Manuel du propriétaire | Groen CBE-10G et (2)CBE-10G Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Manuel du propriétaire | Groen CBE-10G et (2)CBE-10G Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DE FONCTIONNEMENT
IMPORTANTES INFORMATIONS, CONSERVER POUR L’OPÉRATEUR
Ce manuel contient des informations concernant le :
FOUR COMBINÉ
MODÉLES CBE-10G
et (2)CBE-10G
· Autonome
· Chauffage à gaz
· Capacité : CBE-10G = 10 tables à vapeur par cavité
ONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE. LIRE,
ASSIMILER ET SUIVRE LES INSTRUCTIONS ET MISES EN
GARDE CONTENUES DANS CE MANUEL.
ESURE DE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni utiliser de líessence ou autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
AFFICHER DANS UN LIEU BIEN EN VUE
Instructions à suivre si líutilisateur sent une odeur de gaz. Se procurer ces informations auprès du fournisseur de gaz local. Au minimum, éteindre le gaz, puis appeler
la compagnie de gaz et l’agent de service autorisé. Évacuer tout le personnel du lieu.
AVERTISSEMENT
L’installation, le réglage, la modification, la réparation
ou líentretien incorrect de cet appareil peut causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. Lire attentivement les instructions d’installation, de fonctionnement et d’entretien avant de procéder à son installation
ou à son entretien.
AVISER IMMÉDIATEMENT LE TRANSPORTEUR EN CAS DE DOMMAGES
Il incombe au consignataire d’inspecter le conteneur dès sa réception et de
déterminer la possibilité de dommages, y compris les dommages cachés. Si des
dommages sont suspectés, Unified Brands suggère de mentionner ce fait sur le
reçu de livraison. Il incombera au consignataire d’adresser une réclamation au
transporteur. Nous recommandons de le faire immédiatement.
Réparations/Questions sur la fabrication 888-994-7636
Les informations contenues dans ce document sont à jour et exactes à la date d’impression/de
création. Unified Brands recommande de se référer aux sites web de notre ligne de produits, unifiedbrands.net pour obtenir les dernières informations et caractéristiques des produits.
NUMÉRO
DE RÉFÉRENCE
RÉFÉRENCE155609,
152786,REV.
PRÉLIMINAIRE
NUMÉRO DE
B (08/10) (02/08)
1055 Mendell Davis Drive
Jackson, MS 39272
888-994-7636, fax 888-864-7636
unifiedbrands.net
IMPORTANT – À LIRE D’ABORD – IMPORTANT
AVERTISSEMENT : L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ EN TRAVAUX ÉLECTRIQUES
ET EN TRAVAUX DE PLOMBERIE. UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT CAUSER DES BLESSURES AU PERSONNEL ET/OU DES DOMMAGES À L’APPAREIL. L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ
CONFORMÉMENT AUX CODES APPLICABLES.
ATTENTION :
LES COURROIES D’EXPÉDITION SONT TENDUES ET PEUVENT CLAQUER BRUSQUEMENT LORSQU’ELLES SONT COUPÉES.
ATTENTION :
NE PAS INSTALLER L’APPAREIL D’UNE MANIÈRE QUI BLOQUERA LES ÉVENTS ARRIÈRES OU
À MOINS DE 5,08 CM (2 PO) D’UNE SOURCE DE CHALEUR, PAR EXEMPLE UNE BRAISIÈRE, UNE
FRITEUSE, UN GRILLOIR TYPE CHARBON DE BOIS OU UNE BOUILLOIRE.
ATTENTION :
METTRE L’APPAREIL À NIVEAU ET LE PENCHER LÉGÈREMENT VERS L’ARRIÈRE POUR ÉVITER
LES PROBLÈMES DE VIDANGE.
AVERTISSEMENT : SUIVRE EXACTEMENT LE SCHÉMA DE CÂBLAGE LORS DU BRANCHEMENT D’UN APPAREIL
POUR ÉVITER LES DOMMAGES OU LES BLESSURES. LE SCHÉMA DE CÂBLAGE FIGURE À L’INTÉRIEUR DU PANNEAU DE DROITE.
ATTENTION :
NE PAS UTILISER DE CONDUIT DE VIDANGE EN PLASTIQUE. IL DOIT ÊTRE RÉSISTANT À L’EAU
BOUILLANTE.
AVERTISSEMENT : NE PAS RACCORDER LE CONDUIT DE VIDANGE DIRECTEMENT À UN COLLECTEUR D’IMMEUBLE.
AVERTISSEMENT : BLOQUER LE CONDUIT DE VIDANGE EST DANGEREUX.
IMPORTANT :
LE RACCORDEMENT INCORRECT DU CONDUIT DE VIDANGE ANNULERA LA GARANTIE.
IMPORTANT :
NE PAS LAISSER DE L’EAU STAGNER DANS LE CONDUIT DE VIDANGE. LA PRESSION POURRAIT
MONTER À L’INTÉRIEUR DE LA CAVITÉ PENDANT L’INJECTION DE VAPEUR ET PROVOQUER UNE
FUITE AU JOINT DE PORTE.
AVERTISSEMENT : EN OUVRANT LA PORTE, SE TENIR À L’ÉCART DE LA VAPEUR SORTANT DE L’APPAREIL. LA VAPEUR PEUT PROVOQUER DES BRÛLURES.
AVERTISSEMENT : AVANT DE NETTOYER L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL, DÉBRANCHER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. NE PAS LAISSER L’EAU ET LES SOLUTIONS DE NETTOYAGE PÉNÉTRER DANS LES COMMANDES ET LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES. NE JAMAIS NETTOYER UNE PARTIE QUELCONQUE DE L’APPAREIL AU JET OU À LA VAPEUR.
AVERTISSEMENT : LAISSER LA CHAMBRE DE CUISSON REFROIDIR COMPLÈTEMENT AVANT LE NETTOYAGE.
AVERTISSEMENT : UTILISER UNIQUEMENT DES AGENTS DE NETTOYAGE DOUX. LIRE ATTENTIVEMENT LES AVERTISSEMENTS ET SUIVRE LES CONSIGNES FIGURANT SUR L’ÉTIQUETTE DE CHAQUE AGENT
DE NETTOYAGE. UTILISER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET DES GANTS EN CAOUTCHOUC,
CONFORMÉMENT AUX RECOMMANDATIONS DU FABRICANT DE L’AGENT DE NETTOYAGE.
AVERTISSEMENT : NE PAS PLACER LES MAINS OU DES OUTILS DANS LA CHAMBRE DE CUISSON TANT QUE LE
VENTILATEUR N’A PAS CESSÉ DE TOURNER.
AVERTISSEMENT : NE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL QUE LORSQUE LE PANNEAU AMOVIBLE DE DROITE A ÉTÉ
REMIS À SON EMPLACEMENT CORRECT.
AVIS :
NE PAS UTILISER D’AGENT DE NETTOYAGE CONTENANT DE L’ACIDE SULFAMIQUE, OU ENCORE DES CHLORURES, NOTAMMENT DE L’ACIDE CHLORHYDRIQUE. EN CAS D’INCERTITUDE
CONCERNANT LA TENEUR EN CHLORURE D’UN PRODUIT, CONSULTER LE FABRICANT. NE PAS
UTILISER D’AGENT DE NETTOYAGE OU DE DÉTARTRAGE CONTENANT PLUS DE 30 % D’ACIDE
PHOSPHORIQUE.
AVIS :
NE PAS UTILISER DE PRODUIT DÉGRAISSANT CONTENANT DE L’HYDROXYDE DE POTASSIUM,
DE L’HYDROXYDE DE SODIUM OU DE PRODUIT DÉGRAISSANT ALCALIN.
AVERTISSEMENT : L’UTILISATION DE PIÈCES DE RECHANGE AUTRES QUE CELLES FOURNIES PAR GROEN OU PAR
SES DISTRIBUTEURS AGRÉÉS ANNULE TOUTES LES GARANTIES ; ELLE PEUT ÉGALEMENT
CAUSER DES PRÉJUDICES PHYSIQUES À L’OPÉRATEUR ET DES DOMMAGES À L’APPAREIL. LES
RÉPARATIONS EFFECTUÉES PAR UN PERSONNEL NON AGRÉÉ PAR L’USINE ANNULENT TOUTES
LES GARANTIES.
AVERTISSEMENT : DES HAUTES TENSIONS SONT PRÉSENTES À L’INTÉRIEUR DES COMPARTIMENTS DE CONTRÔLE.
DÉBRANCHER L’APPAREIL DU CIRCUIT DE DÉRIVATION AVANT DE PROCÉDER À DES RÉPARATIONS. LE NON-RESPECT DE CETTE DIRECTIVE PEUT CAUSER DES BLESSURES OU LA MORT.
