TIRE CHANGER USER MANUAL TC-530-UL/CSA Juillet 2024 TABLE DES MATIÈRES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES...................................... La page 3 1. INTRODUCTION...................................................................................... Les pages 4 - 9 DÉBALLAGE RÈGLEMENT DE SÉCURITÉ CONDITIONS DE SÉCURITÉ ESSENTIELLES : SIGNIFICATION DU DIAGRAMME DES EMPLACEMENTS DES DÉCALCOMANIES / DÉCALCOMANIES CONFORMITÉS À LA CERTIFICATION EXIGENCES ÉLECTRIQUES 2. UTILISATION PRÉVUE.............................................................................Les pages 9 - 10 DONNÉES TECHNIQUES RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 3. TRANSPORT ET MANUTENTION........................................................... Les pages 10 - 11 DÉBALLAGE 4. CONFIGURATION ET FONCTION.......................................................... La page 12 CONFIGURATION 5. INSTALLATION........................................................................................ Les pages 13 - 16 BRÈVE INTRODUCTION OUTILS REQUIS ASSEMBLÉE 6. DÉMONTER ET MONTER LE PNEU....................................................... Les pages 17 - 18 PNEU DÉMONTER. PNEU DE MONTAGE 7. GONFLAGE DES PNEUS........................................................................ Les pages 19 - 20 INFLATION INFLATION RAPIDE ENTRETIEN PRÉVENTIF............................................................................ Les pages 21 - 22 SUSPENSION DE L'UTILISATION INFORMATION ENVIRONNEMENTALE ENTRETIEN ET NETTOYAGE MENSUELS RÉGLAGE DE L'ESPACE HEX ET DE LA PLAQUE DE VERROUILLAGE ANNEXES ANNEXE 1 - DIAGRAMME ÉLECTRIQUE ....................................... La page 23 ANNEXE 2 - DIAGRAMME PNEUMATIQUE..................................... La page 24 PROTECTION GÉNÉRALE ET SOLUTIONS DE DÉPANNAGE................. La page 25 ÉQUIPEMENT DE PROTECTION CONTRE L'INCENDIE À UTILISER DÉPANNAGE & SOLUTIONS RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES.................................................La page 26 INFORMATIONS SUR LES DONNÉES DE SÉCURITÉ DE L'HUILE DE MACHINE VUES ÉCLATÉES ET LISTES DE PIÈCES.................................................. Les pages 27 - 44 GARANTIE LIMITÉE.................................................................................... La page 45 2 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 1. Lisez toutes les instructions. 2. N'utilisez pas d'équipement avec un cordon endommagé ou si l'équipement a été largué ou endommagé – jusqu'à ce qu'il ait été examiné par une personne de service qualifiée. 3. Ne laissez pas un cordon pendre sur le bord de la table, du banc ou du comptoir ou entrer en contact avec des collecteurs chauds ou des lames de ventilateur en mouvement. 4. Si une rallonge est nécessaire, une rallonge dont le courant est égal ou supérieur à celui de l'équipement doit être utilisée. Les cordons évalués pour moins de courant que l'équipement peuvent surchauffer. Il faut prendre soin de disposer le cordon de manière à ce qu'il ne soit pas déclenché ou tiré. 5. Débranchez toujours l'équipement de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé. N'utilisez jamais le cordon pour tirer la fiche de la prise. Saisir le bouchon et tirer pour déconnecter. 6. Laissez l'équipement refroidir complètement avant de le ranger. Cordon de boucle lâchement autour de l'équipement lors de l'entreposage. 7. Pour réduire le risque d'incendie, n'utilisez pas d'équipement à proximité de contenants ouverts de liquides inflammables (essence). 8. Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps loin des parties mobiles. 9. Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas utiliser sur les surfaces humides ou exposé à la pluie. 10. Utilisez uniquement comme décrit dans ce manuel. N'utilisez que les pièces jointes recommandées par le fabricant. 11. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes de tous les jours n'ont que des lentilles résistantes aux chocs, ce ne sont pas des lunettes de sécurité. 12. Pour réduire le risque de blessure, une surveillance étroite est nécessaire lorsque ce produit est utilisé autour des enfants. (Ne concerne que les armoires.) 13. Pour réduire le risque de choc électrique ou d'incendie, ne surchargez jamais les récipients. Se reporter aux marques pour le chargement approprié sur les récipients. ENREGISTREZ CES INSTRUCTIONS 3 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 1. INTRODUCTION Le but de ce manuel est de fournir au propriétaire et à l'opérateur de cette machine un ensemble d'instructions sûres et pratiques pour l'utilisation et l'entretien du changeur de pneus. Si ces instructions sont suivies attentivement, la machine vous offrira les niveaux d'efficacité et de durée. Les paragraphes suivants définissent les niveaux de danger concernant la machine. DANGER : FAIT RÉFÉRENCE AU DANGER IMMÉDIAT AVEC LE RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU DE DÉCÈS. AVERTISSEMENT : DANGERS OU PROCÉDURES DANGEREUSES POUVANT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. ATTENTION : DANGERS OU PROCÉDURES DANGEREUSES POUVANT CAUSER DES BLESSURES MINEURES OU DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ. IMPORTANT : RAPPELS ET NOTES SPÉCIALES Lisez attentivement ces instructions avant d'utiliser la machine. Conservez ce manuel et les documents illustrés fournis avec l'équipement dans un dossier près du lieu d'exploitation afin de permettre aux opérateurs de la machine de consulter la documentation à tout moment. Le manuel ne doit être considéré comme valide que pour le numéro de série et le modèle de la machine indiqués sur la plaque signalétique ci-jointe. Les instructions et les renseignements décrits dans le présent manuel doivent toujours être respectés ; l'exploitant sera tenu responsable de toute opération qui n'est pas spécialement décrite et autorisée dans le présent manuel. Certaines des illustrations contenues dans ce livret ont été prises à partir de photos de prototypes : les machines de production standard peuvent différer légèrement à certains égards. Ces instructions sont destinées à l'attention du personnel ayant des compétences mécaniques de base. Nous avons donc condensé les descriptions de chaque opération en omettant des instructions détaillées concernant, par exemple, la façon de desserrer ou de serrer les dispositifs de fixation. N'essayez pas d'effectuer des opérations à moins d'être qualifié ou d'avoir une expérience appropriée. Si nécessaire, veuillez contacter un centre de service autorisé pour obtenir de l'aide. 4 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 DÉBALLAGE : Prenez le plus grand soin lors du déballage, de l'assemblage, du levage et de la configuration de la machine comme indiqué ci-dessous. Le non-respect de ces instructions peut endommager la machine et compromettre la sécurité de l'opérateur. Retirez les matériaux d'emballage d'origine après les avoir placés comme indiqué sur l'emballage. Toutes les réglementations en vigueur concernant la sécurité au travail doivent être respectées lors du choix du poste d'installation. En particulier, la machine ne doit être installée et utilisée que dans des environnements protégés où il n'y a aucun risque d'exposition à l'eau qui coule. Pour le fonctionnement correct et sûr de la machine, le niveau d'éclairage dans le lieu