Groen HyPLUS SE Operators - French Canadian Manuel du propriétaire
PDF
Télécharger
Document
MANUEL DE L'USAGER RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS À L'INTÉRIEUR, À CONSERVER POUR L'USAGER Ce manuel vous donne de l'information pour : MODÈLE HY-PLUS-SE MARMITE À VAPEUR ATMOSPHÉRIQUE AUTOCUISEUR À CONVECTION SUR BASE DE CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUE · Pour les modèles : HY-6SE et HY-10SE · Capacité : 6 ou 10 tables de marmite à vapeur (12 po x 20 po x 2-1/2 po) CE MANUEL DOIT ÊTRE CONSERVÉ AFIN DE POUVOIR S'Y RÉFÉRER PLUS TARD. VEUILLEZ LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL. MEASURE DE SÉCURITÉ Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou tout autre appareil. AVERTISSEMENT L’installation, le réglage, la modification, la réparation ou l’entretien incorrects de cet appareil peuvent causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. Lire attentivement les instructions d’installation, de fonctionnement et d’entretien avant de procéder à son installation ou entretien. AVISEZ IMMÉDIATEMENT LE TRANSPORTEUR DE TOUT DOMMAGE Le destinataire a la responsabilité d'inspecter le conteneur dès la réception et de déterminer la présence de tout dommage, incluant les dommages non apparents. Groen suggère de faire mention sur le bordereau de livraison de tout soupçon de dommage. Il est de la responsabilité du destinataire de présenter une demande d'indemnité avec le transporteur. Nous vous recommandons de le faire sans délai. Entretien ou questions concernant la fabrication? Contactez-nous au 888-994-7636. Information contained in this document is known to be current and accurate at the time of printing/creation. Reference our product line website for the most updated product information and specifications. © 2023 Electrolux Professional, Inc. All Rights Reserved. NUMÉRO DE PIÈCE 174332 VER A (09/23) 888-994-7636, fax 888-864-7636 unifiedbrands.net CE MANUEL DOIT ÊTRE CONSERVÉ AFIN DE POUVOIR S'Y RÉFÉRER PLUS TARD. VEUILLEZ LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL. POUR VOTRE SÉCURITÉ NE PAS RANGER OU UTILISER DE CARBURANT OU AUTRES VAPEURS OU LIQUIDES INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE CET OU TOUT AUTRE APPAREIL. AVERTISSEMENT UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE MODIFICATION, UN SERVICE OU UN ENTRETIEN INADÉQUAT PEUT CAUSER DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ, DES BLESSURES CORPORELLES OU ENTRAÎNER LA MORT. VEUILLEZ LIRE LES DIRECTIVES D'INSTALLATION, DE FONCTIONNEMENT ET D'ENTRETIEN AU COMPLET AVANT D'EFFECTUER L'INSTALLATION OU L'ENTRETIEN DE CET APPAREIL. AVISEZ IMMÉDIATEMENT LE TRANSPORTEUR DE TOUT DOMMAGE LE DESTINATAIRE A LA RESPONSABILITÉ D'INSPECTER LE CONTENEUR DÈS LA RÉCEPTION ET DE DÉTERMINER LA PRÉSENCE DE TOUT DOMMAGE, INCLUANT LES DOMMAGES NON APPARENTS. NOUS SUGGÉRONS DE FAIRE MENTION SUR LE BORDEREAU DE LIVRAISON DE TOUT SOUPÇON DE DOMMAGE. IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU DESTINATAIRE DE PRÉSENTER UNE DEMANDE D'INDEMNITÉ AVEC LE TRANSPORTEUR. NOUS VOUS RECOMMANDONS DE LE FAIRE SANS DÉLAI. IMPORTANT - À LIRE EN PREMIER - IMPORTANT AVERTISSEMENT : L'APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ POUR LES TRAVAUX D'ÉLECTRICITÉ ET DE PLOMBERIE. UNE MAUVAISE INSTALLATION PEUT CAUSER DES BLESSURES AU PERSONNEL AINSI QUE DES DOMMAGES À L'ÉQUIPEMENT. L'INSTALLATION DOIT ÊTRE CONFORME AUX CODES APPLICABLES. AVIS : N'INSTALLEZ PAS L'APPAREIL D'UNE MANIÈRE QUI POURRAIT OBSTRUER LES FENTES LATÉRALES DU CÔTÉ DROIT, OU À MOINS DE 12 PO (30 CM) D'UNE SOURCE DE CHALEUR TELLE QU'UNE BRAISIÈRE, UNE FRITEUSE, UN GRILLOIR TYPE CHARBON DE BOIS OU UNE BOUILLOIRE. AVIS : METTEZ L'APPAREIL À NIVEAU DE L'AVANT VERS L'ARRIÈRE OU PENCHEZ-LE LÉGÈREMENT VERS L'ARRIÈRE POUR ÉVITER DES PROBLÈMES DE DRAINAGE. AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE ET TOUT DOMMAGE, VEUILLEZ SUIVRE EXACTEMENT LE SCHÉMA DE CÂBLAGE LORS DU RACCORDEMENT D'UN APPAREIL. UNE MISE À LA MASSE ÉLECTRIQUE EST NÉCESSAIRE. MISE EN GARDE : LE DRAIN DOIT ÊTRE CERTIFIÉ POUR L'EAU BOUILLANTE. N'UTILISEZ PAS DE TUYAUTERIE EN PLASTIQUE. AVERTISSEMENT : NE RACCORDEZ PAS LE DRAIN DIRECTEMENT AU COLLECTEUR PRINCIPAL DU BÂTIMENT. DES DOMMAGES À L'ÉQUIPEMENT POURRAIENT S'EN SUIVRE. AVERTISSEMENT : IL POURRAIT ÊTRE DANGEREUX DE BLOQUER LE DRAIN. IMPORTANT : UNE CONNEXION DE VIDANGE INADÉQUATE ANNULERA LA GARANTIE. AVERTISSEMENT : LORSQUE VOUS OUVREZ UNE PORTE, PLACEZ-VOUS DE FAÇON À ÊTRE LOIN DE LA VAPEUR QUI SORTIRA DE L'APPAREIL. TOUT CONTACT AVEC LA VAPEUR PEUT CAUSER DES BRÛLURES. AVERTISSEMENT : AVANT DE NETTOYER L'EXTÉRIEUR DE L'AUTOCUISEUR, DÉBRANCHEZ L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. N'UTILISEZ PAS D'EAU OU DE SOLUTION DE NETTOYAGE SUR LES BOUTONS DE CONTRÔLE OU SUR LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES. NE NETTOYEZ AUCUNE PARTIE DE L'APPAREIL AU TUYAU D'ARROSAGE OU À LA VAPEUR. DES BLESSURES SÉRIEUSES POURRAIENT SURVENIR. AVERTISSEMENT : LAISSEZ LES CHAMBRES DE CUISSON REFROIDIR AVANT DE LES NETTOYER. LES SURFACES CHAUDES PEUVENT CAUSER DES BRÛLURES. AVERTISSEMENT : VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT LES DIRECTIVES INDIQUÉES SUR L'ÉTIQUETTE DE CHAQUE AGENT DE NETTOYAGE UTILISÉ. UN CONTACT DIRECT AVEC CERTAINS AGENTS PEUT CAUSER DES BLESSURES. AVERTISSEMENT : NE MÉLANGEZ AUCUN AGENT DE DÉTARTRAGE (ACIDE) AVEC UN DÉGRAISSEUR (ALCALI) DANS LE GÉNÉRATEUR DE VAPEUR OU SUR LES PAROIS DE L'ENCEINTE DE CUISSON. DES GAZ DANGEREUX POURRAIENT ÊTRE CRÉÉS. AVERTISSEMENT : NE METTEZ NI LES MAINS NI AUCUN OUTIL DANS LA CHAMBRE DE CUISSON TANT QUE LE VENTILATEUR N'A PAS ARRÊTÉ DE TOURNER. LA ROTATION DU VENTILATEUR POURRAIT CAUSER DES BLESSURES. AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL SI LES PANNEAUX AMOVIBLES DU CÔTÉ DROIT NE SONT PAS INSTALLÉS CORRECTEMENT. DES DOMMAGES À L'APPAREIL POURRAIENT SURVENIR. MISE EN GARDE : NE DÉPOSEZ PAS L'ARMOIRE DU CHAUFFE-EAU DIRECTEMENT AU-DESSUS D'UN DRAIN OU ÉVIER DE PLANCHER. L'HUMIDITÉ OU L'EAU PROVENANT DU DRAIN POURRAIENT ENDOMMAGER LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES DE L'APPAREIL. OM-HY-SE 1 IMPORTANT - À LIRE EN PREMIER - IMPORTANT AVIS : N’UTILISEZ AUCUN AGENT DE NETTOYAGE OU DE DÉTARTRAGE CONTENANT DE L’ACIDE SULFAMIQUE OU CHLORURE, Y COMPRIS L’ACIDE CHLORHYDRIQUE. SI LA TENEUR EN CHLORURE D’UN AGENT DE NETTOYAGE N’EST PAS CLAIRE, VEUILLEZ CONSULTER LE FABRICANT. N’UTILISEZ PAS D’AGENT DE NETTOYAGE OU DE DÉTARTRAGE CONTENANT PLUS DE 30 % D’ACIDE PHOSPHORIQUE. AVERTISSEMENT : HAUTE TENSION DANS LES COMPARTIMENTS DE COMMANDES. DÉBRANCHEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT TOUT ENTRETIEN. À DÉFAUT DE QUOI, DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME LA MORT POURRAIENT SURVENIR. AVERTISSEMENT : N'EXPOSEZ PAS LA PEAU À LA VAPEUR S'ÉCHAPPANT DE L'APPAREIL. DES BRÛLURES IMPORTANTES POURRAIENT SURVENIR. MISE EN GARDE : TOUTE MODIFICATION ÉLECTRIQUE OU MÉCANIQUE EFFECTUÉE SUR L'APPAREIL SANS L'APPROBATION PRÉALABLE ÉCRITE DU DÉPARTEMENT TECHNIQUE ANNULERA TOUTES LES GARANTIES. AVERTISSEMENT : TOUT UTILISATEUR POTENTIEL DE L'ÉQUIPEMENT DOIT ÊTRE FORMÉ EN PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRES ET ADÉQUATES. AVERTISSEMENT : NE FAITES PAS FONCTIONNER L'APPAREIL, À MOINS QUE TOUTES LES CLOISONS AMOVIBLES (DROITE, GAUCHE, AVANT ET ARRIÈRE) N'AIENT ÉTÉ CORRECTEMENT INSTALLÉES. AVIS : N'UTILISEZ AUCUN AGENT DÉGRAISSANT CONTENANT DE L'HYDROXYDE DE POTASSIUM OU DE L'HYDROXYDE DE SODIUM OU QUI EST ALCALIN. AVERTISSEMENT : L'UTILISATION DE TOUTES PIÈCES DE REMPLACEMENT AUTRES QUE CELLES FOURNIES PAR LE FABRICANT OU PAR UN AGENT D'ENTRETIEN AGRÉÉ ANNULE TOUTES LES GARANTIES ET PEUT CAUSER DES BLESSURES À L'OPÉRATEUR ET ENDOMMAGER L'ÉQUIPEMENT. TOUT ENTRETIEN EFFECTUÉ PAR D'AUTRES PERSONNES QUE LE PERSONNEL AUTORISÉ PAR L'USINE ANNULERA TOUTES GARANTIES. DANGER : HAUTE TENSION DANS LES COMPARTIMENTS DE COMMANDES. DÉBRANCHEZ DU CIRCUIT DE DÉRIVATION AVANT TOUT ENTRETIEN. À DÉFAUT DE QUOI, DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME LA MORT POURRAIENT SURVENIR. 