Groen Hy-6E HyCapacity HyPerSteam Atmospheric Convection Steamer Manuel du propriétaire
PDF
Télécharger
Document
MANUEL DE L'USAGER RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS À L'INTÉRIEUR. À CONSERVER POUR L'USAGER Ce manuel vous donne de l'information pour : HY-6E AUTOCUISEUR À CONVECTION ATMOSPHÉRIQUE HYPERSTEAM™ · Autonome · Chauffé électriquement · Capacité : 6 Plats de vapeur (12 po x 20 po x 2 1/2 po) CE MANUEL DOIT ÊTRE CONSERVÉ AFIN DE POUVOIR S'Y RÉFÉRER PLUS TARD. VEUILLEZ LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL. AVERTISSEMENT / POUR VOTRE SÉCURITÉ Ne pas ranger ou utiliser de carburant ou autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet ou tout autre appareil. AVERTISSEMENT Une installation, un ajustement, une modification, un service ou un entretien inadéquat peut causer des dommages à la propriété, des blessures corporelles ou entraîner la mort. Veuillez lire les directives d'installation, de fonctionnement et d'entretien au complet avant d'effectuer l'installation ou l'entretien de cet appareil. AVISEZ IMMÉDIATEMENT LE TRANSPORTEUR DE TOUT DOMMAGE Le destinataire a la responsabilité d'inspecter le conteneur dès la réception et de déterminer la présence de tout dommage, incluant les dommages non apparents. Groen suggère de faire mention sur le bordereau de livraison de tout soupçon de dommage. Il est de la responsabilité du destinataire de présenter une demande d'indemnité avec le transporteur. Nous vous recommandons de le faire sans délai. Pour toutes questions sur la fabrication ou le service, contactez le 1-888-994-7636. Information contained in this document is known to be current and accurate at the time of printing/creation. Reference our product line website for the most updated product information and specifications. © 2023 Electrolux Professional, Inc. All Rights Reserved. NUMÉRO DE PIÈCE 174882, RÉV G (09/23) 888-994-7636, fax 888-864-7636 unifiedbrands.net IMPORTANT - À LIRE EN PREMIER - IMPORTANT AVERTISSEMENT : L'APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ POUR LES TRAVAUX D'ÉLECTRICITÉ ET DE PLOMBERIE. UNE MAUVAISE INSTALLATION PEUT CAUSER DES BLESSURES AU PERSONNEL AINSI QUE DES DOMMAGES À L'ÉQUIPEMENT. L'APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT AUX CODES APPLICABLES. MISE EN GARDE : LES SANGLES D'EXPÉDITION SONT SOUS TENSION ET RISQUENT DE CLAQUER UNE FOIS COUPÉES. MISE EN GARDE : N’INSTALLEZ PAS L’APPAREIL D’UNE MANIÈRE QUI POURRAIT BLOQUER LES FENTES LATÉRALES, OU À MOINS DE 12 POUCES D’UNE SOURCE DE CHALEUR TELLE QU’UNE BRAISIÈRE, UNE FRITEUSE, UN GRILLOIR TYPE CHARBON DE BOIS OU UNE BOUILLOIRE. MISE EN GARDE : METTEZ L’APPAREIL À NIVEAU ENTRE L’AVANT ET L’ARRIÈRE, OU PENCHEZ-LE LÉGÈREMENT VERS L’ARRIÈRE POUR ÉVITER DES PROBLÈMES DE DRAINAGE. AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE ET TOUT DOMMAGE, VEUILLEZ SUIVRE EXACTEMENT LE SCHÉMA DE CÂBLAGE LORS DU RACCORDEMENT D'UN APPAREIL. MISE EN GARDE : N'UTILISEZ PAS DE TUYAUTERIE EN PLASTIQUE. LE DRAIN DOIT ÊTRE CERTIFIÉ POUR L'EAU BOUILLANTE. AVERTISSEMENT : NE RACCORDEZ PAS LE DRAIN DIRECTEMENT AU COLLECTEUR PRINCIPAL DU BÂTIMENT. AVERTISSEMENT : IL EST DANGEREUX DE BLOQUER LE DRAIN. IMPORTANT : UNE CONNEXION DE VIDANGE INADÉQUATE ANNULERA LA GARANTIE. IMPORTANT : AUCUN SÉPARATEUR D'EAU NE DOIT ÊTRE PRÉSENT DANS LA CONDUITE DU DRAIN. CELA PEUT PROVOQUER EN EFFET UNE ACCUMULATION DE PRESSION À L'INTÉRIEUR DE LA CAVITÉ PENDANT LA CUISSON, CE QUI PROVOQUERA UNE FUITE AU NIVEAU DU JOINT DE PORTE. AVERTISSEMENT : LORSQUE VOUS OUVREZ LA PORTE, PLACEZ-VOUS DE FAÇON À ÊTRE LOIN DE LA VAPEUR QUI SORTIRA DE L'APPAREIL. LA VAPEUR PEUT CAUSER DES BRÛLURES. AVERTISSEMENT : AVANT DE NETTOYER L'EXTÉRIEUR DE L'AUTOCUISEUR, DÉBRANCHEZ L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. N'UTILISEZ PAS D'EAU OU DE SOLUTION DE NETTOYAGE SUR LES BOUTONS DE CONTRÔLE OU SUR LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES. NE NETTOYEZ AUCUNE PARTIE DE L'APPAREIL AU TUYAU D'ARROSAGE OU À LA VAPEUR. AVERTISSEMENT : LAISSEZ LES ENCEINTES DE CUISSON REFROIDIR AVANT DE LES NETTOYER. AVERTISSEMENT : VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS SUR L'ÉTIQUETTE DE CHAQUE AGENT DE NETTOYAGE. PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION ET DES GANTS EN CAOUTCHOUC TEL QUE RECOMMANDÉ PAR LE FABRICANT DE L'AGENT DE DÉTARTRAGE. AVERTISSEMENT : NE PAS MÉLANGER D'AGENT D'ÉCHAULAGE (ACIDE) ET DE PRODUITS DÉGRAISSANTS (ALCALI). AVERTISSEMENT : NE METTEZ NI LES MAINS NI AUCUN OUTIL DANS L'ENCEINTE DE CUISSON TANT QUE LE VENTILATEUR TOURNE. AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL SI LES PANNEAUX AMOVIBLES DU GAUCHE ET DROIT N'ONT PAS ÉTÉ RÉINSTALLÉ SUR L'APPAREIL. AVIS : N’UTILISEZ AUCUN AGENT DE NETTOYAGE OU DÉCHAULAGE CONTENANT DE L'ACIDE SULFUMIQUE OU DU CHLORURE, Y COMPRIS L'ACIDE CHLORHYDRIQUE. SI LA TENEUR EN CHLORURE D'UN AGENT N'EST PAS CLAIRE, CONSULTEZ LE FABRICANT. 2 OM-HY/6E IMPORTANT - À LIRE EN PREMIER - IMPORTANT AVIS : NUTILISEZ AUCUN PRODUIT DÉGRAISSANT CONTENANT DE L'HYDROXYDE DE POTASSIUM OU DE L'HYDROXIDE DE SODIUM QUI EST ALCALIN. AVERTISSEMENT : L'UTILISATION DE PIÈCES DE REMPLACEMENT AUTRES QUE CELLES FOURNIES PAR GROEN OU PAR L'UN DE CES DISTRIBUTEURS AGRÉÉS ANNULE TOUTES LES GARANTIES ET PEUT CAUSER DES BLESSURES À L'OPÉRATEUR ET ENDOMMAGER L'ÉQUIPEMENT. TOUT ENTRETIEN PAR D'AUTRES PERSONNES QUE LE PERSONNEL AUTORISÉ ANNULERA TOUTES LES GARANTIES. AVERTISSEMENT : UNE HAUTE TENSION EST PRÉSENTE À L'INTÉRIEUR DES COMPARTIMENTS DE CONTRÔLES. DÉBRANCHEZ L'APPAREIL DU CIRCUIT DE DÉRIVATION AVANT L'ENTRETIEN. SI VOUS NE LE FAITES PAS, DES BLESSURES CORPORELLES SÉRIEUSES OU MÊME LA MORT PEUVENT SURVENIR. OM-HY/6E 3 Table des matières Avertissements importants pour l'opérateur��������������������������������������������������������������� pages 2-3 Références����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������page 4 Description de l'équipement��������������������������������������������������������������������������������������������page 5 Inspection et déballage����������������������������������������������������������������������������������������������������page 5 Qualité et traitement de l'eau�������������������������������������������������������������������������������������������page 6 Installation et démarrage������������������������������������������������������������������������������������������� pages 7-8 Opération����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pages 9-10 Nettoyage�������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pages 11-12 Entretien������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������page 13 Dépannage��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������page 13 Schéma électrique���������������������������������������������������������������������������������������������������������page 28 Journal d'entretien���������������������������������������������������������������������������������������������������������page 29 Références UNDERWRITERS LABORATORIES, INC. 333 Pfingsten Road Northbrook, IL 60062 NSF INTERNATIONAL P.O. Box 130140 789 N. Dixboro Road Ann Arbor, MI 48105, É.