d'utilisation doit être d'au moins 300 lux. Les conditions d'exploitation environnementales doivent être conformes aux exigences suivantes : · Humidité relative allant de 30 % à 95 % · Les températures varient de 0 ° à +45 ° C. RÈGLEMENT DE SÉCURITÉ : Le non-respect des instructions et des avertissements de danger peut causer des blessures graves à l'opérateur ou à d'autres personnes. Ne faites pas fonctionner la machine tant que vous n'avez pas lu et compris tous les avis de danger et d'avertissement de ce manuel. L'utilisation correcte de cette machine nécessite un opérateur qualifié et autorisé. Cet opérateur doit être en mesure de comprendre les instructions écrites du fabricant, d'avoir reçu une formation adéquate et de connaître les procédures et les règlements de sécurité. Il est interdit aux opérateurs d'utiliser la machine sous l'influence de l'alcool ou de drogues qui pourraient affecter sa capacité physique et mentale. CONDITIONS DE SÉCURITÉ ESSENTIELLES : · · · · · · · · Lisez et comprenez l'information et les instructions décrites dans ce manuel. Avoir une connaissance approfondie des caractéristiques et des caractéristiques de la machine. Gardez les personnes non autorisées bien à l'écart de la zone de travail. Assurez-vous que la machine est installée conformément à toutes les normes et réglementations pertinentes en vigueur. S'assurer que les opérateurs de machines sont convenablement formés, capables d'utiliser la machine correctement et en toute sécurité et sont supervisés de manière adéquate pendant le travail. Ne touchez aucune ligne électrique et/ou l'intérieur du ou des moteurs électriques ou de tout autre équipement électrique avant de vous assurer que l'appareil a été éteint. Lisez attentivement ce manuel et apprenez à utiliser la machine correctement et en toute sécurité. Conservez toujours ce manuel d'utilisation dans un endroit où il peut être facilement disponible pour référence. 5 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 Ne retirez pas ou ne dégradez pas les décalcomanies DANGER, ATTENTION, AVERTISSEMENT ou INSTRUCTION. Remplacez les décalcomanies manquantes ou illisibles. Si des autocollants se sont détachés ou endommagés, communiquez avec le concessionnaire ou le distributeur pour obtenir des remplacements. Observez les règlements unifiés de prévention des accidents industriels relatifs aux hautes tensions et aux machines rotatives chaque fois que la machine est utilisée ou en cours d'entretien. Tout changement ou modification non autorisé apporté à la machine dégage automatiquement le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages ou d'accidents résultant de tels changements ou modifications. PORTER DES GANTS DE PROTECTION LIRE LE MANUEL D'OPÉRATION PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION ÉTEIGNEZ LA SOURCE L'ENTRETIEN ÉLECTRIQUE DE LA MACHINE PENDANT SIGNIFICATION DE SYMBOL DÉCALES: SYMBOLE DE FOUDRE : POSITIONNÉ À L'ARRIÈRE DE LA MACHINE, INDIQUE L'ALIMENTATION CÂBLE, ET AVERTIT L'UTILISATEUR DE FAIRE ATTENTION À SA SÉCURITÉ. SYMBOLE DE MISE À LA TERRE : POSITIONNÉ SUR LE CÔTÉ ARRIÈRE GAUCHE DE LA MACHINE, INDIQUE OÙ CONNECTER LE FIL DE MISE À LA TERRE. 6 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS : CHOC ÉLECTRIQUE NE PLACEZ AUCUNE PARTIE DE VOTRE CORPS SOUS LE OUTIL DÉMONTAGE. LORS DE LA RUPTURE DE LA PERLE DE PNEU, LA LAME DE RUPTURE DE PERLE SE DÉPLACERA RAPIDEMENT VERS LA GAUCHE. LORSQUE VOUS APPUYEZ SUR LE PNEU SUR LA JANTE, LE CYLINDRE DE SERRAGE OUVERT PEUT CAUSER DES BLESSURES À LA MAIN DE L'OPÉRATEUR. NE TOUCHEZ PAS LA PAROI LATÉRALE DU PNEU PENDANT LE FONCTIONNEMENT DU PRESSAGE. LORS DU SERRAGE DE LA JANTE, NE PLACEZ PAS LA MAIN OU D'AUTRES PARTIES DU CORPS ENTRE LA PINCE ET LA JANTE. 7 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 DIAGRAMME DES EMPLACEMENTS DES DÉCALCOMANIES : Faites attention à garder les étiquettes de sécurité complètes. Lorsqu'il n'est pas clair qu'il est manquant, vous devriez changer la ou les nouvelles étiquettes. Les exploitants devraient toujours noter les étiquettes de sécurité pour bien comprendre la signification de chaque étiquette. CONFORMITÉS À LA CERTIFICATION : TC-530-UL/ASC CHANGEUR DE PNEUS #E115745 8 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 EXIGENCES ÉLECTRIQUES : La version standard de la machine doit être connectée à un secteur 110V, 60HZ, 1PH, 17A. Pour compléter la connexion électrique, appliquez la fiche prévue dans le pays de l'utilisateur sur le câble d'alimentation de la machine. Disjoncteur de 30 ampères requis. TOUTES LES OPÉRATIONS REQUISES POUR EFFECTUER UNE CONNEXION ÉLECTRIQUE (AUSSI LÉGÈRE SOIT-ELLE) SUR LES PIÈCES ÉLECTRIQUES DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ. Les câbles électriques doivent être dimensionnés en fonction de la puissance électrique absorbée par la machine. L'utilisateur doit : · Vérifiez que la tension d'alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine. · Vérifiez l'état des fils et la présence du conducteur de mise à la terre. · Vérifiez que la machine est connectée à sa propre connexion électrique, équipée d'un dispositif d'arrêt automatique approprié contre le sur-courant, avec une sensibilité de déclenchement de 30 mA (disjoncteur). · Connectez le câble d'alimentation à la prise avec le plus grand soin, conformément à la réglementation applicable. LORSQUE LA MACHINE EST ÉTEINTE ET INUTILISÉE PENDANT DE LONGUES PÉRIODES, IL EST NÉCESSAIRE DE DÉBRANCHER LA PRISE D'ALIMENTATION POUR EMPÊCHER L’UTILISATION PAR LE PERSONNEL NON AUTORISÉ. SI LA CONNEXION À LA LIGNE ÉLECTRIQUE SE FAIT DIRECTEMENT VIA LE PANNEAU ÉLECTRIQUE GÉNÉRAL, SANS L'UTILISATION D'AUCUNE PRISE, IL EST NÉCESSAIRE DE METTRE EN PLACE UN COMMUTATEUR POUR RESTREINDRE L'UTILISATION EXCLUSIVEMENT POUR LE PERSONNEL QUALIFIÉ. EN CAS D'OPÉRATIONS SUR DES LIGNES, DES PIÈCES INTERNES DE MOTEUR OU TOUT ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE, IL EST NÉCESSAIRE DE COUPER D'ABORD L'ALIMENTATION. NE SUPPRIMEZ PAS L'AVERTISSEMENT, LA PRUDENCE ET LES AUTOCOLLANTS D'INSTRUCTIONS ENLEVÉS OU ENDOMMAGÉS LES AUTOCOLLANTS PEUVENT PROVENIR DU CONCESSIONNAIRE DU FABRICANT. TOUT DOMMAGE RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS CI-DESSUS NE SERA PAS FACTURÉ AU FABRICANT ET PEUT INVALIDER LA GARANTIE. 2. UTILISATION PRÉVUE Ce manuel fait partie intégrante du produit. Lisez attentivement les avertissements, les mises en garde et les instructions contenus dans ce manuel, car ils fournissent des informations importantes sur l'utilisation et l'entretien sécuritaires. GARDEZ CE MANUEL AVEC SOIN PRÈS DE LA MACHINE POUR FACILITER TOUTE CONSULTATION PAR LES OPÉRATEURS. 