2 OM-HY-SE Table des matières Avertissements importants pour l'usager............................................. pages 1-2 Références................................................................................................ page 3 Description de l'équipement..................................................................... page 4 Qualité et traitement de l'eau ................................................................... page 5 Installation............................................................................................ pages 6-8 Premier démarrage................................................................................... page 9 Fonctionnement................................................................................ pages 10-11 Séquence de fonctionnement................................................................. page 12 Nettoyage......................................................................................... pages 13-15 Entretien........................................................................................... pages 16-17 Dépannage....................................................................................... pages 18-19 Schéma électrique........................................................................... pages 27-28 Journal d'entretien.................................................................................. page 29 Références UNDERWRITERS LABORATORIES, INC. 333 Pfingsten Road Northbrook, Illinois 60062 KLENZADE SALES CENTER ECOLAB, Inc. 370 Wabasha St. Paul, Minnesota 55102 800 328-3663 ou 612 293-2233 ASSOCIATION NATIONALE DE PROTECTION CONTRE LE FEU 60 Battery March Park Quincy, Massachusetts 02269 NFPA/70 Le Code national de l'électricité Hottes de ventilation NFPA/96 NSF INTERNATIONAL 789 North Dixboro Road P.O. Box 130140 Ann Arbor, Michigan 48113-0140 AMERICAN NATIONAL STANDARDS INSTITUTE 1403 Broadway, New York, New York 10018, États-Unis OM-HY-SE 3 Description de l’équipement AVERTISSEMENT L'APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ POUR TRAVAILLER AVEC L'ÉLECTRICITÉ ET/OU LE GAZ ET LA PLOMBERIE. UNE INSTALLATION INADÉQUATE PEUT CAUSER DES BLESSURES CORPORELLES ET/OU ENDOMMAGER L'ÉQUIPEMENT. L'APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT À TOUS LES CODES APPLICABLES. L'autocuiseur HY-SE est conçu pour vous donner des années de service. Il possède deux cavités en acier inoxydable (chambres à cuisson) et un compartiment de commandes contenant les composants électriques et les soupapes de vapeur. Dans chaque cavité, une soufflerie puissante fait circuler la vapeur, augmentant ainsi la capacité de chauffage. Chaque cavité, selon les modèles, contient soit trois ou cinq plats de table à vapeur (12 po x 20 po x 2-1/2 po). Un boîtier en acier inoxydable de calibre 16 renferme les cavités ainsi que le compartiment de commandes contenant les composants électriques. Les charnières des portes sont réversibles (les portes peuvent être modifiées pour s'ouvrir autant de la gauche que de la droite). Les commandes de l'opérateur sont situées sur le panneau avant. Les autocuiseurs HY-SE possèdent deux compartiments de vapeur avec commandes individuelles montées sur une base de chauffe-eau électrique. Les cavités de l'autocuiseur sont montées sur une base d'armoire contenant un chauffeeau électrique alimenté au gaz générant une faible pression de vapeur. Le chauffe-eau est suffisamment petit pour s'adapter à une armoire de 24-1/8 po de largeur par 34-3/16 po de profondeur par 29-3/16 de hauteur (maximum). Le chauffe-eau est construit d'un acier de 1/4 po d'épaisseur, certifié par American Society of Mechanical Engineers (ASME) pour les vaisseaux de pression. Toutes les soudures sont testées de façon hydrostatique. Le chauffeeau est aussi muni des instruments, raccords et commandes requis, conformément à la norme CSD-1 (Contrôles et dispositifs de sécurité pour les chauffe-eaux allumés automatiquement). Les éléments de chauffage avec faible densité de tension assurent une durée de vie prolongée de l'appareil. Le chauffe-eau est disponible pour un entretien 60 Hertz triphasé dans le voltage et les combinaisons d'alimentation suivantes : 208 Volts 24 Kilowatt 36 Kilowatt 48 Kilowatt 240 Volts 24 Kilowatt 36 Kilowatt 48 Kilowatt 480 Volts 24 Kilowatt 36 Kilowatt 48 Kilowatt Le système de vidange comprend un condenseur en vaporisateur qui empêche toute vapeur de s'échapper de la chambre et refroidit l'eau condensée de s'infiltrer dans le drain. 4 OM-HY-SE Qualité et traitement de l’eau RÉDUISEZ LES PROBLÈMES DE TARTRE EN UTILISANT ET EN ENTRETENANT L'AUTOCUISEUR À L'AIDE D'UN POUR VOTRE AUTOCUISEUR ! Il est essentiel que l'eau arrivant dans l'autocuiseur ne forme pas de tartre à un taux inacceptable. Le chauffe-eau a été conçu de façon à minimiser le tartre mais sa formation dépend de la dureté de l'eau et de la fréquence d'utilisation de l'appareil. Dans certaines régions des États-Unis, l'eau contient très peu de minéraux, permettant d'éviter l'accumulation de tartre. Par contre, la majorité des alimentations d'eau possèdent une quantité importante de minéraux. Cela favorisera la formation de tartre sur le chauffe-eau, réduira la sortie de vapeur et causera une défaillance prématurée des composants. Votre service d'eau local ou fournisseur de qualité de l’eau peut vous renseigner sur les minéraux contenus dans votre eau. L'eau se dirigeant vers le générateur de vapeur devrait contenir : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Entre 1 et 30 ppm de matières dissoutes totales (MDT) Un pH (taux d'acidité) de 7,0 à 8,0 Une quantité d'alcalinité totale inférieure 120 ppm Une quantité de silice inférieure à 13 ppm Une quantité de chlorure inférieure à 30 ppm Une quantité de sulfate inférieure à 40 ppm Une quantité de chlore inférieure à 10 ppm Veuillez suivre ces simples précautions : 1. Ne vous fiez pas aux systèmes de traitement d'eau vendus et non éprouvés pour prévenir et éliminer le tartre. Très souvent ils ne fonctionnent pas. La meilleure façon de prévenir le tartre est de fournir l'eau la plus pure possible. 2. Si votre eau contient des minéraux qui favorisent la formation de tartre, comme la majorité le fait, utilisez un système de traitement d'eau bien entretenu. Qu'il s'agisse d'une cartouche d'adoucisseur échangeable ou d'un système de régénération, un système d'échange régulier est essentiel. 3. L'installation d'un compteur d'eau sur une conduite d'alimentation vers l'autocuiseur fournira une mesure précise de l'eau utilisée et vous aidera à déterminer quand remplacer les cartouches ou régénérer l'adoucisseur. L'utilisation d'eau traitée prolongera la durée de vie de l'appareil, augmentera la capacité de vapeur et réduira les exigences d'entretien. 4. Si vous notez un ralentissement de production de vapeur, vérifiez le chauffe-eau pour toute accumulation de tartre. Du tartre en quantité importante ralenti la capacité à bouillir l'eau de l'appareil et peut même jusqu'à causer la surchauffe d'éléments dans le générateur de vapeur, jusqu'à les brûler. 