2
OM-CBE-10G
Table des matières
AVERTISSEMENTS POUR L’OPÉRATEUR ........................................................................................................... 2
RÉFÉRENCES ........................................................................................................................................................ 3
DESCRIPTION DE L’ÉQUIPEMENT ....................................................................................................................... 4
INSPECTION ET DÉBALLAGE............................................................................................................................... 5
QUALITÉ ET TRAITEMENT DE L’EAU .................................................................................................................. 6
INSTALLATION ET DÉMARRAGE ......................................................................................................................... 7
DÉMARRAGE INITIAL .......................................................................................................................................... 10
TABLEAU DE COMMANDE .................................................................................................................................. 11
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT............................................................................................................ 12
FONCTIONNEMENT TYPIQUE ............................................................................................................................ 14
NETTOYAGE ET DÉTARTRAGE .......................................................................................................................... 16
JOURNAL D’ENTRETIEN .................................................................................................................................... 18
Références
CSA INTERNATIONAL
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131
NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION
60 Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
NFPA/70
NFPA/ 54
The National Electrical Code
The National Fuel Gas Code
NSF
INTERNATIONAL
NATIONAL
SANITATION FOUNDATION
789
Dixboro Road
Rd.
3475N.Plymouth
P.O.
130140
Ann Box
Arbor,
Michigan 48106
Ann Arbor, Michigan 48113-0140
OM-CBE-10G
3
Description de l’équipement
Le four combiné Groen est une chambre de cuisson
en acier inoxydable se composant d’un compartiment
de chauffage de l’air avec ventilateur, d’un générateur
de vapeur sans chaudière et d’un compartiment de
contrôle contenant les composants électriques.
Tous les principaux composants du four combiné
sont contenus dans une armoire solide en acier
inoxydable. L’armoire est revêtue d’un épais isolant
en céramique. Un plateau d’égouttage amovible est
situé au-dessous de la porte.
Les commandes de l’opérateur sont situées à l’avant
de l’appareil à droite, sauf le robinet manuel de
coupure du gaz, situé à l’arrière du côté gauche, à
proximité du dessus de l’appareil.
Les commandes standard permettent de faire
fonctionner l’appareil dans l’un des quatre modes
de cuisson :
1. Comme four à convection
2. Comme cuiseur à vapeur autonome sans pression
3. Comme four-cuiseur à vapeur combiné à faible
humidité
4. Comme four-cuiseur à vapeur combiné à haute
humidité
Les dimensions de la chambre de cuisson et les
contenances des récipients sont les suivantes :
CBE-10G:
10 bacs de table à vapeur (30,48 cm x 50,80 cm x
6,35 cm) (12x20x2½ po), ou
10 moules à cuisson pleine taille (45,72 cm x
66,04 cm) (18 x26 po)
L’appareil est disponible individuellement ou empilé
(l’un sur l’autre), ainsi qu’équipé d’un socle peu élevé.
Le socle en option doit être pourvu de roulettes.
Les socles en option sont disponibles pour les appareils
individuels et empilés (l’un sur l’autre). Le socle en
option doit être pourvu de roulettes. Tous les appareils
doivent pouvoir glisser sous une hotte de cuisine
installée à une distance de 1,98 m (78 po) du sol.
Les commandes et affichages de surveillance des
temps de cuisson, du mode de fonctionnement et de
sélection de température sont situés sur le tableau
de commande. La portion supérieure du tableau est
pourvue d’un affichage d’informations sous forme de
texte. Au-dessous sont situés les touches tactiles, les
voyants, les boutons de sélection de température et de
durée avec affichages, l’interrupteur ON/OFF (Marche/
Arrêt), ainsi qu’un compteur d’heures permettant de
consigner les heures de fonctionnement.
4
OM-CBE-10G
Un affichage numérique indique la température
sélectionnée, qui est réglée en tournant un bouton.
Un autre affichage numérique indique le temps restant
sur un « minuteur de cuisine » électronique. La durée
est réglée en tournant un bouton de numérotation.
Un bec d’arrosage situé sur la cloison intérieure
arrière de l’appareil vaporise les cloisons intérieures
lors du cycle de nettoyage semi-automatique.
L’espace de chauffage d’air est séparé de la chambre
de cuisson par des cloisonnements amovibles à
l’arrière et au bas. Le compartiment contenant
les contrôles automatiques de l’appareil et autres
composants électriques est situé sur le côté droit de
l’appareil ; il est accessible en retirant le panneau
extérieur droit.
Le cloisonnement du bas empêche les particules
d’aliments de tomber dans le réservoir d’eau du
cuiseur à vapeur sans chaudière. L’excès d’eau et les
particules d’aliments qui tombent sont recueillis sur
ce cloisonnement. Une vidange d’eau est située sous
le cloisonnement amovible du bas. L’eau du réservoir
sans chaudière et l’eau de nettoyage s’écoulent du
plancher permanent dans le conduit de vidange en
acier inoxydable situé à l’extérieur du four. Le conduit
de vidange comporte un condenseur à arrosage qui
supprime toute vapeur s’échappant de la chambre et
une boîte de drainage.
L’appareil est pourvu de deux évents pour l’air et la
vapeur. Le premier empêche la montée de pression
interne. La sortie de cet évent, située à l’angle
supérieur gauche de l’appareil (juste au-dessus du
cloisonnement arrière), est visible depuis l’arrière
de l’appareil. L’autre évent, pour la vapeur, part du
conduit de vidange situé à l’arrière droit inférieur ;
il est relié à la vidange d’eau et de trop-plein. Cela
permet à la vapeur de l’eau usée de sortir au-dessus
du haut du four. Ces deux évents, qui doivent laisser
l’eau et la vapeur s’échapper au-dessus du conduit
d’évacuation des gaz du four, doivent être situés sous
une hotte d’aération de cuisine.
CARACTÉRISTIQUES NOMINALES
DE COMBUSTION DU BRÛLEUR
À l’admission, BTU/heure
Mode
Gaz naturel à
8,89 cm
(3,5 po) C.E.*
Four
75,000
Vapeur
75,000
Combiné
75,000
*Pression d’admission
GPL à
25,40 cm
(10 po) C. E.*
75,000
75,000
75,000
Inspection et déballage
Le four combiné est complètement assemblé dans un
carton et fixé à un traîneau. À la réception, inspecter
soigneusement le carton et la caisse pour s’assurer
qu’ils ne présentent pas de dommages extérieurs.
ATTENTION
LES COURROIES D’EXPÉDITION SONT TENDUES
ET PEUVENT CLAQUER BRUSQUEMENT
LORSQU’ELLES SONT COUPÉES.
Couper avec précaution les courroies autour du
carton et détacher les côtés du carton du traîneau.
Tirer le carton vers le haut pour dégager l’appareil.
Éviter de se blesser ou d’endommager l’appareil
avec les clous, les morceaux de bois pointus ou les
agrafes pouvant encore être présents dans les parois
du carton.
Inscrire le numéro de modèle, le numéro de série
et la date d’installation ; conserver ces informations
pour future référence. Un espace est prévu à cet effet
en haut du Journal d’entretien, figurant à l’arrière de
ce manuel.
ATTENTION
CET APPAREIL EST TRÈS LOURD. DEMANDER
DE L’AIDE SELON LES BESOINS ET UTILISER LE
MATÉRIEL DE MANUTENTION POUR RETIRER
L’APPAREIL DU TRAÎNEAU ET LE PLACER À
SON EMPLACEMENT D’INSTALLATION.
Au début de l’installation, utiliser le matériel de
manutention pour soulever l’appareil afin de le sortir
du traîneau. Vérifier les matériaux d’emballage pour
s’assurer que des pièces en vrac n’ont pas été jetées
avec les matériaux.
OM-CBE-10G
5
Qualité et traitement de l’eau
Il est capital d’utiliser de l’eau qui ne formera pas de
dépôt calcaire dans le générateur de vapeur. Même si
le générateur de vapeur sans chaudière est conçu de
manière à minimiser la formation de dépôt calcaire, cette
formation dépend de la dureté de l’eau et du nombre
d’heures de fonctionnement par jour de l’appareil.
vapeur/de la chaudière, une capacité de vapeur
accrue et une réduction des exigences d’entretien.
4. En cas de ralentissement de la production de
vapeur, vérifier au bas de l’appareil s’il y a un dépôt
de calcaire. Cela pourrait être une indication que
les cartouches de traitement d’eau doivent être
La plupart des eaux d’approvisionnements contiennent
remplacées. Un épais dépôt de calcaire diminue
des minéraux qui forment un dépôt. Ce dépôt calcaire
l’aptitude de l’appareil à bouillir l’eau et peut même
pourrait entraîner une défaillance prématurée
des
causer une défaillance des composants.
Water Quality
and Treatment
composants.
MINIMISER LES PROBLÈMES DE DÉPÔT DE
It is essential to supply the steam generator with
3. Using a Groen water treatment system will
Le service
public
d’eau
local
peut
fournir
des
CALCAIRE
EN INSTALLANT ET EN ENTRETENANT
water that will not form scale. Even though the
provide longer steam generator/boiler life, higher
informations
sursteam
les minéraux
l’eau.
UNsteam
SYSTÈME
DE reduce
TRAITEMENT
boilerless
generator iscontenus
engineereddans
to minimize
capacity, and
maintenanceD’EAU GROEN
L’eau qui
s’écoule
vers
le
générateur
de
vapeur
ET
EN
DÉTARTRANT
RÉGULIÈREMENT LE
scale formation, scale development depends on the
requirements.
your water
and40
theparties
number of
hours
devrait hardness
contenir ofentre
30 et
par
million
GÉNÉRATEUR DE VAPEUR/LA CHAUDIÈRE.