-U. NFPA – NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION 1 Batterymarch Park Quincy, MA 02169 ANSI – AMERICAN NATIONAL STANDARDS INSTITUTE 1899 L Street, NW, 11th Floor Washington, DC 20036 CSA INTERNATIONAL 178 Rexdale Blvd. Toronto, ON Canada M9W 1R3 ICC – INTERNATIONAL CODE COUNCIL 500 New Jersey Avenue, NW 6th Floor, Washington, DC 20001 4 OM-HY/6E Description de l'équipement Votre autocuiseur à convection HyPerSteam HY-6E de Groen est conçu pour vous procurer plusieurs années de service. Il dispose de deux cavités en acier inoxydable (enceintes de cuisson), qui sont desservies par deux générateurs de vapeur atmosphérique identiques et indépendants et chauffés à l'électricité. Un puissant ventilateur fait circuler la vapeur dans chaque enceinte afin d'accroître l'efficacité du chauffage. Chaque enceinte peut contenir jusqu’à trois plats de table à vapeur (12 po x 20 po x 2½ po). Un châssis en acier inoxydable de calibre 18 abrite les enceintes, les générateurs de vapeur et le compartiment de commande qui contient les composants électriques. Les charnières de porte sont réversibles (les portes peuvent être installées pour une ouverture à gauche ou à droite). Les commandes sont situées sur le panneau avant. Les autocuiseurs à vapeur HY-6E sont équipés de commandes entièrement électroniques et un cycle NETTOYAGE préprogrammé activé par un bouton. L'interrupteur Marche/Arrêt est une commande tactile et le signe distinctif de vapeur est intégré dans le design du panneau. Le modèle HY-6E possède chacune deux enceintes indépendantes avec son propre Le système de vidange comprend un condenseur à jet, évitant à la vapeur de s'échapper par le drain de condensat. générateur de vapeur sur socle. Inspection et déballage MISE EN GARDE LES SANGLES D'EXPÉDITION SONT SOUS TENSION ET RISQUENT DE CLAQUER UNE FOIS COUPÉES. MISE EN GARDE CET APPAREIL PÈSE 550 LIVRES (250 KG). DEMANDEZ DE L'AIDE AU BESOIN ET UTILISEZ DU MATÉRIEL DE MANUTENTION POUR DÉPLACER L'ÉQUIPEMENT. Votre autocuiseur HY-6E est livré entièrement assemblé dans une caisse robuste fixée sur une palette. Dès réception, inspectez soigneusement la caisse pour tout dommage extérieur. Coupez soigneusement les sangles autour du carton et détachez la caisse de la palette. Faites attention de ne pas vous blesser ou d'endommager l'équipement avec les agrafes pouvant être laissées dans la caisse. Notez le numéro de modèle, le numéro de série et la date d'installation. Veuillez conserver ces informations comme référence. Des espaces sont réservés à cette fin dans la partie supérieure du Journal d'entretien situé à l'arrière de ce manuel. Commencez l'installation en soulevant l'appareil de la palette. Vérifiez le matériel d'emballage pour vous assurer qu'aucune pièce ne s'y trouve, comme le plateau pour condensat, et qu'il ne soit jeté avec le matériel d'emballage. OM-HY/6E 5 Qualité et traitement de l'eau RÉDUISEZ LES PROBLÈMES DE TARTRE EN UTILISANT ET ENTRETENANT UN ADOUCISSEUR D'EAU POUR VOTRE AUTOCUISEUR ! Dans certaines parties des États-Unis, les minéraux contenus dans l'eau sont suffisamment bas pour éviter l'accumulation de tartre. Par contre, la majorité des alimentations d'eau transportent de grandes quantités de minéraux. Cela formera du tartre dans le générateur de vapeur, réduisant la sortie de vapeur et pouvant possiblement causer une défaillance prématurée de l'appareil. EAUNON-TRAITÉE (pour et de condensat) EAU TRAITÉE (pour le générateur de vapeur) DRAIN DE CONDENSAT VUE ARRIÈRE Il est essentiel que l'eau fournie au générateur de vapeur ne forme pas de tartre dans un délai raisonnable. La chauffe-eau a été pensé pour minimiser le tartre mais sa formation dépend de la dureté de l'eau et de la fréquence d'utilisation de l'appareil. Votre service d'eau local ou votre détaillant de qualité de l'eau peut vous renseigner sur les minéraux contenus dans votre eau. L'eau se rendant dans le générateur de vapeur devrait contenir : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Entre 1 et 30 ppm de matières dissoutes totales (TDS) Un pH (taux d'acidité) de 7,0 à 8,0 Alcalinité totale inférieures à 120 ppm Silice inférieur à 13 ppm Chlorure inférieur à 30 ppm Sulfate inférieur à 40 ppm Chlore inférieur à 10 ppm Veuillez suivre ces simples précautions : 1. Ne vous fiez pas à un système de traitement de l'eau vendu pour la prévention et l'élimination du tartre s'il n'est pas éprouvé. Très souvent, il ne fonctionne pas. La meilleure façon de prévenir le tartre est de fournir une eau la plus pure possible. 2. Si votre eau contient des minéraux en cours de formation, comme la majorité de l'eau, utilisez un système de traitement d'eau. Qu'il s'agisse d'un système à cartouche échangeable ou régénérant, un système de changement est primordial. 3. L'installation d'un compteur sur la conduite d'alimentation du générateur de l'autocuiseur vous offrira une lecture précise de l'eau utilisée et vous aidera à déterminer quand échanger les cartouches ou régénérer l'adoucisseur. L'utilisation d'eau traitée vous offrira une vie prolongée du générateur, une meilleure capacité de vapeur et réduira les exigences d'entretien. 4. Si vous constatez un ralentissement de la production de vapeur, faites vérifier si du tartre s'est accumulé dans le générateur de vapeur. Une quantité importante de tartre réduit la capacité de l'appareil à bouillir l'eau et peut même causer la surchauffe des éléments dans le générateur de vapeur, les faisant brûler. 