5. Des chauffe-eau à pression sont disponibles avec deux entrées d'eau différentes : une pour le chauffe-eau (eau traitée) une pour le condensateur à vaporisation (eau non traitée). Le générateur de vapeur utilise seulement de 14 à 31 % de l'eau du chauffe-eau. Puisque que les systèmes de traitement d'eau sont habituellement classés selon le total de gal/h (gallon par heure), la deuxième entrée pourrait réduire les exigences jusqu'à 80 %, résultant en des économies importantes. OM-HY-SE 5 Installation AVERTISSEMENT TOUTE MODIFICATION ÉLECTRIQUE OU MÉCANIQUE EFFECTUÉE SUR L'APPAREIL SANS L'APPROBATION PRÉALABLE ANNULERA TOUTES LES GARANTIES. AVERTISSEMENT L'APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ POUR LES TRAVAUX DE GAZ, D'ÉLECTRICITÉ ET DE PLOMBERIE. UNE MAUVAISE INSTALLATION PEUT CAUSER DES BLESSURES AU PERSONNEL AINSI QUE DES DOMMAGES À L'ÉQUIPEMENT. L'APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT AUX CODES APPLICABLES. L'APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UN PLOMBIER OU UN INSTALLATEUR DE GAZ AUTORISÉ LORSQU'IL EST INSTALLÉ DANS LE COMMONWEALTH DU MASSACHUSETTS. LORSQUE L'APPAREIL EST REÇU, INSPECTEZ-LE IMMÉDIATEMENT POUR TOUS DOMMAGES EXTERNES OU INTERNES. SIGNALEZ TOUT DOMMAGE AU TRANSPORTEUR. Une fois l'inspection effectuée, gardez l'appareil dans sa boîte jusqu'à son installation. Il peut être installé sur des planchers combustibles et incombustibles. Les dégagements minimum sont : Côté droit Côté gauche Arrière 2 po (5 cm) 4 po (10 cm) 6 po (15 cm) Afin de pouvoir entretenir l'appareil correctement, au moins 24 po (61 cm) de dégagement doit être présent sur le côté droit de l'appareil. Mettez l'appareil au niveau de l'avant vers l'arrière et de la gauche vers la droite en ajustant les pieds. Le niveau peut être vérifié en déposant un niveau à bulle sur le dessus de l'armoire. Une libre circulation autour du chauffe-eau favorise un fonctionnement efficace. Également, gardez la zone située directement autour de l'appareil exempt de tout matériel combustible. L'installation doit être conforme aux codes municipaux ou, en l'absence de tels codes, au Code national du gaz combustible (ANSI/NFPA-70-1987 - ou la dernière édition). 1. Raccordement au réseau électrique Vous êtes responsable de fournir la bonne tension (60 Hz, triphase), comme indiqué sur la plaque signalétique de l'appareil. Le courant tiré et le calibrage de fil recommandé, ainsi que les taux de température d'isolation sont indiqués dans le tableau ci-dessous. N'utilisez que du fil de cuivre. Les codes municipaux et/ou le Code national de l'électricité doivent être suivis (ANSI/NFPA 70-1987 - ou la dernière édition). UNE MISE À LA MASSE ÉLECTRIQUE EST NÉCESSAIRE. La borne de terre est située à côté de l'alimentation du bloc de jonction, dans le boîtier électrique. Le trou d'éjection de l'alimentation principale est prévu pour un raccord de conduit de 1-1/2 pouce. Le trou d'éjection de l'alimentation auxiliaire est prévu pour un raccord de conduit de 3/4 pouce. Vous retrouverez des copies du schéma électrique dans le boîtier électrique de l'équipement ainsi que dans ce manuel. Au Canada, veuillez vous conformer au Code canadien de l'électricité CSA C22.1 Partie 1 et/ou aux codes municipaux. 6 OM-HY-SE Fil d'alimentation Fil de masse AWG mm AWG mm 67 2 6,5 8 3,3 90°C 36 100 2/0 9,3 6 4,1 90°C 208 48 100 (Principal) 34 (Auxiliaire) 2/0 6 9,3 4,1 6 10 4,1 2,6 90°C 90°C 240 24 58 3 5,8 8 3,3 90°C 240 36 87 1 7,3 8 3,3 90°C 240 48 87 (Principal) 29 (Auxiliaire) 480 24 29 480 36 44 480 48 58 1 8 3 8 1/0 6 2/0 3 7,3 3,3 5,8 3,3 8,3 4,1 9,3 5,8 6 10 10 10 10 10 8 8 4,1 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 3,3 3,3 90°C 90°C 75°C 90°C 75°C 90°C 75°C 90°C Tension MISE EN MARCHE Taux (Kilowatt) Courant tiré (Ampère) 208 24 208 Taux Installation AVERTISSEMENT L'APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ POUR TRAVAILLER AVEC L'ÉLECTRICITÉ ET LA PLOMBERIE. UNE INSTALLATION INADÉQUATE PEUT CAUSER DES BLESSURES CORPORELLES ET/OU DES DOMMAGES À L'ÉQUIPEMENT. L'APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT À TOUS LES CODES APPLICABLES. 2. MISE EN GARDE LES SANGLES D'EXPÉDITION SONT SOUS TENSION. ELLES PEUVENT REVENIR BRUSQUEMENT ET CAUSER DES BLESSURES LORSQUE COUPÉES. 3. IMPORTANT UNE CONNEXION DE VIDANGE INADÉQUATE ANNULERA TOUTE GARANTIE. MISE EN GARDE NE PAS LOCALISEZ L'ARMOIRE DU CHAUFFEEAU DIRECTEMENT AU-DESSUS D'UN DRAIN DE PLANCHER OU D'ÉVIER. L'HUMIDITÉ OU L'EAU POURRAIENT ENDOMMAGER LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES. La pression d'eau devrait se situer entre 210 et 410 kPa (30 et 60 PSIG). Si supérieure à 410 kPa (60 PSIG), une régulateur de pression est nécessaire. Un filtre à la connexion est aussi recommandé, emprisonnant ainsi les débris avant qu'ils n'entrent dans le système. c. Le chauffe-eau utilise l'eau au débit maximal par heure illustré ci-dessous. SÉPARATEUR D'EAU DRAIN DU BÂTIMENT ANTE CO NSTANTE COUPURE ANTIRETOUR Laissez une coupure anti-retour entre le tuyau et le drain du bâtiment et ne laissez pas de séparateurs d'eau dans la conduite. Unité Gallon/heure Litre/heure 24 kW 8,2 31 36 kW 12,5 47,3 48 kW 16,9 64 Connexion de vidange a. La connexion de vidange s'effectue à l'arrière de l'appareil à l'aide d'un tuyau de 1-1/4 po NPT. N'UTILISEZ PAS DE TUYAUTERIE EN PLASTIQUE. LA TUYAUTERIE DE VIDANGE DOIT POUVOIR RÉSITER À LA VAPEUR ET L'EAU BOUILLANTE. Prolongez la tuyauterie de drainage jusqu'au drain de plancher le plus près. Une tuyauterie de 1-1/4 po NPT (ou 1-1/2 po NPT) est acceptable pour des distances de six pieds ou moins. Si la distance du drain est supérieure à six pieds, utilisez une tuyauterie de 2 po NPT. b. 4. ESCEND b. CONSOMMATION D'EAU MAXIMALE MISE EN GARDE TOUTE MODIFICATION ÉLECTRIQUE OU MÉCANIQUE À L'APPAREIL SANS APPROBATION PRÉALABLE DU DÉPARTEMENT D'INGÉNIERIE ANNULERA TOUTES GARANTIES. PENTE D Raccordement de l'eau a. L'eau froide est fournie par le biais d'une connexion de 1/2 po NPT située à l'arrière de l'appareil. Un clapet de non-retour (dispositif de reflux d'eau) doit être installé, conformément au codes de plomberie municipaux. La conduite de vidange doit être installée en suivant une pente descendante constante. Ne laissez pas de séparateur d'eau dans la conduite. NE RACCORDEZ PAS LA CONDUITE DIRECTEMENT AU DRAIN DU BÂTIMENT. Une coupure anti-retour verticale d'au moins deux pouces doit être maintenue entre le tuyau de vidange et le drain du bâtiment, à moins qu'il en soit précisé autrement par les codes de plomberie municipaux. Soupape de sûreté Assurez-vous que la soupape de surpression (voir l'image à la page 12) est aérée correctement. L'AVERTISSEMENT des directives d'installation suivante provient du fabricant de la soupape de surpression : « Pendant le fonctionnement, cette soupape peut décharger une grande quantité de vapeur et/ou d'eau chaude. Par conséquent, pour réduire le risque de blessures corporelles et de dommages à la propriété, une conduite de refoulement DOIT être installée : a. et connectée de la sortie de la soupape a un point sécuritaire de décharge sans aucune soupape médiatrice. b. et permettre une vidange complète à la fois de la soupape et de la conduite de décharge. c. et être indépendamment supportée et ancrée de façon sécuritaire afin qu'aucun stress ne soit appliqué sur la soupape. d. et être aussi courte et droite que possible. e. et se vider librement à l'atmosphère et à un endroit où le déchargement sera clairement visible et sans risque de geler. f. et se terminer dans une extrémité plate et sans filet. g. et construite sur un matériel pouvant supporter une exposition à des températures de 375 °F (191°C) ou plus h. et, sur sa longueur totale, est égale ou supérieure à la taille du tuyau du robinet de sortie. » OM-HY-SE 7 Installation 5. Connexions au service 1. Eau froide (non traitée). 2. Eau froide (traitée). 3. Eau chaude (pour robinet sur unités de 36 po (91 cm) de largeur ou plus avec marmites). 4. Sortie de vapeur (pour prise de force). 5. Non utilisé. 6. Drain (pour chauffe-eau, autocuiseurs et condenseurs de vaporisation). Aussi pour condensat de marmite à vapeur et évier, lorsque utilisé. 7. Électrique (conduit jusqu'en dessous, bornes sur la partie interne droite). (VUE ARRIÈRE) 8 OM-HY-SE Premier démarrage Interrupteur de démarrage Indicateur de réinitialisation Interrupteur marche/ Une fois l'appareil installé, testez-le pour vous assurer qu'il fonctionne correctement. arrêt Manomètre 1. Retirez toute la documentation et les matériaux d'emballage de l'intérieur et de l'extérieur de l'appareil. 