4. If you notice a slowdown in steam production,
operate the
equipment
each day.
(ppm) deyou
matières
dissoutes
totales
(MDT) et son pH
Lescheck
fours
pourvus
the combinés
unit’s bottomGroen
for scalesont
build-up.
This de deux
(taux d’acidité) devrait être compris entre 7,0 et 9,0.
could be and’eau
indication
that the–water
Most water supplies contain minerals which form
admissions
séparées
l’unetreatment
pour le générateur
Suivre les
précautions
simples
figurant
need replacing.
scale.
It is this scale
which could
leadci-dessous
to an early :
decartridges
vapeur (eau
traitée), Heavy
l’autrescale
pourreduces
le condenseur
the unit’s ability to boil water, and can even cause
component failure.
1. La meilleure façon d’empêcher les dépôts
à arrosage (eau non traitée) et le cycle de lavage
component failure.
calcaires
consiste
à can
utiliser
système
de
semi-automatique. La deuxième admission réduit les
water utility
tell youun
about
the
Your local
traitement
PureSteamTM
il a été
exigences
de traitement
et permet de réaliser
mineralsd’eau
in your Groen
water. The
water going to ;the
MINIMIZE
SCALE
PROBLEMSd’eau
BY INSTALLING
steam
generator should
have
between
30 and
40
conçu
spécifiquement
pour
les
cuiseurs
à vapeur
des
économies
substantielles.
AND MAINTAINING A GROEN WATER
parts per
million (ppm)
total dissolved
(TDS)de
TREATMENT SYSTEM AND BY DELIMING THE
et fours
combinés
Groen.
Ne passolids
utiliser
Les deux
raccordements àREGULARLY.
l’eau sont situés à l’arrière
and should have a pH (acidity rating) of 7.0 to 9.0.
STEAM
GENERATOR/BOILER
systèmes
de traitement d’eau non éprouvés
Please follow these simple precautions:
de l’appareil.
vendus pour la prévention et l’élimination
Groen Combination O vens features
des 1.dépôts
calcaires.
Ils ne
sont
The best
way to prevent
scale
is to pas
use a conçus
Groen
two separate water inlets — one for the steam
PureSteam™
TreatmentàSystem
which
spécifiquement
pourWater
les cuiseurs
vapeur
et les
generator (for treated water), the other for the
ATTENTION
has been specifically
spray condenser (untreated water) and semi automatic
fours combinés
Groen. designed for Groen
steamers and combination ovens. Do not rely
IL cycle.
EST RECOMMANDÉ
D’UTILISER
wash
The second intake will
reduce waterUN FILTRE
on unproven
water
sold traitement
for scale
2. Il est capital
d’avoir
un treatments
système de
treatment
requirements
resulting in significant
savings.
PERMETTANT
D’ÉLIMINER
LES COMPOSÉS
DE
prevention
and removal.
They are not
d’eau bien
entretenu
et un calendrier
régulier de
FERRITE
QUAND
L’EAU
D’APPROVISIONNEMENT
The dual water connections are on the rear of the
specifically
to work with Groen
remplacement
de designed
la cartouche.
CONTIENT PLUS DE 50 PPM DE FER. SINON, DE
unit.
steamers and combination ovens.
LA ROUILLE POURRAIT SE FORMER DANS LA
3. L’utilisation d’un système de traitement d’eau Groen
2. une
A well-maintained
and aà
CAVITÉ DU FOUR.
assure
durée de viewater
plustreatment
longue system
du cuiseur
regular cartridge replacement schedule is
essential.
Standard
water connections
steam
Raccordements
standard àfor
l’eau
pour
generator
and drain
spray et
condenser.
le générateur
de vapeur
le condenseur à
arrosage de vidange.
6
OM-CBE-10G
Installation et démarrage
AVERTISSEMENT
L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ EN TRAVAUX ÉLECTRIQUES,
EN TRAVAUX DE GAZ ET DE PLOMBERIE. UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT CAUSER DES
BLESSURES AU PERSONNEL ET/OU DES DOMMAGES À L’APPAREIL. L’APPAREIL DOIT ÊTRE
INSTALLÉ CONFORMÉMENT AUX CODES APPLICABLES. L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UN
PLOMBIER AGRÉÉ OU PAR UN MONTEUR D’INSTALLATIONS AU GAZ LORSQU’IL EST INSTALLÉ DANS
LE COMMONWEALTH DU MASSACHUSETTS.
Installation and Startup
ATTENTION
NE PAS INSTALLER L’APPAREIL D’UNE MANIÈRE
QUI BLOQUERA LES ÉVENTS ARRIÈRES OU À MOINS
WARNING
DE 15,24
CM
(6
PO)
D’UNE
SOURCE
DE
CHALEUR,
PAR
EXEMPLE
UNE BRAISIÈRE,
UN
THE UNIT MUST BE INSTALLED BY PERSONNEL
WHO
ARE QUALIFIED
TO WORK UNE
WITHFRITEUSE,
GAS,
GRILLOIR
TYPE CHARBON
DE BOIS
OU UNE INSTALLATION
BOUILLOIRE. CAN CAUSE INJURY TO PERSONNEL
ELECTRICITY
AND PLUMBING.
IMPROPER
AND/OR
DAMAGE
TO THE EQUIPMENT.
THE UNITMETTRE
MUST BEL’APPAREIL
INSTALLED IN
WITH
POUR
ÉVITER
LES PROBLÈMES
DE VIDANGE,
À ACCORDANCE
NIVEAU ET LE
PENCHER
APPLICABLE CODES. THE UNIT MUST BE INSTALLED BY A LICENSED PLUMBER OR GAS FITTER
LÉGÈREMENT VERS L’ARRIÈRE.
WHEN INSTALLED WITHIN THE COMMONWEALTH OF MASSACHUSETTS.
CAUTION
1. Installation
DO NOT INSTALL THE UNIT WITH THE REAR VENTS BLOC Les objets susceptibles de bloquer ou de limiter la
Dégagements minimum : Les dégagements minimum
circulation
d’air6 pour
la combustion
et la ventilation
KED
OR WITHIN
INCHES
OF A HEAT SOURCE
SUCH AS A BRAISING PAN, DEEP FAT FRYER, CHARBROILER
OR
suivants sont nécessaires entre le four combiné et
doiventKETTLE.
être enlevés. Ne pas bloquer le capuchon du
toutes
combustibles
ou non combustibles.
conduitITd’évacuation
ou les évents arrières
TO surfaces,
AVOID DRAINAGE
PROBLEMS,
LEVEL THE UNIT AND PITCH
SLIGHTLY TOdes
THEgaz
REAR.
Le dégagement minimum au sol est de 15,24 cm
après l’installation.
(6 pouces) jusqu’au bas du châssis.
TOUS
LES
MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES
1. Installation
Côté droit
15,24 cm (6 pouces)
DOIVENT
ÊTRE ENLEVÉS
DE APPLIANCE
LA ZONE SITUÉE
THE
AREA DIRECTLY
AROUND THE
Côté
gauche 15,24 cm (6 pouces)
DIRECTEMENT
AUTOUR
DE L’APPAREIL. LE
MUST
BE CLEARED OF
ALL COMBUSTIBLE
Minimum Clearances: The Combination Oven
Arrière
0 cm (0 pouce) pour le moteur
MATERIAL.
FAILUREDE
TO FOLLOW
THESE
NON-RESPECT
CES INSTRUCTIONS
PEUT
requires the following minimum clearances to
INSTRUCTIONS
CAN
CAUSE BODILY
INJURY ET DES
CAUSER DES
PRÉJUDICES
PHYSIQUES
any surface,recommandés
combustible or non-combustible.
Dégagements
pour l’entretien :
AND/OR
PROPERTY
DAMAGE.
DOMMAGES
MATÉRIELS.
Côté droit
35,56 cm (14 pouces)
Côté gauche
(6 pouces)
Right Side15,246cm
inches
TheREMARQUE
unit must be disconnected
gas installé sur
: L’appareilfrom
doitthe
être
ArrièreLeft Side 60,966cm
(24 pouces)
inches
supply system during any pressure testing of that
inches
motor
un socle pourvu de roulettes.
Avant Rear
66,040cm
(36 for
pouces)
1
Zone exempte de vapeur : Le four combiné peut être
endommagé
parZone:
la vapeur
provenant
de sources
The Combination
Oven
Steam Free
externes.
pas by
installer
l’appareil
can be Ne
damaged
steam from
externalau-dessus
sources.
d’une
S’assurer
qu’il n’y a pas
Doévacuation
not installde
thevapeur.
unit over
a steam venting
drain. Ensure
thatzone
steamcomprise
is not present
area
de vapeur
dans une
entreinlaansurface
bounded by thedefootprint
of the
unitcercle
and a de rayon
d’encombrement
l’appareil
et un
circle
inches
in radius
right anddroit et
45,72
cm18(18
pouces)
auxabout
coinsthearrières
left rear
corner of the
unit
figure
below).
gauche
de l’appareil
(voir
la (see
figure
ci-dessous).
