▼
Scroll to page 2
of
213
VOLVO C70 Le présent manuel porte sur le fonctionnement et l’entretien de votre Volvo 0300067A Bienvenue dans la grande famille des propriétaires de Volvo. Nous sommes persuadés que vous apprécierez votre Volvo pendant de nombreuses années puisque c’est en gardant votre sécurité et votre confort à l’esprit que nous l’avons conçue. Afin que vous puissiez profiter pleinement de votre véhicule, nous vous invitons à vous familiariser avec la description de l’équipement, les directives de fonctionnement ainsi que les exigences ou recommandations d’entretien qui figurent dans ce manuel. Nous recommandons vivement au conducteur et aux passagers de toujours boucler leur ceinture lorsqu’ils se trouvent à bord d’un véhicule automobile. Enfin, ne prenez jamais le volant si vous avez consommé de l’alcool, pris des médicaments ou dans toutes autres situations risquant d’entraver votre façon de conduire. Votre Volvo a été conçue afin de respecter les normes en vigueur concernant la sécurité et le niveau d’émission, comme en témoignent les étiquettes de certification apposées sur le montant de porte du conducteur et sur le logement de roue gauche dans le compartiment moteur. Pour obtenir davantage de renseignements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire ou : Aux États-Unis : Volvo Cars of North America Customer Care Center P.O. Box 914 Rockleigh, New Jersey 07647-0914 1 800 458-1552 http://www.volvocars.us Au Canada : Automobiles Volvo du Canada Ltée Service national à la clientèle 175, Gordon Baker Road North York (Ontario) M2H 2N7 1 800 663-8255 http://www.volvocanada.com Table des matières Chapitre 1 – Sécurité des occupants 1 Chapitre 2 – Instruments, commutateurs et commandes 14 Chapitre 3 – Carrosserie et intérieur 39 Chapitre 4 – Démarrage et conduite 59 Chapitre 5 – Roues et pneus 79 Chapitre 6 – En cas d’urgence 93 Chapitre 7 – Entretien 109 Chapitre 8 – Services Volvo 115 Chapitre 9 – Spécifications 131 Chapitre 10 – Systèmes audio 139 Index 197 Renseignements généraux Important Avant de conduire votre voiture pour la première fois, veuillez prendre connaissance des renseignements contenus dans la section « PÉRIODE DE RODAGE » à la page 60. Vous devriez également vous familiariser avec les renseignements qui figurent dans les trois premiers chapitres du présent manuel. L’information contenue dans le reste du manuel est également très utile et vous devriez la lire après votre première sortie avec votre nouveau véhicule. Ce manuel se présente sous la forme d’un guide de référence. Ainsi, vous devriez le conserver dans la voiture pour pouvoir le consulter rapidement. N’expédiez pas votre Volvo dans un autre pays avant de vous être renseignés sur les exigences concernant les émissions d’échappement en vigueur dans ce pays. Dans certains cas, il pourrait être difficile, voire impossible, de vous conformer à ces exigences. Toute modification apportée aux systèmes antipollution de votre Volvo pourrait se solder par l’interdiction d’utiliser votre véhicule au Canada, aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays. Les renseignements, les illustrations et les caractéristiques contenus dans le présent manuel sont fondés sur les tout derniers renseignements dont nous disposions au moment de la publication. Veuillez prendre note que des véhicules peuvent être équipés différemment afin de répondre à certaines exigences juridiques particulières, et que l’équipement optionnel présenté dans ce manuel peut ne pas être offert dans certains pays. Volvo se réserve le droit d’apporter des changements aux caractéristiques et à la conception de ses produits, à tout moment, sans préavis et sans encourir d’obligation. ATTENTION : La garde au sol de certains modèles est réduite en raison de la conception du déflecteur avant. Veuillez faire preuve de prudence lorsque, par exemple, vous montez sur un pont-élévateur, vous roulez dans la neige, vous rencontrez des débris routiers ou vous stationnez près de la bordure d’un trottoir. AVERTISSEMENT : Si votre véhicule est impliqué dans un accident, des dommages qui ne sont pas visibles peuvent avoir une incidence négative sur son comportement et sa sécurité. Verrouillage du levier de vitesses (boîte de vitesses automatique seulement) Lorsque le véhicule est stationné, le levier sélecteur est verrouillé en position de stationnement (P). Pour le dégager, tournez la clé de contact à la position II (ou démarrage), enfoncez la pédale de frein, appuyez sur le bouton situé sur le devant du levier sélecteur et dégagez le levier de la position de stationnement (P). Si vous devez dégager le levier à la main, procédez comme suit : · Tournez la clé de contact à la position I. · Appuyez fermement sur le bouton de « DÉVERROUILLAGE DU LEVIER » sélecteur