2. Assurez-vous que l'alimentation d'eau est ouverte. 3. Allumez le service électrique vers l'appareil. 4. Tournez l'interrupteur marche/arrêt sur le panneau avant de l'armoire en position « MARCHE » : • La soupape de drainage du chauffe-eau se fermera et l'appareil se remplira d'eau. • Lorsque le niveau d'eau atteint la sonde « MID », le témoin rouge RÉINITIALISER s'allumera. • Poussez l'interrupteur de démarrage. • Le témoin vert dans l'interrupteur s'allumera, le témoin RÉINITIALISER s'éteindra. Les contacteurs de l'élément de chauffage se fermeront. • Lorsque le niveau d'eau atteint la sonde « HI », l'alimentation d'eau au chauffe-eau se fermera. 5. Après environ 15 minutes, le manomètre augmentera. Lorsque la pression atteint 83 kPa (12 PSIG), le brûleur principal s'éteindra. Par la suite, la pression diminuera, les contacteurs se fermeront pour maintenir le niveau à 83 kPa (12 PSIG). 6. Pour éteindre l'appareil, tournez l'interrupteur marche/arrêt en position « ARRÊT ». Lorsque l'appareil a refroidi à une température d'environ 130 ºF (54 ºC), le chauffe-eau se videra automatiquement. Les commandes de fonctionnement sont situées à l'avant de l'armoire de base. AVERTISSEMENT ÉLOIGNEZ-VOUS DE TOUTE VAPEUR SORTANT DE L'APPAREIL. LA VAPEUR PEUT CAUSER DES BRÛLURES IMPORTANTES. AVERTISSEMENT ÉVITEZ TOUT CONTACT AVEC LA VAPEUR Si le chauffe-eau fonctionne tel que décrit ci-dessus, il est prêt à être utilisé. Si ce n'est pas le cas, communiquez avec votre agent de service autorisé. 7. Lorsque de la vapeur est disponible pour la cavité, choisissez l'une des options suivantes : a. Réglez la minuterie au temps désiré pour une cuisson à la vapeur contrôlée. b. Tournez le bouton de minuterie en position MARCHE pour une cuisson continue à la vapeur. REMARQUE : La porte doit être fermée avant que la vapeur n'entre dans la cavité. Si la porte est ouverte lorsque la minuterie débute, la vapeur s'arrêtera. C. Laissez la vapeur s'accumuler jusqu'à ce que vous en ayez besoin. 8. Si vous ne prévoyez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée, éteignez l'alimentation aux compartiments individuels de vapeur. Coupez l'alimentation au chauffe-eau de pression électrique. Si l'appareil fonctionne tel que décrit ci-dessus, il est prêt à être utilisé. Si ce n'est pas le cas, communiquez avec votre agent de service autorisé. OM-HY-SE 9 Fonctionnement AVERTISSEMENT TOUT UTILISATEUR POTENTIEL DE L'ÉQUIPEMENT DOIT ÊTRE FORMÉ EN PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRES ET ADÉQUATES. A. Commandes Les commandes sont situées sur le panneau avant de l'appareil. a. L'interrupteur marche/arrêt démarre ou arrête l'appareil. b. Le témoin lumineux RÉINITIALISER s'allume, indiquant que le chauffe-eau est plein d'eau et que les contacteurs de l'élément de chauffage se ferment. c. L'interrupteur de démarrage (momentané) ferme les contacteurs de l'élément de chauffage. Il redémarre aussi l'appareil si une coupure de courant se produit ou si un faible niveau d'eau a désactivé l'appareil. d. Les minuteries se situent sur l'avant droit de l'appareil. Il existe deux minuteries — une pour la cavité supérieure et l'autre pour la cavité inférieure. La minuterie peut être utilisée de deux façons : 10 OM-HY-SE 1. Tournez la minuterie à n'importe quel réglage pour envoyer de la vapeur dans la cavité jusqu'à ce que la minuterie tombe à zéro et ARRÊTE. À ce moment, un témoin à DEL rouge s'allume et un signal sonore se fait entendre ; la vapeur cesse alors d'être envoyée dans le compartiment. 2. Lorsque tourné en position MARCHE, la minuterie autorise une vapeur continue. Un témoin à DEL vert s'allume et la minuterie ne descend pas. La vapeur continue jusqu'à ce que le bouton de minuterie soit tourné en position ARRÊT. Fonctionnement AVERTISSEMENT TOUT UTILISATEUR POTENTIEL DE L’ÉQUIPEMENT DOIT ÊTRE FORMÉ EN PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRES ET ADÉQUATES. B. AVERTISSEMENT LORSQUE VOUS OUVREZ LA PORTE, PLACEZVOUS DE FAÇON À ÊTRE LOIN DE LA VAPEUR QUI SORTIRA DE L'APPAREIL. LA VAPEUR PEUT CAUSER DES BRÛLURES. Procédure de fonctionnement 1. Ouvrez l’alimentation d’eau vers l’appareil. 2. Allumez le service électrique vers l’appareil. 3. Tournez l’interrupteur marche/arrêt situé à l’avant de l’armoire en position « MARCHE ». a. La soupape de drainage du chauffe-eau se fermera et l'appareil se remplira d'eau. b. Lorsque le niveau d'eau atteint la sonde « MID », le témoin rouge RÉINITIALISER s'allumera. c. Poussez l'interrupteur de démarrage. d. Le témoin vert dans l'interrupteur s'allumera, le témoin RÉINITIALISER s'éteindra et les contacteurs de l'élément de chauffage se fermeront. e. Lorsque le niveau d'eau atteint la sonde « HI », l'alimentation d'eau au chauffe-eau se fermera. f. Après environ 15 minutes, le manomètre indiquera la pression montante. Lorsque 83 kPa (12 PSIG) est atteint, les contacteurs de chauffage s'ouvriront. Par la suite, les contacteurs se fermeront et la pression diminuera pour maintenir une pression de 83 kPa (12 PSIG). g. Pour éteindre l'appareil, tournez l’interrupteur à la position « ARRÊT » (OFF). L'appareil se videra automatiquement lorsqu'il aura refroidi à environ 130 °F (54 °C). AVERTISSEMENT ÉVITEZ TOUT CONTACT AVEC LA VAPEUR OFF (ARRÊT) TERMINÉ ON (MARCHE) MINUTERIE Les commandes de minuterie pour chacune des deux cavités sont identiques. 4. Déposez les aliments dans les plats en couches uniformes. Pour de meilleurs résultats, les plats doivent être remplis plus ou moins au même niveau et devraient être uniformes sur le dessus. 5. Ouvrez la porte et faites glisser les plats sur les grilles. Si vous n'avez qu'un seul plat, placez-le au milieu de l'enceinte. 6. Fermez la porte. REMARQUE : La porte doit être fermée avant que la vapeur n'entre dans la cavité. Si la porte demeure ouverte alors que la minuterie débute, la vapeur cessera. 7. Tournez le bouton de minuterie à l'un des réglages suivants : a. Si vous voulez cuire les aliments à la vapeur pendant un certaine période de temps, réglez la minuterie en conséquence. De la vapeur sera distribuée dans la cavité pour cette période de temps et arrêtera ensuite. Un signal sonore et un témoin à DEL rouge vous feront savoir lorsque le cycle sera complété. La production de vapeur cesse. b. Si vous voulez cuire à la vapeur en continu, placez la minuterie en position ON manuelle. Un voyant vert s'allume. De la vapeur sera distribuée dans la cavité jusqu'à ce que le bouton soit tourné en position ARRÊT. 8. Ouvrez la porte. 9. À l'aide de gants de protection pour vos mains, retirez les plats du cuiseur à vapeur. 10. Pour arrêter l'autocuiseur, tournez la Minuterie en position « ARRÊT ». OM-HY-SE 11 Séquence de fonctionnement MISE EN GARDE LA VAPEUR QUI S’ÉCHAPPE PEUT CAUSER DES BRÛLURES SÉRIEUSES. ÉLOIGNEZ-VOUS DE L'ÉVENT D'AIR THERMOSTATIQUE ET DES SOUPAPES DE SURPRESSION. Lorsque l'alimentation électrique est en fonction sur l'appareil, les choses suivantes se produisent : • La soupape de vidange se ferme • Le robinet d'eau s'ouvre • L'appareil se remplit d'eau Alors que le chauffe-eau se remplit, l'eau est détectée par deux sondes. La première est la sonde « MID », activant la lumière « RÉINITIALISER ». La seconde (« HI ») est atteinte lorsque le chauffe-eau est plein et arrête l'alimentation d'eau. Alors que l'alimentation d'eau tombe sous cette sonde, l'alimentation d'eau s'ouvre jusqu'à qu'elle atteigne de nouveau cette sonde. Un évent d'air contrôlé de façon thermostatique s'ouvre pendant le remplissage du chauffeeau. Alors que de la vapeur commence à se développer, cet évent se fermera. Un peu de vapeur peut s'échapper de cet évent avant qu'il ne soit complètement fermé (soit environ 200 ºF (93 ºC)). Une fois que la pression atteigne 83 Kpa (12 PSIG), l'interrupteur