Rayon de
18 -inch
45,72 cm
radius
(18 pouces)
45
Rayon de
18 -inch
45,72
cm
radius
(18 pouces)
7m
7
m
45
m
m
TRI-RES
TRI-RES
(vue
duview)
dessus)
(top
Installetand
operate
the gas appliance
welldans un
Installer
faire
fonctionner
l’appareil inà agaz
area. Une
Adequate
air must be
to
lieu ventilated
bien ventilé.
alimentation
ensupplied
air adéquate
the air
combustion.
doit replenish
être fournie
afinused
de for
renouveler
l’airInstallation
utilisé pour la
must conform
local codes
with
combustion.
La with
ventilation
doitand/or
utiliser
unthecapot de
National
Gas Code, d'extraction
ANSI Z 223.1/NFPA-54
passage
et Fuel
un ventilateur
sans la liaison
(latest
edition)
or the Nat
Gas and
directe
entre
le conduit
deural
passage
etPropane
la conduite de
Installation
Code CSA
B149.1 as applicable.
cheminée
de vapeur.
L’installation
doit être conforme
aux codes lacaux et/ou au National Fuel Gas Code
Any item
which might
restrict the flow ANSI
of
(Code
national
du obstruct
gaz or
combustible),
air for combustion
and ventilation
must
removed.
Z223.1/NFPA-54
(derniére
édition)
oubeau
National
not Propane
obstruct the
flue cover or
rear vents
after
GasDo
and
Installation
Code
(Code
national
installation.
d’installation d’appareils au gaz et au propane), CSA 5
B149.1, le cas échéant.
system which has test pressures in excess of /2
PSI
(3.45 kPa). doit être débranché du système
L’appareil
d’alimentation en gaz pendant les essais de pression
2. de
Electrical
Supply Connection
ce système,
lorsque les pressions d’essai sont
Provide 115àVAC,
60(3,45
HZ, 1kPa).
PH, 15 AMP
supérieures
½ psi
service. Bring wire in through hole in the lower
L’appareil
doit être
isolé
derequires
la conduite
d’alimentation
left back panel.
Each
cavity
a separate
encord
gaz
en fermantLocal
soncodes
robinet
manuel
for connections.
and/ord’arrêt
the
individuel
pendantCode
les should
essaisbe de
pression
de la
National Electrical
observed
in
conduite
d’alimentation
en gaz,
les pressions
accordance
with ANSI/NFPA
70. lorsque
AN
d’essai
sont supérieures
à½
psi (3,45 kPa).
ELECTRICAL
GROUND IS
REQUIRED.
The wiring diagram is located in the service
2. Branchement à l’alimentation électrique
compartment and in this manual. Maximum load
Fournir
une alimentation
115 V
ca, 60 HZ, 1 PH, 15
is 12 AMPs.
In Canada, de
provide
electrical
A.service
Amener
le fil électrique
travers
l’orifice situé sur le
in accordance
with àthe
Canadian
panneau
gauche.
cordon
séparé est
Electricalarrière
Code,inférieur
CSA C 22.2
Part 1Un
and/or
local
nécessaire
pour
les
branchements
de
chaque
cavité.
codes.
Respecter les codes locaux et/ou le Code national de
l’électricité,
à la anorme
ANSI/NFPA 70.
CAUTION:conformément
This oven requires
15 ampere
UNE
MISE
LA TERRE
EST EXIGÉE.
de
outlet
andÀcircuit.
To prevent
nuisance Le
tripschéma
of
câblage
est situéitdans
le compartiment
d’entretien ; il
circuit breaker,
is recommended
that the
figure
également
ce not
manuel.
La charge
electrical
circuitdans
should
be shared
with maximale
est
de 12appliances.
A. Au Canada, fournir une alimentation électrique
other
conformément au Code canadien de l’électricité, CSA C
Partie 1Connection
et/ou aux codes locaux.
3. 22.2
Gas Supply
Connection to the gas supply shall be 1/2“ NPT
ATTENTION
: Une sortie et un circuit de 15 ampères
pipe size. Double stack units require 2 separate
sont
nécessaires pour ce four. Pour empêcher
gas connections.
le déclenchement intempestif du disjoncteur,
il est recommandé de ne pas brancher d’autres
NOTE: For
operation
at high
altitudes (2000’ and
appareils
sur
le circuit
électrique.
above), please consult Groen Engineering
Department.
OM-CBE-10G
7
3. Branchement à l’alimentation en gaz
La taille de la conduite de branchement à l’alimentation
en gaz sera ½ NPT. Deux branchements séparés au
gaz sont nécessaires pour les appareils empilés.
D. Fixer le dispositif de retenue du câble à une
structure ferme. L’un des emplacements préférés est
sur le sol de béton, au moyen de boulons d’ancrage
(non fournis), comme illustré ci-dessous.
REMARQUE : Pour le fonctionnement à haute altitude
(610 m – 2000 pieds et au-delà), consulter le service
Ingénierie de Groen.
CARACTÉRISTIQUES NOMINALES
DU FOUR COMBINÉ
*Mesurées à l’admission de gaz
*Pression
de
service
Débit
d’admission
MIN du gaz
Débit
d’admission
MAX du gaz
TRI-RES20G-NG 60 000
5,35 cm
(3,5 po) CE
12,7 cm
(5 po) CE
35,56 cm
(14 po) CE
TRI-RES20G-LP
25,40 cm
(10 po) CE
30,48 cm
(12 po) CE
35,56 cm
(14 po) CE
BTU
60 000
Au Canada, l’installation doit être conforme au
Canadian Gas Code (Code canadien du gaz), CAN 1B1 49, Installation Codes for Gas Burning Appliances
and Equipment (v Codes d’installation des appareils
et équipements à gaz) et/ou aux codes locaux.
AVERTISSEMENT :
POUR LES APPAREILS INSTALLÉS SUR
DES SOCLES FOURNIS PAR LE CLIENT,
DES ROULETTES SONT REQUISES AVEC
DISPOSITIFS DE RETENUE INDIQUÉS.
Une fois que l’appareil est branché à l’alimentation en gaz,
s’assurer de l’absence de fuite à tous les raccordements
au gaz. NE PAS vérifier l’absence de fuites avec une
flamme. Utiliser une solution savonneuse épaisse ou
autre méthode adéquate de détection des fuites.
Dispositif de retenue de l’appareil :
A. L’installation sera effectuée avec un tuyau de
raccordement conforme à la norme sur les dispositifs
de raccordement pour les appareils à gaz mobiles,
ANSI Z21.69.CSA 6.16, ainsi qu’un raccord à
débranchement rapide conforme à la norme sur les
dispositifs à débranchement rapide utilisés avec les
gaz combustibles, ANSI Z21.41.CSA 6.9.
B. Un dispositif adéquat doit être fourni afin de limiter
le déplacement de l’appareil sans dépendre pour
ce faire du tuyau de raccordement et du raccord à
débranchement rapide ou de ses conduits associés.
C. L’emplacement de fixation du dispositif de retenue
sur l’appareil sera conforme aux caractéristiques
de Groen pour cet appareil. (voir photo)
Raccord
à œillet à
l’arrière de
l’appareil.
8
OM-CBE-10G
4. Branchement(s) d’eau
Installer un clapet de retenue pour empêcher le reflux
dans la conduite d’arrivée d’eau froide, comme exigé
par les codes de plomberie locaux. La pression d’eau
du conduit doit être comprise entre 30 et 60 PSI.
Si elle est supérieure à 60 PSI, un régulateur de
pression sera nécessaire. Ces pressions assureront
le débit de 5,68 l (1,5 gallon) par minute nécessaire
au fonctionnement correct du cuiseur à vapeur.
Un raccord femelle NH 3/4 po (du type tuyau de jardin)
permet de raccorder l’alimentation d’eau à chaque
valve d’admission. Deux (2) raccords d’alimentation
sont nécessaires pour chaque appareil. L’un doit être
pour l’eau traitée (voir les caractéristiques requises à
la section sur le traitement de l’eau), l’autre pour l’eau
non traitée. Le diamètre intérieur minimum de la
conduite d’alimentation d’eau est de 1,27 cm (1/2
po. Utiliser une rondelle dans le raccord du tuyau.
Le raccord ne doit pas fuir, même faiblement. Ne pas
serrer excessivement les raccords de tuyau.
PRESSION D’EAU FROIDE 30-60 PSI
VOIR PAGE 6 LES CARACTÉRISTIQUES
REQUISES POUR LE TRAITEMENT DE L’EAU
Cet appareil doit être installé conformément au code
de plomberie de base de Building Officials and Code
Administrators International, Inc. (BOCA) et au Food
Service Sanitation Manual (Manuel d’hygiène des
cuisines) de la Food and Drug Administration (FDA).
REMARQUE : Le code local peut également exiger
un dispositif arrière approuvé
d'empêchement d'écoulement
Installer le conduit de vidange avec une pente
constante vers le bas.
IMPORTANT : Ne pas laisser de l’eau stagner dans
le conduit de vidange. La pression pourrait monter
à l’intérieur de la cavité pendant l’injection de
vapeur et provoquer une fuite au joint de porte.