situé à droite sur la base du levier. · Tout en maintenant le bouton de déverrouillage enfoncé, appuyez sur le bouton situé sur le devant du levier sélecteur. · Déplacez le sélecteur de vitesse de la position (P) – stationnement. Verrouillage du contacteur de démarrage (boîte de vitesses automatique seulement) Lorsque vous éteignez le moteur, vous devez ramener le sélecteur de vitesse en position de stationnement (P) avant de pouvoir retirer la clé de contact du commutateur d’allumage. Verrouillage de l’embrayage (boîte de vitesses manuelle seulement) Quand la pédale de débrayage doit être bien enfoncée avant de pouvoir démarrer la voiture. Si la pédale de débrayage n’est pas bien enfoncée, il sera impossible de démarrer le moteur. Système de freinage antiblocage (ABS) Le système ABS de votre voiture procède à un autodiagnostic dès que le véhicule atteint une vitesse de 20 km/h (12 mi/h). Au cours de cet essai, vous pourrez sentir des pulsations transmises par la pédale de frein et entendre un bruit provenant du module de commande de l’ABS. Cela est tout à fait normal. Volet d’accès au réservoir de carburant Le volet d’accès au réservoir de carburant est verrouillé et peut être ouvert avec la commande située sur la porte du conducteur (voir l’illustration à la page 14). © 2004 Volvo Cars of North America, LLC. Volvo et l’environnement Volvo s’est engagée à veiller au bien-être de ses clients. Dans le cadre de cet engagement, nous nous soucions de l’environnement dans lequel nous vivons tous. Le souci de l’environnement se traduit par des efforts quotidiens visant à réduire les répercussions sur l’environnement. Les activités de Volvo dans le domaine environnemental s’appuient sur une perspective holistique, ce qui signifie que nous tenons compte de l’impact global qu’aura un produit sur l’environnement pendant toute sa durée de vie. Dans ce contexte, la conception, la production, l’utilisation du produit et le recyclage représentent tous des aspects importants. En ce qui concerne la production, Volvo a partiellement ou complètement éliminé plusieurs produits chimiques, notamment les fréons (fluides frigorigènes), les chromates de plomb, les naphténates, l’amiante, le mercure et le cadmium, et réduit de 50 % la quantité de produits chimiques utilisés dans ses usines depuis 1991. En termes d’usage, Volvo a été la première compagnie au monde à mettre en production, en 1976, un convertisseur catalytique trifonctionnel à sonde Lambda, connu aujourd’hui sous le nom de capteur d’oxygène. La version actuelle de ce dispositif très efficace réduit d’environ 95 % les émissions polluantes (CO, HC, NOx) libérées par le tuyau d’échappement, et la recherche en vue d’éliminer les autres émanations se poursuit. Volvo est le seul constructeur automobile à offrir des nécessaires de modification sans CFC pour le système de climatisation de tous les modèles à partir du modèle 240 de l’année 1975. Des modules de gestion de moteur électroniques perfectionnés, des systèmes de purification à la fine pointe et des carburants davantage filtrés nous rapprochent sans cesse de notre but. Dès que les voitures et les pièces Volvo ont rempli leur rôle, la prochaine étape consiste à les recycler. La teneur en métal représente 75 % du poids total d’une voiture, ce qui en fait l’un des produits industriels les plus recyclés. Pour en arriver à un recyclage bien contrôlé et efficace, beaucoup de variantes Volvo ont publié des manuels de démantèlement indiquant le poids et le matériau des composants individuels. Dans le cas de Volvo, toutes les pièces homogènes en plastique pesant plus de 50 grammes (1,7 oz) comportent des symboles internationaux qui indiquent la façon dont le composant doit être trié pour le recyclage. En plus de l’amélioration continue sur le plan environnemental des moteurs traditionnels à combustion interne et à essence, Volvo poursuit activement ses recherches sur les carburants de remplacement de haute technologie. Lorsque vous conduisez une Volvo, vous devenez un partenaire de notre effort visant à réduire les répercussions des voitures sur l’environnement. Afin d’y concourir, vous pouvez : · Maintenir la bonne pression de gonflage dans les pneus. Des essais ont démontré que des pneus insuffisamment gonflés font augmenter la consommation de carburant. · Suivre le programme d'entretien de votre manuel de garantie et des états de service. · Conduire à une vitesse constante. · Vous rendre chez un concessionnaire Volvo autorisé dès que possible pour une vérification si le témoin du moteur (témoin de défectuosité) clignote ou reste allumé après le démarrage du véhicule. · Mettre correctement au rebut tout déchet relatif au véhicule comme de l’huile moteur usée, une vieille batterie, des garnitures de frein