de pression en opération ouvrira les contacteurs de l'élément de chauffage. Au fur et à mesure que la pression diminue, les contacteurs de l'élément de chauffage se ferment, maintenant la pression à 83 kPa (12 PSIG). Si quelque chose fait monter la pression à 100 kPa (14-1/2 PSIG), un interrupteur de sécurité limite élevée fermera électriquement le chauffe-eau. Si cela se produit, l'appareil ne devrait pas être redémarré tant que le problème ayant causé la fermeture n'a pas été corrigé. Comme mesure de sécurité supplémentaire, l'appareil est muni d'une soupape de sûreté certifiée A.S.M.E. qui s'ouvrira lorsque la pression excède 15 PSIG. La capacité de cette soupape à décharger la pression de vapeur est supérieure à la capacité du chauffe-eau à générer de la vapeur. Lorsque l'interrupteur MARCHE/ARRÊT est tourné en position « ARRÊT », l'interrupteur thermostatique monté sur le boîtier du chauffe-eau gardera le robinet de vidange fermé jusqu'à ce que la température descende à environ 130°F (77°C). À ce moment, l'interrupteur s'ouvre et l'eau se vide du chauffe-eau. Un reniflard permet à l'air d'entrer dans le chauffe-eau. 12 OM-HY-SE Nettoyage du compartiment de l’autocuiseur AVERTISSEMENT DÉBRANCHEZ L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE NETTOYER L'EXTÉRIEUR DE LA MARMITE À VAPEUR. Pour que votre autocuiseur demeure en bonne condition de fonctionnement, nettoyez l'appareil quotidiennement. Cela Un nettoyage régulier permettra de réduire l'effort nécessaire requis pour nettoyer les cavités. N'UTILISEZ PAS D'EAU OU DE SOLUTION DE NETTOYAGE SUR LES BOUTONS DE CONTRÔLE OU SUR LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES. NE NETTOYEZ AUCUNE PARTIE DE L'APPAREIL AU TUYAU D'ARROSAGE OU À LA VAPEUR. A. 1. 2. 3. NE MÉLANGEZ AUCUN AGENT DE DÉTARTRAGE (ACIDE) AVEC UN DÉGRAISSEUR (ALCALI) N'IMPORTE OÙ SUR L'APPAREIL. ÉVITEZ TOUT CONTACT AVEC TOUT AGENT NETTOYANT, AGENT DE DÉTARTRAGE OU DÉGRAISSANT, TEL QUE RECOMMANDÉ PAR LE FOURNISSEUR. LA PLUPART DE CES PRODUITS SONT DANGEREUX. VEUILLEZ LIRE LES AVERTISSEMENTS ET SUIVRE LES INSTRUCTIONS ! MÊME SI L'APPAREIL EST ÉTEINT, NE POSEZ PAS VOS MAINS OU DES OUTILS SUR LA CHAMBRE DE CUISSON TANT QUE LE VENTILATEUR TOURNE. Outils recommandés 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. B. Procédure 1. N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL SI LES DEUX CLOISONS INTÉRIEURES AMOVIBLES NE SONT PAS INSTALLÉES CORRECTEMENT. N'UTILISEZ AUCUN AGENT DE NETTOYAGE OU DE DÉTARTRAGE CONTENANT DES AGENTS SULFAMIQUES OU DU CHLORE, INCLUANT L'ACIDE HYDROCHLORIQUE (HCI). POUR VÉRIFIER LA TENEUR EN CHLORURE, VEUILLEZ CONSULTER LES FICHES SIGNALÉTIQUES FOURNIES PAR LE FABRICANT DE L'AGENT DE NETTOYAGE. N'UTILISEZ AUCUN AGENT DE NETTOYAGE OU DE DÉTARTRAGE CONTENANT PLUS DE 30 % D'ACIDE PHOSPHORIQUE. IMPORTANT N'UTILISEZ AUCUN ÉLÉMENT MÉTALLIQUE (COMME UNE ÉPONGE MÉTALLIQUE) OU UN OUTIL EN MÉTAL (COMME UNE CUILLÈRE, UN GRATTOIR OU UNE BROSSE MÉTALLIQUE) SUSCEPTIBLE DE RAYER LA SURFACE EN ACIER INOXYDABLE. LES RAYURES RENDENT LA SURFACE DIFFICILE À NETTOYER ET PERMETTENT LE DÉVELOPPEMENT DES BACTÉRIES. N'UTILISEZ PAS DE LAINE D'ACIER SUSCEPTIBLE DE LAISSER DES PARTICULES INCRUSTÉES DANS LA SURFACE, CE QUI POURRAIT ÉVENTUELLEMENT ENTRAÎNER DE LA CORROSION ET DES PIQÛRES. AVERTISSEMENT HAUTE TENSION MISE EN GARDE SOLUTION ACIDE MISE EN GARDE NE LAISSEZ PAS VOS MAINS À PROXIMITÉ Un détergent doux Un nettoyant pour acier inoxydable tel que le produit Spray Degreaser de Zepper® Un agent dégraissant, tel que les produits EncompasS®, Malone 34®, Puritan Puribrute®, ou Con-Lie® Un chiffon ou une éponge Un tampon en plastique ou une brosse à soies douces Un vaporisateur Une tasse à mesurer Un tampon en nylon Des serviettes Des gants jetables en plastique 2. Extérieur a. Préparez une solution chaude de détergent doux selon les instructions du produit. Humidifiez un chiffon avec cette solution puis essorez-le. Utilisez le chiffon humide pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Ne laissez pas le liquide couler sur les commandes, le panneau de commandes, les pièces électriques ou dans un évent ouvert. b. Pour nettoyer les saletés collées à l'appareil, utilisez une brosse en plastique, une brosse de fibres ou un grattoir en plastique ou en caoutchouc avec une solution détergente. c. Les surfaces en acier inoxydable peuvent être polies avec un agent de nettoyage pour acier inoxydable tel que le produit Zepper®. Intérieur Retirez le ventilateur/déflecteur de l'intérieur de l'appareil et déposez dans un évier de service. Nettoyez la (les) chambre(s) à combustion et le ventilateur/déflecteur avec une solution chaude de détergent doux et d'eau. Si nécessaire, utilisez un agent de dégraissage avec un tampon à récurer en plastique. Rincez les pièces à l'eau claire et réinstallez le ventilateur/déflecteur. Assurez-vous que les trous de vidange à l'arrière de chaque cavité sont exempts de toutes particules de nourriture et de débris. AVERTISSEMENT PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ OM-HY-SE 13 Nettoyage du chauffe-eau AVERTISSEMENT L'EAU ET LES SOUPAPES POURRAIENT ÊTRE TRÈS CHAUDES ET POURRAIENT CAUSER DES BRÛLURES. GARDE VOS MAINS ÉLOIGNÉES DES SURFACES CHAUDES ET DE L'EAU. AVERTISSEMENT UTILISEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET DES GANTS EN CAOUTCHOUC, COMME RECOMMANDÉ PAR LE FABRICANT DE L'AGENT DE DÉCHAULAGE. MISE EN GARDE N'UTILISEZ AUCUN AGENT DE NETTOYAGE OU DE DÉCHAULAGE CONTENANT DE L'ACIDE SULFAMIQUE OU TOUT AUTRE CHLORURE, INCLUANT DE L'ACIDE HYDROCHLORIQUE (HCL). SI LA TENEUR EN CHLORURE DE TOUT PRODUIT EST INCERTAINE, CONSULTEZ LE FABRICANT. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ SURFACES CHAUDES La soupape de vidange manuelle se situe sous le chauffe-eau. 14 OM-HY-SE Lorsque le chauffe-eau est éteint et refroidit à une température d'environ 130 ºF (54 ºC), il se vidange automatiquement. Cela devrait être fait tous les jours, minimisant ainsi l'accumulation de tartre à l'intérieur du chauffe-eau. En plus de cette vidange, la procédure suivante de nettoyage devrait aussi être effectuée en suivant un horaire régulier. Cela empêchera l'accumulation de chaux sur les sondes de niveau d'eau et les surfaces internes du chauffe-eau. Le temps actuel entre ces nettoyages dépend de la qualité de l'eau et es heures de fonctionnement. Au minimum, nous recommandons un nettoyage du chauffe-eau au moins une fois par mois. A. Outils recommandés 1. Clef de rallonge durcie carrée de 1/2 po 2. Pâte à joint (approuvée pour vapeur à 300 ºF (149 ºC)) 3. Agent pour déchauler et détartrer 4. Agent de dégraissage en vaporisateur 5. Tampon(s) en nylon B. Procédure 1. Tournez l'interrupteur marche/arrêt à la position « ARRÊT ». 2. Ouvrez lentement la soupape de vidange manuelle pour vider le chauffe-eau. Celle-ci se situe sous le chauffe-eau. 3. Fermez la soupape de vidange manuelle. 4. Coupez l'alimentation d'eau au chauffe-eau. 5. Laissez le chauffe-eau refroidir. Cela peut prendre plusieurs heures ; il est donc recommandé de refroidir le chauffe-eau durant la nuit. 6. Tournez l'interrupteur marche/arrêt en position « MARCHE » pour fermer la soupape de vidange automatique. 7. Utilisez une rallonge de clef durcie de 1/2 o, retirez l'un des bouchons de canalisation de 1-1/4 po NPT de l'avant du chauffe-eau. 8. Versez 32 onces d'agent de déchaulage dans le chauffe-eau. 9. Reposez le bouchon de canalisation. Utilisez la pâte à joint et serrez correctement le bouchon. 10. Ouvrez l'alimentation d'eau et remplissez le chauffe-eau. 11. Lorsque la lumière RÉINITIALISER s'allume, appuyez sur l'interrupteur de démarrage. 12. Laissez la pression du chauffe-eau monter. Laissez reposer pendant environ 15 minutes une fois la pression bâtie. Un appareil contenant beaucoup de chaux peut prendre plus de 15 minutes. Nettoyage AVERTISSEMENT LA SOLUTION ET LES SOUPAPES SERONT TRÈS CHAUDES ET POURRAIENT CAUSER DES BRÛLURES. GARDE VOS MAINS ÉLOIGNÉES DES SURFACES CHAUDES ET CONTINUEZ D'UTILISER DES GANTS DE PROTECTION. 