L’EAU STAGNER
LE COLLECTEUR
D’IMMEUBLE
RACCORDEMENT AU CONDUIT DE VIDANGE
Raccordement correct du conduit de vidange
–– Le conduit de vidange doit avoir une pente
constante vers le bas d’au moins 0,25 cm (¼ po)
tous les 30,48 cm (1 pied). Respecter le code local
pour l’intervalle d’air et les conduits de vidange.
6. Appareils empilés à l’usine
Cette section ne s’applique
d’appareils empilés à l’usine.
qu’à
l’installation
L’installation des fours combinés empilés est similaire
à celle des fours individuels. Les appareils sont
empilés et assemblés à l’usine.
A. Branchement à l’eau
LE COLLECTEUR
D’IMMEUBLE
L’INTERVALLE
D’AIR
5. Raccordement au conduit de vidange
L’installation préférée pour un fonctionnement correct
consiste à pencher légèrement l’appareil vers l’arrière
(maximum 0,63 cm (1/4 po). Ne pas pencher le
plancher de l’appareil vers l’avant.
AVERTISSEMENT :
NE PAS RACCORDER LE CONDUIT DE
VIDANGE DIRECTEMENT À UN COLLECTEUR
D’IMMEUBLE. BLOQUER LE CONDUIT DE
VIDANGE EST DANGEREUX.
Il doit y avoir un intervalle d’air libre entre l’extrémité
du tuyau et le collecteur d’immeuble. L’intervalle d’air
libre doit être aussi proche que possible du conduit
de vidange de l’appareil. Par ailleurs, il ne doit pas y
voir d’autres coudes ou restrictions entre le conduit
de vidange de l’appareil et l’intervalle d’air libre.
Le même branchement à l’eau est utilisé pour
les deux appareils. À la valve d’admission, un
connecteur femelle NH 3/4 po (du type tuyau de
jardin) permet de raccorder l’alimentation d’eau.
B. Branchement à l’alimentation électrique
Des branchements électriques séparés sont
nécessaires pour chaque appareil empilé.
Chaque appareil de cuiseur à vapeur doit avoir
son propre circuit de dérivation de protection.
C. Branchement à l’alimentation en gaz
Des branchements au gaz séparés sont
nécessaires pour les deux appareils. L’alimentation
en gaz doit être adéquate pour toutes les conditions
indiquées à la page précédente.
D. Raccordement au conduit de vidange
Pour tous les appareils empilés à l’usine, un tuyau
ID de 29,21 cm (11/2 po) est raccordé au conduit
de vidange de l’appareil. Il doit être résistant à
l’eau bouillante.
ATTENTION
NE PAS UTILISER DE CONDUIT DE VIDANGE
EN PLASTIQUE. IL DOIT ÊTRE RÉSISTANT À
L’EAU BOUILLANTE.
OM-CBE-10G
9
Démarrage initial
Une fois que le four combiné a été installé, le tester
pour assurer qu’il fonctionne correctement.
1. Sortir tous les documents et matériaux d’emballage
de l’intérieur et de l’extérieur de l’appareil.
2. S’assurer que la conduite d’alimentation en eau
est ouverte.
3. S’assurer que la conduite d’alimentation en gaz
est ouverte et que le bouton manuel du robinet
à gaz principal est en position ON (ouvert). Ce
robinet est situé à l’arrière, du côté gauche, à
proximité du haut de l’appareil.
4. Brancher l’alimentation de l’appareil. Le four ne
fonctionne pas sans alimentation électrique. Ne
pas tenter de le faire fonctionner pendant une
panne d’électricité.
REMARQUE : La porte DOIT être fermée pour que le
brûleur principal fonctionne.
5. Pour mettre l’appareil sous tension, appuyer
sur le commutateur ON (Marche) du tableau de
commande.
6. Quand l’un quelconque des quatre (4) modes de
cuisson est sélectionné, les brûleurs principaux
s’allument automatiquement. L’appareil indiquera
dans 25 minutes ou moins qu’il sera prêt à cuire.
Il indiquera cela comme suit :
• En mode four – L’affichage de la température
(DEL rouge) s’arrête de clignoter.
• En mode combiné Hi ou Lo (Haut ou bas)
– L’affichage de la température (DEL rouge)
s’arrête de clignoter.
• En mode cuiseur à vapeur – L’affichage de la
température (DEL rouge) s’arrête de clignoter.
7. Pour utiliser le minuteur –
• Pour régler ou changer l’heure, tourner le
bouton à la valeur désirée.
• Appuyer sur START TIMER (commez le
temporisateur) pour démarrer le minuteur.
• À la fin du cycle, l’avertisseur retentit et le
voyant rouge CANCEL TIMER (decommandez
le temporisateur) clignote.
• Pour arrêter le clignotement, appuyer sur le
bouton CANCEL TIMER (decommandez le
temporisateur) en haut.
10
OM-CBE-10G
AVERTISSEMENT
EN OUVRANT LA PORTE, SE TENIR À L’ÉCART
DE LA VAPEUR SORTANT DE L’APPAREIL. LA
VAPEUR PEUT PROVOQUER DES BRÛLURES.
8. Appuyer sur le bouton Light (Éclairage) pour
allumer les éclairages internes. Ils s’éteignent
automatiquement au bout de 30 secondes.
9. Si l’appareil fonctionne comme décrit, il fonctionne
correctement et il est prêt à être UTILISÉ.
REMARQUE : Pour le fonctionnement à haute
altitude (610 m – 2000 pieds et au-delà), consulter
le service Ingénierie de Groen.
Commandes
Console d’affichage des informations : L’affichage sur deux lignes
indique les différents modes de fonctionnement de l’appareil et autres
informations associées.
START (Démarrage) : Appuyer sur ce bouton pour démarrer
le minuteur de cuisine (voir Minuteur ci-dessous).
CANCEL (Annuler) : Appuyer sur ce bouton pour arrêter
l’avertisseur quand le minuteur a terminé son cycle.
STEAM (Vapeur) : Appuyer dessus pour cuire en mode de
cuiseur à vapeur à convection.
COMBO (Combiné) : Appuyer dessus pour cuire en mode de
four/cuiseur à vapeur à convection combiné, puis sélectionner ;
HI (Haut) – Quand ce bouton est enfoncé, le four cuit dans un
environnement à haute humidité
LO (Bas) – Quand ce bouton est enfoncé, le four cuit dans un
environnement à faible humidité
REMARQUE – Le réglage par défaut est LO (Bas)
(si HI (Haut) ou LO (Bas) n’a pas été enfoncé).
OVEN (Four) : Appuyer dessus pour cuire en mode de
four à convection.
Affichage TEMPERATURE (Température) :
A) Modes de cuisson four à convection et combiné –
La température réglée est affichée en °F
Clignote jusqu’à ce que la température réglée soit
atteinte pendant le préchauffage
B) Mode de cuisson à vapeur –
Affiche des tirets
Clignote jusqu’à ce que le cuiseur à vapeur soit prêt
pendant le préchauffage
Bouton de température : Le tourner pour régler la température
de cuisson en modes four et combiné. La température maximum
pouvant être réglée est de 450°F (232,22° C) ; la température
minimum est de 200°F (93,33° C).
Affichage TIMER (du Minuteur) : Affiche le temps restant lorsque
le minuteur de cuisine fonctionne.
L’avertisseur retentit quand le temps restant est zéro. Les deux point
affichés clignotent quand le minuteur est en cours d’utilisation.
Bouton Timer (Minuteur) : Le tourner pour régler le minuteur de
cuisine. La durée peut être réglée de 1 minute à 9 heures 59 minutes.
Appuyer sur le bouton « Start » (démarrer) pour démarrer le comptage
du minuteur. La durée peut être reréglée (plus longue ou moins longue)
pendant le cycle de comptage. L’avertisseur retentit quand le cycle de
comptage est terminé. Appuyer sur « Cancel »(annuler) pour arrêter
l’avertisseur.
FAN SPEED (Vitesse du ventilateur) : Le ventilateur à convection
peut tourner à vitesse rapide ou faible. Quand une vitesse de
ventilateur n’est pas sélectionnée, (réglage par défaut), le ventilateur
fonctionne rapidement. La vitesse faible est recommandée pour la
cuisson d’aliments délicats.
CRISPEase™ (Pour Des Produits De Crisping) : Poussez ce bouton en
mode COMBINÉ ou de FOUR pour exhaler l’humidité excessive et
pour permettre crisping de la surface du produit cuit.
LIGHT (Éclairage) : Appuyer sur ce bouton pour allumer les éclairages
intérieurs du four. La lumière s’éteint automatiquement au bout de
cinq secondes.
CLEAN (Nettoyer) : Appuyer sur ce bouton pour démarrer le segment
de lavage au jet du cycle de nettoyage semi-automatique. Se
familiariser totalement avec la procédure de nettoyage figurant dans
« Instructions de nettoyage et de détartrage » (pages 12 à 17 de ce
manuel) avant d’utiliser la fonction de nettoyage.