5. Les autocuiseurs sont disponibles avec deux entrées d'eau différentes : une pour le générateur de vapeur (eau traitée) une pour le condenseur de jets (eau non-traitée). Le générateur de vapeur n'utilise que 14 à 31 % de l'eau de l'autocuiseur. Puisque les systèmes de traitement d'eau sont identifiés selon la taille par GPH (gallon à l'heure), la seconde entrée permet de réduire le traitement requis jusqu'à 80 %, résultant en des épargnes importantes. 6 OM-HY/6E Installation et démarrage AVERTISSEMENT L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ POUR LES TRAVAUX D’ÉLECTRICITÉ ET DE PLOMBERIE. UNE MAUVAISE INSTALLATION PEUT CAUSER DES BLESSURES AU PERSONNEL AINSI QUE DES DOMMAGES À L'ÉQUIPEMENT. L'APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT AUX CODES APPLICABLES. RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE 1. Retrait du panneau Ouvrir le panneau de câblage et de commandes en retirant les vis du panneau latéral droit. Faites glisser le panneau vers l'avant et déposez. 2. Tension d'alimentation l'appareil doit fonctionner à la tension indiquée sur la plaque signalétique. MISE EN GARDE N'INSTALLEZ PAS L'APPAREIL SI LES ÉVENTS DU CÔTÉ DROIT SONT OBSTRUÉS OU SITUÉS À MOINS DE 12 POUCES D'UNE SOURCE DE CHALEUR (COMME UNE BRAISIÈRE, UNE FRITEUSE, UN GRILLOIR TYPE CHARBON DE BOIS OU UNE BOUILLOIRE). POUR ÉVITER DES PROBLÈMES DE VIDANGE, METTEZ L'APPAREIL DE NIVEAU DE L'AVANT VERS L'ARRIÈRE. 3. Sélection de phase Se reporter aux schémas de chauffage (Page 28) pour les informations sur le câblage. 4. Bornier le bornier pour l'alimentation entrante est situé à l'arrière du compartiment des commandes. La borne de terre est située dans le compartiment de câblage, près du bornier. Pour un fonctionnement sécuritaire, l'appareil doit posséder un fil de mise à la terre indépendant. La taille minimale pour la mise à la terre est de 10 AWG. MISE EN GARDE POUR UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE, L'APPAREIL DOIT POSSÉDER UN FIL DE MISE À LA TERRE INDÉPENDANT. 5. Fil d'alimentation Pour déterminer le type de fil dont vous avez besoin pour l'alimentation électrique, trouvez la tension de fonctionnement et le nombre de phases sur la plaque signalétique. Se reporter au tableau ci-dessous ou sur l'étiquette située à l'arrière de l'appareil pour le bon format de fil et de température. Le fil de mise à la terre de l'équipement doit être conforme aux normes du National Electrical Code (NEC). Le schéma électrique situé sur l'intérieur du couvercle droit de l'appareil vous donne les directives pour une connexion adéquate des fils volants à la borne. Le fil indiqué doit être utilisé ou l'appareil ne répondra aux normes du Underwriters Laboratories et du NEC. Le trou d'éjection est prévu pour un raccord de conduit de 1 pouce. Faites passer le câble jusqu'à l'arrière à travers ce trou d'éjection situé à l'avant. Effectuez les connexions depuis l'avant. AVERTISSEMENT POUR ÉVITER TOUT DOMMAGE OU BLESSURES CORPORELLES, VEUILLEZ SUIVRE À LA LETTRE LE SCHÉMA DE CÂBLAGE POUR BRANCHER L'APPAREIL. TABLEAU DE CÂBLAGE SUR PLACE - UTILISEZ DES FILS EN CUIVRE SEULEMENT COTE D’ISOLATION THHN (90ºC) CONTRÔLE BOD COURANT ALIMENTATION MAXIMAL ÉLECTRIQUE TENSION CÂBLAGE REQUIS (208) 1 PHASE NO 2 AWG CUIVRE SEULEMENT, AU MOINS 75ºC NO 3 AWG CUIVRE SEULEMENT, AU MOINS 90ºC 92 AMP 19 KW (208) 3 PHASE NO 4 AWG CUIVRE SEULEMENT, AU MOINS 75ºC NO 6 AWG CUIVRE SEULEMENT, AU MOINS 90ºC 53 AMP 19 KW (240) 1 PHASE NO 3 AWG CUIVRE SEULEMENT, AU MOINS 75ºC NO 4 AWG CUIVRE SEULEMENT, AU MOINS 90ºC 80 AMP 19 KW (240) 3 PHASE NO 6 AWG CUIVRE SEULEMENT, AU MOINS 75ºC NO 8 AWG CUIVRE SEULEMENT, AU MOINS 90ºC 46 AMP 19 KW (480) 3 PHASE NO 10 AWG CUIVRE SEULEMENT, AU MOINS 75ºC NO 10 AWG CUIVRE SEULEMENT, AU MOINS 90ºC 23 AMP 19 KW (480) 1 PHASE NO 10 AWG CUIVRE SEULEMENT, AU MOINS 75ºC NO 10 AWG CUIVRE SEULEMENT, AU MOINS 90ºC 40 AMP 19 KW OM-HY/6E 7 Installation et démarrage AVERTISSEMENT NE RACCORDEZ PAS LE DRAIN DIRECTEMENT AU COLLECTEUR PRINCIPAL DU BÂTIMENT. IL EST DANGEREUX DE BLOQUER LE DRAIN. MISE EN GARDE N'UTILISEZ PAS DE TUYAUTERIE EN PLASTIQUE. LE DRAIN DOIT CONVENIR À UNE EAU TRÈS CHAUDE. 6. Protection du circuit de dérivation Chaque conducteur doit posséder une protection de surtension. Se reporter à l'étiquette située à l'arrière de l'appareil pour le bon type de fil et de calibre. Les connexion de l'appareil doivent être étanches. Nous recommandons fortement que l'autocuiseur HY-6E possède son propre circuit de dérivation. Les demandes de courant et d'alimentation pour les différents appareils de voltage sont les suivants : RACCORDEMENT(S) D'EAU Posez une soupape de sûreté pour prévenir tout refoulement d'eau sur la canalisation d'arrivée d'eau froide, si requis par les codes de plomberie municipaux. La pression d'eau dans la canalisation devrait se situer entre 30 et 60 PSIG et doit fournir un débit de 1,5 à 3,0 gallons à la minute. Si la pression est supérieure à 60 PSIG, un régulateur de pression sera nécessaire. Un connecteur NH femelle de ¾ po (type tuyau d'arrosage) est utilisé pour relier l'alimentation d'eau à la vanne d'alimentation. Le diamètre intérieur minimum de la conduite d'alimentation en eau est de ½ pouce. Utilisez une rondelle dans le raccord de tuyau. Réparez toute fuite dans le raccord, même minime. Si vous avez une option de connexion d'eau double, posez l'eau traité (adoucie) à la droite de l'entrée (en regardant de l'arrière de l'appareil), et l'eau nontraitée à gauche. Les deux connexions sont effectuées comme décrit ci-dessus. SÉPARATEUR D'EAU COLLECTEUR DE BÂTIMENT CONNEXION DE LA VIDANGE L'autocuiseur HY-6E doit être de niveau de l'avant vers l'arrière. Un tuyau d’un ID de 1-1/2 po (38 mm) peut être fixé à la tuyauterie de drainage comme un tuyau. N'utilisez pas de tuyauterie en plastique. Le drain doit résister à l'eau bouillante. PENTE DESCEN DANTE CONTIN UE Des séparateurs d'eau ne doivent pas être présents dans le tuyau. 