usées, etc. · Pour nettoyer votre voiture, utilisez les produits d'entretien Volvo, lesquels sont constamment adaptés pour ne pas nuire à l'environnement. CALIFORNIE - Avertissement concernant la proposition 65 AVERTISSEMENT ! Selon lÉtat de la Californie, le système déchappement et certains de ses composants contiennent ou émettent des produits chimiques qui peuvent provoquer le cancer et des anomalies congénitales ainsi que présenter des dangers pour les fonctions reproductives. De plus, en Californie, certains liquides contenus dans les véhicules et certains produits découlant de lusure des pièces contiennent ou émettent des produits chimiques qui peuvent provoquer le cancer et des anomalies congénitales ainsi que présenter des dangers pour les fonctions reproductives. Chapitre 1 – Sécurité des occupants Sécurité des occupants Ceintures de sécurité En ne portant pas la ceinture de sécurité, c’est comme si Système de retenue supplémentaire l’on se disait : « Ça ne m’arrivera jamais ! » Volvo, (SRS) de Volvo inventeur de la ceinture de sécurité à trois points Coussins gonflables contre les impacts d’ancrage, vous conjure de porter votre ceinture de latéraux (SIPS) sécurité. Il en est de même pour tous les adultes qui Système de protection contre le coup prennent place dans le véhicule. Assurez-vous de fouet cervical (WHIPS) également que vos enfants sont maintenus par des dispositifs ou des sièges spéciaux suivant leur âge, leur Système de protection en cas de tonneau (ROPS) poids et leur taille. Volvo est aussi d’avis qu’aucun Sécurité des enfants enfant ne devrait s’asseoir sur le siège avant d’un véhicule. Sécurité des occupants En fait, dans chaque province et dans chaque État, il existe une législation régissant l’utilisation de systèmes de retenue pour enfants. De plus, il est presque partout obligatoire d’utiliser les ceintures de sécurité des véhicules. Défaut de fabrication 2 4 8 9 10 11 13 13 Nous vous incitons donc à boucler votre ceinture. Il ne s’agit pas uniquement d’une recommandation, il s’agit de la loi un peu partout. Les quelques secondes que vous passerez à boucler votre ceinture vous permettront peut-être un jour de dire : « Heureusement que j’avais ma ceinture ». 1 Ceintures de sécurité Ajustement du baudrier Ceintures de sécurité Attachez toujours les ceintures de sécurité avant de conduire ou de prendre place comme passager. Deux voyants lumineux se trouvant au-dessus du rétroviseur intérieur sallumeront pendant 4 à 8 secondes après que la clé de contact a été mise à la position de démarrage. Un carillon retentit en même temps si le conducteur na pas attaché sa ceinture de sécurité. Les sièges arrière sont offerts avec des ceintures à inertie autorétractables. Les sièges avant sont, quant à eux, offerts avec des ceintures à enrouleur simple munies de tendeurs. Pour boucler la ceinture : Tirez la ceinture hors du rétracteur suffisamment loin pour insérer la plaque de verrouillage dans le réceptacle (la boucle pour les sièges arrière), jusquà ce quun bruit denclenchement très net se fasse entendre. Le rétracteur des ceintures de sécurité est normalement « déverrouillé » et vous pouvez le déplacer facilement à condition que le baudrier ne soit pas tiré trop loin. Le rétracteur se verrouille comme suit : · si la ceinture est tirée trop rapidement · durant le freinage ou laccélération · si le véhicule est incliné de façon excessive · lors de la conduite en virage Pour que la ceinture de sécurité offre le maximum de protection en cas daccident, elle doit être portée correctement. Rappelez-vous les points suivants : · la ceinture ne doit pas être tordue ou tournée. 2 8801500A La ceinture ventrale doit être placée assez bas sur les hanches · la ceinture ventrale doit être placée assez bas sur les hanches (elle ne doit pas faire pression sur labdomen). Les ceintures de sécurité sont équipées de tendeurs qui réduisent le jeu de celles-ci. Les tendeurs s’activent lors du déploiement des sacs gonflables. Les ceintures de sécurité contiennent également un dispositif réducteur de tension qui, en cas de collision, limite la pression maximale exercée par la ceinture sur la poitrine de l’occupant. Assurez-vous que le baudrier est bien enroulé dans son rétracteur et que le baudrier et la ceinture ventrale sont bien tendus. Avant de sortir de la voiture, vérifiez si la ceinture de sécurité se rétracte complètement une fois débouclée. Au besoin, guidez la ceinture pour la ramener dans la fente du rétracteur. AVERTISSEMENT ! · La banquette arrière de la Volvo C70 nest prévue que pour deux occupants. Seules deux ceintures de sécurité en trois points sont fournies. Il ne faut jamais utiliser la position centrale pour asseoir un passager. · Tout dispositif utilisé pour donner du mou dans la partie baudrier