Interrupteur ON/OFF (Marche/Arrêt) : Cet interrupteur à bascule
est le principal interrupteur marche-arrêt du four. Appuyer sur le côté
ON (Marche) pour démarrer l’appareil et sur le côté OFF (Arrêt) pour
l’arrêter. Il est recommandé d’utiliser cet interrupteur une ou deux fois
par jour au début de la période de cuisson.
Compteur Hour (Heures) : Affiche le nombre total d’heures de
fonctionnement de l’appareil.
CONSOLE D’AFFICHAGE DES INFORMATIONS
ANNULER L’AVERTISSEUR
DÉMARRER LE MINUTEUR
SÉLECTIONNER POUR CUIRE EN
MODE VAPEUR
SÉLECTIONNER POUR CUIRE EN
MODE COMBINÉ (RÉGLAGE PAR
DÉFAUT : LO (VAPEUR FAIBLE)
SÉLECTIONNER VAPEUR HAUTE
OU FAIBLE EN MODE COMBINÉ
ENFONCER POUR CUIRE EN MODE
FOUR
TEMP. DE LA CAVITÉ EN DEG. F
BOUTON DE TEMPÉRATURE
PERMETTANT DE RÉGLER LA
TEMPÉRATURE DE CUISSON
AFFICHAGE DE L’HEURE
BOUTON DU MINUTEUR PERMETTANT DE RÉGLER L’HEURE
SÉLECTIONNER LA VITESSE
HAUTE OU FAIBLE DU
VENTILATEUR
POUR DES PRODUITS DE CRISPING
POUR RINCER LA CAVITÉ DU FOUR
ALLUMER L’ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR PENDANT 5 SECONDES
INTERRUPTEUR PRINCIPAL
MARCHE/ARRÊT
COMPTEUR D’HEURES
OM-CBE-10G
11
Instructions de fonctionnement
1. Pour allumer
A. Ouvrir le robinet de gaz à l’arrière gauche de
l’appareil.
B. Mettre l’interrupteur marche-arrêt sur ON
(Marche). L’affichage indique SELECT
MODE (Sélectionner mode) et PREHEATING
(Préchauffage).
C. Sélectionner le mode de fonctionnement désiré.
1. Pour le mode VAPEUR, appuyer sur le
bouton STEAM (Vapeur).
A. Le voyant STEAM (Vapeur) s’allume.
Les trois brûleurs s’allument. Ensuite,
l’affichage indique trois tirets constants
indiquant que la température de cuisson
à la vapeur a été atteinte (état « prêt »).
2. Pour le mode FOUR, appuyer sur le bouton
OVEN (Four).
A. Les voyants OVEN (Four) s’allument. ;
la limite inférieure est de 200 degrés
(93,33o C), la limite supérieure de 450
degrés (232,22o C).
3. Pour le mode COMBINÉ, appuyer sur le
bouton COMBO (Combiné).
A. Les voyants COMBO (Combiné) et degré
d’humidité LO (Faible) s’allument. Régler
le bouton TEMPERATURE (Température)
(le bouton supérieur) à la température
de cuisson désirée ; la limite inférieure
est de 200 degrés (93,33o C), la limite
supérieure de 450 degrés (232,22o C). Si
la température de la cavité est inférieure
de plus de 20 degrés à la température
sélectionnée, le voyant TEMPERATURE
(Température) clignote jusqu’à ce qu’elle
soit ramenée à 20 degrés ou moins de
la température sélectionnée (ceci signale
que le four est prêt).
B. Appuyer sur Moisture Level HI (Degré
d’humidité haut). Les deux réservoirs
latéraux se remplissent et le réservoir
central se vide. Le bouton de température
fonctionne de la même manière qu’en
COMBO LO (Combiné faible), sauf que
la limite supérieure est réduite à 350
degrés (176,66o C).
C. Sélectionner la vitesse haute ou faible du
ventilateur en appuyant sur Fan Speed
HI (Vitesse de ventilateur Haute) ou Fan
Speed LO (Vitesse de ventilateur Faible).
4. Dans le four OU LE MODE combiné,
appuyer sur le bouton de CRISPEASE
augmente la mise à l’air libre d’humidité de
la cavité et amplifie le chauffage de four par
5000 Btu, tout en également vidangeant
des réservoirs pour éliminer l’addition
additionnelle d’humidité
12
OM-CBE-10G
2. Pour rallumer
A. Mettre l’interrupteur marche-arrêt sur OFF
(Arrêt). Attendre 5 minutes, puis répéter
l’étape 1.
3. Pour fermer
A. Mettre l’interrupteur marche-arrêt sur OFF (Arrêt).
B. Fermer le robinet de gaz à l’arrière gauche de
l’appareil.
4. Instructions de nettoyage
A. Ne pas utiliser de détergent ou de produit de
nettoyage de four contenant une solution de
chlorure, à base de chlorure, contenant de
l’acide sulfamique ou dont la teneur en acide
phosphorique est supérieure à 30 %.
B. Après chaque cycle de nettoyage, vérifier
l’intérieur pour s’assurer que tous les résidus
de nettoyage ont été rincés avant d’installer
les grilles ou de reprendre la cuisson.
C. Quand le cycle a démarré, s’il y a interruption
de l’arrivée d’eau ou de l’alimentation électrique
de l’appareil, répéter le cycle de nettoyage et
de rinçage avant de reprendre la cuisson.
D. Lors de la manipulation d’un agent de nettoyage
ou de l’ajout de détergent :
• Toujours porter des gants adéquats et des
lunettes de protection. Le non-respect de cette
directive peut causer de graves brûlures.
• Veiller à ce que les produits chimiques ne
puissent contacter la peau.
• Éloigner le(s) produit(s) chimique(s) du joint
de porte et du joint du tableau de commande
avant. Sinon, la durée de vie du joint
pourrait être considérablement réduite.
E. Le mode de nettoyage ne peut démarrer si le
four est dans l’un quelconque des modes de
cuisson. Si le four est n’importe quel mode à
cuire, pressez que bouton de mode pour ne
pas sélectionner et aller au mode ‘attente’.
F. Pour sélectionner le mode de nettoyage,
appuyer sur le bouton CLEAN (Nettoyage).
G. Suivre les instructions à l’écran.
REMARQUE : VOIR LES INSTRUCTIONS
DÉTAILLÉES DANS LES INSTRUCTIONS DE
NETTOYAGE ET DE DÉTARTRAGE.
Instructions de fonctionnement (suite)
5. Instructions de détartrage
A. Ne pas utiliser de détergent ou de produit de
nettoyage de four contenant une solution de
chlorure, à base de chlorure, contenant de
l’acide sulfamique ou dont la teneur en acide
phosphorique est supérieure à 30 %.
B. Après chaque cycle de détartrage, vérifier
l’intérieur pour s’assurer que tous les résidus
de détartrage ont été rincés avant d’installer
les grilles ou de reprendre la cuisson.
C. Quand le cycle a démarré, s’il y a interruption
de l’arrivée d’eau ou de l’alimentation électrique
de l’appareil, répéter le cycle de nettoyage et
de rinçage avant de reprendre la cuisson.
D. Lors de la manipulation d’un produit détartrant
ou de l’ajout de détergent :
• Toujours porter des gants adéquats
et des lunettes de protection. Le nonrespect de cette directive peut causer
de graves brûlures.
6. Quand l’appareil doit être débranché de la
conduite d’alimentation en gaz et déplacé pour
l’entretien et/ou le nettoyage, décrocher d’abord
le crochet du câble de retenue (voir la Section
Installation et démarrage, Point 3, branchement
au gaz). Une fois que l’appareil est remis à sa
position d’origine, raccorder à nouveau le tuyau
de gaz et le câble de retenue.
7. L’entretien et les réparations de l’appareil
doivent être effectués par un personnel de service
qualifié. Il est recommandé de faire procéder à
l’entretien par GROEN ou par leur agent agréé.
Contacter l’usine pour obtenir l’adresse d’un
agent qualifié.
8. Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, utiliser un
agent nettoyant de bonne qualité pour l’acier
inoxydable et un chiffon afin de nettoyer la surface
extérieure. Utiliser un nettoyant pour verre pour
nettoyer la surface de verre extérieure. NE PAS
LAVER L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL AVEC
UN TUYAU À HAUTE PRESSION.
• Veiller à ce que les produits chimiques ne
puissent contacter la peau.
• Éloigner le(s) produit(s) chimique(s) du joint
de porte et du joint du tableau de commande
avant. Sinon, la durée de vie du joint
pourrait être considérablement réduite.
E. Quantité recommandée de produit détartrant
à utiliser – de 1/3 à 1/2 tasse par réservoir ou
1 tasse répartie uniformément dans tous les
réservoirs. Utiliser le produit détartrant Unified
Brands Numéro de référence 140513 ou un
produit détartrant équivalent.
F. Retirer les grilles et les couvercles de cuisson
à la vapeur de l’intérieur du four.
G. Le mode de détartrage ne peut démarrer si le
four est dans l’un quelconque des modes de
cuisson. Si le four est en n’importe quel mode
à cuire, pressez que bouton de mode pour ne
pas sélectionner et aller au mode ‘attente’.
H. Pour sélectionner le mode de détartrage,
appuyer sur le bouton LIGHT (Éclairage), puis
sur le bouton CLEAN (Nettoyage).