8 OM-HY/6E Installez le tuyau de vidange en suivant une pente descendante constante. Ne laissez pas de branche de siphon noyée de l'eau dans la conduite. Cela peut provoquer en effet une accumulation de pression à l'intérieur de la cavité pendant la cuisson, ce qui provoquera une fuite au niveau du joint de porte. UNE CONNEXION INADÉQUATE DU DRAIN ANNULERA VOTRE GARANTIE Fonctionnement AVERTISSEMENT TOUT UTILISATEUR POTENTIEL DE L'ÉQUIPEMENT DEVRAIT ÊTRE FORMÉ AUX PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRES ET ADÉQUATES. AVERTISSEMENT LORSQUE VOUS OUVREZ LA PORTE, PLACEZ-VOUS DE FAÇON À ÊTRE LOIN DE LA VAPEUR QUI SORTIRA DE L'APPAREIL. LA VAPEUR PEUT CAUSER DES BRÛLURES. COMMANDES Les contrôles sont situés du côté droit à l'avant de l'appareil. Le panneau de contrôle est équipé des boutons tactiles et des voyants suivants : La minuterie peut être utilisée de trois façons : 1. Le bouton tactile MARCHE/ARRÊT vous permet de rendre le HyPerSteam prêt à l'utilisation ou l'arrêter. 2. Le voyant PRÊT indique que le générateur de vapeur est à la température de veille et que la cavité est assez chaude pour commencer la vapeur. 3. Lorsqu'une sonde est couverte de tartre ou est défectueuse, le voyant lumineux DÉTARTRAGE clignotera brièvement toutes les quelques secondes, mais l'appareil continuera de fonctionner. Détartrez l'appareil dès que possible. Le voyant DÉTARTRAGE clignotera jusqu'à ce que l'alimentation soit coupée de l'appareil ou que celui-ci termine le cycle de nettoyage. 4. Si le problème persiste, les deux sondes pourraient être défectueuses. L'autocuiseur cesse alors de fonctionner et le voyant SERVICE s'allume. Si le DÉTARTRAGE/NETTOYAGE ne corrige pas le problème, éteignez l’alimentation et communiquez avec un représentant de service autorisé Groen pour réparation. 5. Le voyant DÉTARTRAGE est allumé lorsque l'appareil fonctionne en mode de nettoyage. 6. Le voyant HI TEMP s'allume lorsque le générateur de vapeur est trop chaud. L'appareil s'éteindra automatiquement et ne pourra être remis en marche que lorsque le générateur de vapeur a refroidit et que le voyant HI TEMP s'éteint. 7. Le voyant MINUTERIE reste allumé lorsque la minuterie fonctionne. 8. Le bouton tactile NETTOYAGE sert à démarrer le cycle de nettoyage automatique de 50 minutes. 9. La minuterie peut être utilisée de trois façons : a. En position ARRÊT, le générateur de vapeur reste à une température de maintien d'ébullition ou de « maintien » de la température. MINUTERIE DE L'AUTOCUISEUR BOUTON D'ALIMENTATION MARCHE/ARRÊT VOYANT LUMINEUX « PRÊT » VOYANT LUMINEUX « DÉTARTRAGE » VOYANT LUMINEUX D'ALIMENTATION VOYANT LUMINEUX « SERVICE » BOUTON DE NETTOYAGE VOYANT LUMINEUX HTI TEMP b. Lorsque le temps de cuisson est réglé, la vapeur est activée jusqu'à ce que la minuterie atteigne ARRÊT. À ce moment, la production de vapeur cesse, un voyant rouge s'allume et un signal sonore se fait entendre. c. Avec la minuterie en position MARCHE, l'appareil émet de la vapeur en permanence. Le voyant vert reste allumé. L'autocuiseur ne s'arrêtera pas. OM-HY/6E 9 Fonctionnement AVERTISSEMENT LORSQUE VOUS OUVREZ LA PORTE, PLACEZVOUS DE FAÇON À ÊTRE LOIN DE LA VAPEUR QUI SORTIRA DE L'APPAREIL. LA VAPEUR PEUT CAUSER DES BRÛLURES. PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT 1. Appuyez sur le bouton tactile MARCHE/ARRÊT de l'autocuiseur. Le générateur de vapeur se remplit et chauffe jusqu'à ce que le voyant PRÊT s'allume. (environ 10 minutes sans arrêt.) 2. Mettez la nourriture dans les plats en couches uniformes. Les plats doivent être remplis plus ou moins au même niveau et être uniformes sur le dessus. 3. Ouvrez la porte et faites glisser les plats sur les grilles. Si vous n'avez qu'un seul plat, placez-le au milieu de l'enceinte. 4. Fermez la porte. Lorsque le voyant PRÊT s'allume, effectuez l'une des étapes suivantes : • Si vous voulez cuire les aliments à la vapeur pendant un certain laps de temps, réglez la minuterie en conséquence. La minuterie active automatiquement l'autocuiseur pendant la durée définie puis l'éteint. Une lumière rouge s'allume et un signal sonore est émis. La production de vapeur cesse. • Pour cuire à la vapeur en continu, placez la minuterie en position MARCHELLE. Un voyant vert s’allume. L'appareil continuera de cuire à la vapeur jusqu'à ce que vous l'arrêtiez en tournant la minuterie sur ARRÊT. Lorsque vous cuisez à la vapeur en continu, VOUS DEVEZ CONTRÔLER LE TEMPS DE CUISSON À LA VAPEUR. 5. Ouvrez la porte. Retirez les plats de l'autocuiseur à l'aide de poignées ou de gants de cuisine pour protéger vos mains contre la chaleur des plats. 6. Pour arrêter l'appareil, appuyez sur ARRÊT du bouton tactile MARCHE/ARRÊT. Le générateur de vapeur se vidangera automatiquement. AVERTISSEMENT ÉVITEZ TOUT AVEC LA VAPEUR 10 OM-HY/6E Nettoyage AVERTISSEMENT DÉBRANCHEZ L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE NETTOYER L'EXTÉRIEUR DE L'AUTOCUISEUR. Pour garder votre autocuiseur HY-6E en bon état de fonctionnement, veuillez suivre la procédure suivante pour nettoyer l'appareil. Un nettoyage régulier permettra de réduire l'effort nécessaire pour nettoyer le générateur de vapeur et l'enceinte. N'UTILISEZ PAS D'EAU OU DE SOLUTION DE NETTOYAGE SUR LES BOUTONS DE CONTRÔLE OU SUR LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES. NE NETTOYEZ AUCUNE PARTIE DE L'APPAREIL AU TUYAU D'ARROSAGE OU À LA VAPEUR. OUTILS RECOMMANDÉS NE MÉLANGEZ AUCUN AGENT DE DÉTARTRAGE (ACIDE) AVEC UN PRODUIT DÉGRAISSEUR (ALCALI) N'IMPORTE OÙ SUR L'APPAREIL. ÉVITEZ TOUT CONTACT AVEC UN AGENT DE NETTOYAGE, DE DÉTARTRAGE OU UN DÉGRAISSEUR SELON LES RECOMMANDATIONS DU FOURNISSEUR. LA PLUPART DE CES PRODUITS SONT DANGEREUX. VEUILLEZ LIRE LES AVERTISSEMENTS ET SUIVRE LES INSTRUCTIONS ! MÊME SI L'APPAREIL EST ÉTEINT, NE METTEZ NI LES MAINS NI AUCUN OUTIL DANS L'ENCEINTE DE CUISSON TANT QUE LE VENTILATEUR N'A PAS CESSÉ DE TOURNER. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. PROCÉDURE 1. N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL SI LES DEUX CLOISONS INTÉRIEURES AMOVIBLES NE SONT PAS INSTALLÉES CORRECTEMENT. N’UTILISEZ AUCUN AGENT DE NETTOYAGE OU DE DÉTARTRAGE QUI CONTIENT DE L'AIDE SULFAMIQUE OU DU CHLORURE, Y COMPRIS L’ACIDE CHLORHYDRIQUE (HCl). POUR VÉRIFIER LA TENEUR EN CHLORURE, VEUILLEZ CONSULTER LES FICHES SIGNALÉTIQUES FOURNIES PAR LEFABRICANT DE L'AGENT DE NETTOYAGE. IMPORTANT N'UTILISEZ AUCUN ÉLÉMENT MÉTALLIQUE (COMME UNE ÉPONGE MÉTALLIQUE) OU UN OUTIL EN MÉTAL (COMME UNE CUILLÈRE, UN GRATTOIR OU UNE BROSSE MÉTALLIQUE) SUSCEPTIBLE DE RAYER LA SURFACE. LES RAYURES RENDENT LA SURFACE DIFFICILE À NETTOYER ET PERMETTENT LE DÉVELOPPEMENT DES BACTÉRIES. N'UTILISEZ PAS DE LAINE D'ACIER SUSCEPTIBLE DE LAISSER DES PARTICULES INCRUSTÉES DANS LA SURFACE, CE QUI POURRAIT ÉVENTUELLEMENT ENTRAÎNER DE LA CORROSION ET DES PIQÛRES. AVERTISSEMENT HAUTE TENSION MISE EN GARDE SOLUTION ACIDE MISE EN GARDE NE LAISSEZ PAS VOS MAINS À PROXIMITÉ Un détergent doux Un nettoyant pour acier inoxydable tel que le produit Zepper® Un agent de détartrage pour générateur de vapeur comme le produit déchaulage/ détartrage Groen. Un agent liquide de détartrage sera plus facile à utiliser qu'un produit en cristaux ou en poudre. Veuillez consulter l'avertissement sur les chlorures. Produit dégraissant Un chiffon ou une éponge Une brosse en plastique ou à soies douces Un vaporisateur Une tasse à mesurer Un tampon en nylon Des serviettes Des gants jetables en plastique Un entonnoir 2. Extérieur a. Préparez une solution chaude de détergent doux selon les instructions du produit. Humidifiez un chiffon avec cette solution puis essorez-le. Utilisez le chiffon humide pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Ne laissez pas le liquide couler sur les commandes, le panneau de contrôle, les pièces électriques ou dans un évent ouvert. b. Pour nettoyer les saletés collées à l'appareil, utilisez une brosse en plastique, une brosse de fibres ou un grattoir en plastique ou en caoutchouc avec une solution détergente. c. Les surfaces en acier inoxydable peuvent être polies avec un agent de nettoyage pour acier inoxydable tel que le produit Zepper®. Générateur de vapeur et enceinte de cuisson L'enceinte de l'autocuiseur et le générateur de vapeur peuvent être nettoyés séparément. Effectuez un détartrage régulier selon votre utilisation de l'autocuiseur et la qualité de l'eau afin d'améliorer les performances et prolonger la durée de vie de votre autocuiseur à convection HyPerSteam™. L'autocuiseur doit être éteint après chaque utilisation pour éviter l'accumulation de tartre; n'utilisez pas l'autocuiseur en continu. Lorsqu'un nettoyage est prévu ou que le voyant SERVICE s'allume, suivez les directives de détartrage indiquées à la page suivante. REMARQUE : EMPLOYEZ TOUJOURS DES POIGNÉES OU DES GANTS DE CUISINE LORSQUE VOUS MANIPULEZ LES PANNEAUX OU LES ÉTAGÈRES DE L'AUTOCUISEUR ALORS QU'ILS SONT CHAUDS. NE MÉLANGEZ PAS LES AGENTS DE DÉTARTRAGE AVEC DES PRODUITS DÉGRAISSANTS. OUTILLAGES ET DÉTERGENTS RECOMMANDÉS : • Agent de détartrage Groen (Numéro de pièce 114800). N’utilisez aucun produit qui contient de l’acide sulfamique ou du chlorure, y compris l’acide chlorhydrique. • Une brosse en nylon, un chiffon ou une éponge. ÉTAPES DE DÉTARTRAGE (Utilisez le pavé tactile) OM-HY/6E 11 Nettoyage MISE EN GARDE NE JAMAIS LAISSER UN DÉSINFECTANT AU CHLORE EN CONTACT AVEC LES SURFACES EN ACIER INOXYDABLE PENDANT PLUS DE 30 MINUTES. UN CONTACT PROLONGÉ RISQUE DE CAUSER DE LA CORROSION. MISE EN GARDE SOLUTION ACIDE MISE EN GARDE NE LAISSEZ PAS VOS MAINS À PROXIMITÉ ÉTAPE 1 Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour éteindre l'autocuiseur. Ouvrez la porte. ÉTAPE 2 Laisser l'enceinte refroidir pendant au moins 5 minutes. Ensuite, essuyez l'enceinte. Fermez la porte. ÉTAPE 3 Maintenez le bouton NETTOYAGE enfoncé tout en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour allumer l'autocuiseur, jusqu'à ce que les voyants DÉTARTRAGE et MISE EN MARCHE soient les seuls allumés (tous les autres voyants doivent s'allumer puis s'éteindre à l'exception des voyants DÉTARTRAGE et MISE EN MARCHE). ÉTAPE 4 Après 5 minutes, vous entendrez des signaux sonores rapides, ce qui signifie que vous pouvez ajouter le produit de détartrage/déchaulage Groen. Laissez la porte fermée pendant tout le cycle de détartrage. ÉTAPE 5 Versez 2 tasses (1 pinte) d’agent de détartrage PAR ENCEINTE dans les orifices de détartrage de l’enceinte supérieur ou inférieur, puis refermez-les. Appuyez sur le bouton NETTOYAGE. Les deux cavités d'un appareil peuvent être traitées ensemble ou séparément. Une fois l'enceinte refroidie, retirez la cloison coupe-feu en la soulevant à la verticale et vers le centre de l'enceinte. ÉTAPE 6 Le cycle de détartrage commence et nécessite environ 30 minutes. Une fois le cycle de détartrage terminé, le voyant DÉTARTRAGE s'allume, le voyant TERMINÉ clignote et un signal sonore retentit. ÉTAPE 7 Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour éteindre l'autocuiseur. Laisser l'enceinte refroidir pendant au moins 5 minutes. Ouvrez la porte, essuyez l'intérieur de la cavité ainsi que le joint de la porte. Fermez la porte. ÉTAPE 8 Pour utiliser l'autocuiseur, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT. Lorsque le voyant PRÊT s'allume, l'autocuiseur est prêt à l'emploi. PORT DE DÉTARTRAGE Versez deux tasses de solution de détartrage dans le port de détartrage. 12 OM-HY/6E REMARQUES : • Si le voyant DÉTARTRAGE clignote rapidement (5 fois par seconde), appuyez sur le bouton DÉTARTRAGE pour relancer le cycle de détartrage. • Si une panne de courant se produit pendant le cycle de détartrage, vous devrez le recommencer. Appuyez sur le bouton DÉTARTRAGE. • Pour des performances optimales, n'interrompez pas le cycle de détartrage. Si vous devez arrêter le cycle de détartrage, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour allumer l'autocuiseur. Réglez la minuterie sur 5 minutes. Lorsque le signal sonore retentit, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour éteindre l'autocuiseur. Laissez la cavité refroidir pendant au moins 5 minutes, puis ouvrez prudemment la porte et essuyez soigneusement la cavité. Entretien Les autocuiseurs HY-6E sont conçus pour fonctionner avec un minimum d'entretien et aucun réglage effectué par l'utilisateur ne devrait être nécessaire. Certaines pièces peuvent avoir besoin d'être remplacées après un usage prolongé. Si votre appareil doit être réparé, seul le personnel de Groen ou un représentant autorisé Groen devrait effectuer le travail. Approvisionnez toujours de l'eau qui contient peu de minéraux et qui répond aux normes énoncées dans la section « Traitement de l'eau » de ce manuel. REMARQUE L'APPAREIL NE CONTIENT AUCUN FUSIBLE QUI PEUT ÊTRE REMPLACÉ PAR L'OPÉRATEUR. Si vous observez de la vapeur ou de la condensation autour de la porte, prenez les mesures suivantes : 1. Vérifiez le joint de la porte. Remplacez-le s'il est fissuré ou craqué. 