câblage de l'unité de raccordement de la version 3G/ Zone 2 Ex......................................................... 35 100 MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 Endress+Hauser INDEX 14 Plan de maintenance.............................................................................................................................................. 66 Plan de raccordement de la version 2G................................................................................................................. 34 Plan de raccordement de la version 3G................................................................................................................. 35 Point zéro................................................................................................................................................................. 18 Préparation du lieu de mesure............................................................................................................................... 24 Préparer ................................................................................................................................................................... 40 pression du gaz dans la conduite est trop forte.................................................................................................... 78 Pré-ventilation.......................................................................................................................................................... 96 prise de terre sur la contre-bride ventilée.............................................................................................................. 39 Protection contre les explosions ............................................................................................................................ 21 R raccord de gaz inerte............................................................................................................................................... 49 Raccorder la ventilation.......................................................................................................................................... 52 Raccorder les contrôles de pression, température et air de ventilation.............................................................. 39 Réglage..................................................................................................................................................................... 49 Remarques sur la sécurité...................................................................................................................................... 43 rondelle de centrage .............................................................................................................................................. 47 S Schéma de montage............................................................................................................................................... 45 Sécurité du système................................................................................................................................................ 44 Sécurités de transport............................................................................................................................................. 23 Soufflerie.................................................................................................................................................................. 22 source lumineuse.................................................................................................................................................... 48 Stockage................................................................................................................................................................... 23 T Tirer la platine de montage .................................................................................................................................... 53 Touches de fonction................................................................................................................................................ 57 tube de réglage........................................................................................................................................................ 48 U utilisé ....................................................................................................................................................................... 97 V Visser le câble de terre..................................................................................................................................... 39, 42 Endress+Hauser MANUELD'UTILISATION 8030348/AE00/V1-8/2018-03 101 8030348/AE00/V1-8/2018-03 www.addresses.endress.com ">
公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。