- Ordinateurs et électronique
- Composants d'ordinateur
- Composants de châssis
- Les composants de refroidissement d'ordinateur
- Accessoires de matériel de refroidissement
- Groen
- CBE-10G et (2)CBE-10G
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Groen CBE-10G et (2)CBE-10G Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
MANUEL DE FONCTIONNEMENT IMPORTANTES INFORMATIONS, CONSERVER POUR L’OPÉRATEUR Ce manuel contient des informations concernant le : FOUR COMBINÉ MODÉLES CBE-10G et (2)CBE-10G · Autonome · Chauffage à gaz · Capacité : CBE-10G = 10 tables à vapeur par cavité ONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE. LIRE, ASSIMILER ET SUIVRE LES INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE CONTENUES DANS CE MANUEL. ESURE DE SÉCURITÉ Ne pas entreposer ni utiliser de líessence ou autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. AFFICHER DANS UN LIEU BIEN EN VUE Instructions à suivre si líutilisateur sent une odeur de gaz. Se procurer ces informations auprès du fournisseur de gaz local. Au minimum, éteindre le gaz, puis appeler la compagnie de gaz et l’agent de service autorisé. Évacuer tout le personnel du lieu. AVERTISSEMENT L’installation, le réglage, la modification, la réparation ou líentretien incorrect de cet appareil peut causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. Lire attentivement les instructions d’installation, de fonctionnement et d’entretien avant de procéder à son installation ou à son entretien. AVISER IMMÉDIATEMENT LE TRANSPORTEUR EN CAS DE DOMMAGES Il incombe au consignataire d’inspecter le conteneur dès sa réception et de déterminer la possibilité de dommages, y compris les dommages cachés. Si des dommages sont suspectés, Unified Brands suggère de mentionner ce fait sur le reçu de livraison. Il incombera au consignataire d’adresser une réclamation au transporteur. Nous recommandons de le faire immédiatement. Réparations/Questions sur la fabrication 888-994-7636 Les informations contenues dans ce document sont à jour et exactes à la date d’impression/de création. Unified Brands recommande de se référer aux sites web de notre ligne de produits, unifiedbrands.net pour obtenir les dernières informations et caractéristiques des produits. NUMÉRO DE RÉFÉRENCE RÉFÉRENCE155609, 152786,REV. PRÉLIMINAIRE NUMÉRO DE B (08/10) (02/08) 1055 Mendell Davis Drive Jackson, MS 39272 888-994-7636, fax 888-864-7636 unifiedbrands.net IMPORTANT – À LIRE D’ABORD – IMPORTANT AVERTISSEMENT : L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ EN TRAVAUX ÉLECTRIQUES ET EN TRAVAUX DE PLOMBERIE. UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT CAUSER DES BLESSURES AU PERSONNEL ET/OU DES DOMMAGES À L’APPAREIL. L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT AUX CODES APPLICABLES. ATTENTION : LES COURROIES D’EXPÉDITION SONT TENDUES ET PEUVENT CLAQUER BRUSQUEMENT LORSQU’ELLES SONT COUPÉES. ATTENTION : NE PAS INSTALLER L’APPAREIL D’UNE MANIÈRE QUI BLOQUERA LES ÉVENTS ARRIÈRES OU À MOINS DE 5,08 CM (2 PO) D’UNE SOURCE DE CHALEUR, PAR EXEMPLE UNE BRAISIÈRE, UNE FRITEUSE, UN GRILLOIR TYPE CHARBON DE BOIS OU UNE BOUILLOIRE. ATTENTION : METTRE L’APPAREIL À NIVEAU ET LE PENCHER LÉGÈREMENT VERS L’ARRIÈRE POUR ÉVITER LES PROBLÈMES DE VIDANGE. AVERTISSEMENT : SUIVRE EXACTEMENT LE SCHÉMA DE CÂBLAGE LORS DU BRANCHEMENT D’UN APPAREIL POUR ÉVITER LES DOMMAGES OU LES BLESSURES. LE SCHÉMA DE CÂBLAGE FIGURE À L’INTÉRIEUR DU PANNEAU DE DROITE. ATTENTION : NE PAS UTILISER DE CONDUIT DE VIDANGE EN PLASTIQUE. IL DOIT ÊTRE RÉSISTANT À L’EAU BOUILLANTE. AVERTISSEMENT : NE PAS RACCORDER LE CONDUIT DE VIDANGE DIRECTEMENT À UN COLLECTEUR D’IMMEUBLE. AVERTISSEMENT : BLOQUER LE CONDUIT DE VIDANGE EST DANGEREUX. IMPORTANT : LE RACCORDEMENT INCORRECT DU CONDUIT DE VIDANGE ANNULERA LA GARANTIE. IMPORTANT : NE PAS LAISSER DE L’EAU STAGNER DANS LE CONDUIT DE VIDANGE. LA PRESSION POURRAIT MONTER À L’INTÉRIEUR DE LA CAVITÉ PENDANT L’INJECTION DE VAPEUR ET PROVOQUER UNE FUITE AU JOINT DE PORTE. AVERTISSEMENT : EN OUVRANT LA PORTE, SE TENIR À L’ÉCART DE LA VAPEUR SORTANT DE L’APPAREIL. LA VAPEUR PEUT PROVOQUER DES BRÛLURES. AVERTISSEMENT : AVANT DE NETTOYER L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL, DÉBRANCHER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. NE PAS LAISSER L’EAU ET LES SOLUTIONS DE NETTOYAGE PÉNÉTRER DANS LES COMMANDES ET LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES. NE JAMAIS NETTOYER UNE PARTIE QUELCONQUE DE L’APPAREIL AU JET OU À LA VAPEUR. AVERTISSEMENT : LAISSER LA CHAMBRE DE CUISSON REFROIDIR COMPLÈTEMENT AVANT LE NETTOYAGE. AVERTISSEMENT : UTILISER UNIQUEMENT DES AGENTS DE NETTOYAGE DOUX. LIRE ATTENTIVEMENT LES AVERTISSEMENTS ET SUIVRE LES CONSIGNES FIGURANT SUR L’ÉTIQUETTE DE CHAQUE AGENT DE NETTOYAGE. UTILISER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET DES GANTS EN CAOUTCHOUC, CONFORMÉMENT AUX RECOMMANDATIONS DU FABRICANT DE L’AGENT DE NETTOYAGE. AVERTISSEMENT : NE PAS PLACER LES MAINS OU DES OUTILS DANS LA CHAMBRE DE CUISSON TANT QUE LE VENTILATEUR N’A PAS CESSÉ DE TOURNER. AVERTISSEMENT : NE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL QUE LORSQUE LE PANNEAU AMOVIBLE DE DROITE A ÉTÉ REMIS À SON EMPLACEMENT CORRECT. AVIS : NE PAS UTILISER D’AGENT DE NETTOYAGE CONTENANT DE L’ACIDE SULFAMIQUE, OU ENCORE DES CHLORURES, NOTAMMENT DE L’ACIDE CHLORHYDRIQUE. EN CAS D’INCERTITUDE CONCERNANT LA TENEUR EN CHLORURE D’UN PRODUIT, CONSULTER LE FABRICANT. NE PAS UTILISER D’AGENT DE NETTOYAGE OU DE DÉTARTRAGE CONTENANT PLUS DE 30 % D’ACIDE PHOSPHORIQUE. AVIS : NE PAS UTILISER DE PRODUIT DÉGRAISSANT CONTENANT DE L’HYDROXYDE DE POTASSIUM, DE L’HYDROXYDE DE SODIUM OU DE PRODUIT DÉGRAISSANT ALCALIN. AVERTISSEMENT : L’UTILISATION DE PIÈCES DE RECHANGE AUTRES QUE CELLES FOURNIES PAR GROEN OU PAR SES DISTRIBUTEURS AGRÉÉS ANNULE TOUTES LES GARANTIES ; ELLE PEUT ÉGALEMENT CAUSER DES PRÉJUDICES PHYSIQUES À L’OPÉRATEUR ET DES DOMMAGES À L’APPAREIL. LES RÉPARATIONS EFFECTUÉES PAR UN PERSONNEL NON AGRÉÉ PAR L’USINE ANNULENT TOUTES LES GARANTIES. AVERTISSEMENT : DES HAUTES TENSIONS SONT PRÉSENTES À L’INTÉRIEUR DES COMPARTIMENTS DE CONTRÔLE. DÉBRANCHER L’APPAREIL DU CIRCUIT DE DÉRIVATION AVANT DE PROCÉDER À DES RÉPARATIONS. LE NON-RESPECT DE CETTE DIRECTIVE PEUT CAUSER DES BLESSURES OU LA MORT. 2 OM-CBE-10G Table des matières AVERTISSEMENTS POUR L’OPÉRATEUR ........................................................................................................... 2 RÉFÉRENCES ........................................................................................................................................................ 3 DESCRIPTION DE L’ÉQUIPEMENT ....................................................................................................................... 4 INSPECTION ET DÉBALLAGE............................................................................................................................... 5 QUALITÉ ET TRAITEMENT DE L’EAU .................................................................................................................. 6 INSTALLATION ET DÉMARRAGE ......................................................................................................................... 7 DÉMARRAGE INITIAL .......................................................................................................................................... 10 TABLEAU DE COMMANDE .................................................................................................................................. 