9 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 DONNÉES TECHNIQUES : Modèle Max. Roue Diamètre Max. Roue Largeur TC-530-UL/ASC 960 mm (37") 304mm (12") · · · · Diamètre de la jante Diamètre de la jante (Pince extérieure) (Pince intérieure) 10"~20 » 12"~23 » Opération Pression d'air : 8-10 bar (115 à 145 PSI) Moteur : 60Hz 110V 1.1Kw (Standard) Vitesse de la plaque tournante : 6 tr/min Bruit : <70dB (Un) RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ : LE CHANGEUR DE PNEUS DOIT ÊTRE UTILISÉ EXCLUSIVEMENT AUX FINS POUR LESQUELLES IL A ÉTÉ CONÇU. TOUTE AUTRE UTILISATION EST CONSIDÉRÉE COMME INCORRECTE ET DÉRAISONNABLE. LE CHANGEUR DE PNEUS NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE PAR DU PERSONNEL AUTORISÉ ET FORMÉ. NE METTEZ PAS D'OBJETS DANS LA BASE QUI POURRAIENT AFFECTER LE BON FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE PNEUS. LE FABRICANT N'EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES CAUSÉS AUX PERSONNES OU AUX BIENS PAR DU PERSONNEL NON AUTORISÉ OU DE L'UTILISATION INAPPROPRIÉE, INCORRECTE ET DÉRAISONNABLE DU CHANGEUR DE PNEUS. LE CHANGEUR DE PNEUS NE DOIT PAS ÊTRE MODIFIÉ OU ALTÉRÉ SANS LA PERMISSION DU FABRICANT. TOUTE MODIFICATION NON AUTORISÉE APPORTÉE À L'ÉQUIPEMENT DÉGAGE LE FABRICANT DE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ATTRIBUABLES À DE TELLES MODIFICATIONS. CETTE MACHINE NE CONVIENT QUE POUR CHANGER LES PNEUS DANS LA PLAGE SPÉCIFIÉE ET NON À D'AUTRES FINS. LE FABRICANT NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES OU DES BLESSURES CAUSÉS POUR L'OPÉRATION PAS CORRECTEMENT ET HORS DE PORTÉE. 3. TRANSPORT ET MANUTENTION Le changeur de pneus est emballé dans une caisse en bois, attachée à une palette. Le transport et la manutention doivent être effectués PAR LE PERSONNEL AUTORISÉ SEULEMENT, à l'aide d'un transpalette ou d’un chariot élévateur à fourche et en adoptant des mesures de sécurité appropriées. · Après vous être assuré que l'ensemble de caisse de votre machine est exempt de dommages, transportez et positionnez la machine vers le site d'installation préféré, comme le montre la Fig. 1. Fig. 1 10 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 DÉBALLAGE : · Retirez le couvercle supérieur de l'emballage de la caisse et vérifiez et confirmez la machine, les pièces de rechange et les documents que vous avez achetés selon la liste d'emballage. Si vous avez des questions, veuillez communiquer avec le concessionnaire. · Retirez les panneaux latéraux du paquet de caisse pour y accéder. Soigneusement, mettez de côté les panneaux latéraux. · Retirez les boulons de connexion fixation de la machine à la palette, permettant de retirer la palette, · Positionnez soigneusement la machine sur un sol plat et solide. Conserver à l'intérieur pour éviter d'être exposé à la lumière du soleil ou à l'humidité. NE SOULEVEZ PAS OU N'UTILISEZ PAS LA FORCE SUR LA PLAQUE TOURNANTE OU LA TOUR !! · Après avoir déballé les différentes pièces du changeur de pneus, assurez-vous qu'elles sont intactes et vérifiez toute anomalie, puis assemblez les pièces. REMARQUE : SI LA MACHINE N'EST PAS EMBALLÉE DANS UNE CAISSE ET DOIT ÊTRE DÉPLACÉE, PRENEZ LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES : PROTÉGEZ LES ARÊTES VIVES AUX EXTRÉMITÉS AVEC UN MATÉRIAU APPROPRIÉ, COMME DU PAPIER BULLE OU DU CARTON. N'UTILISEZ PAS DE CÂBLES MÉTALLIQUES POUR LE LEVAGE. ÉLINGUE AVEC DES SANGLES D'AU MOINS 79" (200 CM) DE LONGUEUR ET D'UNE CAPACITÉ SUPÉRIEURE À 6 500 LB (3000 KG). NE SOULEVEZ PAS OU N'UTILISEZ PAS LA FORCE SUR LA PLAQUE TOURNANTE OU LA TOUR !! DÉBRANCHEZ TOUJOURS LE CÂBLE D'ALIMENTATION DE LA PRISE AVANT DE DÉPLACER LA MACHINE. LES MATÉRIAUX D'EMBALLAGE (SACS EN PLASTIQUE, POLYSTYRÈNE EXPANSÉ, CLOUS, VIS, MORCEAUX DE BOIS, ETC.) NE DOIVENT PAS ÊTRE LAISSÉS À LA PORTÉE DES ENFANTS CAR ILS SONT POTENTIELLEMENT DANGEREUX. · Jetez les matériaux d'emballage aux points de collecte appropriés en fonction des réglementations étatiques et locales. ASSUREZ-VOUS DE NE PAS AVOIR JETÉ LA BOÎTE D'ACCESSOIRES AVEC L'EMBALLAGE. 11 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 4. CONFIGURATION ET FONCTION CONFIGURATION : Fig. 2 ÉLÉMENT & DESCRIPTION 1. Ressort d'arbre vertical 2. Poignée de verrouillage 3. Arbre hexagonal 4. Assemblée de la tête de démontage 5. Mâchoire de serrage 6. Plaque tournante 7. Étiquette d'opération 8. Pédale de contrôle de rotation de la table tournante 9. Pédale de contrôle de serrage 10. Pédale de contrôle du disjoncteur de perles 11. Poignée de limite 12. Colonne / Réservoir d'air ÉLÉMENT & DESCRIPTION 14. Dispositif de gonfleur d'air et de couvercle de gauge 15. Ensemble de cylindre de serrage 16. Poignée de disjoncteur de perles 17. Assemblage du régulateur de l'air 18. Cylindre de disjoncteur de perles 19. Bras de disjoncteur de perles 20. Lame de disjoncteur de perles 21. 20" Pied de biche / Outil de pneu 2 2 . Ensemble de pédale de gonflage 23. Ensemble de soupape d'échappement 24. Montage du manomètre de la citerne 12 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 5. INSTALLATION BRÈVE INTRODUCTION : Cette série d'équipements est le changeur de pneus avec colonne fixe et changeur de pneu à culbuteur. Il convient pour monter, démonter et gonfler tous les types de pneus de moto avec tube et tubeless. L'opération est facile, pratique, sûre et fiable. C'est l'équipement nécessaire pour l'atelier de service automobile et l'atelier de pneus. · Assurez-vous d'installer la machine en fonction des exigences calculées du diagramme de zone de travail pour sécurité et fonctionnement appropriés. Fig. 3. (20”) (20”) (28”) Fig. 3 SI LE CHANGEUR DE PNEUS EST INSTALLÉ À L'EXTÉRIEUR, VOUS DEVEZ AVOIR UN HANGAR OU UN COUVERCLE DE TYPE PROTECTEUR POUR VOUS PROTÉGER DE LA PLUIE ET DU SOLEIL. IL EST INTERDIT D'UTILISER DES GAZ PRESQUE INFLAMMABLES ! AVANT L'INSTALLATION, LISEZ ATTENTIVEMENT LE MANUEL. TOUTE MODIFICATION NON AUTORISÉE ET/OU MODIFICATION DE PIÈCES ET/OU COMPOSANTS DE LA MACHINE À PNEUS PEUT CAUSER DES DOMMAGES À LA MACHINE. OUTILS REQUIS : · Clés réglables · Clés à douille · Clés hexaédriques · Pinces · Tournevis & Marteau · Compteur polyvalent 13 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 ASSEMBLÉE : 1. Après avoir déballé le carton de l'emballage, sortez les boîtes d'accessoires (FIG 4-3), l'ensemble de couvercle de gonfleur (FIG 4-4) et l'ensemble de colonne (FIG 4-2). Positionnez le corps conformément à la FIG1.4. Placez la boîte (FIG 4-1) dans la position d'installation de la machine et retirez les boulons et les rondelles plates et à ressort correspondantes de la boîte (FIG 5). FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6 2. Placez la colonne sur le corps. (La direction de l'étiquette d'avertissement est vers l'avant.) Faites en sorte que les trous sur la plaque de base de la colonne s'alignent sur les trous de filetage sur le corps. Réassemblez les boulons enlevés et les rondelles pour fixer la colonne au corps. Boulons de couple à 52 pi-lbs (FIG 6) à l'aide d'une clé à torsion. VEILLEZ À NE PAS ENDOMMAGER LE CONNECTEUR DU TUYAU À L'EXTRÉMITÉ INFÉRIEURE DE LA COLONNE. 3. Poignée de verrouillage de déverrouillage (FIG 2) Poussez l'arbre hexagonal à la position la plus élevée et la poignée de verrouillage (FIG 7). Retirez le capuchon vertical de l'arbre (FIG 8). LORSQUE VOUS RETIREZ LA VIS SUR LE CAPUCHON VERTICAL DE L'ARBRE, VOUS DEVREZ UTILISER LA POIGNÉE DE VERROUILLAGE POUR VERROUILLER L'ARBRE HEXANGULAIRE AFIN D'ÉVITER DE GLISSER POUR ENDOMMAGER LA MACHINE OU CAUSER DES BLESSURES AU PERSONNEL ! 4. Retirez le ressort vertical de l'arbre de la boîte d'accessoires, placez le ressort vertical de l'arbre sur l'arbre hexagonal et installez le capuchon vertical de l'arbre (FIG 9). 