2. Inspectez le drain de l'enceinte de cuisson pour vous assurer qu'il n'est pas bloqué. 3. Réglez la goupille de verrouillage pour suivre les changements qui pourraient survenir avec le vieillissement du joint. a. Desserrez le contre-écrou à la base de la goupille de verrouillage. Tournez la goupille de verrouillage d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre, puis resserrez le contre-écrou. b. Après le réglage, faites fonctionner l'appareil pour vérifier si vous constatez encore des fuites de vapeur. c. Si vous constatez encore des fuites, refaites le réglage. d. Continuez le réglage de la goupille de verrouillage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la porte soit suffisamment serrée pour empêcher les fuites. Dépannage Cet autocuiseur Groen est conçu pour fonctionner harmonieusement et efficacement s'il est correctement entretenu. Toutefois, vous trouverez ci-dessous une liste des contrôles à faire en cas de problème. Les schémas de câblage apparaissent sur le panneau d'entretien. Si un élément de la liste de contrôle est marqué d'un (X), signifiant que le travail doit être effectué par un représentant de service autorisé par l'usine. SYMPTOM QUI Le générateur de vapeur ne se remplit pas d'eau. L'utilisateur a. Est-ce que l’interrupteur MARCHE a été enfoncé ? b. Est-ce que la conduite d'approvisionnement en eau est connectée ? c. Est-ce que le robinet d'eau est ouvert ? d. Vérifiez pour une basse pression d'eau (moins de 30 PSI ou 210 kPa) OU un faible débit d'eau (moins de 5,7 litres (1,5 gallons) à la minute). e. Est-ce que la crépine de la prise d'eau est bouchée ? f. Est-ce que le générateur de vapeur a été détartré ? Pas de vapeur. L'utilisateur a. Est-ce que l’interrupteur MARCHE a été enfoncé ? b. Est-ce que la conduite d'approvisionnement en eau est connectée ? c. Est-ce que le robinet d'eau est ouvert ? d. Est-ce que les portes de l'autocuiseur sont ouvertes ? e. Est-ce le générateur de vapeur est entartré ? Le voyant Service s'allume après quatre minutes. L'utilisateur a. Est-ce que la conduite d'approvisionnement en eau est connectée ? b. Est-ce que le robinet d'eau est ouvert ? c. Est-ce que l'appareil a été détartré ? (Veuillez consulter la section « Nettoyage ») L'utilisateur a. Est-ce que le tuyau de pulvérisation d'eau est plié ou obstrué ? Beaucoup de vapeur s'échappe à l'arrière de l'appareil. Le voyant lumineux Limite élevée est « ALLUMÉ ». QUOI VÉRIFIER Représentant de service autorisé seulement b. Est-ce que l'électrovanne de pulvérisation de l'eau est connectée ? X c. Est-ce que le drain est bien ventilé ? X Représentant de service autorisé seulement Réinitialiser le thermostat de limite élevée après avoir vérifié la cause de la température levée et l'avoir corrigée. (X) (Voir la section Service). OM-HY/6E 13 Liste des pièces ASSEMBLAGE PANNEAU AVANT ET PORTE Clé Description No de pièce 2 ASSEMBLAGE DU PANNEAU, AVANT ET DROIT, HY-6 119803 3 ISOLATION, AVANT, GAUCHE ET DROITE, HY-6 Z096845 4 ISOLATION, HAUT, HY-6 Z096846 5 PANNEAU, AVANT, CÔTÉ GAUCHE Z094139 6 VIS, TÊTE RONDE, 1/4-20, 1/2 PO DE LONG Z012700 7 ASSEMBLAGE DE PORTE, HY-6 130858 8 VIS, BOUCHON TÊTE HEXAGONALE, Z005608 1/4-20, 1/2 PO LONG 9 GOUPILLE, VERROU DE PORTE Z078914 10 CONTRE-ÉCROU, HEXAGONAL 5/16-18 Z003823 11 RECOUVREMENT, PANNEAU AVANT, HY-6 123128 12 SILICONE ALUMINUM 14 OM-HY/6E - Liste des pièces ASSEMBLAGE DE PORTE Clé Description No de pièce 1 SOUDURE, PANNEAU AVANT, PORTE, 3 PLATS 130859 2 SOUDURE, PANNEAU INTÉRIEUR, PORTE, 3 PLATS 130861 3 PANNEAU, RÉTENTION JOINT D'ÉTANCHÉITÉ 130863 4 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ, PORTE, 3 PLATS 124849 5 POIGNÉE, PORTE 129723 6 CAME, LEVÉE DE DÉVERROUILLAGE DE PORTE Z074252 7 VIS, TÊTE PHILLIPS, 8-32, 3/8 PO LONG 129732 8 ENTRETOISE, VERROU DE PORTE 130865 9 RESSORT Z078911 10 MANDRIN, RESSORT 130864 11 SOUDURE, RÉTENTION MAGNÉTIQUE 130866 12 AIMANT, PORTE Z069754 13 ÉCROU, HEXAGONAL, 8-32 Z002632 14 CHARNIÈRE, PORTE, 3 PLATS 130868 15 VIS, BOUCHON TÊTE HEXAGONALE, 1/4-20, 1/2 PO LONG Z005608 16 RUBAN, CALE D'ESPACEMENT 138320 17 COMPOSÉ, LUBRIFIANT - 18 SCELLANT, RED RTV N° 159 - 20 SILICONE, ALUMINUM - 21 LOCTITE, N° 242 ANTIVIBRATION SECTION A-A ÉCHELLE 1:2 SECTION B-B ÉCHELLE 1:2 OM-HY/6E 15 Liste des pièces ASSEMBLAGE ÉLECTRIQUE INFÉRIEUR Clé 16 Description No de pièce 1 ASSEMBLAGE DU CHÂSSIS, ÉLECTRIQUE, HY-6E 148577 2 CONTACTEUR, 3 PÔLES, 24 VCA, 30FLA 148102 3 SUPPORT, CONTACTEUR, HY-6E 148578 4 VIS, FENDUE, BOUCHON TÊTE HEXAGONALE AVEC RONDELLE, 8-32, 1/4 PO LONG Z074242 5 VIS, FENDUE, BOUCHON TÊTE HEXAGONALE AVEC RONDELLE, 10-32, 3/8 PO LONG Z069773 6 SUPPORT 119894 7 SOUFFLET, PLASTISOL 101143 8 VIS, AUTOTARAUDEUSE, PHILLIPS, 4-24, 1/4 PO LONG Z072108 9 ATTACHE, ENCLANCHEMENT, FERRET MÉTALLIQUE 100991 OM-HY/6E Liste des pièces ASSEMBLAGE CHÂSSIS ÉLECTRIQUE Clé Description No de pièce 1 BOÎTIER, ÉLECTRONIQUE, HY-6E 148576 2 CONTACTEUR, 3 PÔLES, 24 VCA, 30FLA 148102 3 BLOC DE JONCTION, 3 PÔLES, 175 A Z002577 5 FUSIBLE, 20 AMP, BUSS KTKR20 Z071489 6 BORNIER, 2 POLES, CLASSE CC Z096809 7 VIS, MACHINE, TÊTE RONDE, 8-32, 1/2 PO LONG Z009696 8 CRAN, MASSE, 2 À 8 AWG 106412 9 VIS, FENDUE, BOUCHON TÊTE HEXAGONALE AVEC RONDELLE, 10-32, 1/4 PO LONG Z072104 10 COUSSINET, BOUTEROLLE ID 1 PO Z097015 11 COUSSINET, BOUTEROLLE, ID 11/16 PO Z012864 12 COUVERCLE, CHÂSSIS 119896 13 VIS, FENDUE, BOUCHON TÊTE HEXAGONALE AVEC RONDELLE, 8-32, 1/4 PO LONG Z074242 14 OEILLET, ID 1 PO, OUVERTURE 1-3/8 PO Z099985 15 VIS, FENDUE, BOUCHON TÊTE HEXAGONALE AVEC RONDELLE, 8-32, 3/8 PO LONG Z069789 16 VIS, MACHINE, TÊTE BOMBÉE, 10-32, 3/4 PO LONG 116100 18 RELAIS, 12 VCC 119813 19 FAISCEAU DE CÂBLES, BOÎTE DE CONTACTEURS, HY-6E 148117 20 FAISCEAU DE CÂBLES, ALIMENTATION, HY-6E 148118 21 FAISCEAU DE CÂBLES, A/C, HY-6E 140560 21 LOCTITE, N° 242 ANTIVIBRATION - OM-HY/6E 17 Liste des pièces ASSEMBLAGE ÉLECTRIQUE SUPÉRIEUR Clé Description No de pièce 3 ASSEMBLAGE, TRANSFORMATEUR/ CONDENSATEUR 141479 5 BOUTON, MINUTERIE 123100 6 ASSEMBLAGE, TABLEAU DE COMMANDE DE L'AUTOCUISEUR 141082 7 ASSEMBLAGE, TABLEAU PC D'ÉCLAIRAGE ET DE