13. Réglez les minuteries de l'autocuiseur à 10 minutes. 14. Lorsque les minuteries de l'autocuiseur se font entendre, tournez l'interrupteur en position « ARRÊT » et ouvrez les portes. 15. Lorsque les ventilateurs s'arrêtent, retirez les partitions du ventilateur en utilisant des gants de protection et rincez-les à l'eau claire. 16. Essuyez toutes les chambres à vapeur en utilisant un agent de dégraissage et un tampon en nylon, si nécessaire. Rince à fond à l'eau claire. 17. Réinstallez les partitions du ventilateur. 18. Attendez 10 minutes, laissant ainsi le temps aux compartiments de sécher à l'air libre. Fermez ensuite les portes de l'autocuiseur. 19. Tournez l'interrupteur marche/arrêt en position « ARRÊT » et ouvrez lentement la soupape de vidange manuelle. 20. Lorsque le chauffe-eau a été drainé complètement, fermez la soupape de vidange manuelle et tournez l'interrupteur marche/arrêt en position « MARCHE », remplissant ainsi le chauffe-eau d'eau. 21. Une fois la lumière RÉINITIALISER allumée, appuyez sur l'interrupteur de démarrage. 22. Laissez la pression du chauffe-eau monter. 23. Réglez les minuteries de l'autocuiseur à 10 minutes. 24. Lorsque le signal sonore de l'autocuiseur se fait entendre, éteignez les minuteries. 25. Si le chauffe-eau n'est pas utilisé, il pourrait s'éteindre. Il est prêt à être utilisé normalement. AVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES OM-HY-SE 15 Entretien de l’autocuiseur AVERTISSEMENT AVANT DE REMPLACER UNE PIÈCE, COUPEZ L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE VERS L'APPAREIL. DES BLESSURES OU MÊME LA MORT POURRAIENT SURVENIR EN CAS DE CONTACT AVEC LA HAUTE TENSION. L'autocuiseur est conçu pour fonctionner avec un minimum d'entretien et aucun réglage effectué par l'utilisateur ne devrait être nécessaire. Certaines pièces peuvent avoir besoin d'être remplacées après un usage prolongé. Si un entretien est nécessaire, seul un représentant de service autorisé devrait faire le travail. AVERTISSEMENT Inspection périodique : Le fabricant recommande que le personnel vérifie l'appareil en entier au moins une fois par année. L'inspection devrait inclure le câblage électrique et les connexions. L'intérieur du compartiment de commandes devrait aussi être nettoyé à fond. HAUTE TENSION Ajustement du loquet : Si de la vapeur ou du condensat s'échappe du pourtour de la porte, veuillez suivre les étapes suivantes : 1. Vérifiez la condition du joint d'étanchéité de la porte. Remplacez-le s'il est fissuré ou craqué. 2. Inspectez le drain de la chambre à combustion pour toute obstruction. 3. Réglez la goupille de verrouillage pour suivre les changements qui pourraient survenir avec le vieillissement du joint. a. Desserrez l'écrou auto-freiné situé à la base de la goupille de verrouillage, tournez cette dernière de ¼ de tour et serrez l'écrou auto-freiné. b. Après le réglage, faites fonctionner l'appareil pour vérifier si vous constatez encore des fuites de vapeur. c. Si vous constatez encore des fuites, répétez l'opération. d. Continuez le réglage de la goupille de verrouillage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la porte soit suffisamment serrée pour empêcher les fuites. e. Si la fuite est toujours présente, répétez les étapes A à C jusqu'à ce qu'aucune fuite ne se produise. Un journal d'entretien et de réparation est fourni au dos de ce manuel. Chaque fois qu'un entretien est effectué sur l'appareil, inscrivez la date à laquelle le travail a été effectué, ce qui a été fait et qui l'a fait. 16 OM-HY-SE Entretien AVERTISSEMENT UTILISEZ SEULEMENT DES PIÈCES FOURNIES PAR LE FABRICANT. L'UTILISATION DE PIÈCES SUBSTITUES, NON-AUTORISÉES OU GÉNÉRIQUES PEUVENT CAUSER DES BLESSURES CORPORELLES À L'OPÉRATEUR ET ENDOMMAGER L'ÉQUIPEMENT. AVERTISSEMENT N'EXPOSEZ PAS LA PEAU À LA VAPEUR S'ÉCHAPPANT DE L'APPAREIL. DES BRÛLURES IMPORTANTES POURRAIENT SURVENIR. Votre chauffe-eau est conçu pour minimiser l'entretien, mais certaines pièces pourraient devoir être remplacées après une utilisation prolongée. En général, aucun ajustement n'est nécessaire. Si un besoin pour entretien devait survenir, seul des représentants autorisés devraient effectuer le travail. Parmi les problèmes les plus courants, on retrouve l'accumulation rapide de tartre dans le chauffe-eau. Pour éviter cette situation, fournissez toujours de l'eau avec un contenu minéral faible, répondant ainsi aux normes décrites dans la section Qualité de l'eau de ce manuel. A. AVERTISSEMENT ÉVITEZ TOUT CONTACT AVEC LA VAPEUR Inspection périodique Cet appareil devrait être inspecté par un technicien d'entretien qualifié au moins une fois par année. L'inspection devrait inclure les fils et connexions électriques, le nettoyage de l'intérieur du boîtier de commandes et l'ajustement du brûleur pilote, si requis. Au dos de ce manuel (avec l'information de notre garantie) se trouve un Journal d'entretien et de réparation. Chaque fois qu'un entretien est effectué sur votre marmite, inscrivez la date à laquelle le travail a été effectué, ce qui a été fait et qui l'a fait. Conservez ce manuel avec la garantie. En plus des inspections annuelles par un technicien de service qualifié, une vérification hebdomadaire des points suivants aidera à prévenir le temps d'arrêt et assurera un fonctionnement continu efficace. 1. 2. 3. 4. 5. L'une des soupapes de surpression est située sur la partie arrière gauche du chauffe-eau. Fonctionnement du manomètre Niveau d'eau adéquat (jauge) Filtre dans la conduite d'alimentation d'eau (propre ?) Entrées d'air pour les jets du brûleur au gaz (propre ?) Tuyauterie de vidange (se vide librement ? Aucune obstruction ?) Au moins deux fois par mois, assurez-vous que la soupape de sûreté fonctionne correctement. Lorsque la pression atteint 5 PSIG sur la jauge, soulevez le levier pour évacuer la vapeur et ensuite relâchez-le, le faisant fermer subitement en place. B. Remplacement de composant Les chauffe-eaux sont faciles à entretenir. De conception simple, les commandes sont facilement accessibles. Avant de remplacer toute pièce, FERMEZ COMPLÈTEMENT L'ALIMENTATION DE GAZ ET ÉLECTRIQUE DE L'APPAREIL. OM-HY-SE 17 Dépannage Ne faites pas fonctionner l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est endommagé ou des pièces sont brisées. Les chaudières à vapeur sont conçues pour fonctionner aisement et efficacement lorsque correctement entretenues. Par contre, voici une liste des vérifications à effectuer en cas de problème. Les schémas électriques sont inclus dans ce manuel et vous les retrouverez aussi dans le boîtier électrique de l'appareil. SI UN ÉLÉMENT DE CETTE LISTE EST SUIVI D'UN X, CELA SIGNIFIE QUE LE TRAVAIL NE DEVRAIT ÊTRE EFFECTUÉE QUE PAR UN REPRÉSENTANT DE SERVICE AUTORISÉ PAR L'USINE. PROBLÈME QUI QUOI VÉRIFIER Le chauffe-eau ne se remplit pas d'eau. Utilisateur a. Est-ce que l'alimentation d'eau est branchée et l'eau est-elle présente ? b. Est-ce que la pression d'eau est basse (moins de 30 PSIG) ? c. Est-ce que le filtre (si usagé) est obstrué ? d. Est-ce que l'interrupteur marche/arrêt de l'armoire de base est en position MARCHE ? Est-ce que le témoin ambre de l'interrupteur marche/arrêt est allumé ? e. Est-ce que la soupape de vidange manuelle est ouverte ? Représentant de service autorisé seulement f. Est-ce que le tableau de contrôle de niveau d'eau est défectueux ? Vérifiez s’il y a des connexions desserrées sur le solénoïde de remplissage d'eau. (X) g. Est-ce que la vanne électromagnétique de remplissage d'eau est défectueuse ? (X) h. Est-ce que la vanne électromagnétique de vidange est ouverte ou fuit ? Vérifiez s’il y a des connexions desserrées sur la vanne électromagnétique de vidange. (X) Utilisateur a. Est-ce que le chauffe-eau est au niveau ? Vérifiez le niveau de