14 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 5. Retirez la poignée de limite (FIG 2-11) de la boîte d'accessoires, installez-la dans le trou fileté de la colonne (FIG 10). FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 6. Retirez le manomètre de la boîte d'accessoires (FIG 2-24), mettez le caoutchouc dans le trou de la colonne (FIG 11), installez le manomètre sur la colonne, ajustez le manomètre à la position horizontale et serrez l'écrou (FIG 12). FIG. 11 FIG. 12 FIG. 13 FIG. 14 7. Retirez les deux vis à douille hexagonaux de la colonne (FIG. 13), retirez le couvercle du gonfleur (FIG. 4-4), puis retirez le capot arrière du gonfleur de la boîte d'accessoires. 8. Installer le capot arrière de la boîte de gonflage sur la boîte de gonflage (FIG. 14), installer la boîte de gonflage sur la colonne (FIGS. 15 & 15-1), et insérer le tube de source d'air de la boîte de gonflage dans le joint d'air derrière la boîte. (FIG. 16). FIG 15 FIG 15-1 15 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 9. Retirez le panneau latéral (FIG. 16), insérez les deux tubes de source d'air φ12 à l'intérieur de la boîte dans les deux joints d'air à l'extrémité inférieure de la colonne (FIG. 17) et réinstallez le panneau latéral. FIG. 16 FIG. 17 10. Sortez l'anneau de retenue en fil métallique et le récipient de graisse de la boîte d'accessoires, installez le support sur le côté (FIG. 18), placez la boîte dans le support (FIG. 19). FIG. 18 FIG. 19 11. Le régulateur d'air a été préajusté avant l'ex-usine. S'il doit être ajusté, ajustez-le comme suit : Pression : Soulevez le bouton réglable en pression (FIG. 20-1) et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre et la pression de l'air augmentera. Si vous vous tordez dans le sens antihoraire, la pression d'air diminuera. 12. Alimentation à l'huile : Utilisez un tournevis pour tordre la vis (FIG 20-2). Si vous tournez dans le sens des aiguilles d'une montre, la vitesse d'égouttement de l'huile ralentira. Dans le sens antihoraire, il deviendra rapide. FIG. 20 16 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 6. DÉMONTER ET MONTER LE PNEU PNEU DE DÉMONTAGE : 1. Dégonflez complètement le pneu en retirant la tige de soupape et / ou le noyau. Utilisez un outil spécial (Wheel Balancer Hammer) pour enlever les poids d'équilibrage de la jante (FIG. 21). TOUS LES POIDS DOIVENT ÊTRE RETIRÉS DE LA JANTE AVANT D'ÊTRE RETIRÉS ! AVANT DE RETIRER LE PNEU, L'AIR À L'INTÉRIEUR DU PNEU DOIT ÊTRE VIDÉ ET RETIRER LE NOYAU DE LA SOUPAPE. 2. Placez le pneu dégonflé entre la lame de rupture de perle et le tampon de contact en caoutchouc (FIG. 2-20). Ensuite, descendez sur la pédale bead breaker (FIG. 21) pour détacher la jante du pneu. Répétez la même opération sur les autres sections du pneu pour vous détacher complètement de la jante. POUR DÉTACHER LA LÈVRE EN DOUCEUR, VOUS POUVEZ UTILISER LA BROSSE POUR ÉTALER LE LUBRIFIANT OU LE LIQUIDE DE SAVON ÉPAIS ENTRE LA LÈVRE ET LE BORD. 3. Placez la roue avec le pneu détaché de la jante sur la platine et marchez sur la pédale de serrage (FIGS. 2-9 & 22) pour serrer la jante. VOUS POUVEZ SÉLECTIONNER LE SERRAGE EXTÉRIEUR OU LE SERRAGE INTÉRIEUR POUR SERRER CORRECTEMENT LA ROUE EN FONCTION DES DIFFÉRENTS TYPES DE JANTE. FIG. 21 FIG. 22 FIG. 23 FIG. 24 4. Positionner l'arbre hexangulaire (FIG. 23) à la position de travail pour situer l'outil démontage pour qu'il soit près de la jante de la roue, ainsi que l'utilisation du bouton de poignée de limite (FIG. 23) pour positionner et fixer l'arbre hexagonal à la jante. Une fois correctement positionné, sécurisez à l'aide de la poignée de verrouillage. L'OUTIL DÉMONTAGE FOURNIRA AUTOMATIQUEMENT UN PETIT ESPACE DE 2 MM À LA JANTE (FIG. 23). L'ANGLE DE L'OUTIL DÉMONTAGE A ÉTÉ CALIBRÉ SELON LA JANTE STANDARD DE 13". SI VOUS MANIPULEZ LA JANTE EXTRA-GRANDE OU EXTRA-PETITE, VOUS POUVEZ REPOSITIONNER. 17 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 5. Utilisez l'outil de pneu Crowbar inclus pour détacher le pneu de la jante comme le montre la figure 24, en utilisant l'arbre hexagonaux comme point de pivot. SI VOUS MANIPULEZ UN PNEU TUBULAIRE, ESSAYEZ D'ÉVITER LES DOMMAGES AU TUBE, CAR L'OPÉRATEUR DOIT GARDER LA TIGE DE SOUPAPE À 4 " (10 CM) DU CÔTÉ DROIT DE L'OUTIL DE DÉMONTAGE LORS DU DÉMONTAGE DES PNEUS. FIG. 25 FIG. 26 FIG. 27 6. Une fois que le pied-de-biche est positionné, puis appuyez sur la pédale de la platine (FIG. 2-8) pour faire pivoter la platine dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la lèvre entière du pneu soit complètement détachée de la jante FIGS 26 et 27. SI LE DÉMONTAGE DU PNEU SE COINCE, VEUILLEZ ARRÊTER LA MACHINE IMMÉDIATEMENT, PUIS SOULEVEZ LA PÉDALE POUR LAISSER LA PLAQUE TOURNANTE TOURNER DANS LE SENS ANTIHORAIRE POUR SUPPRIMER LA RÉSISTANCE ! LORS DE LA MANIPULATION DU PNEU À TUBE, SORTEZ LE TUBE, PUIS DÉPLACEZ LA LÈVRE INFÉRIEURE VERS LE HAUT JUSQU'AU BORD SUPÉRIEUR DE LA JANTE, PUIS RÉPÉTEZ LES ÉTAPES CI-DESSUS POUR DÉTACHER L'AUTRE LÈVRE. DANS LE PROCESSUS DE DÉMONTAGE DES PNEUS, VOUS DEVEZ GARDER VOS MAINS ET LES AUTRES PARTIES DE VOTRE CORPS DES PIÈCES MOBILES. TOUS LES COLLIERS, BRACELETS ET / OU VÊTEMENTS AMPLES PEUVENT CAUSER DES BLESSURES AU PERSONNEL ! DANS LE PROCESSUS DE DÉMONTAGE DES PNEUS, VOUS DEVEZ GARDER VOS MAINS ET LES AUTRES PARTIES DE VOTRE CORPS DES PIÈCES MOBILES. TOUS LES COLLIERS, BRACELETS ET / OU VÊTEMENTS AMPLES PEUVENT CAUSER DES BLESSURES AU PERSONNEL ! PNEU DE MONTAGE : AVANT DE MONTER UN PNEU, ASSUREZ-VOUS DE VÉRIFIER SI LE PNEU ET LA JANTE SONT DE LA MÊME DIMENSION ! 1. Nettoyez la saleté et la rouille de la jante et positionnez-la sur la plaque tournante. Fixez la jante à la plaque tournante à l'aide des pinces. 18 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 2. Étaler le liquide de lubrification ou le liquide de savon autour de la lèvre du pneu. Inclinez le pneu contre la jante, en gardant l'extrémité avant vers le haut. Appuyez sur l'arbre hexangulaire pour déplacer le bras de l'outil démontable au contact de la jante et du verrou. 3. La lèvre gauche au-dessus de la queue de l'outil démontage et la lèvre droite seront positionnées sous l'extrémité avant de l'outil démontage (Fig. 21). Ensuite, faites pivoter la plaque tournante dans le sens des aiguilles d'une montre pour guider la lèvre inférieure dans la fente de détachement du pneu (FIG 28). FIG. 28 FIG. 29 FIG. 30 4. S'il y a un tube, placez-le dans le pneu et branchez le noyau et assemblez la lèvre selon l'étape mentionnée ci-dessus. 5. Ajuster la position du pneu supérieur de sorte que le pneu soit au-dessus de la queue et que l'autre extrémité soit au-dessous de la « tête de canard » (FIGS. 29 et 30). Appuyez sur la pédale de commande (FIG 2-8) pour faire pivoter la plaque tournante dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le pneu supérieur soit complètement installé à l'intérieur de la jante. 7. GONFLAGE DES PNEUS LORSQUE VOUS GONFLEZ LE PNEU, SOYEZ PRUDENT ET SUIVEZ LE PROCESSUS OPÉRATIONNEL. ASSUREZ-VOUS DE VÉRIFIER L'ACHEMINEMENT DE L'AIR POUR VOIR SI LA CONNEXION D'AIR EST CORRECTEMENT ATTACHÉE. LE CHANGEUR DE PNEU EST ÉQUIPÉ D'UN MANOMÈTRE DE PRESSION DE GONFLAGE POUR SURVEILLER LE GONFLAGE DU PNEU ET LA PRESSION DU PNEU. 1. Desserrer le pneu de la plaque tournante. 2. Connectez le tuyau de gonflage à la tige de soupape préinstallée du pneu. 3. Dans le processus de gonflage, vous devez arrêter le gonflage périodiquement pour confirmer la pression indiquée sur le manomètre afin de ne pas dépasser la pression du pneu comme spécifié par le fabricant. La vanne de diminution de pression équipée dans la machine fera que la pression d'air ne dépassera pas 3,5 bar ou 51psi. Le client peut obtenir différentes pressions d'inflation en ajustant la pression de l'organisme de réglementation en fonction de l'exigence. 