MINUTERIE 137233 8 PARE-CHOCS, 6-32, 3/4 PO LONG 119826 9 PARE-CHOCS, 6-32, 1-1/4 PO LONG 119827 10 FAISCEAU DE CÂBLES, MOTEUR DE MINUTERIE 123120 11 FAISCEAU DE CÂBLES, COMMANDE DE FIL VOLANT AU CÂBLE PLÂT 123122 12 COUVERCLE, PANNEAU DE COMMANDES 143255 13 ASSEMBLAGE, CONDUIT, ALIMENTATION A/C, HY-6E 140882 14 FAISCEAU DE CÂBLES, COMMANDES, ENCEINTE INFÉRIEURE 140562 15 FAISCEAU DE CÂBLES, COMMANDES, ENCEINTE SUPÉRIEURE 140563 16 FAISCEAU DE CÂBLES, TABLEAU DE COMMANDES 141084 17 FAISCEAU DE CÂBLES, FIL VOLANT, SÉLECTION DE TENSION 123124 18 COUPELLE ANTI-ÉGOUTTURES, MOTEUR 119844 19 ÉCROU, JOINT D'ÉTANCHÉITÉ AXE ROTATIF, 3/8-32 101145 21 FAISCEAU DE CÂBLES, INTERUPTEUR/THERMOSTAT PORTE 119868 23 ÉCROU, AUTO-FREINÉ, NYLON, 6-32 119855 18 OM-HY/6E Liste des pièces ASSEMBLAGE MOTEUR DE SOUFFLERIE ET COUVERCLE Clé Description No de pièce 1 ISOLATEUR, MOTEUR Z094135 2 ASSEMBLAGE, MOTEUR, SOUFFLERIE 146880 3 ASSEMBLAGE, ROUE, SOUFFLERIE Z096790 4 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ, MOTEUR 5 LUBRIFIANT, JOINT D'ARBRE 6 FILS MÉTALLIQUES NT1869 7 ASSEMBLAGE, COUVERCLE DE SOUFFLERIE 162905 Z096868 - VUE A-A PARTIE DE L'ASSEMBLAGE D'ENCEINTE PARTIE DE L'ASSEMBLAGE D'ENCEINTE VUE B-B OU PARTIE DE L'ASSEMBLAGE D'ENCEINTE ROUE DE MONTAGE AVEC VIS DE CALAGE PERPENDICULAIRE AU PLANCHER SUR ARBRE MOTEUR VOIR VUE C-C (2 PLACES) VUE C-C ÉCHELLE 2=1 OM-HY/6E 19 Liste des pièces ASSEMBLAGE CABINET INFÉRIEUR ET GÉNÉRATEUR DE VAPEUR Clé 20 Description No de pièce 1 SOUDURE, CABINET, HY-6 125727 2 ASSEMBLAGE, VAPEUR GÉNÉRATEUR 141481 3 SUPÉRIEUR, CABINET Z094198 - RAIL, CENTRAL INFÉRIEUR Z094171 - RAIL, ARRIÈRE INFÉRIEUR Z094172 - VIS, BOUCHON TÊTE HEXAGONALE, 1/4-20, 1/2 PO LONG Z005608 OM-HY/6E Liste des pièces ASSEMBLAGE PLATE-FORME SUPÉRIEURE Clé Description No de pièce 1 BASE, AUTOCUISEUR Z094187 2 SUPPORT, CALE D'ESPACEMENT, HY-6 126091 3 ÉCROU, HEXAGONALE DENTELÉ, 1/4-20 NT1101 4 SOUDURE, ASSEMBLAGE ENCEINTE, HY-6 Z096832 5 VIS, BOUCHON TÊTE HEXAGONALE, 1/4-20, 1/2 PO LONG Z005608 6 ADAPTATEUR, DÉTARTRAGE 142431 7 BOUCHON, DÉTARTRAGE 142432 8 ADAPTATEUR, TUYAU 1/2 PO NPT À 1/2 PO 142433 9 RONDELLE, TUYAU 1 PO 142297 10 BERCEAU, AUTOCUISEUR Z094185 11 SUPPORT, SOUTIEN, COUVERCLE ARRIÈRE Z094137 12 ATTELLE, DOS Z094186 13 SOUDURE, COUVERCLE ARRIÈRE 139940 14 VIS, TÊTE BOMBÉE, 10-32, 3/8 PO LONG Z004173 15 SUPPORT, PIPE D'ÉVENT Z096786 16 PORT, ENTRÉE DE VAPEUR 141336 17 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ, RAMPE D'ARRIVÉE DE VAPEUR Z099250 18 THERMOSTAT Z088865 19 COMPOSÉ DE PUITS DE CHALEUR - 20 LOCKTITE 222 - 21 ISOLATION, CHAMBRE Z096738 22 RUBAN, ADHÉSIF, LARGEUR 3 PO Z042359 23 ÉCROU, TÊTE HEXAGONALE KEPS, 10-32 Z071256 24 INTERRUPTEUR, PORTE Z096857 25 VIS, FENDUE, BOUCHON TÊTE HEXAGONALE AVEC RONDELLE, 4-40, 1/4 PO LONG Z096841 26 TUYAU DE NETTOYAGE, 3/4 PO 122143 27 TUYAU, PORT DE DÉTARTRAGE AVANT 143118 28 TUYAU, PORT DE DÉTARTRAGE ARRIÈRE 143119 29 SERRE-JOINT, TENSION CONSTANTE, CTB-19 126095 VUE A-A OM-HY/6E 21 Liste des pièces ASSEMBLAGE PLOMBERIE Description No de pièce SERRE-JOINT, TUYAU, VIS SANS FIN Z093482 SERRE-JOINT, TENSION CONSTANTE, CTB-17 127523 SERRE-JOINT, TENSION CONSTANTE, CTB-19 126095 SERRE-JOINT, TENSION CONSTANTE, CTB-35 127525 SERRE-JOINT, TENSION CONSTANTE, CTB-47 127526 SERRE-JOINT, TUYAU, CÂBLE DOUBLE, DW-9.5 127527 ASSEMBLAGE, RACCORD DE DRAIN Z099943 TUYAU, DRAIN, PVC TRANSPARENT, ID 1/2, 14 PO LONG 141465 ASSEMBLAGE, RAMPE D'ARRIVÉE DU DRAIN 140859 TUBE, DRAIN Z092272 COUDE, BARBELURE 1/2 NPT À 1/2 100988 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ, DRAIN DE TABLE Z099940 TUYAU, PVC TRANSPARENT, ID 3/8, 27 PO LONG Z099915 TUYAU, TRAVERSE, CAOUTCHOUC, NOIR, ID 3/8, 4 PO LONG 141464 TUYAU, TRANSPARENT, PVC, RENFORCÉ, ID 3/8, 21 PO LONG Z096773 TUYAU, DRAIN ENCEINTE, SANTOPRÈNE, ID 1-1/2, 25-1/2 PO LONG 141456 TUYAU, DRAIN ENCEINTE, SANTOPRÈNE, ID 1-1/2, 35 PO LONG 141490 TUYAU, RALLONGE, RALLONGE, SANTOPRÈNE, ID 1-1/2, 4 PO LONG 141455 ÉCROU, À BRIDE, 1 NPT Z099939 RÉDUCTEUR, DÉBIT D'EAU (ID 0,125) 112719 VIS, BOUCHON TÊTE HEXAGONALE, 1/4-20, 1/2 PO LONG Z005608 VIS, FENDUE, BOUCHON TÊTE HEXAGONALE AVEC RONDELLE, 10-32, 3/8 PO LONG Z069773 VIS, FENDUE, BOUCHON TÊTE HEXAGONALE AVEC RONDELLE, 8-32, 3/8 PO LONG Z069789 TUYAU, ENTRÉE DE VAPEUR, SANTOPRÈNE, ID 1-1/2, 34 PO LONG 141492 TUYAU, ENTRÉE DE VAPEUR, SANTOPRÈNE, ID 1-1/2, 23 PO LONG 141493 T, 1/2 X 1/2 X 3/8 NPT 141426 T, BARBELURE TUYAU 3/8 138432 TUYAU, CAOUTCHOUC, RENFORCÉ, ID 3/8, 14 -1/4 PO LONG Z096771 TUBE, VAPEUR, 90 DEG EN L, OD 1-1/2 PO 106247 TUBAGE, TRANSPARENT, SILICONE, ID 1/2, 12 PO LONG Z099911 TUBAGE, TRANSPARENT, SILICONE, ID 1/2, 8 PO LONG Z099912 VANNE, SOLÉNOÏDE, DRAIN, TUBE ID 1/2 Z071234 PIPE, ÉVENT 141346 22 OM-HY/6E Liste des pièces ASSEMBLAGE TÔLE Clé Description No de pièce 1 SOUDURE, COUVERCLE LATÉRAL DROIT 139941 2 SOUDURE, COUVERCLE LATÉRAL GAUCHE 139942 3 ASSEMBLAGE, COUVERCLE, DESSUS, HY-6 143116 4 VIS, TÊTE BOMBÉE, 10-32, 3/8 PO LONG Z004173 5 SUPPORT, DISQUE DE RETENUE SUPÉRIEUR 123156 6 VIS, FENDUE, BOUCHON TÊTE HEXAGONALE AVEC RONDELLE, 8-32, 3/8 PO LONG Z069789 7 SOUDURE, PANNEAU AVANT INFÉRIEUR 139944 8 SOUDURE, PANNEAU LATÉRAL INFÉRIEUR 139943 9 SOUDURE, COUVERCLE DOS CABINET 141290 10 VIS, MACHINE, TÊTE RONDE, 10-32, 1 PO LONG Z011031 OM-HY/6E 23 Liste des pièces ASSEMBLAGES CE CHAUFFAGE Clé Description No de pièce 2 ASSEMBLAGE, ÉLÉMENT CHAUFFANT, 208 V 141496 2 ASSEMBLAGE, ÉLÉMENT CHAUFFANT, 408 V 141606 2 ASSEMBLAGE, ÉLÉMENT CHAUFFANT, 480V 141607 5 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ, ÉLÉMENT CHAUFFANT Z042366 6 ÉCROU, HEXAGONAL, 5/16-18 Z005602 7 RONDELLE, BLOCAGE, 5/16 Z005656 8 VIS, AUTOTARAUDEUSE, PHILLIPS, 4-24, 1/4 PO LONG Z072108 9 ÉTIQUETTE, CÂBLAGE SUR PLACE, HY-6E 100927 10 ÉTIQUETTE, 208 VOLTS Z008118D 10 ÉTIQUETTE, 240 VOLTS Z008118G 10 ÉTIQUETTE, 480 VOLTS Z008118J 11 MINUTERIE, AUTOCUISEUR Z096826 12 ÉTIQUETTE, L1 L2 L3, TROIS PHASES Z008450M1 12 ÉTIQUETTE, TROIS PHASES Z008118L 13 TRANSFORMATEUR, 75 VCA, 208/240 V/24 121716 13 TRANSFORMATEUR, 75 VA, 480 V/24 V 121717 14 ASSEMBLAGE, TORE 119889 15 VIS, FENDUE, BOUCHON TÊTE HEXAGONALE AVEC RONDELLE, 8-32, 1/4 PO LONG Z074242 16 COUSSINET, BOUTEROLLE, ID 11/16 Z012864 17 FAISCEAU DE CÂBLES, FIL VOLANT, HY-6E 126036 - FAISCEAU DE