11 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT............................................................................................................ 12 FONCTIONNEMENT TYPIQUE ............................................................................................................................ 14 NETTOYAGE ET DÉTARTRAGE .......................................................................................................................... 16 JOURNAL D’ENTRETIEN .................................................................................................................................... 18 Références CSA INTERNATIONAL 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131 NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION 60 Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 NFPA/70 NFPA/ 54 The National Electrical Code The National Fuel Gas Code NSF INTERNATIONAL NATIONAL SANITATION FOUNDATION 789 Dixboro Road Rd. 3475N.Plymouth P.O. 130140 Ann Box Arbor, Michigan 48106 Ann Arbor, Michigan 48113-0140 OM-CBE-10G 3 Description de l’équipement Le four combiné Groen est une chambre de cuisson en acier inoxydable se composant d’un compartiment de chauffage de l’air avec ventilateur, d’un générateur de vapeur sans chaudière et d’un compartiment de contrôle contenant les composants électriques. Tous les principaux composants du four combiné sont contenus dans une armoire solide en acier inoxydable. L’armoire est revêtue d’un épais isolant en céramique. Un plateau d’égouttage amovible est situé au-dessous de la porte. Les commandes de l’opérateur sont situées à l’avant de l’appareil à droite, sauf le robinet manuel de coupure du gaz, situé à l’arrière du côté gauche, à proximité du dessus de l’appareil. Les commandes standard permettent de faire fonctionner l’appareil dans l’un des quatre modes de cuisson : 1. Comme four à convection 2. Comme cuiseur à vapeur autonome sans pression 3. Comme four-cuiseur à vapeur combiné à faible humidité 4. Comme four-cuiseur à vapeur combiné à haute humidité Les dimensions de la chambre de cuisson et les contenances des récipients sont les suivantes : CBE-10G: 10 bacs de table à vapeur (30,48 cm x 50,80 cm x 6,35 cm) (12x20x2½ po), ou 10 moules à cuisson pleine taille (45,72 cm x 66,04 cm) (18 x26 po) L’appareil est disponible individuellement ou empilé (l’un sur l’autre), ainsi qu’équipé d’un socle peu élevé. Le socle en option doit être pourvu de roulettes. Les socles en option sont disponibles pour les appareils individuels et empilés (l’un sur l’autre). Le socle en option doit être pourvu de roulettes. Tous les appareils doivent pouvoir glisser sous une hotte de cuisine installée à une distance de 1,98 m (78 po) du sol. Les commandes et affichages de surveillance des temps de cuisson, du mode de fonctionnement et de sélection de température sont situés sur le tableau de commande. La portion supérieure du tableau est pourvue d’un affichage d’informations sous forme de texte. Au-dessous sont situés les touches tactiles, les voyants, les boutons de sélection de température et de durée avec affichages, l’interrupteur ON/OFF (Marche/ Arrêt), ainsi qu’un compteur d’heures permettant de consigner les heures de fonctionnement. 4 OM-CBE-10G Un affichage numérique indique la température sélectionnée, qui est réglée en tournant un bouton. Un autre affichage numérique indique le temps restant sur un « minuteur de cuisine » électronique. La durée est réglée en tournant un bouton de numérotation. Un bec d’arrosage situé sur la cloison intérieure arrière de l’appareil vaporise les cloisons intérieures lors du cycle de nettoyage semi-automatique. L’espace de chauffage d’air est séparé de la chambre de cuisson par des cloisonnements amovibles à l’arrière et au bas. Le compartiment contenant les contrôles automatiques de l’appareil et autres composants électriques est situé sur le côté droit de l’appareil ; il est accessible en retirant le panneau extérieur droit. Le cloisonnement du bas empêche les particules d’aliments de tomber dans le réservoir d’eau du cuiseur à vapeur sans chaudière. L’excès d’eau et les particules d’aliments qui tombent sont recueillis sur ce cloisonnement. Une vidange d’eau est située sous le cloisonnement amovible du bas. L’eau du réservoir sans chaudière et l’eau de nettoyage s’écoulent du plancher permanent dans le conduit de vidange en acier inoxydable situé à l’extérieur du four. Le conduit de vidange comporte un condenseur à arrosage qui supprime toute vapeur s’échappant de la chambre et une boîte de drainage. L’appareil est pourvu de deux évents pour l’air et la vapeur. Le premier empêche la montée de pression interne. La sortie de cet évent, située à l’angle supérieur gauche de l’appareil (juste au-dessus du cloisonnement arrière), est visible depuis l’arrière de l’appareil. L’autre évent, pour la vapeur, part du conduit de vidange situé à l’arrière droit inférieur ; il est relié à la vidange d’eau et de trop-plein. Cela permet à la vapeur de l’eau usée de sortir au-dessus du haut du four. Ces deux évents, qui doivent laisser l’eau et la vapeur s’échapper au-dessus du conduit d’évacuation des gaz du four, doivent être situés sous une hotte d’aération de cuisine. CARACTÉRISTIQUES NOMINALES DE COMBUSTION DU BRÛLEUR À l’admission, BTU/heure Mode Gaz naturel à 8,89 cm (3,5 po) C.E.* Four 75,000 Vapeur 75,000 Combiné 75,000 *Pression d’admission GPL à 25,40 cm (10 po) C. E.* 75,000 75,000 75,000 Inspection et déballage Le four combiné est complètement assemblé dans un carton et fixé à un traîneau. À la réception, inspecter soigneusement le carton et la caisse pour s’assurer qu’ils ne présentent pas de dommages extérieurs. ATTENTION LES COURROIES D’EXPÉDITION SONT TENDUES ET PEUVENT CLAQUER BRUSQUEMENT LORSQU’ELLES SONT COUPÉES. Couper avec précaution les courroies autour du carton et détacher les côtés du carton du traîneau. Tirer le carton vers le haut pour dégager l’appareil. Éviter de se blesser ou d’endommager l’appareil avec les clous, les morceaux de bois pointus ou les agrafes pouvant encore être présents dans les parois du carton. Inscrire le numéro de modèle, le numéro de série et la date d’installation ; conserver ces informations pour future référence. Un espace est prévu à cet effet en haut du Journal d’entretien, figurant à l’arrière de ce manuel. ATTENTION CET APPAREIL EST TRÈS LOURD. DEMANDER DE L’AIDE SELON LES BESOINS ET UTILISER LE MATÉRIEL DE MANUTENTION POUR RETIRER L’APPAREIL DU TRAÎNEAU ET LE PLACER À SON EMPLACEMENT D’INSTALLATION. Au début de l’installation, utiliser le matériel de manutention pour soulever l’appareil afin de le sortir du traîneau. Vérifier les matériaux d’emballage pour s’assurer que des pièces en vrac n’ont pas été jetées avec les matériaux. OM-CBE-10G 5 Qualité et traitement de l’eau Il est capital d’utiliser de l’eau qui ne formera pas de dépôt calcaire dans le générateur de vapeur. Même si le générateur de vapeur sans chaudière est conçu de manière à minimiser la formation de dépôt calcaire, cette formation dépend de la dureté de l’eau et du nombre d’heures de fonctionnement par jour de l’appareil. vapeur/de la chaudière, une capacité de vapeur accrue et une réduction des exigences d’entretien. 