l'appareil avec un niveau à bulle. b. Est-ce que la pression d'eau est trop élevée ? (Supérieure à 60 PSIG ?) Représentant de service autorisé seulement c. Est-ce que le tableau de contrôle de niveau d'eau est défectueux ? Vérifiez s’il y a des connexions desserrées sur le solénoïde de remplissage d'eau « HI ». (X) d. Est-ce que la vanne électromagnétique de remplissage d'eau est défectueuse ? (X) Vérifiez s’il y a des débris sur le siège de la valve. e. Est-ce que la sonde d'eau « HI » détecte le niveau ? Nettoyez la sonde du niveau d'eau et le puits pour sonde (situé sous le chauffe-eau). (X) Chauffe-eau ne se remplit pas assez d'eau. Utilisateur a. Est-ce que le chauffe-eau est au niveau ? Vérifiez le niveau de l'appareil avec un niveau à bulle. L'eau s'infiltre lentement dans le chauffe-eau. Utilisateur a. Est-ce que le filtre (si usagé) est obstrué ? b. Est-ce que la pression d'eau est trop basse ? (Moins de 30 PSIG ?) c. Est-ce que la canalisation d'alimentation d'eau est trop petite ? Représentant de service autorisé seulement d. Est-ce que le solénoïde de remplissage d'eau est défectueux ? (X) La lumière RÉINITIALISER ne s'allume pas. Représentant de service autorisé seulement a. Est-ce que le tableau de contrôle de niveau d'eau est défectueux ? Vérifiez s’il y a des connexions desserrées sur le solénoïde de remplissage d'eau « MID ». (X) b. Est-ce que la sonde d'eau « MID » détecte le niveau ? Nettoyez la sonde du niveau d'eau et le puits pour sonde (situé sous le chauffe-eau). (X) c. Est-ce que le témoin lumineux est défectueux ? (X) Le(s) éléments chauffant(s) ne s'allument pas. Représentant de service autorisé seulement a. Est-ce que les contacteurs sont défectueux ? (X) b. Est-ce que le brûleur est brûlé ? Vérifiez la tension et l'ampérage sur chaque conduite à chaque élément chauffant. (X) c. Est-ce que le relais de commande de contacteur est défectueux ? Remarque : Le relais contrôle toutes les bobines des contacteurs. (X) QUOI VÉRIFIER Le chauffe-eau déborde d'eau. PROBLÈME 18 OM-HY-SE QUI Dépannage Le(s) élément(s) chauffant(s) ne se ferme pas après avoir atteint la pression de fonctionnement. Représentant de service autorisé seulement Le chauffe-eau bâtit de la pression mais s’éteint. Le témoin RÉINITIALISER s'allume. Utilisateur Représentant de service autorisé seulement La soupape de décharge de vapeur s'ouvre. Représentant de service autorisé seulement La pression du chauffe-eau diminue dès son arrêt. Représentant de service autorisé seulement Représentant de service autorisé seulement Le chauffe-eau ne se vide pas. Le chauffe-eau ne bâtit aucune pression avec les éléments chauffants en marche. Utilisateur Représentant de service autorisé seulement Le contrôle de minuterie ne fonctionne pas. Utilisateur Aucune vapeur vers les cavités. Utilisateur Fuite de vapeur ou d'eau par la porte. Utilisateur Vapeur excessive provenant du tuyau de ventilation. Utilisateur a. Est-ce que le manomètre est défectueux ? (X) b. Est-ce que l'interrupteur de pression de fonctionnement est défectueux ? Aucun ajustement n'est permis. Remplacez l'interrupteur si défectueux. (X) c. Est-ce que les contacteurs sont défectueux ? (X) d. Est-ce que le relais de commande de contacteur est défectueux ? (X) a. Est-ce que le niveau d'eau se situe en-dessous de la sonde de niveau d'eau « MID ». Assurez-vous que l'alimentation d'eau est suffisante pour maintenir le niveau d'eau à ou au-dessus de la sonde de niveau d'eau « MID ». b. Est-ce que l'interrupteur de pression de fonctionnement est défectueux ? Aucun ajustement n'est permis. Remplacez l'interrupteur si défectueux. REMARQUE : Si l'interrupteur de pression limite élevée a éteint l'appareil, l'appareil devrait pas être redémarré tant que le problème ayant causé la fermeture n'a pas été corrigé. (X) c. La sonde de niveau d'eau « MID » est-elle incapable de détecter l'eau ? Nettoyez la sonde de niveau d'eau et le puits pour sonde (situé dans le chauffe-eau). (X) a. Est-ce que l'interrupteur de pression de fonctionnement et/ou l'interrupteur de pression limite élevée est défectueux ? Aucun ajustement n'est permis. Remplacez les interrupteurs défectueux. (X) b. Est-ce que la soupape de surpression est défectueuse ? Remplacez par une soupape ASME approuvée de 15 PSIG marquée « HV ». (X) a. Est-ce que l'interrupteur thermostatique est défectueux ? Vérifiez s’il y a des connexions desserrées sur l'interrupteur. (X) a. Est-ce que l'interrupteur thermostatique est défectueux ? (X) b. Est-ce que la soupape de vidange du solénoïde est défectueuse ? (X) c. Est-ce que la soupape de vidange du solénoïde ou tuyau est obstrué ? (X) a. Est-ce que la soupape de prise de force de vapeur est ouverte ou a-t-elle une fuite ? b. Est-ce que le manomètre est défectueux ? c. Est-ce que l'évent d'air fait fuir de la vapeur ? (X) d. Est-ce que la vanne électromagnétique ou manuelle de vidange est ouverte ou a-t-elle une fuite ? REMARQUE : De l'eau de rajout excessive ajoutée au chauffe-eau réduit la production de vapeur. (X) a. Est-ce que l'alimentation électrique est en marche ? b. Est-ce que l'interrupteur MARCHE/ARRÊT de l'armoire de base est en position MARCHE ? c. Est-ce que le chauffe-eau fonctionne ? Est-ce que le témoin vert de l'interrupteur MARCHE/ARRÊT est allumé ? d. Est-ce que des fusibles sont sautés ? a. Est-ce que de la pression s'est bâtie ? b. Est-ce que l'alimentation de vapeur est ouverte ? c. Est-ce que la porte est fermée ? (Les portes doivent être fermées avant que la vapeur n'entre dans la cavité). a. Est-ce que les trous de vidange à l'arrière de la cavité sont obstrués ? b. Est-ce que le joint d'étanchéité de la porte doit être remplacé ? c. Est-ce que le loquet doit être ajusté ? (Voir la section « Entretien »). d. Est-ce que l'appareil est au niveau ? a. Est-ce que le robinet d'eau est ouvert ? b. Est-ce que le tuyau du condensateur est plié ou obstrué ? c. Est-ce que le solénoïde du vaporisateur de condensateur fonctionne ? OM-HY-SE 19 Cavité de l'autocuiseur 20 OM-HY-SE Liste des pièces Liste des pièces Cavité de l'autocuiseur Clé Description No pièce Clé Description No pièce 1 TUYAU DE VIDANGE DE LA CAVITÉ SUPÉRIEURE 088847 21 SUPPORT, MONTAGE TRANSFORMATEUR - SE - 480 V 102287 2 ASSEMBLAGE DE MOTEUR 096740 22 TAMPON EN CAOUTCHOUC - SE - 480 V 102292 3 MINUTERIE 096826 23 TRANSFORMATEUR, 230V - SE - 480 V 101111 4 BOUTON, MINUTERIE 123100 24 VIS, 1/4-20 X 2-1/4 - SE - 480 V 119836 5 CIRCUIT IMPRIMÉ, LUMIÈRE ET MINUTERIE HY-PLUS 130457 25 COUPE-CIRCUIT, 2 AMP - SE - 480 V 119836 6 SUPPORT, MONTAGE DE CIRCUITS IMPRIMÉS 096888 26 FIL, 4 PO - SE - 480 V 130467 7 TABLEAU DE COMMANDE DE L'AUTOCUISEUR 102222 27 COUSSINET - SG ET SE 012864 8 CONDENSATEUR, 3 MFD - SE 096813 28 RONDELLE DE BLOCAGE NO 8 - SG ET SE 12971 9 ÉCRAN DE PROTECTION, ANTI-ÉGOUTTURES DE MOTEUR 119844 29 RELAIS, DPDT 24 VCA - SG ET SE 121733 30 VIS, 8-32 x 3/8 - SG ET SE 069789 10 ÉCROU, GARNITURE D'ÉTANCHÉITÉ D'ARBRE 101145 31 SOUPAPE, DE SURPRESSION 143470 11 ÉCROU, TÊTE HEXAGONALE 6-32 071289 32 RACCORD DU COLLECTEUR 099249 12 FAISCEAU, COMMANDES SUPÉRIEURES 130450 33 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ 099250 13 POTEAU, MONTAGE DES CIRCUITS IMPRIMÉS 099901 34 ÉCROU, 1/4-20 012940 14 VIS, 6-32 069777 35 RACCORD EN T 013201 15 CONNEXION TEMPORAIRE, SÉLECTION DE TENSION - SE 100960 36 VANNE ÉLECTROMAGNÉTIQUE 113014 16 FAISCEAU, ROBINET DE VAPORISATION - SE ET SG 130449 37 MAMELON, 3/8 013202 17 SERRE-CÂBLE 087958 38 CONNECTEUR 054493 18 ÉCROU, 10-32 071256 39 TUYAU, SUPÉRIEUR 100551 19 ÉCROU, 8-32 002632 40 COUDE 042364 20 TRANSFORMATEUR, 75 VA, 480 V - SE - 480 V 121717 41 RACCORD EN T 100553 20 TRANSFORMATEUR, 75 VA 208/240 V - SE 121716 42 TUBE, ALIMENTATION 100552 43 TUYAU DE VIDANGE DE LA CAVITÉ INFÉRIEURE 088848 OM-HY-SE 21 ASSEMBLAGE DE MOTEUR/VENTILATEUR Clé Description No pièce 1 MOTEUR 096739 2 RONDELLE DE PROJECTION