4. Si les pressions de gonflage sont trop élevées, vous pouvez appuyer sur le bouton de déflation du dispositif de gonflage pour atteindre la pression d'air requise. 19 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 INFLATION RAPIDE : SI LE PNEU TUBELESS NE S'ADAPTE PAS PARFAITEMENT À LA JANTE, VOUS POUVEZ D'ABORD APPLIQUER UN « GONFLAGE RAPIDE » EN UTILISANT LES JETS DE GONFLAGE DE SIÈGES DE PERLES INTÉGRÉS DANS LES PINCES, PUIS UTILISER LA MÉTHODE DE GONFLAGE COMMUNE. FIG. 31 1. Serrez la roue et connectez le tuyau de gonflage. 2. Descendez la pédale de gonflage à la position la plus basse (2) et relâchez rapidement la pédale lorsque le pneu est plein à la position supérieure (1) comme indiqué ci-dessus à la figure 24. 3. Répétez la marche sur la pédale de gonflage plusieurs fois pour confirmer que la pression indiquée sur le manomètre ne dépasse pas la pression spécifiée par le fabricant du pneu. PENDANT LE PROCESSUS DE GONFLAGE, VOUS DEVEZ TOUJOURS VOUS ASSURER QUE LA ROUE A ÉTÉ SERRÉE ! AVERTISSEMENT D'EXPLOSION ! LORSQUE VOUS GONFLEZ, VEUILLEZ SUIVRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES : · Vérifiez soigneusement que le pneu et la jante sont de la même dimension. · Vérifiez l'état d'usure du pneu pour confirmer que le pneu n'est pas endommagé avant le gonflage ! LORSQUE VOUS GONFLEZ LE PNEU, VEUILLEZ FAIRE ATTENTION. GARDEZ VOS MAINS ET VOTRE CORPS LOIN DU PNEU. 20 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 ENTRETIEN PRÉVENTIF ET RÉPARATION SUSPENSION DE L'UTILISATION : Si la machine n'est pas utilisée pendant de longues périodes, débranchez l'alimentation électrique et protégez toutes les pièces qui pourraient être endommagées par la poussière. Graisser toutes les pièces qui pourraient être endommagées en cas d'oxydation. Dans ce cas précis, protégez l'arbre et la bride. INFORMATION ENVIRONNEMENTALE : LA PROCÉDURE D'ÉLIMINATION DÉCRITE CI-DESSOUS NE S'APPLIQUE QU'AUX MACHINES PORTANT LE SYMBOLE DU BAC À ROULETTES BARRÉ SUR LEURS PLAQUES DE DONNÉES. Le symbole du bac à roulettes barré, placé sur le produit et sur cette page, rappelle à l'utilisateur que le produit doit être éliminé correctement à la fin de sa vie utile. Ce produit peut contenir des substances qui peuvent être dangereuses pour l'environnement et la santé humaine s'il n'est pas éliminé correctement. Nous vous fournissons donc les informations ci-dessous afin d'éviter que ces substances ne soient rejetées dans l'environnement et d'améliorer l'utilisation des ressources naturelles. Les équipements électriques et électroniques ne doivent jamais être éliminés dans les déchets municipaux habituels, mais doivent être collectés séparément pour un traitement approprié. Ainsi, les conséquences dangereuses que les traitements non spécifiques des substances contenues dans ces produits, ou l'utilisation inappropriée de certaines de ces substances, peuvent avoir sur l'environnement ou sur la santé humaine sont évitées. En outre, cela aide à récupérer, recycler et réutiliser de nombreux matériaux contenus dans ces produits. À cette fin, les fabricants et distributeurs électriques et électroniques ont mis en place des systèmes de collecte et de traitement appropriés pour ces produits. À la fin de la durée de vie du produit, contactez votre fournisseur pour plus d'informations sur les procédures d'élimination. Lorsque vous achetez ce produit, votre fournisseur vous informera également que vous pouvez lui retourner gratuitement un autre appareil usé, à condition qu'il soit du même type et qu'il ait rempli les mêmes fonctions que le produit qui vient d'être acheté. Toute cession du produit effectuée d'une manière différente de celle décrite ci-dessus sera passible des sanctions prévues par la réglementation nationale en vigueur dans le pays où le produit est éliminé. Nous vous demandons également d'adopter d'autres mesures respectueuses de l'environnement : recycler les emballages internes et externes dans lequel le produit entre, et éliminer convenablement les batteries usagées (uniquement si elles sont contenues dans le produit). Votre aide est essentielle pour réduire la quantité de ressources naturelles utilisées pour la fabrication d'équipements électriques et électroniques, minimiser l'utilisation des sites d'enfouissement pour l'élimination des produits et améliorer la qualité de vie, empêchant ainsi les substances potentiellement dangereuses d'être rejetées dans l'environnement. ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE ROUTINE : Pour utiliser correctement le changeur de pneu et prolonger sa durée de vie, il est nécessaire de fournir périodiquement l'entretien et les réparations conformément au manuel d'instructions. Si l'entretien et/ou les réparations ne sont pas effectuées, il est possible que le fonctionnement et la fiabilité de la machine soient affectés, ainsi que des blessures possibles à l'opérateur. LE NETTOYAGE ET L'ENTRETIEN ORDINAIRE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR DU PERSONNEL AUTORISÉ CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS DU FABRICANT FOURNIES CI-DESSOUS. ENTRETIEN ET AJUSTEMENT : Seul un technicien qualifié peut effectuer l'entretien du changeur de pneus. Avant tout entretien, coupez l'alimentation. Assurez-vous d'éteindre l'alimentation en air et de pousser l'interrupteur d'alimentation en air à la position d'arrêt et de dégonfler complètement l'air résiduel dans la machine. 21 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 ENTRETIEN MENSUEL : · · · · Gardez le changeur de pneus et la zone de travail propres. Arbre hexangulaire propre (Fig. A). Utilisez de l'huile de machine pour lubrifier l'arbre. Nettoyez la platine, les pinces et la tête démontée. Utilisez de l'huile à base de lithium pour lubrifier (Fig. B). Vérifiez le niveau d'huile sur le FRL. Si le niveau d'huile est faible, ajoutez de l'huile de lubrification SAE-30 pour remplir la ligne au besoin (Fig. C). Vérifiez le piégeage du séparateur d'eau d'huile et l'eau de drainage, au besoin. Fig. Un · · Fig. B Fig. C Vérifiez et ajustez périodiquement la tension de la courroie d'entraînement. Ajuster correctement en ajustant l'écrou dans A et B à la tension appropriée (Fig. D). Vérifiez toutes les pièces de connexion et serrez, au besoin. Fig. D RÉGLAGE DE L'ARBRE HEXANGULAIRE ET DE L'ÉCART DE LA PLAQUE DE VERROUILLAGE : Lorsque vous appuyez vers le bas sur la poignée de verrouillage, l'arbre hexangulaire glissera facilement vers le haut et vers le bas verticalement en raison du poids de l'arbre hexangulaire et du ressort de retour. Lorsque la poignée de verrouillage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre d'environ 100 degrés, la came connectée à la poignée poussera vers le haut sur la plaque de verrouillage pour verrouiller l'arbre hexangulaire en position. La distance d'écart peut être augmentée ou diminuée en ajustant l'écrou de réglage (Fig. E). Fig. E 22 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 ANNEXES ANNEXE 1 - DIAGRAMME ÉLECTRIQUE : 23 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 ANNEXE 2 - DIAGRAMME PNEUMATIQUE : 24 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 