4. En cas de ralentissement de la production de vapeur, vérifier au bas de l’appareil s’il y a un dépôt de calcaire. Cela pourrait être une indication que les cartouches de traitement d’eau doivent être La plupart des eaux d’approvisionnements contiennent remplacées. Un épais dépôt de calcaire diminue des minéraux qui forment un dépôt. Ce dépôt calcaire l’aptitude de l’appareil à bouillir l’eau et peut même pourrait entraîner une défaillance prématurée des causer une défaillance des composants. Water Quality and Treatment composants. MINIMISER LES PROBLÈMES DE DÉPÔT DE It is essential to supply the steam generator with 3. Using a Groen water treatment system will Le service public d’eau local peut fournir des CALCAIRE EN INSTALLANT ET EN ENTRETENANT water that will not form scale. Even though the provide longer steam generator/boiler life, higher informations sursteam les minéraux l’eau. UNsteam SYSTÈME DE reduce TRAITEMENT boilerless generator iscontenus engineereddans to minimize capacity, and maintenanceD’EAU GROEN L’eau qui s’écoule vers le générateur de vapeur ET EN DÉTARTRANT RÉGULIÈREMENT LE scale formation, scale development depends on the requirements. your water and40 theparties number of hours devrait hardness contenir ofentre 30 et par million GÉNÉRATEUR DE VAPEUR/LA CHAUDIÈRE. 4. If you notice a slowdown in steam production, operate the equipment each day. (ppm) deyou matières dissoutes totales (MDT) et son pH Lescheck fours pourvus the combinés unit’s bottomGroen for scalesont build-up. This de deux (taux d’acidité) devrait être compris entre 7,0 et 9,0. could be and’eau indication that the–water Most water supplies contain minerals which form admissions séparées l’unetreatment pour le générateur Suivre les précautions simples figurant need replacing. scale. It is this scale which could leadci-dessous to an early : decartridges vapeur (eau traitée), Heavy l’autrescale pourreduces le condenseur the unit’s ability to boil water, and can even cause component failure. 1. La meilleure façon d’empêcher les dépôts à arrosage (eau non traitée) et le cycle de lavage component failure. calcaires consiste à can utiliser système de semi-automatique. La deuxième admission réduit les water utility tell youun about the Your local traitement PureSteamTM il a été exigences de traitement et permet de réaliser mineralsd’eau in your Groen water. The water going to ;the MINIMIZE SCALE PROBLEMSd’eau BY INSTALLING steam generator should have between 30 and 40 conçu spécifiquement pour les cuiseurs à vapeur des économies substantielles. AND MAINTAINING A GROEN WATER parts per million (ppm) total dissolved (TDS)de TREATMENT SYSTEM AND BY DELIMING THE et fours combinés Groen. Ne passolids utiliser Les deux raccordements àREGULARLY. l’eau sont situés à l’arrière and should have a pH (acidity rating) of 7.0 to 9.0. STEAM GENERATOR/BOILER systèmes de traitement d’eau non éprouvés Please follow these simple precautions: de l’appareil. vendus pour la prévention et l’élimination Groen Combination O vens features des 1.dépôts calcaires. Ils ne sont The best way to prevent scale is to pas use a conçus Groen two separate water inlets — one for the steam PureSteam™ TreatmentàSystem which spécifiquement pourWater les cuiseurs vapeur et les generator (for treated water), the other for the ATTENTION has been specifically spray condenser (untreated water) and semi automatic fours combinés Groen. designed for Groen steamers and combination ovens. Do not rely IL cycle. EST RECOMMANDÉ D’UTILISER wash The second intake will reduce waterUN FILTRE on unproven water sold traitement for scale 2. Il est capital d’avoir un treatments système de treatment requirements resulting in significant savings. PERMETTANT D’ÉLIMINER LES COMPOSÉS DE prevention and removal. They are not d’eau bien entretenu et un calendrier régulier de FERRITE QUAND L’EAU D’APPROVISIONNEMENT The dual water connections are on the rear of the specifically to work with Groen remplacement de designed la cartouche. CONTIENT PLUS DE 50 PPM DE FER. SINON, DE unit. steamers and combination ovens. LA ROUILLE POURRAIT SE FORMER DANS LA 3. L’utilisation d’un système de traitement d’eau Groen 2. une A well-maintained and aà CAVITÉ DU FOUR. assure durée de viewater plustreatment longue system du cuiseur regular cartridge replacement schedule is essential. Standard water connections steam Raccordements standard àfor l’eau pour generator and drain spray et condenser. le générateur de vapeur le condenseur à arrosage de vidange. 6 OM-CBE-10G Installation et démarrage AVERTISSEMENT L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ EN TRAVAUX ÉLECTRIQUES, EN TRAVAUX DE GAZ ET DE PLOMBERIE. UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT CAUSER DES BLESSURES AU PERSONNEL ET/OU DES DOMMAGES À L’APPAREIL. L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT AUX CODES APPLICABLES. L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UN PLOMBIER AGRÉÉ OU PAR UN MONTEUR D’INSTALLATIONS AU GAZ LORSQU’IL EST INSTALLÉ DANS LE COMMONWEALTH DU MASSACHUSETTS. Installation and Startup ATTENTION NE PAS INSTALLER L’APPAREIL D’UNE MANIÈRE QUI BLOQUERA LES ÉVENTS ARRIÈRES OU À MOINS WARNING DE 15,24 CM (6 PO) D’UNE SOURCE DE CHALEUR, PAR EXEMPLE UNE BRAISIÈRE, UN THE UNIT MUST BE INSTALLED BY PERSONNEL WHO ARE QUALIFIED TO WORK UNE WITHFRITEUSE, GAS, GRILLOIR TYPE CHARBON DE BOIS OU UNE INSTALLATION BOUILLOIRE. CAN CAUSE INJURY TO PERSONNEL ELECTRICITY AND PLUMBING. IMPROPER AND/OR DAMAGE TO THE EQUIPMENT. THE UNITMETTRE MUST BEL’APPAREIL INSTALLED IN WITH POUR ÉVITER LES PROBLÈMES DE VIDANGE, À ACCORDANCE NIVEAU ET LE PENCHER APPLICABLE CODES. THE UNIT MUST BE INSTALLED BY A LICENSED PLUMBER OR GAS FITTER LÉGÈREMENT VERS L’ARRIÈRE. WHEN INSTALLED WITHIN THE COMMONWEALTH OF MASSACHUSETTS. CAUTION 1. Installation DO NOT INSTALL THE UNIT WITH THE REAR VENTS BLOC Les objets susceptibles de bloquer ou de limiter la Dégagements minimum : Les dégagements minimum circulation d’air6 pour la combustion et la ventilation KED OR WITHIN INCHES OF A HEAT SOURCE SUCH AS A BRAISING PAN, DEEP FAT FRYER, CHARBROILER OR suivants sont nécessaires entre le four combiné et doiventKETTLE. être enlevés. Ne pas bloquer le capuchon du toutes combustibles ou non combustibles. conduitITd’évacuation ou les évents arrières TO surfaces, AVOID DRAINAGE PROBLEMS, LEVEL THE UNIT AND PITCH SLIGHTLY TOdes THEgaz REAR. Le dégagement minimum au sol est de 15,24 cm après l’installation. (6 pouces) jusqu’au bas du châssis. TOUS LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES 1. Installation Côté droit 15,24 cm (6 pouces) DOIVENT ÊTRE ENLEVÉS DE APPLIANCE LA ZONE SITUÉE THE AREA DIRECTLY AROUND THE Côté gauche 15,24 cm (6 pouces) DIRECTEMENT AUTOUR DE L’APPAREIL. LE MUST BE CLEARED OF ALL COMBUSTIBLE Minimum Clearances: The Combination Oven Arrière 0 cm (0 pouce) pour le moteur MATERIAL. FAILUREDE TO FOLLOW THESE NON-RESPECT CES INSTRUCTIONS PEUT requires the following minimum clearances to INSTRUCTIONS CAN CAUSE BODILY INJURY ET DES CAUSER DES PRÉJUDICES PHYSIQUES any surface,recommandés combustible or non-combustible. Dégagements pour l’entretien : AND/OR PROPERTY DAMAGE. DOMMAGES MATÉRIELS. Côté droit 35,56 cm (14 pouces) Côté gauche (6 pouces) Right Side15,246cm inches TheREMARQUE unit must be disconnected gas installé sur : L’appareilfrom doitthe être ArrièreLeft Side 60,966cm (24 pouces) inches supply system during any pressure testing of that inches motor un socle pourvu de roulettes. Avant Rear 66,040cm (36 for pouces) 1 Zone exempte de vapeur : Le four combiné peut être endommagé parZone: la vapeur provenant de sources The Combination Oven Steam Free externes. pas by installer l’appareil can be Ne damaged steam from externalau-dessus sources. d’une S’assurer qu’il n’y a pas Doévacuation not installde thevapeur. unit over a steam venting drain. Ensure thatzone steamcomprise is not present area de vapeur dans une entreinlaansurface bounded by thedefootprint of the unitcercle and a de rayon d’encombrement l’appareil et un circle inches in radius right anddroit et 45,72 cm18(18 pouces) auxabout coinsthearrières left rear corner of the unit