I. Suivre les instructions à l’écran.
REMARQUE : LE CYCLE DE DÉTARTRAGE DURE
ENVIRON ENTRE 30 À 45 MINUTES. VOIR LA
DESCRIPTION DÉTAILLÉE DANS INSTRUCTIONS
DE NETTOYAGE ET DE DÉTARTRAGE.
OM-CBE-10G
13
Fonctionnement typique
1. Préchauffage
Quand l’interrupteur marche-arrêt est mis sur marche,
les brûleurs s’allument et la température de la cavité
augmente jusqu’à 200 degrés (93,33o C) (le point
de consigne). Aucun mode de cuisson n’a été
sélectionné ; l’affichage indique SELECT MODE
(Sélectionner mode) sur la première ligne et PREHEAT
(Préchauffage) sur la seconde ligne.
Quand l’interrupteur marche-arrêt est mis sur marche
après une mise en marche à froid, le brûleur central
s’allume d’abord et le ventilateur de la cavité est à
l’arrêt pour laisser le conduit d’évacuation des gaz
chauffer progressivement. Au bout de quelques
minutes, les trois brûleurs s’allument.
Quand la température dépasse 180 degrés (82,22o C)
(20 degrés au-dessous du point de consigne),
PREHEAT (Préchauffage disparaît de l’affichage. Le
ventilateur fonctionne alors à la vitesse sélectionnée.
La température continue d’augmenter jusqu’au point
de consigne ; les brûleurs s’allument et s’éteignent
pour la maintenir à ce niveau. L’utilisateur peut
sélectionner un mode de cuisson à n’importe quel
moment. Toutefois, si les modes cuisson à vapeur
ou combiné sont sélectionnés, l’eau pénètre dans les
réservoirs une fois que l’appareil est chauffé.
2. Détection d’extinction de flamme
Quand le four est allumé, la température de la cavité
doit augmenter au-delà de 135 degrés (57,22o C)
en dix minutes. Si le brûleur ne s’est pas allumé ou
s’il s’est éteint, la température sera alors trop basse.
Le message « Burner not on. Relight » (Brûleur non
allumé. Rallumer) apparaît et le four s’éteint. Suivre
les instructions figurant à RE-LIGHT (Rallumer).
3. Indication que le four est prêt
Le four est prêt quant la température de consigne de
la cavité est atteinte. En état inactif (aucun mode de
cuisson n’est sélectionné), le point de consigne est
de 200 degrés (93,33o C). En mode vapeur, il est
réglé pour produire de la vapeur. En modes combiné
et four, il est réglé par l’utilisateur. Quand le four n’est
pas prêt, le mot PREHEAT (Préchauffage) est affiché
et l’affichage de température clignote. Une fois que
le four est prêt, PREHEAT (Préchauffage) disparaît
et l’affichage de température cesse de clignoter. Si
la porte est ouverte et que des aliments froids sont
introduits dans le four, la température de la cavité
baisse. Toutefois, étant donné que le four est déjà
prêt, l’affichage de température ne clignote pas.
Si le mode de cuisson est changé, l’affichage de
température recommence à clignoter si la température
actuelle de la cavité est inférieure de plus de 20
degrés au nouveau point de consigne, indiquant que
le four n’est pas prêt. Une fois que le four est prêt
14
OM-CBE-10G
avec les nouveaux réglages, l’affichage cesse de
clignoter. La même séquence se déroule si le réglage
de température est changé.
4. Niveau d’eau
Si le mode combiné ou vapeur est sélectionné, un ou
plusieurs des réservoirs se remplit d’eau (une fois que
l’appareil est chauffé). Il y a deux sondes de niveau
d’eau, l’une pour le réservoir central, l’autre pour le
réservoir de droite. Quand le niveau d’eau baisse
au-dessous de la valeur indiquée par une sonde
(s’est évaporé), le robinet d’eau associé s’ouvre et le
réservoir se remplit à nouveau.
Quand un robinet de remplissage ou de vidange est
ouvert pour la première fois, un minuteur contrôle
les durées de remplissage ou de vidange. Si le
niveau d’eau n’a pas changé quand le minuteur
s’arrête, un message d’erreur apparaît, indiquant
le robinet (remplissage ou vidange) du réservoir
(1 ou 2) pour lequel la durée est trop longue. Si la
durée de remplissage ou de vidange d’un réservoir
est trop longue, cela peut signifier que la sonde est
contaminée et doit être nettoyée. Lorsque la durée
de remplissage est trop longue, cela peut également
signifier que la pression d’eau est trop faible ou que
le robinet d’eau principal est fermé. Si la durée de
vidange est trop longue, cela peut signifier que le
conduit de vidange est bouché et doit être nettoyé.
5. Porte
Quand la porte est ouverte pendant cinq minutes ou
plus, les brûleurs s’éteignent. Dès que la porte est
refermée, les brûleurs reprennent leur fonctionnement
normal.
Chaque fois que la porte est ouverte, le ventilateur
de la cavité s’arrête et le minuteur (s’il fonctionnait)
s’interrompt.
Pendant le cycle de nettoyage, l’eau de rinçage
s’arrête chaque fois que la porte est ouverte.
6. Ventilateur de cavité
Le ventilateur de cavité fonctionne normalement
à haute vitesse. Lorsque le bouton Fan Speed LO
(Vitesse de ventilateur FAIBLE) est enfoncé, la
vitesse faible est sélectionnée. Chaque fois que le
mode de cuisson est changé, la vitesse du ventilateur
est automatiquement réglée sur haut.
7. Minuteur
Quand l’interrupteur marche-arrêt est mis sur
marche, le minuteur est interrompu, les deux points
(:) de l’affichage TIMER (Minuteur) ne clignotent
pas, indiquant une interruption. Régler le bouton
TIMER (Minuteur) (le bouton inférieur) au temps de
cuisson désiré en heures et minutes. Appuyer sur
START T I M E R (Commencez le temporisateur) pour
que le minuteur démarre;
Fonctionnement typique (suite)
les deux points clignotent, indiquant qu’il fonctionne.
À la fin de la durée fixée, l’avertissement retentit et
le voyant CANCEL (Annuler) clignote. Appuyer sur
CANCEL TIMER (Décommandez le temporisateur)
pour arrêter l’avertisseur. Noter que le minuteur ne
fait rien d’autre ; il s’agit d’un simple minuteur de
cuisine. Il n’arrête pas la cuisson; il alerte simplement
l’opérateur que la durée fixée s’est écoulée.
8. Light (Éclairage)
Quand le bouton LIGHT (Éclairage) est enfoncé,
les éclairages de la porte s’allument pour éclairer la
cavité. Quand le bouton est relâché, les éclairages
restent allumés pendant cinq secondes, puis ils
s’éteignent automatiquement.
temps, le vaporisateur de condensat se met en marche
pendant une période plus longue pour refroidir l’eau
de vidange.
Le vaporisateur de condensat s’arrête quand il
n’évacue pas afin de conserver l’eau.
10. Jet diffuseur
Le jet diffuseur est utilisé dans le cycle de nettoyage pour
rincer les parois de la cavité. L’orienter avec les plats à
la verticale et les fentes vers le haut. (voir photo)
9. Vaporisateur de condensat
Quand un robinet de vapeur d’eau est ouvert pour
la première fois, une importante bouffée de vapeur
peut se former si l’eau est acheminée vers un réservoir
chaud. Une partie de cette bouffée de vapeur sort
par la vidange de trop-plein. Pendant ce temps, le
vaporisateur de condensat se met en marche pour
condenser la vapeur et refroidir l’eau de vidange.
Quand un robinet de vidange est ouvert, il évacue
l’eau chaude dans la vidange du four. Pendant ce
Bec de lavage au jet.
OM-CBE-10G
15
Instructions de nettoyage et de détartrage
AVERTISSEMENT : LORS DE LA MANIPULATION D’UN AGENT DE NETTOYAGE OU DE DÉTERGENT
TOUJOURS PORTER DES GANTS ADÉQUATS ET DES LUNETTES DE PROTECTION. LE NON-RESPECT
DE CETTE DIRECTIVE PEUT CAUSER DE GRAVES BRÛLURES. VEILLER À CE QUE LES PRODUITS
CHIMIQUES NE PUISSENT CONTACTER LA PEAU. ÉLOIGNER LE(S) PRODUIT(S) CHIMIQUE(S) DU
JOINT DE PORTE ET DU JOINT DU TABLEAU DE COMMANDE AVANT. SINON, LA DURÉE DE VIE DU
JOINT POURRAIT ÊTRE CONSIDÉRABLEMENT RÉDUITE.
Nettoyage
Il est conseillé de nettoyer le four lorsqu’il est à
température ambiante. Il peut toutefois être nettoyé
immédiatement après la cuisson.
1. Arrêter d’abord le mode de cuisson en cours en
appuyant sur le bouton associé. Par exemple,
si le four est en mode de cuisson à vapeur (le
voyant STEAM (Vapeur) est allumé), appuyer sur
le bouton STEAM (Vapeur). Le voyant s’éteint,
indiquant qu’aucun mode de cuisson n’est
actuellement sélectionné.