D'HUILE 096831 3 PLAQUE DE MONTAGE DU MOTEUR 094134 4 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ D'ARBRE 096868 5 SUPPORT DE JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DE PLAQUE 096752 22 OM-HY-SE Liste des pièces Liste des pièces Tôles et portes Clé Description No pièce 1 COUVERCLE, CÔTÉ DROIT (6 PLATS) 143778 1 COUVERCLE, CÔTÉ DROIT (10 PLATS) 159866 2 COUVERCLE, CÔTÉ GAUCHE (6 PLATS) 123184 2 COUVERCLE, CÔTÉ GAUCHE (10 PLATS) 159867 3 ENSEMBLE DE COUVERCLE, HAUT 123182 4 VIS, TÊTE BOMBÉE 10-32 x 3/8 004173 5 DISQUE DE RETENUE, HAUT 123156 6 VIS, À SIX PANS À TETE PLATE 8-32 X 3/8 004173 7 POIGNÉE DE PORTE 129723 8 CHARNIÈRE DE PORTE (6 PLATS) 130868 8 CHARNIÈRE DE PORTE (10 PLATS) 125928 9 PORTE EXTERNE (6 PLATS) 130858 9 PORTE EXTERNE (10 PLATS) 125922 CÔTÉ GAUCHE (HAUT) VUE AVANT (HAUT) OM-HY-SE 23 Quincaillerie pour porte et cavité Clé Description No pièce 1 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DE LA PORTE (6 PLATS) 094147 1 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DE LA PORTE (10 PLATS) 125907 2 POIGNÉE DE PORTE 070123 3 CAMÉRA DE PORTE 074252 4 ENSEMBLE MAGNÉTIQUE 069762 5 ENSEMBLE DE CANAL EN U (6 PLATS) (INCL. RESSORT DE PORTE 078911) 094144 5 ENSEMBLE DE CANAL EN U (10 PLATS) (INCL. RESSORT DE PORTE 078911) 125925 6 RESSORT DE LOQUET 078911 7 GOUPILLE DE VERROUILLAGE 078914 X GRILLE GAUCHE POUR PLATS (6 PLATS) 094148 X GRILLE GAUCHE POUR PLATS (10 PLATS) 125901 8 ÉCROU AUTO-FREINÉ 003823 9 PANNEAU INTERNE (6 PLATS) 130863 9 PANNEAU INTERNE (10 PLATS) 125927 10 ENTRETOISE DE PORTE 071206 11 VIS DE PORTE 005764 12 CHARNIÈRE DE PORTE (6 PLATS) 130868 12 CHARNIÈRE DE PORTE (10 PLATS) 125928 13 PORTE EXTERNE (6 PLATS) 130858 13 PORTE EXTERNE (10 PLATS) 125922 X PLAQUE ISOLÉE (6 PLATS) 094142 X PLAQUE ISOLÉE (10 PLATS) 125926 X COUVERCLE DE SOUFFLERIE/ GRILLE DROITE POUR PLATS (6 PLATS) 096788 X COUVERCLE DE SOUFFLERIE/ GRILLE DROITE POUR PLATS (10 PLATS) 125902 X - pas illustré 24 OM-HY-SE Liste des pièces Liste des pièces Boîte de drainage et condensateur de vaporisation Clé Description No pièce 1 VANNE ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CONDENSATEUR DE VAPORISATION) 099221 2 TUYAU D PO x 8 PO (20 CM) DE LONGUEUR 099282B 3 VOLET DE CAOUTCHOUC 099213 4 ESPACEUR 099212 5 TUYAU, SORTIE DI 1 PO x 3 PO (8 CM) DE LONGUEUR 099280B 6 RACCORD D'ANCRAGE, D PO NPT N89267 ENTRÉE D'EAU (ALIMENTATION SÉPARÉE) ENTRÉE MARQUÉE « 1 » SORTIE MARQUÉE « 2 » ÉVENT CAVITÉ INFÉRIEURE DE L’AUTOCUISEUR OPTION : ALIMENTATION D'EAU SÉPARÉE SOUPAPE DE SURPRESSION 12 PSIG (CHAUFFE-EAU AU GAZ SEUL.) CAVITÉ SUPÉRIEURE DE L'AUTOCUISEUR DRAIN D'ÉVIER (SOUS LES PORTES DE LA CAVITÉ DE L'AUTOCUISEUR) SORTIE OM-HY-SE 25 Commandes électriques du chauffe-eau Clé 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 x x x x x x x x x x x x x x x Description TABLEAU DU NIVEAU D'EAU, SIMPLE TABLEAU DU NIVEAU D'EAU, DOUBLE TRANSFORMATEUR 208/240 V PRIMAIRE/24 V SECONDAIRE, 75 VA CONTACTEUR ENSEMBLE PORTEUR FUSIBLE BORNE DE TERRE BLOC DE JONCTION TÉMOIN AMBRE TÉMOIN ROUGE LUMIÈRE RÉINITIALISER VANNE DE SURPRESSION ROBINET DE VIDANGE INTERRUPTEUR, RÉINITIALISER INTERRUPTEUR, MISE EN MARCHE MANOMÈTRE SONDE DE NIVEAU D’EAU RALLONGE SONDE DE NIVEAU D'EAU VERRE D'OBSERVATION THERMOSTAT RELAIS, DÉCLENCHEMENT RELAIS, DPDT 24 VCA JOINT D'ÉTANCHÉITÉ, ÉLÉMENT ÉLÉMENT 208V 12 KW ÉLÉMENT 240V 12 KW ÉLÉMENT 480V 12 KW PANNEAU DU HAUT RECOUVREMENT PANNEAU AVANT ENSEMBLE CHAUFFE-EAU PANNEAU LATÉRAL PANNEAU AVANT PANNEAU ARRIÈRE FAISCEAU, PANNEAU AVANT FAISCEAU, MACHINE ÉLECTRIQUE FAISCEAU, CONTACTEUR 24 KW FAISCEAU, CONTACTEUR 36 ET 48 KW FAISCEAU, ÉLÉMENT SIMPLE FAISCEAU, ÉLÉMENT DOUBLE FAISCEAU, 240V LE FAISCEAU, CONTACTEUR BOÎTIER DE COMMANDES FAISCEAU, COMMANDES No pièce 122192 116016 121716 148102 096809 071489 119829 99295 116384 116383 099289 099244 074594 099290 088876 078000 014356 041885 126031 077985 119814 121733 003494 148593 148594 148595 104341 170165 130443 143777 135981 143743 130445 130473 148567 148568 148590 148591 130483 148569 148621 x - article non décrit/présent sur le dessin ou la photo. 26 OM-HY-SE Liste des pièces NIVEAU D'EAU MINIMUM NOIR BLC TRI-PRI-HI 480V TRI-PRI-LO TP2 230 VA TR2 J7-14 MANUELLE TR2-X2 230V TR2-X1 K3 TP1 JNE 1 CB1 2A (FUSION LENTE F7-A ROUGE PCBJ5-5 NOIR PCBJ6-5 ROUGE ROUGE P1-2 NOIR P1-1 ROUGE P1-4 K1 M K3 GR R NOIR J7-16 NOIR J7-2 J7-12 NOIR ORG P1-3 PCBJ5-5 NOIR TERMINÉ ON (MARCHE) MOTEUR DE MINUTERIE VALEUR DE VAPEUR RELAIS DU VENTILATEUR BLC PCBJ6-5 18 AWG 105ºC 600 V MINIMUM TYP F7-B 2 208/240 V/DU CHAUFFE-EAU J7-15 TP4 J7-11 J7-4 J7-1 K4 K1 K1 K2 K2 K4 J8-5 À LA SOUPAPE DE VAPORISATION C103 K4 SIGNAL SONORE TP9 J2 J6-14 TP8 MANUELLE 1234567 K7 J8-1 J8-3 BOUCHON 1 4 BRN ROUGE P9 1 CLÉ J9 1 2 14 13 12 10 9 8 6 5 3 2 1 J1 ROUGE ROUGE C102 ROUGE 2 2 NOIR NOIR P1-2 J6-15 J6-1 P1-4 J6-4 P1-1 ROUGE J6-11 TP4 TP7 K5 K7 CONDENSATEUR 208/240 V : 3 uf (330 v) 18 AWG 105 °C 600 V J6-9 J6-7 MINUTERIE TERMINÉ J6-8 BLE UNITÉ INFÉRIEURE INTERRUPTEUR CA 3 F4 FIXÉ 3 FIXÉ F3 M2 CIRCUIT DE MOTEUR INFÉRIEUR IDENTIQUE À CI-DESSUS SÉLECTION DE TENSION J4 CONNECTEUR DE MOTEUR J3 F6 3 REMPLAÇABLE (FUSION LENTE SEUL) 3 F5 PORTE J6-13 22 24 12 MINUTERIE BLE BLE 11 OFF (ARRÊT) K5 REMPLAÇABLE (FUSION RAPIDE SEUL) J6-5 BLE 21 OFF (ARRÊT) J6-6 NOIR APPAREILS 480 V SEUL. DÉSIGNATION DU TERMINAL : J7-5 EST LE CONNECTEUR J7 BROCHE NO 5 J7-9 J7-7 MINUTERIE TERMINÉ J7-8 CA/CC ROUGE SANS FIL PROVENANT DES CONNECTEURS J7 ET J9 SONT DE 22 AWG 80 °C 150 V MINIMUM PORTE J7-13 TP3 NOIR INTERRUPTEUR CA ROUGE BLE CA/CC BLC No de pièce 130701 RÉV D TP5 K3 BLE 22 12 MINUTERIE OFF (ARRÊT) BLE OFF (ARRÊT) 24 11 21 BLE UNITÉ SUPÉRIEURE BLE 480 V DU CHAUFFE-EAU INFÉRIEUR J7-5 J7-6 BLE Schéma électrique Cavités de l'autocuiseur BLC JNE BLE VIO BRN ROUGE ORG NOIR T3 M1 3600 TR/MIN MOTEUR DU HAUT 208/240 V OU 480 V DU CHAUFFE-EAU K7 ALIMENTATION DU CHAUFFE-EAU 18 AWG 125 °C 600 V MIN TYP TOUS LES FILS AU MOTEUR C101 24VAC P1-3 ORG J6-2 NOIR J6-12 NOIR J6-16 NOIR TERMINÉ ON (MARCHE) MOTEUR DE MINUTERIE VALEUR DE VAPEUR RELAIS DU VENTILATEUR LA SOUPAPE DE VAPORISATION 18 AWG 105ºC 600V TYP C101, C102 ET C103 K2 M K5 GR R 27 OM-HY-SE Schéma électrique Chauffe-eau L1 L2 L3 L1 L2 L3 MASSE TB1 MODÈLES 36KW ET 48KW NOIR 10 AWG TYP K1 K2 K3 K4 L3 T3 T3 L3 L3 T3 T3 L3 L2 T2 T2 L2 L2 T2 T2 L2 L1 T1 T1 L1 L1 T1 T1 L1 36 & 48 KW MODÈLES SEUL S1 F2 20A BLANC 1 F1 20A 4 3 B 1 3 2 4 A NOIR 2 1 2 1 BLANC LA T3 À AUTOCUISEUR S2 2 ARRANGEMENT DU CONTACT D'INTERRUPTEUR VUE DE L'ARRIÈRE NOIR COM LO NOIR BLANC 208V 24VAC 75VA 240V COM LO 480V 208V 24VAC 75VA 240V 480V 3A SUR INTERRUPTEUR J2 1 ROUGE 4 2 BLEU T1 6 8 K6 P1 ROUGE 2 BLEU 1 COMMANDE DE NIVEAU D'EAU DOUBLE 1 0 2 12 BLEU 1 K6 1 2 VALEUR DE REMPLISSAGE BLEU 5 SONDE HI SONDE MID BRUN 6 PC2 1 2 1 2 TSTAT ROBINET DE VIDANGE SE FERME À 170° BRUN 3 H NO1 C1 NC1 L1 LLCO L2 NC2 C2 N02 G 3 ORANGE SOUPAPE DE VAPORISATION J1 S1 4 ROUGE 2 1 BLANC/ ROUGE 11 T2 BLEU 3 P2 1 3A HI BLANC/ROUGE 2 HI LA BOBINE K7 À L’AUTOCUISEUR DE T3 À L’AUTOCUISEUR BAS NIV. D'EAU 2 9 NOIR 1 2 K5 5 NOIR 1 BRUN BLC/RGE B B K1 B R A 10 ROUGE S2-A LUMIÈRE PRÊT A L1 G 8 BLANC/ROUGE OM-HY-SE K2 K4 NC ROUGE 9 8 K5 B NO SONDE LO PRESSION DE FONCTIONNEMENT SW 9.5 PSIG 6 1 7 BRUN B 28 L2 PC1 BLANC/ROUGE 7 K5 C NOIR 4 LLCO COMMANDE DE NIVEAU D'EAU SIMPLE 0 LIMITE ÉLEVÉE JAUNE 7 6 ORANGE RÉINITIALISER S2-B A ROUGE S2-1 NC C NO K3 ROUGE INTERRUPTEUR DE RÉINITIALISATION 14.5 PSIG NOIR 8 PRESSION ÉLEVÉE S2-2 BRUN 4 3 REMPLISSAGE BRUN 12 NC A AMPS AMPS C PS VIOLET 10 A AMPS MISE EN MARCHE À 208V À 240V À 480V 24KW (2 ÉLÉMENTS) 36KW (3 ÉLÉMENTS) 48KW (4 ÉLÉMENTS) 67 100 133 58 87 116 29 44 58 Journal d’entretien No de modèle : Acheté de : No de série : Emplacement : Date d'achat : Date d'installation : No de bon de commande : Pour un appel de service : Date Entretien effectué Effectué par OM-HY-SE 29 ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.