figure below). gauche de l’appareil (voir la (see figure ci-dessous). Rayon de 18 -inch 45,72 cm radius (18 pouces) 45 Rayon de 18 -inch 45,72 cm radius (18 pouces) 7m 7 m 45 m m TRI-RES TRI-RES (vue duview) dessus) (top Installetand operate the gas appliance welldans un Installer faire fonctionner l’appareil inà agaz area. Une Adequate air must be to lieu ventilated bien ventilé. alimentation ensupplied air adéquate the air combustion. doit replenish être fournie afinused de for renouveler l’airInstallation utilisé pour la must conform local codes with combustion. La with ventilation doitand/or utiliser unthecapot de National Gas Code, d'extraction ANSI Z 223.1/NFPA-54 passage et Fuel un ventilateur sans la liaison (latest edition) or the Nat Gas and directe entre le conduit deural passage etPropane la conduite de Installation Code CSA B149.1 as applicable. cheminée de vapeur. L’installation doit être conforme aux codes lacaux et/ou au National Fuel Gas Code Any item which might restrict the flow ANSI of (Code national du obstruct gaz or combustible), air for combustion and ventilation must removed. Z223.1/NFPA-54 (derniére édition) oubeau National not Propane obstruct the flue cover or rear vents after GasDo and Installation Code (Code national installation. d’installation d’appareils au gaz et au propane), CSA 5 B149.1, le cas échéant. system which has test pressures in excess of /2 PSI (3.45 kPa). doit être débranché du système L’appareil d’alimentation en gaz pendant les essais de pression 2. de Electrical Supply Connection ce système, lorsque les pressions d’essai sont Provide 115àVAC, 60(3,45 HZ, 1kPa). PH, 15 AMP supérieures ½ psi service. Bring wire in through hole in the lower L’appareil doit être isolé derequires la conduite d’alimentation left back panel. Each cavity a separate encord gaz en fermantLocal soncodes robinet manuel for connections. and/ord’arrêt the individuel pendantCode les should essaisbe de pression de la National Electrical observed in conduite d’alimentation en gaz, les pressions accordance with ANSI/NFPA 70. lorsque AN d’essai sont supérieures འpsi (3,45 kPa). ELECTRICAL GROUND IS REQUIRED. The wiring diagram is located in the service 2. Branchement à l’alimentation électrique compartment and in this manual. Maximum load Fournir une alimentation 115 V ca, 60 HZ, 1 PH, 15 is 12 AMPs. In Canada, de provide electrical A.service Amener le fil électrique travers l’orifice situé sur le in accordance with àthe Canadian panneau gauche. cordon séparé est Electricalarrière Code,inférieur CSA C 22.2 Part 1Un and/or local nécessaire pour les branchements de chaque cavité. codes. Respecter les codes locaux et/ou le Code national de l’électricité, à la anorme ANSI/NFPA 70. CAUTION:conformément This oven requires 15 ampere UNE MISE LA TERRE EST EXIGÉE. de outlet andÀcircuit. To prevent nuisance Le tripschéma of câblage est situéitdans le compartiment d’entretien ; il circuit breaker, is recommended that the figure également ce not manuel. La charge electrical circuitdans should be shared with maximale est de 12appliances. A. Au Canada, fournir une alimentation électrique other conformément au Code canadien de l’électricité, CSA C Partie 1Connection et/ou aux codes locaux. 3. 22.2 Gas Supply Connection to the gas supply shall be 1/2“ NPT ATTENTION : Une sortie et un circuit de 15 ampères pipe size. Double stack units require 2 separate sont nécessaires pour ce four. Pour empêcher gas connections. le déclenchement intempestif du disjoncteur, il est recommandé de ne pas brancher d’autres NOTE: For operation at high altitudes (2000’ and appareils sur le circuit électrique. above), please consult Groen Engineering Department. OM-CBE-10G 7 3. Branchement à l’alimentation en gaz La taille de la conduite de branchement à l’alimentation en gaz sera ½ NPT. Deux branchements séparés au gaz sont nécessaires pour les appareils empilés. D. Fixer le dispositif de retenue du câble à une structure ferme. L’un des emplacements préférés est sur le sol de béton, au moyen de boulons d’ancrage (non fournis), comme illustré ci-dessous. REMARQUE : Pour le fonctionnement à haute altitude (610 m – 2000 pieds et au-delà), consulter le service Ingénierie de Groen. CARACTÉRISTIQUES NOMINALES DU FOUR COMBINÉ *Mesurées à l’admission de gaz *Pression de service Débit d’admission MIN du gaz Débit d’admission MAX du gaz TRI-RES20G-NG 60 000 5,35 cm (3,5 po) CE 12,7 cm (5 po) CE 35,56 cm (14 po) CE TRI-RES20G-LP 25,40 cm (10 po) CE 30,48 cm (12 po) CE 35,56 cm (14 po) CE BTU 60 000 Au Canada, l’installation doit être conforme au Canadian Gas Code (Code canadien du gaz), CAN 1B1 49, Installation Codes for Gas Burning Appliances and Equipment (v Codes d’installation des appareils et équipements à gaz) et/ou aux codes locaux. AVERTISSEMENT : POUR LES APPAREILS INSTALLÉS SUR DES SOCLES FOURNIS PAR LE CLIENT, DES ROULETTES SONT REQUISES AVEC DISPOSITIFS DE RETENUE INDIQUÉS. Une fois que l’appareil est branché à l’alimentation en gaz, s’assurer de l’absence de fuite à tous les raccordements au gaz. NE PAS vérifier l’absence de fuites avec une flamme. Utiliser une solution savonneuse épaisse ou autre méthode adéquate de détection des fuites. Dispositif de retenue de l’appareil : A. L’installation sera effectuée avec un tuyau de raccordement conforme à la norme sur les dispositifs de raccordement pour les appareils à gaz mobiles, ANSI Z21.69.CSA 6.16, ainsi qu’un raccord à débranchement rapide conforme à la norme sur les dispositifs à débranchement rapide utilisés avec les gaz combustibles, ANSI Z21.41.CSA 6.9. B. Un dispositif adéquat doit être fourni afin de limiter le déplacement de l’appareil sans dépendre pour ce faire du tuyau de raccordement et du raccord à débranchement rapide ou de ses conduits associés. C. L’emplacement de fixation du dispositif de retenue sur l’appareil sera conforme aux caractéristiques de Groen pour cet appareil. (voir photo) Raccord à œillet à l’arrière de l’appareil. 8 OM-CBE-10G 4. Branchement(s) d’eau Installer un clapet de retenue pour empêcher le reflux dans la conduite d’arrivée d’eau froide, comme exigé par les codes de plomberie locaux. La pression d’eau du conduit doit être comprise entre 30 et 60 PSI. Si elle est supérieure à 60 PSI, un régulateur de pression sera nécessaire. Ces pressions assureront le débit de 5,68 l (1,5 gallon) par minute nécessaire au fonctionnement correct du cuiseur à vapeur. Un raccord femelle NH 3/4 po (du type tuyau de jardin) permet de raccorder l’alimentation d’eau à chaque valve d’admission. Deux (2) raccords d’alimentation sont nécessaires pour chaque appareil. L’un doit être pour l’eau traitée (voir les caractéristiques requises à la section sur le traitement de l’eau), l’autre pour l’eau non traitée. Le diamètre intérieur minimum de la conduite d’alimentation d’eau est de 1,27 cm (1/2 po. Utiliser une rondelle dans le raccord du tuyau. Le raccord ne doit pas fuir, même faiblement. Ne pas serrer excessivement les raccords de tuyau. PRESSION D’EAU FROIDE 30-60 PSI VOIR PAGE 6 LES CARACTÉRISTIQUES REQUISES POUR LE TRAITEMENT DE L’EAU Cet appareil doit être installé conformément au code de plomberie de base de Building Officials and Code Administrators International, Inc. (BOCA) et au Food Service Sanitation Manual (Manuel d’hygiène des cuisines) de la Food and Drug Administration (FDA). REMARQUE : Le code local peut également exiger un dispositif arrière approuvé d'empêchement d'écoulement Installer le conduit de vidange avec une pente constante vers le bas. IMPORTANT : Ne pas laisser de l’eau stagner dans le conduit de vidange. La pression pourrait monter à l’intérieur de la cavité pendant l’injection de vapeur et provoquer une fuite au joint de porte. L’EAU STAGNER LE COLLECTEUR D’IMMEUBLE RACCORDEMENT AU CONDUIT DE VIDANGE Raccordement correct du conduit de vidange –– Le conduit de vidange doit avoir une pente constante vers le bas d’au moins 0,25 cm (¼ po) tous les 30,48 cm (1 pied). Respecter le code local pour l’intervalle d’air et les conduits de vidange. 