PROTECTION GÉNÉRALE ET SOLUTIONS DE DÉPANNAGE ÉQUIPEMENT DE PROTECTION CONTRE L'INCENDIE À UTILISER : (Type) Matériaux secs Liquides inflammables Équipement électrique L'eau OUI NON NON Mousse OUI OUI NON Poudre OUI* OUI OUI CO2 OUI* OUI OUI OUI* : PEUT ÊTRE UTILISÉ EN L'ABSENCE DE MOYENS PLUS APPROPRIÉS OU POUR DE PETITS INCENDIES. Les informations contenues dans le tableau ci-dessus sont générales et peuvent être utilisées comme guide approximatif. Pour la responsabilité de l'utilisation de chaque type d'extincteur, référez-vous au fabricant. DÉPANNAGE ET SOLUTIONS : DÉSIGNATION DES MARCHANDISES LA CAUSE La plaque tournante ne tourne que dans une seule direction 1. Commutateur universel défectueux. La platine ne tourne pas 1. Dommages à la courroie 2. Ceinture trop lâche 3. Le moteur ou la source d'alimentation ont des problèmes 4. Dommages de contact universels de l'interrupteur La platine ne peut pas serrer la jante normalement L'arbre hexangulaire ne se verrouillera pas Les pédales de fonctionnement ne reviendront pas en position normale Le moteur ne tournera pas ou le couple de sortie n'est pas suffisant 1. Griffe de pince portée 2. Fuite d'air du cylindre de serrage 1. Plaque de verrouillage non en position 1. Dommages au ressort de retour de pédale 1. Blocage du système d'entraînement 2. Défaillance du condensateur 3. Tension non suffisante 4. Court-circuiter le défaut interne La Force De Sortie Du Cylindre Ne Suffit Pas 1. Fuite d'air 2. Pression d'air trop basse Fuites d'air 1. Tuyau d'air cassé Raccord de tuyau rompu Composant pneumatique défectueux 2. Absence de scellant 25 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 SOLUTION(S) 1. Changez le commutateur universel. 1. Changer de courroie. 2. Ajustez la tension de la ceinture. 3. Vérifiez le moteur, la source d'alimentation et le cordon d'alimentation. 4. Changer de moteur si le moteur a brûlé ou changer l'interrupteur universel 1. Changer les griffes 2. Changer et/ou sceller les pièces qui fuient de l'air. 1. Voir la page 25 1. Changer le ressort de torsion 1. Retirez le bourrage 2. Changer le condensateur 3. Attendez la restauration de la tension 4. Supprimer et remplacer 1. Modifier les pièces d'étanchéité 2. Ajuster la pression d'air pour répondre à l'exigence 1. Changez les pièces cassées. 2. Appliquez du scellant, au besoin. RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES : INFORMATIONS SUR LES DONNÉES DE SÉCURITÉ DE L'HUILE DE MACHINE : MOBIL XHP 222 OBJET NORME DE QUALITÉ Taux de pénétration de 25 °C mm/10 280 Point de chute °C 280 Anticorrosion Réussi Viscosité de base de l'huile 220 Stabilité oxydée 100h de chute de pression Kpa 35 Pourcentage de perte d'eau 79% 5 Corrosion du cuivre 1A SAE30# HUILE DE LUBRIFICATION OBJET NORME DE QUALITÉ Densité de 15 °C 0.893 Point d'éclair 224 Point d'averses °C -18 Viscosité 40 °C 100 Viscosité 100 °C 11.2 Indice de viscosité 97 2# GRAISSE DE BASE AU LITHIUM OBJET NORME DE QUALITÉ Taux de pénétration MM / 10 278 Point de chute °C 187 Corrosion du cuivre (100 °C 24 h) Aucun changement Stabilité comburant (99 °C 100h) 0.2 Anticorrosion (52°C 48h) Niveau 1 Viscosité similaire (-15°C、10S¹) /(Pa ꞏ S) 800 Perte d'eau (35 °C 1 h) % 8 HUILE POUR ENGRENAGES INDUSTRIELLE CKC460 OBJET NORME DE QUALITÉ Viscosité 40 °C 461 Indice de viscosité 92 Point d'éclair °C 212 Point de congélation °C -26 Corrosion du cuivre (100 °C 3h) 1A Impureté mécanique 0.007 Point d'avers -10 26 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 VUES ÉCLATÉES ET LISTES DE PIÈCES TC-530-UL/ASC RÉV 2024-A01 27 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 TC-530-UL/ASC OBJET 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 PARTIE NO. C-31-1100000UL C-31-1200000 C-31-1300000 C-54-1400000 CT-K-3100000 CT-D-91000000 CT-DJ-0211212UL CT-J-2100000 CT-Q-4000000 CT-Q-6000000 CT-Y-2100000 CT-B-30000000 CT-C-2100000 CT-F-3121100 CT-K-2200000S CT-LS-2600000 DÉSIGNATION DES MARCHANDISES QTY CORPS 1 COLONNE VERTICALE 1 BRAS OSCILLANT 1 ROUE DE POIGNÉE 1 ENSEMBLE DE COUVERCLE DE GONFLEUR 1 ENSEMBLE PÉDALE 1 MOTEUR (110V,60Hz,1P,1.1Kw) 1 ENSEMBLE BOÎTE DE VITESSES (UTILISÉ AVEC UN MOTEUR 60HZ) 1 UNION TOURNANTE 1 ANNEAU DE SERRAGE 1 ENSEMBLE DE PLAQUE TOURNANTE 1 BRISEUR DE PERLES 1 LAME DE DISJONCTEUR DE PERLES 1 ENSEMBLE RÉGULATEUR D'AIR 1 ENSEMBLE DE SOUPAPE D'ÉCHAPPEMENT RAPIDE 1 ENSEMBLE CYLINDRE DE DISJONCTEUR DE PERLES 1 28 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 CT-K-1C00000 C-31-1000001 C-31-1000002 C-31-1000003A C-31-1000004 C-31-1000005 C-31-1000007 C-71-1000010 C-31-1000010 C-71-1000020 C-54-1000014S C-54-1000027 C-54-1000010 C-54-0002000 TC-40-1200022 C-54-1000005 C-54-1000012 CT-DJ-0000008 C-54-1000002 C-54-1000028 C-54-1000022 C-54-1000013 C-54-1000016 C-54-1000029 FPC 10-01 FPC 8-02 FPLF 8-02 FPY-8 FPC 12-03 GB889.1-M16 GB95-12 GB93-12 GB5782-M12×75 GB5782-M16×100 GB95-16 GB70.1-M10×30 GB95-10 Gb93-10 GB70.1-M6×16 Gb95-6 GB5783-M8×20 GB93-8 ENSEMBLE PÉDALE DE GONFLAGE PANNEAU LATÉRAL COUVERTURE DE PROTECTION PLAQUE DE BLOC POUR PÉDALE BOÎTE À OUTILS ARBRE VERTICAL RÉGLAGE DE LA RONDELLE LAVEUSE PLAQUE TAMPON EN CAOUTCHOUC STOP-UP ENSEMBLE CONNECTEUR DE VANNE JOINT D'ÉTANCHÉITÉ VIS M14×42 ENSEMBLE MANOMÈTRE COUVERCLE EN CAOUTCHOUC PIED EN CAOUTCHOUC COUVERTURE DE PRESSE COURROIE (UTILISÉE AVEC UN MOTEUR 60HZ) LAVEUSE PRISE B PRISE C COUVERCLE SCELLÉ RONDELLE EN CAOUTCHOUC TUBE EN SPIRALE DE PU HOMME HÉTÉROSEXUEL HOMME HÉTÉROSEXUEL COUDE FÉMININ RACCORD D'INSERTION EN FORME DE YΦ8 HOMME HÉTÉROSEXUEL ÉCROU DE VERROUILLAGE HEXAGONE DE TYPE COUPLE 1 RONDELLE PLATE LAVEUSE À RESSORT STANDARD BOULON HEXAGONE BOULON HEXAGONE RONDELLE PLATE VIS CYLINDRIQUE HEXAGONALE INTÉRIEURE RONDELLE PLATE LAVEUSE À RESSORT STANDARD VIS CYLINDRIQUE HEXAGONALE INTÉRIEURE RONDELLE PLATE BOULON HEXAGONE LAVEUSE À RESSORT STANDARD 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 4 1 1 1 1 2 1 1 4 4 1 1 1 2 2 4 4 4 1 1 2 16 2 5 10 5 8 59 60 61 62 63 Gb95-8 GB70.1-M12×30 GB1096-C12×8×45 GB955-14 GB889.1-M14 RONDELLE PLATE VIS CYLINDRIQUE HEXA INTÉRIEURE CLÉ PLATE COMMUNE RONDELLE À RESSORT EN FORME DE VAGUE ÉCROU DE VERROUILLAGE HEXAGONE DE TYPE COUPLE 1 7 1 1 1 1 29 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 GB70.1-M8×25 GB70.1-M8×16 GB5782-M10×200-8.8 GB96.1-10 GB5782-M10×160-8.8 GB41-M8 GB41-M10 GB70.1-M6×20 Gb95-5 GB5783-M5×16 GB889.2-M18×1.5 GB6172.1-M14 GB861.1-14 GB70.1-M6×12 GB70.1-M8×30 GB70.1-M5×10 C-01-1000006 CT-E-US003UL TC-E-7400001 GB9074.4-M4×10 VIS CYLINDRIQUE HEXAGONALE INTÉRIEURE VIS CYLINDRIQUE HEXAGONALE INTÉRIEURE BOULON M10×200 GRANDE LAVEUSE A GRADE BOULON M10×160 NOIX HEXAGONE NOIX HEXAGONE VIS CYLINDRIQUE HEXAGONALE INTÉRIEURE RONDELLE PLATE BOULON HEXAGONE NUT M18×1.5 ÉCROU MINCE HEXAGONE LAVEUSE DE VERROUILLAGE DE LA DENT INTERNE VIS CYLINDRIQUE HEXAGONALE INTÉRIEURE VIS CYLINDRIQUE HEXAGONALE INTÉRIEURE VIS CYLINDRIQUE HEXAGONALE INTÉRIEURE CAPUCHON DE COUVERTURE CÂBLE (1P) TERMINAL DE MISE À LA TERRE VIS DE COMBINAISON C-54-0002000 OBJET 1 2 3 4 5 PARTIE NO. DÉSIGNATION DES MARCHANDISES QTY PBH 1/4-1/8 TEE DE BRANCHE FEMELLE 1 C-54-1000024 MANOMÈTRE 1 CT-K-4100001 VANNE SÛRE 1 C-54-1000025 LOCKNUT 1 C-54-1000027 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ 1 30 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 4 2 4 6 2 5 14 5 2 1 1 2 2 2 1 2 6 1 1 4 