CÂBLES, CHAUFFAGE INFÉRIEUR, HY-6E 148565 - FAISCEAU DE CÂBLES, CHAUFFAGE SUPÉRIEUR, HY-6E 148566 24 OM-HY/6E TABLEAU DE CÂBLAGE SUR PLACE - N'UTILISEZ QUE DES FILS EN CUIVRE 208V 1PH 240V 3PH 1PH 480V 3PH 3PH 2 AWG 4 AWG 3 AWG 5 AWG 10 AWG 3 AWG 6 AWG 4 AWG 8 AWG 10 AWG THWN (70°C) THHN (90°C) Liste des pièces ENSEMBLE D'ÉTIQUETTES Clé 1 Description 0,38 No de pièce PLAQUE SIGNALÉTIQUE AUTOCUISEUR HY-6E Z094175 3 ÉTIQUETTE, NSF Z066735 4 ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT HAUTE TENSION Z072141 5 ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT, HAUTE TENSION Z072140 7,50 0,25-2PL 5,00 MISE EN GARDE VAPEUR INSTRUCTIONS DE DÉTARTRAGE À L'INTÉRIEUR DU PANNEAU LATÉRAL MISE EN GARDE VAPEUR 0,25 TYPE DIAGNOSTICS DE VAPEUR 5,00 AVERTISSEMENT VOLTAGE 6 ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT, INSTALLATION INADÉQUATE Z099961 7 ÉTIQUETTE, ANNULATION DE GARANTIES Z074816 ÉTIQUETTE, AVIS CODE DE PLOMBERIE Z072118 9 ÉTIQUETTE, EMPLACEMENT, VANNES D'EAU 100985 - ÉTIQUETTE, TUYAU DE DÉTARTRAGE, INFÉRIEUR Z090782 ÉTIQUETTE, TUYAU DE DÉTARTRAGE, SUPÉRIEUR Z090781 12 ÉTIQUETTE, MISE EN GARDE, SURFACE CHAUDE/SORTIE DE VAPEUR 122838 13 ÉTIQUETTE, SCHÉMA DE CÂBLAGE, HY-6E 148119 14 ÉTIQUETTE, INSTRUCTIONS DE DÉTARTRAGE 141612 15 ÉTIQUETTE, DIAGNOSTIC 141616 16 ÉTIQUETTE, EMPLACEMENT DU PORT DE DÉTARTRAGE 142423 17 ÉTIQUETTE, FUSIBLE 20 AMP 100929 PLAQUE SIGNALÉTIQUE (PARTIE A) MODÈLES AMÉRICAINS ET CANADIENS SEULEMENT 5,38 0,25 0,50 0,25-2PL 0,50 - SCHÉMA DE CÂBLAGE À L'INTÉRIEUR DU PANNEAU AVANT FUSIBLE 20 AMP 8 À L'INTÉRIEUR DE L'ASSEMBLAGE ÉLECTRIQUE AU BORNIER 7,13 AVERTISSEMENT VOLTAGE 1,00 TYPE AVERTISSEMENT VOLTAGE 3,00 8,00 AVERTISSEMENT VOLTAGE PLAQUE SIGNALÉTIQUE (PARTIE B) .50-3 0,50-3PLPL AVERTISSEMENT VOLTAGE VUE C-C 2,00 TYPE AVERTISSEMENT VOLTAGE 0,13 0,50 VUE B-B 0,25-2PL 3,88 AVERTISSEMENT AGA 0,25 BOCA VANNE D'EAU DANS LE SUPPORT DE VANNE (À L'ENDROIT MONTRÉ) AVERTISSEMENT PIÈCES DE REMPLACEMENT 0,50 OM-HY/6E 25 Liste des pièces Description No de pièce 1 VANNE, EAU, ENTRÉE 3/4, SORTIE TUYAU DOUBLE 3/8, 24 V Z071235 2 VANNE, EAU, ENTRÉE 3/4, SORTIE TUYAU SIMPLE 3/8, 24 V 100934 3 VIS, FENDUE, BOUCHON TÊTE HEXAGONALE AVEC RONDELLE, 8-32, 3/8 PO LONG Z069789 4 ÉTIQUETTE, ALIMENTATION D'EAU NON-TRAITÉE Z095652 5 ÉTIQUETTE, ALIMENTATION D'EAU TRAITÉE Z095651 6 ADAPTATEUR, ÉLECTRIQUE, COSSE, 1/4, SIMPLE À JUMEAU Z006814 26 OM-HY/6E ALIMENTATION D'EAU TRAITÉE Clé ALIMENTATION D'EAU NON-TRAITÉE ASSEMBLAGE D'EAU DOUBLE Liste des pièces COMPOSANTS DU PIED ET ROULETTE Clé Description No de pièce 1 ENTRETOISE, PIED, AJUSTABLE Z042505 2 ENTRETOISE, PIED, À BRIDE Z097615 3 ENTRETOISE, ROULETTE, ROUE 4 PO, NON VERROUILLABLE 140116 4 ENTRETOISE, ROULETTE, ROUE 4 PO, VERROUILLABLE 140115 - ENSEMBLE, MAINTIEN ROULETTE, CORDE 72 PO 150518 RAYON PIVOTANT 3 1/4 À 3 9/16 RAYON PIVOTANT 4 1/4 À 5 5/8 1,70 2 11/16 À 2 15/16 2 11/16 À 2 15/16 2,0 0,31 1,50 ESCAMOTÉ 2,63 ALLONGÉ 4 3/4 À 5 1/4 1 4 3/4 À 5 1/4 1,625 MIN 2,750 MAX 2 4 3 OM-HY/6E 27 Schéma électrique L1 T3 T2 T1 INTERRUPTEUR ARRÊT 1 L3 L2 L1 L3 L2 L1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 J5B1 K6 K3 OPTIONNEL 480 V 6 PLATS T3 5 ROUGE BLEU BLEU BLEU BLEU BLEU BLEU BLEU BLEU BLEU MARCHE 3 ARRÊT 4 H1 H2 H3 4 5 CHAUFFAGE SUPÉRIEUR 6 1 2 3 10 6 8 H3 H2 H1 4 5 CHAUFFAGE INFÉRIEUR 6 1 2 3 1 T3 T2 T1 T3 T2 T1 ARRÊT 2 TABLEAU DE SÉLECTION DE L'AUTOCUISEUR CONTACTEUR DE PORTE K7 K8 T2 T1 T3 R T4 6 8 24 VCA HAUTE PUISSANCE 1 VIDANGE ÉDUCTEUR HAUTE PUISSANCE 2 FAIBLE PUISSANCE REMPLISSAGE JET VENTILATEUR +5 VCC TEST AUTO SW2 J5 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 BLANC JAUNE BLEU VIOLET BRUN BRUN ROUGE ROUGE ORANGE CLÉ NOIR DE T3 ROUGE FIL VOLANT 240 V NOIR BLANC J4 4 3 2 1 J2 2 1 NOIR BLANC ROUGE BRUN ROUGE BLEU NOIR ORANGE ROUGE BRUN ROUGE BLEU BLANC JAUNE BRUN VIOLET TO J5 PC2 5 9 6 12 BRUN VIOLET NOIR ORANGE 8 10 JAUNE BLANC 1 3 13 14 5 ROUGE ENTRÉE SURCHAUFFE COMMANDES 24 VCA C1 C2 MOTEUR M1 3600 TR/MIN DÉMARRAGE SEUIL DÉMARRAGE 208/240=3uf PRINCIPAL SORTIE DRAIN (CC+) DRAIN 24 VCA 1 0 0 K3 1 SUPÉRIEUR 2 2 NC 2 COND. 1 DV K1 HL1 VERT/JAUNE J8-4 J8-3 C 1 REMPLISSAGE J8-6 MOTEUR M2 3600 TR/MIN SEUIL DÉMARRAGE 208/240=3uf 9 NOIR 10 BLANC 12 ROUGE +12 VCC 11 ROUGE 14 ORANGE 24 VCA ENTRÉE 13 NOIR 15 BRUN MASSE J8-7 AU CONTRÔLE DE LA VALVE 2 DE VAPORISATION BD VALVE DE VAPORISATION 1 VANNE DE REMPLISSAGE 1 BLANC PUISSANCE ÉLEVÉE #1 BLEU BRUN ORANGE NOIR ROUGE ROUGE BLANC NOIR NOIR VERT 7 VERT DE 4T NOIR BLEU BLANC ROUGE NOIR ROUGE J6 2 1 J7 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 J6 2 1 PC1 CAVITÉ SUPÉRIEURE SONDE HAUTE SONDE BASSE +12 VCC MARCHE S1 SÉLECTION AUTOCUISEUR J1 1 2 3 J1 1 2 3 16 FRN/JNE SONDE HAUTE DESSUS P2 L3/X L1 L2 X X 1 PHASE 208 V ET 240 V L2 3 PHASES 208 V, 240 V, 480 V L1 L2 H3 5 4 T1 L1 T2 L2 T3 L3 X2 L1 X1 L3/X X1 L2 X2 L3 T3 3 H2 6 K3 L2 T2 2 H1 L3 T3 3 H2 H3 6 5 4 T1 L1 T2 L2 T3 L3 K6 L2 T2 2 H1 CONTRÔLE 24 VCA 1 J9-7 TEMP ÉLEVÉEENTRÉE DRAIN 24 VCA +12 VCC J9-6 K4 HL2 K8 0 14 AWG NOIR J9-4 J9-5 4 6 NR NC NOIR COUPURE 8 2 J9-1 C 1 0 VRT/JNE VRT/JNE 4 NOIR K7 NOIR 6 1 8 COUPURE 2 K1 J9-3 J9-2 24VAC IN MASSE J8-1 15 14 WV 2 1 9 12 L1 T1 1 K8 L1 T1 1 K7 L1 J8-5 J8-2 VRT/JNE F1 20 AMP BLANC F2 20 AMP 14 AWG 1 2 OPTIONNEL 480 V JAUNE ACHI ACLO ROUGE 1 0 24 VCA LO COM 208V 240V HAUT 24 VCA T1 75 VA 24 VCA TRANSFORMATEUR 24 VCA LO COM 208V 240V HAUT 24 VCA T2 75 VA TRANSFORMATEUR 24 VCA K4 CB1 2A JAUNE TSTAT PCB DES VOYANTS ET DE LA MINUTERIE TB-L1 L2 MINUTERIE TB-L2 L3 L1 L2 L3 ACLO 1 10 NOIR BLEU ROUGE SCHÉMA ÉLECTRIQUES 6 PLATS N° PCE 148119 RÉV E NOIR TB-L3 TB-L1 TB-L2 TB-L3 J6-2 ACHI R 5 17 BLANC SONDE BASSE DESSUS P1 3 AMP DISJONCTEUR 3 AMP DISJONCTEUR J6-1 VERS PC1 J6-1 VERS PC2 J6-2 PC2 CAVITÉ INFÉRIEURE 18 OM-HY/6E 28 TO J7 PC2 PRÊT J5A1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 TABLEAU DE COMMANDE DE L'AUTOCUISEUR GAUCHE 1 2 3 4 5 6 7 12 (MANUEL) 11 22 (MINUTERIE) 21 24 (TERMINÉ) J9 1 2 3 4 BLANC NOIR VERT ROUGE 1 DROITE 2 1 2 J8 ROUGE BLEU BLEU BLEU BLEU BLEU BLEU Journal d'entretien No de modèle : Acheté de : No de série : Emplacement : Date d'achat : Date d'installation : No de bon de commande : Pour un appel de service : Date Entretien effectué Effectué par OM-HY/6E 29 ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.