6. Appareils empilés à l’usine Cette section ne s’applique d’appareils empilés à l’usine. qu’à l’installation L’installation des fours combinés empilés est similaire à celle des fours individuels. Les appareils sont empilés et assemblés à l’usine. A. Branchement à l’eau LE COLLECTEUR D’IMMEUBLE L’INTERVALLE D’AIR 5. Raccordement au conduit de vidange L’installation préférée pour un fonctionnement correct consiste à pencher légèrement l’appareil vers l’arrière (maximum 0,63 cm (1/4 po). Ne pas pencher le plancher de l’appareil vers l’avant. AVERTISSEMENT : NE PAS RACCORDER LE CONDUIT DE VIDANGE DIRECTEMENT À UN COLLECTEUR D’IMMEUBLE. BLOQUER LE CONDUIT DE VIDANGE EST DANGEREUX. Il doit y avoir un intervalle d’air libre entre l’extrémité du tuyau et le collecteur d’immeuble. L’intervalle d’air libre doit être aussi proche que possible du conduit de vidange de l’appareil. Par ailleurs, il ne doit pas y voir d’autres coudes ou restrictions entre le conduit de vidange de l’appareil et l’intervalle d’air libre. Le même branchement à l’eau est utilisé pour les deux appareils. À la valve d’admission, un connecteur femelle NH 3/4 po (du type tuyau de jardin) permet de raccorder l’alimentation d’eau. B. Branchement à l’alimentation électrique Des branchements électriques séparés sont nécessaires pour chaque appareil empilé. Chaque appareil de cuiseur à vapeur doit avoir son propre circuit de dérivation de protection. C. Branchement à l’alimentation en gaz Des branchements au gaz séparés sont nécessaires pour les deux appareils. L’alimentation en gaz doit être adéquate pour toutes les conditions indiquées à la page précédente. D. Raccordement au conduit de vidange Pour tous les appareils empilés à l’usine, un tuyau ID de 29,21 cm (11/2 po) est raccordé au conduit de vidange de l’appareil. Il doit être résistant à l’eau bouillante. ATTENTION NE PAS UTILISER DE CONDUIT DE VIDANGE EN PLASTIQUE. IL DOIT ÊTRE RÉSISTANT À L’EAU BOUILLANTE. OM-CBE-10G 9 Démarrage initial Une fois que le four combiné a été installé, le tester pour assurer qu’il fonctionne correctement. 1. Sortir tous les documents et matériaux d’emballage de l’intérieur et de l’extérieur de l’appareil. 2. S’assurer que la conduite d’alimentation en eau est ouverte. 3. S’assurer que la conduite d’alimentation en gaz est ouverte et que le bouton manuel du robinet à gaz principal est en position ON (ouvert). Ce robinet est situé à l’arrière, du côté gauche, à proximité du haut de l’appareil. 4. Brancher l’alimentation de l’appareil. Le four ne fonctionne pas sans alimentation électrique. Ne pas tenter de le faire fonctionner pendant une panne d’électricité. REMARQUE : La porte DOIT être fermée pour que le brûleur principal fonctionne. 5. Pour mettre l’appareil sous tension, appuyer sur le commutateur ON (Marche) du tableau de commande. 6. Quand l’un quelconque des quatre (4) modes de cuisson est sélectionné, les brûleurs principaux s’allument automatiquement. L’appareil indiquera dans 25 minutes ou moins qu’il sera prêt à cuire. Il indiquera cela comme suit : • En mode four – L’affichage de la température (DEL rouge) s’arrête de clignoter. • En mode combiné Hi ou Lo (Haut ou bas) – L’affichage de la température (DEL rouge) s’arrête de clignoter. • En mode cuiseur à vapeur – L’affichage de la température (DEL rouge) s’arrête de clignoter. 7. Pour utiliser le minuteur – • Pour régler ou changer l’heure, tourner le bouton à la valeur désirée. • Appuyer sur START TIMER (commez le temporisateur) pour démarrer le minuteur. • À la fin du cycle, l’avertisseur retentit et le voyant rouge CANCEL TIMER (decommandez le temporisateur) clignote. • Pour arrêter le clignotement, appuyer sur le bouton CANCEL TIMER (decommandez le temporisateur) en haut. 10 OM-CBE-10G AVERTISSEMENT EN OUVRANT LA PORTE, SE TENIR À L’ÉCART DE LA VAPEUR SORTANT DE L’APPAREIL. LA VAPEUR PEUT PROVOQUER DES BRÛLURES. 8. Appuyer sur le bouton Light (Éclairage) pour allumer les éclairages internes. Ils s’éteignent automatiquement au bout de 30 secondes. 9. Si l’appareil fonctionne comme décrit, il fonctionne correctement et il est prêt à être UTILISÉ. REMARQUE : Pour le fonctionnement à haute altitude (610 m – 2000 pieds et au-delà), consulter le service Ingénierie de Groen. Commandes Console d’affichage des informations : L’affichage sur deux lignes indique les différents modes de fonctionnement de l’appareil et autres informations associées. START (Démarrage) : Appuyer sur ce bouton pour démarrer le minuteur de cuisine (voir Minuteur ci-dessous). CANCEL (Annuler) : Appuyer sur ce bouton pour arrêter l’avertisseur quand le minuteur a terminé son cycle. STEAM (Vapeur) : Appuyer dessus pour cuire en mode de cuiseur à vapeur à convection. COMBO (Combiné) : Appuyer dessus pour cuire en mode de four/cuiseur à vapeur à convection combiné, puis sélectionner ; HI (Haut) – Quand ce bouton est enfoncé, le four cuit dans un environnement à haute humidité LO (Bas) – Quand ce bouton est enfoncé, le four cuit dans un environnement à faible humidité REMARQUE – Le réglage par défaut est LO (Bas) (si HI (Haut) ou LO (Bas) n’a pas été enfoncé). OVEN (Four) : Appuyer dessus pour cuire en mode de four à convection. Affichage TEMPERATURE (Température) : A) Modes de cuisson four à convection et combiné – La température réglée est affichée en °F Clignote jusqu’à ce que la température réglée soit atteinte pendant le préchauffage B) Mode de cuisson à vapeur – Affiche des tirets Clignote jusqu’à ce que le cuiseur à vapeur soit prêt pendant le préchauffage Bouton de température : Le tourner pour régler la température de cuisson en modes four et combiné. La température maximum pouvant être réglée est de 450°F (232,22° C) ; la température minimum est de 200°F (93,33° C). Affichage TIMER (du Minuteur) : Affiche le temps restant lorsque le minuteur de cuisine fonctionne. L’avertisseur retentit quand le temps restant est zéro. Les deux point affichés clignotent quand le minuteur est en cours d’utilisation. Bouton Timer (Minuteur) : Le tourner pour régler le minuteur de cuisine. La durée peut être réglée de 1 minute à 9 heures 59 minutes. Appuyer sur le bouton « Start » (démarrer) pour démarrer le comptage du minuteur. La durée peut être reréglée (plus longue ou moins longue) pendant le cycle de comptage. L’avertisseur retentit quand le cycle de comptage est terminé. Appuyer sur « Cancel »(annuler) pour arrêter l’avertisseur. FAN SPEED (Vitesse du ventilateur) : Le ventilateur à convection peut tourner à vitesse rapide ou faible. Quand une vitesse de ventilateur n’est pas sélectionnée, (réglage par défaut), le ventilateur fonctionne rapidement. La vitesse faible est recommandée pour la cuisson d’aliments délicats. CRISPEase™ (Pour Des Produits De Crisping) : Poussez ce bouton en mode COMBINÉ ou de FOUR pour exhaler l’humidité excessive et pour permettre crisping de la surface du produit cuit. LIGHT (Éclairage) : Appuyer sur ce bouton pour allumer les éclairages intérieurs du four. La lumière s’éteint automatiquement au bout de cinq secondes. CLEAN (Nettoyer) : Appuyer sur ce bouton pour démarrer le segment de lavage au jet du cycle de nettoyage semi-automatique. Se familiariser totalement avec la procédure de nettoyage figurant dans « Instructions de nettoyage