C-31-1300000 OBJET 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 PARTIE NO. C-31-1310000 C-31-1300001 C-31-1300002 C-31-1300003 C-31-1300004 C-31-1300005 C-31-1300006 C-31-1300007 C-01-1300001 C-31-1300010 GB79-M12×40 C-31-1300012 C-71-1300006 DÉSIGNATION DES MARCHANDISES QTY BRAS OSCILLANT 1 PLAQUE 1 RONDELLE À CÔNE 1 SUPPORT DE BASE 1 POIGNÉE DE VERROUILLAGE 1 RONDELLE DE VERROUILLAGE 1 PLAQUE DE VERROUILLAGE 1 ARBRE HEXAGONAL 1 RESSORT D'ARBRE VERTICAL 1 COUVERCLE DE PROTECTION 1 VIS D'ENSEMBLE CYLINDRIQUE HEXAGONALE INTÉRIEURE 1 COUVERCLE EN CAOUTCHOUC 1 COUVERCLE D'ARBRE VERTICAL 1 31 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 C-54-0001000 C-54-1300007 C-54-1300008 Gb95-8 GB93-8 GB5783-M8×30 GB5783-M8×20 GB41-M12 GB70.1-M10×30 Gb93-10 GB5783-M10×25-12.9 ENSEMBLE DE TÊTE DÉMONTABLE LAVEUSE À AMORTISSEUR LAVEUSE DE PRESSE RONDELLE PLATE LAVEUSE À RESSORT STANDARD BOULON HEXAGONE BOULON HEXAGONE NOIX HEXAGONE VIS CYLINDRIQUE HEXAGONALE INTÉRIEURE LAVEUSE À RESSORT STANDARD BOULON HEXAGONE C-54-0001000 OBJET 1 2 3 4 5 6 7 PARTIE NO. DÉSIGNATION DES MARCHANDISES QTY C-54-1300004 TÊTE DÉMONTABLE 1 C-54-1300006 BOULON À ROULEAUX 1 C-54-1300009 ROULEAU 1 C-54-8000007 RONDELLE DE QUEUE DE TÊTE D'OUTIL 1 GB80-M12×12 VIS D'ENSEMBLE ENCASTRÉE HEXAGONALE INTÉRIEURE 2 GB80-M12×16 VIS D'ENSEMBLE ENCASTRÉE HEXAGONALE INTÉRIEURE 2 C-54-1300014 GAINE 1 32 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 CT-D-91000000 OBJET 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 PARTIE NO. CT-D-5100001 CT-D-9100001 CT-D-9100002 CT-D-5100004 CT-D-5100005 CT-D-5100007 CT-D-5100008 CT-D-2100001 CT-D-2100002 CT-D-0012000 GB9074-M6×20 GB41-M8 GB70.1-M8×40 CT-D-0010000 CT-D-1100009B CT-D-2100004 DÉSIGNATION DES MARCHANDISES SUPPORT DE PÉDALE PÉDALE PÉDALE ARBRE INFÉRIEUR PARTIE CONNEXION PRINTEMPS PRISE EN CHARGE DES COMMUTATEURS ENTRETOISE RESSORT DE TORSION VALVE VIS DE COMBINAISON NOIX HEXAGONE VIS CYLINDRIQUE HEXAGONALE INTÉRIEURE VALVE Cam PLAQUE DE RESSORT DE FOURCHE 33 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 QTY 1 1 2 1 2 2 1 1 1 1 12 3 2 1 1 1 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 GB9074-M6×25 VIS DE COMBINAISON CT-D-1100008 BIELLE À CAMES GB889.1-M8 ÉCROU DE VERROUILLAGE HEXAGONE DE TYPE COUPLE 1 CT-D-1100011A PLAQUE DE CHICANE À CAMES GB845-ST2.9×9.5 H C VIS DE ROBINET CROSS PAN HEAD GB95-10 RONDELLE PLATE GB882-4×22 ARBRE À BROCHES GB91-1.6×10 BROCHE FENDUE GB5783-M8×60 BOULON HEXAGONE CT-D-2100010 SUPPORT DE RESSORT DE TORSION GB41-M6 NOIX HEXAGONE CT-D-2100011 TIGE DE CONNEXION CT-D-1100010 LEVIER INVERSE CT-D-5100009A PRISE EN CHARGE DES COMMUTATEURS CT-D-1100018 COMMUTATEUR CT-D-2100012 ARBRE DE ROTATION GB5782-M8×55 BOULON HEXAGONE GB5783-M8×35 BOULON HEXAGONE GB9074.4-M4×16 VIS DE COMBINAISON CT-D-1100014 COUVERCLE DE L'INTERRUPTEUR GB93-6 LAVEUSE À RESSORT STANDARD GB70.1-M6×12 VIS CYLINDRIQUE HEXAGONALE INTÉRIEURE GB894.1-14 ANNEAU DE RETENUE D'ARBRE GRAND TYPE A GB9074.4-M5×25 VIS DE COMBINAISON 2 1 6 1 2 4 2 2 2 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 CT-D-0012000 OBJET PARTIE NO. 1 CT-D-5100001 2 CT-D-9100001 3 CT-D-9100002 4 5 6 7 8 9 DÉSIGNATION DES MARCHANDISES SUPPORT DE PÉDALE PÉDALE PÉDALE CT-D-5100004 ARBRE INFÉRIEUR CT-D-5100005 PARTIE CONNEXION CT-D-5100007 PRINTEMPS CT-D-5100008 PRISE EN CHARGE DES COMMUTATEURS CT-D-2100001 ENTRETOISE CT-D-2100002 RESSORT DE TORSION 34 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 QTY 1 1 2 1 2 2 1 1 1 CT-D-0010000 OBJET PARTIE NO. DÉSIGNATION DES MARCHANDISES QTY 1 CT-D-1110001 CORPS DE SOUPAPE 1 2 CT-D-1110003 TORIQUE 6 3 CT-D-1110004 ENTRETOISE 5 4 CT-D-1110005 CAPUCHON DE SOUPAPE 1 5 CT-D-2600001 TIGE DE SOUPAPE 1 6 GB879.1-4×20 GOUPILLE CYLINDRIQUE, LOURDE 1 7 GB95-10 RONDELLE PLATE 1 8 GB845-ST2.9×13 H C VIS DE ROBINET CROSS PAN HEAD 3 9 FPD 8-01 TEE-SHIRT DE COURSE MASCULIN 1 10 FPC 8-01 HOMME HÉTÉROSEXUEL 2 11 FSK 01 SILENCIEUX DE PARTICULES EN PLASTIQUE 2 CT-B-30000000 OBJET 1 2 3 PARTIE NO. DÉSIGNATION DES MARCHANDISES QTY CT-B-3100000 BRISEUR DE PERLES 1 CT-B-2000001 ENTRETOISE DE DIAPOSITIVES 1 CT-B-2000002 PRINTEMPS 1 35 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 CT-LS-2600000 OBJET PARTIE NO. DÉSIGNATION DES MARCHANDISES QTY 1 CT-LS-1100002 CORPS DE CYLINDRE 1 2 CT-LS-2100001 TIGE DE PISTON DE CYLINDRE 1 3 CT-LS-1100003 PISTON 1 4 CT-LS-1100004 COUVERCLE DE CYLINDRE 1 5 CT-LS-1100006 ANNEAU DE SERRAGE 2 6 CT-LS-1100007 ANNEAU DE SUPPORT DE PISTON 1 7 CT-LS-1100008 ENTRETOISE DE GUIDAGE 1 8 FPL 8-02 INSÉRER LE COUDE, Φ8, R1/4 1 9 CT-LS-1320000 SOUPAPE DE CORPS À DÉGONFLAGE RAPIDE 1 10 GB893.2-30 ANNEAU DE RETENUE ÉLASTIQUE DE TYPE B 1 11 GB5789-AM6×25 BOULON DE BRIDE HEXAGONAL 12 12 GB6177.1-M6 ÉCROU DE BRIDE HEXAGONAL 12 13 GB889.2-M18×1.5 NUT M18X1.5 1 14 CT-LS-1110000 ENSEMBLE DE KIT DE JOINT D'ÉTANCHÉITÉ À L'AIR 1 14.1 CT-Y-0160007 TIGE D'ÉTANCHÉITÉ, CYLINDRE 1 14.2 CT-LS-1100009 ANNEAU EN Y 2 14.3 GB3452.1-185×3.55-G TORIQUE-ANNEAU G-TYPE 1 14.4 GB3452.1-15.5×2.65-G CAOUTCHOUC HYD-AIR TORIQUE G-RING 1 36 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 CT-LS-1320000 OBJET PARTIE NO. DÉSIGNATION DES MARCHANDISES QTY 1 CT-LS-1310001 COUVERCLE INFÉRIEUR, SOUPAPE DE DÉGONFLAGE 1 2 CT-LS-1310002 COUVERCLE, SOUPAPE DE DÉGONFLAGE 1 3 CT-LS-1310003 PISTON 1 4 CT-LS-1310004 RONDELLE EN CAOUTCHOUC 1 5 CT-K-1100007 RACCORD 1 6 FPL 8-01 INSÉRER LE COUDE, Φ8, R1/8 1 7 FSK 02 SILENCIEUX DE PARTICULES EN PLASTIQUE 1 8 GB3452.1-12.8×2.65-G HYD-AIR CAOUTCHOUC TORIQUE G-TYP 1 CT-Y-2100000 37 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 OBJET PARTIE NO. DÉSIGNATION DES MARCHANDISES QTY 1 CT-Y-1130000 PLAQUE TOURNANTE 1 2 CT-Y-0220000 COUVERCLE DE DIAPOSITIVE 4 3 CT-Y-1140000 SUPPORT-CYLINDRE 2 4 CT-Y-0150000 PLATINE CARRÉE 1 5 CT-Y-2100001 PLAQUE DE PRESSE DE LA GOULOTTE INFÉRIEURE 2 6 CT-Y-1150000 PLAQUE DE CONNEXION 4 7 CT-Y-0100002 PINCE 4 8 CT-Y-0100003 ENTRETOISE 4 9 GB894.1-65 ANNEAU DE RETENUE ÉLASTIQUE DE TYPE A 1 10 GB894.1-12 ANNEAU DE RETENUE ÉLASTIQUE DE TYPE A 4 11 GB95-12 RONDELLE PLATE 12 12 CT-Y-1120000 ENSEMBLE CYLINDRE 2 13 GB93-12 LAVEUSE À RESSORT STANDARD 8 14 GB5783-M12×30 BOULON HEXAGONE 4 15 GB5782-M12×83-W8.8 BOULON HEXAGONE 4 16 CT-Y-0100008 COUDE DE CHARNIÈRE, Φ8 G1/8 2 17 CT-Y-0100006 COUDE DE CHARNIÈRE, Φ8 G1/8 2 CT-Y-1120000 OBJET PARTIE NO. DÉSIGNATION DES MARCHANDISES QTY 1 CT-Y-1120001 ARBRE-CYLINDRE 1 2 CT-Y-1120002 MANCHON-CYLINDRE 70 1 3 CT-Y-1120003 BOULON 4 4 CT-Y-0160002 CAPOT AVANT 1 5 CT-Y-0160003 CAPOT ARRIÈRE 1 6 GB889.1-M8 ÉCROU DE HEXAGONE COUPLE 4 7 GB95-12 RONDELLE PLATE 1 8 GB889.1-M12 ÉCROU DE HEX COUPLE 1 9 GB893.1-30 ANNEAU DE RETENUE DE 1 10 GB12613-23×20×10 GLISSIÈRE DE ROULEMENT 1 11 CT-Y-1121000 D'ÉTANCHÉITÉ CYLINDRE ASSY 1 11.1 CT-Y-0160007 TIGE D'ÉTANCHÉITÉ, CYLINDRE 1 11.2 CT-Y-0161000 PISTON 1 11.3 GB3452.1-65×2.65-G HYD-AIR O-RING G-TYP 2 11.4 GB3452.1-20×2.65-G HYD-AIR O-RING G-TYP 1 38 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 CT-Q-4000000 CT-J-2100000 OBJET PARTIE NO. 1 CT-Q-2000001 DÉSIGNATION DES MARCHANDISES QTY AIR GUIDE CORPS FIXE 1 2 CT-Q-2000002 CORPS ROTATIF 1 3 GB71-M3×6 VIS DE JEU DE TÊTE DE FENTE 4 4 GB3452.1-60×2.65-G CAOUTCHOUC TORIQUE G TYPE 3 5 GB3452.1-90×2.65-G CAOUTCHOUC TORIQUE G TYPE 1 6 FPC 8-01 HOMME HÉTÉROSEXUEL 4 7 FPC 12-03 HOMME HÉTÉROSEXUEL 2 8 FPL 10-02 COUDE MASCULIN 2 9 FPC 