2. Si le four est éteint, l’allumer au moyen de
l’interrupteur marche-arrêt .
3. Appuyer sur CLEAN (Nettoyer)
4. Le message OPEN DOOR (Ouvrir la porte
et sortir les grilles) apparaît à l’affichage.
Quand la porte est ouverte, le message SPRAY
CLEANER AND CLOSE DOOR (Vaporiser
l’agent nettoyant et ouvrir la porte) apparaît
alors.
5. Quand la porte est fermée, le message CLEAN
MODE SOAK TIME (Mode de nettoyage, temps
de trempage) apparaît alors et le four s’arrête
pour laisser l’agent nettoyant agir.
6. Un compteur sur la seconde ligne de l’affichage
indique le nombre de secondes restantes de
chaque étape de nettoyage minutée.
7. Puis le robinet de rinçage s’ouvre (le message
CLEAN MODE RINSE TIME (Mode de nettoyage,
temps de rinçage) apparaît sur l’affichage) pour
rincer l’agent nettoyant des parois de la cavité.
8. Cette étape est suivie de la période de vidange
(CLEAN MODE DRAIN TIME (Mode de nettoyage,
temps de vidange) apparaît sur l’affichage), suivie
du rinçage.
9. Lorsque la procédure est terminée, le message
CLEAN COMPLETE TIME LEFT (Nettoyage
achevé, temps restant) apparaît le signaleur
de four retentit quatre fois aux 15 seconde intervalles avec un nouveau message dispalyed
comme PORTE OUVERTE. Le four s’arrête à
l’extrémité du quatrième bruit de signaleur.
16
OM-CBE-10G
10. Si le four est chaud au début de la période de
trempage, le message OPEN DOOR TO COOL
OVEN (Ouvrir la porte pour nettoyer le four)
apparaît. Pendant que la porte est ouverte, le
message COOLING (Refroidissement en cours)
est affiché.
11. Quand le four s’est refroidi suffisamment pour
poursuivre, le message CLOSE THE DOOR
(Fermer la porte) apparaît.
12. Le cycle de nettoyage démarre avec le message
OPEN DOOR AND REMOVE RACKS (Ouvrir la
porte et sortir les grilles).
À tout moment pendant le cycle de nettoyage,
l’utilisateur peut ouvrir la porte et vaporiser davantage
d’agent nettoyant dans la cavité. Quand la porte est
fermée, le cycle recommence avec la période de
trempage, suivie des deux rinçages.
Une fois qu’un cycle de nettoyage a démarré, tous les
autres modes de cuisson sont inactifs (verrouillés).
Le cycle de nettoyage doit se poursuivre jusqu’à la fin
avant que le four puisse à nouveau fonctionner dans
les modes de cuisson.
Le four peut être éteint à n’importe quel moment du
cycle de nettoyage. Quand il est rallumé, il se souvient
qu’il a été interrompu au milieu du cycle de nettoyage.
Le message PUSH CLEAN TO FINISH CLEANING
(Appuyer sur Nettoyer pour finir le nettoyage) apparaît
sur l’affichage. Aucun autre bouton de mode de
cuisson ne fonctionne. Quand le cycle de nettoyage
est terminé, le four s’éteint. Il peut ensuite être allumé
et fonctionner dans n’importe quel mode.
AVERTISSEMENT
APRÈS CHAQUE CYCLE DE NETTOYAGE,
VÉRIFIER L’INTÉRIEUR POUR S’ASSURER
QUE TOUS LES RÉSIDUS DE NETTOYAGE
ONT ÉTÉ RINCÉS AVANT D’INSTALLER LES
GRILLES OU DE REPRENDRE LA CUISSON.
Instructions de nettoyage et de détartrage (suite)
AVERTISSEMENT : LORS DE LA MANIPULATION D’UN AGENT DE NETTOYAGE OU DE DÉTERGENT
TOUJOURS PORTER DES GANTS ADÉQUATS ET DES LUNETTES DE PROTECTION. LE NON-RESPECT
DE CETTE DIRECTIVE PEUT CAUSER DE GRAVES BRÛLURES. VEILLER À CE QUE LES PRODUITS
CHIMIQUES NE PUISSENT CONTACTER LA PEAU. ÉLOIGNER LE(S) PRODUIT(S) CHIMIQUE(S) DU
JOINT DE PORTE ET DU JOINT DU TABLEAU DE COMMANDE AVANT. SINON, LA DURÉE DE VIE DU
JOINT POURRAIT ÊTRE CONSIDÉRABLEMENT RÉDUITE.
Détartrage
Le four peut être détartré à n’importe quelle
température. Toutefois, étant donné qu’il est
nécessaire de retirer le couvercle de vapeur de
l’intérieur de la cavité, laisser refroidir le four avant
de démarrer la procédure. Il est recommandé de
terminer le cycle de détartrage avant de nettoyer.
1. Arrêter d’abord le mode de cuisson en cours en
appuyant sur le bouton associé.
2. Si le four est éteint, l’allumer au moyen de
l’interrupteur marche-arrêt . Appuyer sur LIGHT
(Éclairage). Quand l’éclairage est allumé, appuyer
sur CLEAN (Nettoyer). Le message OPEN DOOR
AND REMOVE RACKS (Ouvrir la porte et sortir
les grilles) apparaît sur l’affichage. Il indique que
le four est en mode de détartrage. Si le message
OPEN DOOR AND REMOVE RACKS (Ouvrir la
porte et sortir les grilles) apparaît, cela signifie
que l’éclairage n’était pas allumé quand CLEAN
(Nettoyer) a été enfoncé. Le four peut être
remis une nouvelle fois en mode de détartrage.
Appuyer à nouveau sur LIGHT (Éclairage).
Quand l’éclairage est allumé, appuyer sur CLEAN
(Nettoyer). Le message STEAM LID (Couvercle
vapeur) devrait apparaître.
3. Ouvrir la porte et sortir le couvercle de vapeur
du bas de la cavité. Le message ADD DELIMER
AND CLOSE DOOR (Ajouter le détartrant et
fermer la porte) apparaît alors.
4. Les trois réservoirs commencent à se remplir d’eau
et les chauffages se mettent en marche. Verser
1/3 de tasse de détartrant dans chaque réservoir,
soit une tasse au total. Fermer la porte.
5. Le message DELIME MODE TIME LEFT (Mode de
détartrage, temps restant) apparaît alors. Le four se
remplit de vapeur pendant 20 minutes, puis il vidange
(le message affiché est DELIME MODE DRAIN
TIME ((Mode de détartrage, temps de vidange).
6. À ce moment, le four est chaud et le message
OPEN DOOR TO COOL OVEN (Ouvrir la porte
pour nettoyer le four) apparaît alors.
7. Quand la porte est ouverte, le message COOLING
(Refroidissement en cours) apparaît alors.
8. Quand le four s’est refroidi suffisamment pour
poursuivre, le message CLOSE THE DOOR
(Fermer la porte) apparaît.
9. Quand la porte est fermée, le four entame le cycle
de nettoyage à la première étape de rinçage.
Les deux rinçages ont lieu, le message CLEAN
COMPLETE TIME LEFT (Nettoyage achevé,
temps restant) apparaît et le four s’éteint.
Une fois qu’un cycle de détartrage a démarré, tous les
autres modes de cuisson sont inactifs (verrouillés).
Le cycle de détartrage doit se poursuivre jusqu’à la
fin avant que le four puisse à nouveau fonctionner
dans les modes de cuisson.
Le four peut être éteint à n’importe quel moment
du cycle de détartrage. Quand il est rallumé, il se
souvient qu’il a été interrompu au milieu du cycle de
détartrage. Le message PUSH CLEAN TO FINISH
CLEANING (Appuyer sur Nettoyer pour finir le
nettoyage) apparaît sur l’affichage. Le four entame
le cycle de nettoyage à l’étape de rinçage pour
éliminer tout le produit détartrant des réservoirs, puis
il s’éteint. Il peut ensuite être allumé et fonctionner
dans n’importe quel mode.
AVERTISSEMENT
APRÈS CHAQUE CYCLE DE DÉTARTRAGE,
VÉRIFIER L’INTÉRIEUR POUR S’ASSURER
QUE TOUS LES RÉSIDUS DE DÉTARTRAGE
ONT ÉTÉ RINCÉS AVANT D’INSTALLER LES
GRILLES OU DE REPRENDRE LA CUISSON.
OM-CBE-10G
17
Journal d’entretien
No. de modèle
Nom du vendeur
No. de série
Lieu
Date d’achat
Date d’installation
No. de bon de commande
Numéro d’appel pour entretien
Date
18
OM-CBE-10G
Entretien effectué
Entretien effectué par
REMARQUES :
OM-CBE-10G
19
1055 Mendell Davis Drive • Jackson MS 39272
888-994-7636 • 601-372-3903 • Fax 888-864-7636
unifiedbrands.net
NUMÉRO NUMÉRO
DE RÉFÉRENCE
152786, PRÉLIMINAIRE
© 2010 Unified Brands. All Rights Reserved. Unified Brands is a wholly-owned subsidiary of Dover Corporation.
DE RÉFÉRENCE
155609, REV.(02/08)
B (08/10)

Manuels associés