et de détartrage » (pages 12 à 17 de ce manuel) avant d’utiliser la fonction de nettoyage. Interrupteur ON/OFF (Marche/Arrêt) : Cet interrupteur à bascule est le principal interrupteur marche-arrêt du four. Appuyer sur le côté ON (Marche) pour démarrer l’appareil et sur le côté OFF (Arrêt) pour l’arrêter. Il est recommandé d’utiliser cet interrupteur une ou deux fois par jour au début de la période de cuisson. Compteur Hour (Heures) : Affiche le nombre total d’heures de fonctionnement de l’appareil. CONSOLE D’AFFICHAGE DES INFORMATIONS ANNULER L’AVERTISSEUR DÉMARRER LE MINUTEUR SÉLECTIONNER POUR CUIRE EN MODE VAPEUR SÉLECTIONNER POUR CUIRE EN MODE COMBINÉ (RÉGLAGE PAR DÉFAUT : LO (VAPEUR FAIBLE) SÉLECTIONNER VAPEUR HAUTE OU FAIBLE EN MODE COMBINÉ ENFONCER POUR CUIRE EN MODE FOUR TEMP. DE LA CAVITÉ EN DEG. F BOUTON DE TEMPÉRATURE PERMETTANT DE RÉGLER LA TEMPÉRATURE DE CUISSON AFFICHAGE DE L’HEURE BOUTON DU MINUTEUR PERMETTANT DE RÉGLER L’HEURE SÉLECTIONNER LA VITESSE HAUTE OU FAIBLE DU VENTILATEUR POUR DES PRODUITS DE CRISPING POUR RINCER LA CAVITÉ DU FOUR ALLUMER L’ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR PENDANT 5 SECONDES INTERRUPTEUR PRINCIPAL MARCHE/ARRÊT COMPTEUR D’HEURES OM-CBE-10G 11 Instructions de fonctionnement 1. Pour allumer A. Ouvrir le robinet de gaz à l’arrière gauche de l’appareil. B. Mettre l’interrupteur marche-arrêt sur ON (Marche). L’affichage indique SELECT MODE (Sélectionner mode) et PREHEATING (Préchauffage). C. Sélectionner le mode de fonctionnement désiré. 1. Pour le mode VAPEUR, appuyer sur le bouton STEAM (Vapeur). A. Le voyant STEAM (Vapeur) s’allume. Les trois brûleurs s’allument. Ensuite, l’affichage indique trois tirets constants indiquant que la température de cuisson à la vapeur a été atteinte (état « prêt »). 2. Pour le mode FOUR, appuyer sur le bouton OVEN (Four). A. Les voyants OVEN (Four) s’allument. ; la limite inférieure est de 200 degrés (93,33o C), la limite supérieure de 450 degrés (232,22o C). 3. Pour le mode COMBINÉ, appuyer sur le bouton COMBO (Combiné). A. Les voyants COMBO (Combiné) et degré d’humidité LO (Faible) s’allument. Régler le bouton TEMPERATURE (Température) (le bouton supérieur) à la température de cuisson désirée ; la limite inférieure est de 200 degrés (93,33o C), la limite supérieure de 450 degrés (232,22o C). Si la température de la cavité est inférieure de plus de 20 degrés à la température sélectionnée, le voyant TEMPERATURE (Température) clignote jusqu’à ce qu’elle soit ramenée à 20 degrés ou moins de la température sélectionnée (ceci signale que le four est prêt). B. Appuyer sur Moisture Level HI (Degré d’humidité haut). Les deux réservoirs latéraux se remplissent et le réservoir central se vide. Le bouton de température fonctionne de la même manière qu’en COMBO LO (Combiné faible), sauf que la limite supérieure est réduite à 350 degrés (176,66o C). C. Sélectionner la vitesse haute ou faible du ventilateur en appuyant sur Fan Speed HI (Vitesse de ventilateur Haute) ou Fan Speed LO (Vitesse de ventilateur Faible). 4. Dans le four OU LE MODE combiné, appuyer sur le bouton de CRISPEASE augmente la mise à l’air libre d’humidité de la cavité et amplifie le chauffage de four par 5000 Btu, tout en également vidangeant des réservoirs pour éliminer l’addition additionnelle d’humidité 12 OM-CBE-10G 2. Pour rallumer A. Mettre l’interrupteur marche-arrêt sur OFF (Arrêt). Attendre 5 minutes, puis répéter l’étape 1. 3. Pour fermer A. Mettre l’interrupteur marche-arrêt sur OFF (Arrêt). B. Fermer le robinet de gaz à l’arrière gauche de l’appareil. 4. Instructions de nettoyage A. Ne pas utiliser de détergent ou de produit de nettoyage de four contenant une solution de chlorure, à base de chlorure, contenant de l’acide sulfamique ou dont la teneur en acide phosphorique est supérieure à 30 %. B. Après chaque cycle de nettoyage, vérifier l’intérieur pour s’assurer que tous les résidus de nettoyage ont été rincés avant d’installer les grilles ou de reprendre la cuisson. C. Quand le cycle a démarré, s’il y a interruption de l’arrivée d’eau ou de l’alimentation électrique de l’appareil, répéter le cycle de nettoyage et de rinçage avant de reprendre la cuisson. D. Lors de la manipulation d’un agent de nettoyage ou de l’ajout de détergent : • Toujours porter des gants adéquats et des lunettes de protection. Le non-respect de cette directive peut causer de graves brûlures. • Veiller à ce que les produits chimiques ne puissent contacter la peau. • Éloigner le(s) produit(s) chimique(s) du joint de porte et du joint du tableau de commande avant. Sinon, la durée de vie du joint pourrait être considérablement réduite. E. Le mode de nettoyage ne peut démarrer si le four est dans l’un quelconque des modes de cuisson. Si le four est n’importe quel mode à cuire, pressez que bouton de mode pour ne pas sélectionner et aller au mode ‘attente’. F. Pour sélectionner le mode de nettoyage, appuyer sur le bouton CLEAN (Nettoyage). G. Suivre les instructions à l’écran. REMARQUE : VOIR LES INSTRUCTIONS DÉTAILLÉES DANS LES INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET DE DÉTARTRAGE. Instructions de fonctionnement (suite) 5. Instructions de détartrage A. Ne pas utiliser de détergent ou de produit de nettoyage de four contenant une solution de chlorure, à base de chlorure, contenant de l’acide sulfamique ou dont la teneur en acide phosphorique est supérieure à 30 %. B. Après chaque cycle de détartrage, vérifier l’intérieur pour s’assurer que tous les résidus de détartrage ont été rincés avant d’installer les grilles ou de reprendre la cuisson. C. Quand le cycle a démarré, s’il y a interruption de l’arrivée d’eau ou de l’alimentation électrique de l’appareil, répéter le cycle de nettoyage et de rinçage avant de reprendre la cuisson. D. Lors de la manipulation d’un produit détartrant ou de l’ajout de détergent : • Toujours porter des gants adéquats et des lunettes de protection. Le nonrespect de cette directive peut causer de graves brûlures. 6. Quand l’appareil doit être débranché de la conduite d’alimentation en gaz et déplacé pour l’entretien et/ou le nettoyage, décrocher d’abord le crochet du câble de retenue (voir la Section Installation et démarrage, Point 3, branchement au gaz). Une fois que l’appareil est remis à sa position d’origine, raccorder à nouveau le tuyau de gaz et le câble de retenue. 7. L’entretien et les réparations de l’appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. Il est recommandé de faire procéder à l’entretien par GROEN ou par leur agent agréé. Contacter l’usine pour obtenir l’adresse d’un agent qualifié. 8. Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, utiliser un agent nettoyant de bonne qualité pour l’acier inoxydable et un chiffon afin de nettoyer la surface extérieure. Utiliser un nettoyant pour verre pour nettoyer la surface de verre extérieure. NE PAS LAVER L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL AVEC UN TUYAU À HAUTE PRESSION. • Veiller à ce que les produits chimiques ne puissent contacter la peau. • Éloigner le(s) produit(s) chimique(s) du joint de porte et du joint du tableau de commande avant. Sinon, la durée de vie du joint pourrait être considérablement réduite. E. Quantité recommandée de produit détartrant à utiliser – de 1/3 à 1/2 tasse par réservoir ou 1 tasse répartie uniformément dans tous les réservoirs. Utiliser le produit détartrant Unified Brands Numéro de référence 140513 ou un produit détartrant équivalent. F. Retirer les grilles et les couvercles de cuisson à la vapeur de l’intérieur du four. G. Le mode de détartrage ne peut démarrer si le four est dans l’un quelconque des modes de cuisson. Si le four est en n’importe quel mode à cuire, pressez que bouton de mode pour ne pas sélectionner et aller au mode ‘attente’. H. Pour sélectionner le mode de détartrage, appuyer sur le bouton LIGHT (Éclairage), puis sur le bouton CLEAN (Nettoyage). I. Suivre les instructions à l’écran. REMARQUE : LE CYCLE DE DÉTARTRAGE DURE ENVIRON ENTRE 30 À 45 MINUTES. VOIR LA DESCRIPTION DÉTAILLÉE DANS INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET DE DÉTARTRAGE. OM-CBE-10G 13 Fonctionnement typique 1. Préchauffage Quand l’interrupteur marche-arrêt est mis sur marche, les brûleurs s’allument et la température de la cavité augmente jusqu’à 200 degrés (93,33o C) (le point de consigne). Aucun mode de cuisson n’a été sélectionné ; l’affichage indique SELECT MODE (Sélectionner mode) sur la première ligne et PREHEAT (Préchauffage) sur la seconde ligne. Quand l’interrupteur marche-arrêt est mis sur marche après une mise en marche à froid, le brûleur central s’allume d’abord et le ventilateur de la cavité est à l’arrêt pour laisser le conduit d’évacuation des gaz chauffer progressivement. Au bout de quelques minutes, les trois brûleurs s’allument. Quand la température dépasse 180 degrés (82,22o C) (20 degrés au-dessous du point de consigne), PREHEAT (Préchauffage disparaît de l’affichage. Le ventilateur fonctionne alors à la vitesse sélectionnée. La température continue d’augmenter jusqu’au point de consigne ; les brûleurs s’allument et s’éteignent pour la maintenir à ce niveau. L’utilisateur peut sélectionner un mode de cuisson à n’importe quel moment. Toutefois, si les modes cuisson à vapeur ou combiné sont sélectionnés, l’eau pénètre dans les réservoirs une fois que l’appareil est chauffé. 2. Détection d’extinction de flamme Quand le four est allumé, la température de la cavité doit augmenter au-delà de 135 degrés (57,22o C) en dix minutes. Si le brûleur ne s’est pas allumé ou s’il s’est éteint, la température sera alors trop basse. Le message « Burner not on. Relight » (Brûleur non allumé. Rallumer) apparaît et le four s’éteint. Suivre les instructions figurant à RE-LIGHT (Rallumer). 3. Indication que le four est prêt Le four est prêt quant la température de consigne de la cavité est atteinte. En état inactif (aucun mode de cuisson n’est sélectionné), le point de consigne est de 200 degrés (93,33o C). En mode vapeur, il est réglé pour produire de la vapeur. En modes combiné et four, il est réglé par l’utilisateur. Quand le four n’est pas prêt, le mot PREHEAT (Préchauffage) est affiché et l’affichage de température clignote. Une fois que le four est prêt, PREHEAT (Préchauffage) disparaît et l’affichage de température cesse de clignoter. Si la porte est ouverte et que des aliments froids sont introduits dans le four, la température de la cavité baisse. Toutefois, étant donné que le four est déjà prêt, l’affichage de température ne clignote pas. Si le mode de cuisson est changé, l’affichage de température recommence à clignoter si la température actuelle de la cavité est inférieure de plus de 20 degrés au nouveau point de consigne, indiquant que le four n’est pas prêt. Une fois que le four est prêt 14 OM-CBE-10G avec les nouveaux réglages, l’affichage cesse de clignoter. La même séquence se déroule si le réglage de température est changé. 4. Niveau d’eau Si le mode combiné ou vapeur est sélectionné, un ou plusieurs des réservoirs se remplit d’eau (une fois que l’appareil est chauffé). Il y a deux sondes de niveau d’eau, l’une pour le réservoir central, l’autre pour le réservoir de droite. Quand le niveau d’eau baisse au-dessous de la valeur indiquée par une sonde (s’est évaporé), le robinet d’eau associé s’ouvre et le réservoir se remplit à nouveau. Quand un robinet de remplissage ou de vidange est ouvert pour la première fois, un minuteur contrôle les durées de remplissage ou de vidange. Si le niveau d’eau n’a pas changé quand le minuteur s’arrête, un message d’erreur apparaît, indiquant le robinet (remplissage ou vidange) du réservoir (1 ou 2) pour lequel la durée est trop longue. Si la durée de remplissage ou de vidange d’un réservoir est trop longue, cela peut signifier que la sonde est contaminée et doit être nettoyée. Lorsque la durée de remplissage est trop longue, cela peut également signifier que la pression d’eau est trop faible ou que le robinet d’eau principal est fermé. Si la durée de vidange est trop longue, cela peut signifier que le conduit de vidange est bouché et doit être nettoyé. 5. Porte Quand la porte est ouverte pendant cinq minutes ou plus, les brûleurs s’éteignent. Dès que la porte est refermée, les brûleurs reprennent leur fonctionnement normal. Chaque fois que la porte est ouverte, le ventilateur de la cavité s’arrête et le minuteur (s’il fonctionnait) s’interrompt. Pendant le cycle de nettoyage, l’eau de rinçage s’arrête chaque fois que la porte est ouverte. 6. Ventilateur de cavité Le ventilateur de cavité fonctionne normalement à haute vitesse. Lorsque le bouton Fan Speed LO (Vitesse de ventilateur FAIBLE) est enfoncé, la vitesse faible est sélectionnée. Chaque fois que le mode de cuisson est changé, la vitesse du ventilateur est automatiquement réglée sur haut. 7. Minuteur Quand l’interrupteur marche-arrêt est mis sur marche, le minuteur est interrompu, les deux points (:) de l’affichage TIMER (Minuteur) ne clignotent pas, indiquant une interruption. Régler le bouton TIMER (Minuteur) (le bouton inférieur) au temps de cuisson désiré en heures et minutes. Appuyer sur START T I M E R (Commencez le temporisateur) pour que le minuteur démarre; Fonctionnement typique (suite) les deux points clignotent, indiquant qu’il fonctionne. À la fin de la durée fixée, l’avertissement retentit et le voyant CANCEL (Annuler) clignote. Appuyer sur CANCEL TIMER (Décommandez le temporisateur) pour arrêter l’avertisseur. Noter que le minuteur ne fait rien d’autre ; il s’agit d’un simple minuteur de cuisine. Il n’arrête pas la cuisson; il alerte simplement l’opérateur que la durée fixée s’est écoulée. 8. Light (Éclairage) Quand le bouton LIGHT (Éclairage) est enfoncé, les éclairages de la porte s’allument pour éclairer la cavité. Quand le bouton est relâché, les éclairages restent allumés pendant cinq secondes, puis ils s’éteignent automatiquement. temps, le vaporisateur de condensat se met en marche pendant une période plus longue pour refroidir l’eau de vidange. Le vaporisateur de condensat s’arrête quand il n’évacue pas afin de conserver l’eau. 10. Jet diffuseur Le jet diffuseur est utilisé dans le cycle de nettoyage pour rincer les parois de la cavité. L’orienter avec les plats à la verticale et les fentes vers le haut. (voir photo) 9. Vaporisateur de condensat Quand un robinet de vapeur d’eau est ouvert pour la première fois, une importante bouffée de vapeur peut se former si l’eau est acheminée vers un réservoir chaud. Une partie de cette bouffée de vapeur sort par la vidange de trop-plein. Pendant ce temps, le vaporisateur de condensat se met en marche pour condenser la vapeur et refroidir l’eau de vidange. Quand un robinet de vidange est ouvert, il évacue l’eau chaude dans la vidange du four. Pendant ce Bec de lavage au jet. OM-CBE-10G 15 Instructions de nettoyage et de détartrage AVERTISSEMENT : LORS DE LA MANIPULATION D’UN AGENT DE NETTOYAGE OU DE DÉTERGENT TOUJOURS PORTER DES GANTS ADÉQUATS ET DES LUNETTES DE PROTECTION. LE NON-RESPECT DE CETTE DIRECTIVE PEUT CAUSER DE GRAVES BRÛLURES. VEILLER À CE QUE LES PRODUITS CHIMIQUES NE PUISSENT CONTACTER LA PEAU. ÉLOIGNER LE(S) PRODUIT(S) CHIMIQUE(S) DU JOINT DE PORTE ET DU JOINT DU TABLEAU DE COMMANDE AVANT. SINON, LA DURÉE DE VIE DU JOINT POURRAIT ÊTRE CONSIDÉRABLEMENT RÉDUITE. Nettoyage Il est conseillé de nettoyer le four lorsqu’il est à température ambiante. Il peut toutefois être nettoyé immédiatement après la cuisson. 