10-02 HOMME HÉTÉROSEXUEL 2 OBJET PARTIE NO. 1 CT-J-0000005 BOÎTE DE VITESSES 1 2 CT-J-0000006 HAUT DE BOÎTE DE VITESSES 1 3 CT-J-0000004 TIGE DE VER 1 4 CT-J-0000007 POULIE À COURROIE (148MM) 1 5 CT-J-0000002 ARBRE DE VER 1 6 GB276-6208 ROULEMENT À BILLES 1 7 GB1096-12×8×56 TOUCHE PLATE 1 8 GB297-30205 RELÈVEMENT 2 DÉSIGNATION DES MARCHANDISES QTY 9 GB1099.1-6×9×22 CLÉ SEMI-CIRCULAIRE 1 10 CT-J-0000003 VER 1 11 GB894.1-50 ANNEAU DE RETENUE DE TYPE A 1 12 GB13871.92-FB25-40 ANNEAU SCELLÉ 1 13 CT-J-0100000 Le 1 14 GB276-6010 RELÈVEMENT 1 15 GB96.1-8 GRANDE LAVEUSE A GRADE 1 16 GB93-8 LAVEUSE À RESSORT STD 1 17 GB5783-M8×25 BOULON HEXAGONE 1 18 GB70.1-M8×30 VIS HEXAGONE INTÉRIEURE 8 19 GB41-M8 NOIX HEXAGONE 8 20 GB3452.1-13.2×2.65-G JOINT EN CAOUTCHOUC HYD-AIR 1 21 TC-10-1400013 BOULON 1 39 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 CT-DJ-0211212UL OBJET PARTIE NO. DÉSIGNATION DES MARCHANDISES QTY 1 CT-DJ-0011212UL MOTEUR UL (110V, 60Hz, 1P, 1.1Kw) 1 2 CT-DJ-0000001 SUPPORT MOTEUR 1 3 CT-DJ-0000002 RONDELLE EN CAOUTCHOUC 8 4 CT-DJ-0000003 POULIE À COURROIE DE MOTEUR 1 5 GB5783-M10×50 BOULON HEXAGONE 4 6 GB96.1-10 GRANDE LAVEUSE A GRADE 4 7 GB95-10 RONDELLE PLATE 4 8 GB41-M10 NOIX HEXAGONE 4 9 GB78-M5×16 VIS HEX INTÉRIEURE 1 10 GB41-M5 NOIX HEXAGONE 1 11 GB1096-6×6×25 TOUCHE PLATE 1 CT-F-3121100 OBJET PARTIE NO. DÉSIGNATION DES MARCHANDISES QTY 1 CT-F-3000010 PROCESSEUR D'EAU 1 2 CT-F-3000020 CPU D'HUILE 1 3 CT-F-2000003 MANOMÈTRE 1 4 FPL 8-02 COUDE, Φ8, R1/4 1 5 GB70.1-M4×8 VIS HEXAGONE 4 6 PEH 02-02 FEMME UNION TEE 1 7 FPLF8-02 COUDE, φ8, R1/4 1 8 CT-F-2000009 SUPPORT DE RÉGULATEUR 1 40 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 CT-K-1C00000 OBJET 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 PARTIE NO. CT-K-1A10000 CT-D-9100001 CT-K-1100006 GB894.1-14 CT-D-1110001 CT-K-1100009 CT-D-1110004 CT-D-1110005 CT-K-1A00002 GB845-ST2.9×13 HC GB95-10 CT-D-5100005 GB5783-M8×40 GB889.1-M8 GB882-4×22 GB91-1.6×10 CT-K-1100002 CT-K-1100003 GB70.1-M5×45 GB41-M5 DÉSIGNATION DES MARCHANDISES QTY SUPPORT DE PÉDALE 1 PÉDALE 1 ARBRE 1 ANNEAU DE RETENUE D'ARBRE DE TYPE A 2 CORPS DE SOUPAPE 1 TORIQUE 6 ENTRETOISE 5 CAPUCHON DE SOUPAPE 1 TIGE DE SOUPAPE 1 VIS DE ROBINET CROSS PANHEAD 3 RONDELLE PLATE 1 PARTIE CONNEXION 1 BOULON HEXAGONE 1 ÉCROU DE VERROUILLAGE HEXAGONE 1 ARBRE À BROCHES 1 BROCHE FENDUE 1 PLAQUE MOBILE 1 PRINTEMPS 1 VIS CYLINDRIQUE HEXAGONALE 2 NOIX HEXAGONE 2 41 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 21 22 23 24 25 26 27 28 GB879.1-4×20 GB9074-M6×20 FPC 8-01 JB/ZQ4447-1997-G1/8×10 CT-K-1100007 AR20-01 FPC 8-02 CT-K-1A00001 GOUPILLE CYLINDRIQUE, LOURDE VIS DE COMBINAISON HOMME HÉTÉROSEXUEL BOUCHON À VIS, G1/8×10 RACCORD SOUPAPE DE RÉGLAGE DE LA PRESSION HOMME HÉTÉROSEXUEL PRINTEMPS CT-K-3100000 OBJET PARTIE NO. DÉSIGNATION DES MARCHANDISES QTY 1 CT-K-3100001 COUVERCLE DU MANOMÈTRE 1 2 CT-K-3110000 ASSY DE SOUPAPE D'ÉCHAPPEMENT 1 3 CT-K-3120000 SOUPAPE DE DIST D'AIR 1 4 CT-K-3100003 TUYAU DE GONFLAGE 1 5 CT-K-3100004 MANOMÈTRE 1 6 CT-K-3100005 COUVERTURE 1 7 CT-K-3100006 SOUPAPE D'AIR 1 8 C-54-1000025 LOCKNUT 1 9 C-54-1000027 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ 1 10 GB70.1-M4×12 VIS HEXAGONE 3 11 GB6170-M4 NOIX HEXAGONE 1-TYPE 3 12 FPC 8-02 HOMME HÉTÉROSEXUEL 1 13 FPC 8-01 HOMME HÉTÉROSEXUEL 1 14 FPLF 8-02 COUDE FÉMININ 1 42 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 1 3 2 2 1 1 1 1 CT-K-2200000S OBJET PARTIE NO. 1 CT-K-2200004 DÉSIGNATION DES MARCHANDISES QTY COUVERCLE DE CONTRÔLE 1 2 CT-K-2200005 COUVERCLE D'ÉCHAPPEMENT 1 3 CT-K-2200006 BROCHE DE CONNEXION 1 4 CT-K-2210000 GROUPE D'EXPERTS 1 5 CT-K-2200003 LAVEUSE 1 6 GB70.1-M6×45 VIS HEXAGONE 4 7 GB41-M6 NOIX HEXAGONE 4 8 FPC 8-02 HOMME HÉTÉROSEXUEL 2 9 FPC 12-03 HOMME HÉTÉROSEXUEL 2 C-54-1000014S OBJET 1 PARTIE NO. C-54-1000014H 2 FPL 12-03 INSÉRER LE COUDE Φ12, R3/8 2 3 GB3452.1-21.2×2.65-G HYD-AIR O-RING G TYPE 2 43 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 DÉSIGNATION DES MARCHANDISES QTY CONNECTEUR DE VANNE 1 C-54-80000000 OBJET 1 2 3 4 5 6 7 8 9 PARTIE NO. DÉSIGNATION DES MARCHANDISES C-54-8000002 BOÎTE D'ACCESSOIRES C-54-8000003 20" PIED DE BICHE C-54-81000000 RÉCIPIENT DE GRAISSE C-54-8000005 COUVERCLE DE PROTECTION DE SERRAGE C-54-1300014 GAINE C-54-8000007 LAVEUSE À TÊTE D'OUTIL C-54-8000004 ANNEAU DE SUPPORT DE FIL C-54-8000011 CONNECTEUR D'ALIMENTATION EN AIR GB3452.1-8×2.65-A HYD-AIR TORIQUE DE TYPE A 44 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 QTY 1 1 1 4 2 1 1 1 1 LIMITED WARRANTY Structural Warranty: The following parts and structural components carry a five year warranty: Columns Legs Tracks Arms Carriages Cross Rails Uprights Overhead Beam Top Rail Beam Swivel Pins Limited One-Year Warranty: Tuxedo Distributors, LLC (Tuxedo) offers a limited one-year warranty to the original purchaser of Lifts and Wheel Service equipment in the United States and Canada. Tuxedo will replace, without charge, any part found defective in materials or workmanship under normal use, for a period of one year after purchase. The purchaser is responsible for all shipping charges. This warranty does not apply to equipment that has been improperly installed or altered or that has not been operated or maintained according to specifications. Other Limitations: This warranty does not cover: 1. Parts needed for normal maintenance 2. Wear parts, including but not limited to cables, slider blocks, chains, rubber pads and pulleys 3. Replacement of lift and tire changer cylinders after the first 30 days. A seal kit and installation instructions will be sent for repairs thereafter. 4. On-site labor Upon receipt, the customer must visually inspect the equipment for any potential freight damage before signing clear on the shipping receipt. Freight damage is not considered a warranty issue and therefore must be noted for any potential recovery with the shipping company. The customer is required to notify Tuxedo of any missing parts within 72 hours. Timely notification must be received to be covered under warranty. Tuxedo will replace any defective part under warranty at no charge as soon as such parts become available from the manufacturer. No guarantee is given as to the immediate availability of replacement parts. Tuxedo reserves the right to make improvements and/or design changes to its lifts without any obligation to previously sold, assembled or fabricated equipment. There is no other express warranty on the Tuxedo lifts and this warranty is exclusive of and in lieu of all other warranties, expressed or implied, including all warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. To the fullest extent allowed by law, Tuxedo shall not be liable for loss of use, cost of cover, lost profits, inconvenience, lost time, commercial loss or other incidental or consequential damages. This Limited Warranty is granted to the original purchaser only and is not transferable or assignable. Some states do not allow exclusion or limitation of consequential damages or how long an implied warranty lasts, so the above limitations and exclusions may not apply. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights, which may vary from state to state. 8320 E Hwy 67, Alvarado, TX 76009 Ph. 817-558-9337 / Fax 817-558-9740 45 TC-530-UL/ASC Juillet 2024 ">
Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.