1. Arrêter d’abord le mode de cuisson en cours en appuyant sur le bouton associé. Par exemple, si le four est en mode de cuisson à vapeur (le voyant STEAM (Vapeur) est allumé), appuyer sur le bouton STEAM (Vapeur). Le voyant s’éteint, indiquant qu’aucun mode de cuisson n’est actuellement sélectionné. 2. Si le four est éteint, l’allumer au moyen de l’interrupteur marche-arrêt . 3. Appuyer sur CLEAN (Nettoyer) 4. Le message OPEN DOOR (Ouvrir la porte et sortir les grilles) apparaît à l’affichage. Quand la porte est ouverte, le message SPRAY CLEANER AND CLOSE DOOR (Vaporiser l’agent nettoyant et ouvrir la porte) apparaît alors. 5. Quand la porte est fermée, le message CLEAN MODE SOAK TIME (Mode de nettoyage, temps de trempage) apparaît alors et le four s’arrête pour laisser l’agent nettoyant agir. 6. Un compteur sur la seconde ligne de l’affichage indique le nombre de secondes restantes de chaque étape de nettoyage minutée. 7. Puis le robinet de rinçage s’ouvre (le message CLEAN MODE RINSE TIME (Mode de nettoyage, temps de rinçage) apparaît sur l’affichage) pour rincer l’agent nettoyant des parois de la cavité. 8. Cette étape est suivie de la période de vidange (CLEAN MODE DRAIN TIME (Mode de nettoyage, temps de vidange) apparaît sur l’affichage), suivie du rinçage. 9. Lorsque la procédure est terminée, le message CLEAN COMPLETE TIME LEFT (Nettoyage achevé, temps restant) apparaît le signaleur de four retentit quatre fois aux 15 seconde intervalles avec un nouveau message dispalyed comme PORTE OUVERTE. Le four s’arrête à l’extrémité du quatrième bruit de signaleur. 16 OM-CBE-10G 10. Si le four est chaud au début de la période de trempage, le message OPEN DOOR TO COOL OVEN (Ouvrir la porte pour nettoyer le four) apparaît. Pendant que la porte est ouverte, le message COOLING (Refroidissement en cours) est affiché. 11. Quand le four s’est refroidi suffisamment pour poursuivre, le message CLOSE THE DOOR (Fermer la porte) apparaît. 12. Le cycle de nettoyage démarre avec le message OPEN DOOR AND REMOVE RACKS (Ouvrir la porte et sortir les grilles). À tout moment pendant le cycle de nettoyage, l’utilisateur peut ouvrir la porte et vaporiser davantage d’agent nettoyant dans la cavité. Quand la porte est fermée, le cycle recommence avec la période de trempage, suivie des deux rinçages. Une fois qu’un cycle de nettoyage a démarré, tous les autres modes de cuisson sont inactifs (verrouillés). Le cycle de nettoyage doit se poursuivre jusqu’à la fin avant que le four puisse à nouveau fonctionner dans les modes de cuisson. Le four peut être éteint à n’importe quel moment du cycle de nettoyage. Quand il est rallumé, il se souvient qu’il a été interrompu au milieu du cycle de nettoyage. Le message PUSH CLEAN TO FINISH CLEANING (Appuyer sur Nettoyer pour finir le nettoyage) apparaît sur l’affichage. Aucun autre bouton de mode de cuisson ne fonctionne. Quand le cycle de nettoyage est terminé, le four s’éteint. Il peut ensuite être allumé et fonctionner dans n’importe quel mode. AVERTISSEMENT APRÈS CHAQUE CYCLE DE NETTOYAGE, VÉRIFIER L’INTÉRIEUR POUR S’ASSURER QUE TOUS LES RÉSIDUS DE NETTOYAGE ONT ÉTÉ RINCÉS AVANT D’INSTALLER LES GRILLES OU DE REPRENDRE LA CUISSON. Instructions de nettoyage et de détartrage (suite) AVERTISSEMENT : LORS DE LA MANIPULATION D’UN AGENT DE NETTOYAGE OU DE DÉTERGENT TOUJOURS PORTER DES GANTS ADÉQUATS ET DES LUNETTES DE PROTECTION. LE NON-RESPECT DE CETTE DIRECTIVE PEUT CAUSER DE GRAVES BRÛLURES. VEILLER À CE QUE LES PRODUITS CHIMIQUES NE PUISSENT CONTACTER LA PEAU. ÉLOIGNER LE(S) PRODUIT(S) CHIMIQUE(S) DU JOINT DE PORTE ET DU JOINT DU TABLEAU DE COMMANDE AVANT. SINON, LA DURÉE DE VIE DU JOINT POURRAIT ÊTRE CONSIDÉRABLEMENT RÉDUITE. Détartrage Le four peut être détartré à n’importe quelle température. Toutefois, étant donné qu’il est nécessaire de retirer le couvercle de vapeur de l’intérieur de la cavité, laisser refroidir le four avant de démarrer la procédure. Il est recommandé de terminer le cycle de détartrage avant de nettoyer. 1. Arrêter d’abord le mode de cuisson en cours en appuyant sur le bouton associé. 2. Si le four est éteint, l’allumer au moyen de l’interrupteur marche-arrêt . Appuyer sur LIGHT (Éclairage). Quand l’éclairage est allumé, appuyer sur CLEAN (Nettoyer). Le message OPEN DOOR AND REMOVE RACKS (Ouvrir la porte et sortir les grilles) apparaît sur l’affichage. Il indique que le four est en mode de détartrage. Si le message OPEN DOOR AND REMOVE RACKS (Ouvrir la porte et sortir les grilles) apparaît, cela signifie que l’éclairage n’était pas allumé quand CLEAN (Nettoyer) a été enfoncé. Le four peut être remis une nouvelle fois en mode de détartrage. Appuyer à nouveau sur LIGHT (Éclairage). Quand l’éclairage est allumé, appuyer sur CLEAN (Nettoyer). Le message STEAM LID (Couvercle vapeur) devrait apparaître. 3. Ouvrir la porte et sortir le couvercle de vapeur du bas de la cavité. Le message ADD DELIMER AND CLOSE DOOR (Ajouter le détartrant et fermer la porte) apparaît alors. 4. Les trois réservoirs commencent à se remplir d’eau et les chauffages se mettent en marche. Verser 1/3 de tasse de détartrant dans chaque réservoir, soit une tasse au total. Fermer la porte. 5. Le message DELIME MODE TIME LEFT (Mode de détartrage, temps restant) apparaît alors. Le four se remplit de vapeur pendant 20 minutes, puis il vidange (le message affiché est DELIME MODE DRAIN TIME ((Mode de détartrage, temps de vidange). 6. À ce moment, le four est chaud et le message OPEN DOOR TO COOL OVEN (Ouvrir la porte pour nettoyer le four) apparaît alors. 7. Quand la porte est ouverte, le message COOLING (Refroidissement en cours) apparaît alors. 8. Quand le four s’est refroidi suffisamment pour poursuivre, le message CLOSE THE DOOR (Fermer la porte) apparaît. 9. Quand la porte est fermée, le four entame le cycle de nettoyage à la première étape de rinçage. Les deux rinçages ont lieu, le message CLEAN COMPLETE TIME LEFT (Nettoyage achevé, temps restant) apparaît et le four s’éteint. Une fois qu’un cycle de détartrage a démarré, tous les autres modes de cuisson sont inactifs (verrouillés). Le cycle de détartrage doit se poursuivre jusqu’à la fin avant que le four puisse à nouveau fonctionner dans les modes de cuisson. Le four peut être éteint à n’importe quel moment du cycle de détartrage. Quand il est rallumé, il se souvient qu’il a été interrompu au milieu du cycle de détartrage. Le message PUSH CLEAN TO FINISH CLEANING (Appuyer sur Nettoyer pour finir le nettoyage) apparaît sur l’affichage. Le four entame le cycle de nettoyage à l’étape de rinçage pour éliminer tout le produit détartrant des réservoirs, puis il s’éteint. Il peut ensuite être allumé et fonctionner dans n’importe quel mode. AVERTISSEMENT APRÈS CHAQUE CYCLE DE DÉTARTRAGE, VÉRIFIER L’INTÉRIEUR POUR S’ASSURER QUE TOUS LES RÉSIDUS DE DÉTARTRAGE ONT ÉTÉ RINCÉS AVANT D’INSTALLER LES GRILLES OU DE REPRENDRE LA CUISSON. OM-CBE-10G 17 Journal d’entretien No. de modèle Nom du vendeur No. de série Lieu Date d’achat Date d’installation No. de bon de commande Numéro d’appel pour entretien Date 18 OM-CBE-10G Entretien effectué Entretien effectué par REMARQUES : OM-CBE-10G 19 1055 Mendell Davis Drive • Jackson MS 39272 888-994-7636 • 601-372-3903 • Fax 888-864-7636 unifiedbrands.net NUMÉRO NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 152786, PRÉLIMINAIRE © 2010 Unified Brands. All Rights Reserved. Unified Brands is a wholly-owned subsidiary of Dover Corporation. DE RÉFÉRENCE 155609, REV.(02/08) B (08/10)