de la ceinture dun système de ceinture en trois points nuit à la protection dont vous pourriez disposer en cas de collision. Le dossier du siège ne doit pas être trop incliné vers larrière. Pour une meilleure efficacité, la ceinture à lépaule doit être placée très près du corps. · Ninstallez pas de siège de sécurité pour enfants ou de siège rehausseur sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que lorsque les enfants sont devenus trop grands pour un siège de sécurité pour enfants, ils utilisent le siège arrière en attachant convenablement la ceinture de sécurité normale. NOTE : La loi dans votre province peut vous obliger à porter la ceinture de sécurité. Pour obtenir des renseignements sur la fixation des sièges pour enfants, veuillez consulter la page 11. Ceintures de sécurité AVERTISSEMENT ! · La banquette arrière de la Volvo C70 nest prévue que pour deux occupants. Seules deux ceintures de sécurité en trois points sont fournies. Il ne faut jamais utiliser la position centrale pour asseoir un passager. · Une seule ceinture ne doit jamais servir à plus dun occupant. · Ne placez jamais le baudrier sous le bras, dans le dos ou ailleurs que sur lépaule. Sinon, en cas daccident, il y a risque de blessure. · Étant donné que les ceintures de sécurité perdent une grande partie de leur résistance lorsquelles sont étirées avec force, il faut les remplacer après une collision, et ce, même si elles semblent intactes. · Ne réparez jamais les ceintures vousmême; confiez ce travail à un concessionnaire Volvo autorisé. · Tout dispositif utilisé pour donner du mou dans la partie baudrier de la ceinture dun système de ceinture en trois points nuit à la protection dont vous pourriez disposer en cas de collision. · Le dossier du siège ne doit pas être trop incliné vers larrière. Pour une meilleure efficacité, la ceinture à lépaule doit être placée très près du corps. 8801437A Durant la grossesse Les femmes enceintes devraient toujours porter la ceinture de sécurité. Rappelez-vous que la ceinture devrait toujours être placée de façon à éviter toute pression sur labdomen. La partie ventrale de la ceinture devrait être située le plus bas possible, comme dans lillustration ci-dessus. 3 SRS de Volvo SRS 1 AIRBAG 1 SRS 2 AIRBAG SRS AIRBAG 8801442A 2 6400295A 3 Capot SRS côté passager En plus du système de ceinture de sécurité en trois points, votre Volvo est équipée du Système de retenue supplémentaire (SRS). Le SRS de Volvo comprend un coussin gonflable (2) à la fois des côtés conducteur et passager, et des tendeurs de ceinture aux deux pieds du milieu avant (4). Ce système est conçu pour offrir une protection supplémentaire en plus de celle déjà offerte par le système de ceinture de sécurité en trois points. La présence du SRS est indiquée par les lettres « SRS » en relief dans la bourre du volant et au-dessus de la boîte à gants, et par des autocollants sur les deux pare-soleil et à lextrémité droite du tableau de bord. Les coussins gonflables sont repliés et situés dans la bourre du volant et au-dessus de la boîte à gants. Ils se libèrent seulement en cas de certaines collisions frontales ou frontales-angulaires, lors dimpacts ou de décélérations, suivant la gravité, langle du choc, la vitesse du véhicule et lobstacle rencontré. Ils peuvent également se déployer dans certaines conditions non frontales en cas de forte décélération. Le dispositif comprend des générateurs de gaz (1) entourés par les coussins gonflables (2) et des tendeurs de ceinture avant pour les deux sièges avant (4). Le capteur (3) actionne les générateurs de gaz qui gonflent les coussins avec de lazote. Au fur et à mesure que le mouvement des occupants comprime les coussins, une partie du gaz séchappe à un débit calibré pour mieux amortir le choc. Les deux tendeurs de ceinture entrent également en fonction afin déliminer immédiatement tout jeu à la ceinture. 4 4 4 8801896d Lensemble de lopération, y compris le gonflage et le dégonflage des coussins, prend environ deux dixièmes de seconde. AVERTISSEMENT ! · Comme son nom lindique, le SRS nest quun COMPLÉMENT au système de ceinture de sécurité en trois points et ne le remplace pas. Pour une protection maximale, portez les ceintures en permanence. Soyez conscient du fait quun dispositif ne peut empêcher toutes les blessures qui peuvent survenir dans un accident. · Lors de linstallation déquipement optionnel, quel quil soit, assurez-vous que le SRS nest pas endommagé. Ne tentez pas de réparer vous-même tout élément du SRS. Sinon, vous vous exposeriez à des blessures graves. Si un problème se produit, conduisez votre voiture chez le concessionnaire Volvo autorisé le plus proche pour vérification le plus tôt possible. Les points suivants sont surveillés par le système d’autodiagnostic : · le capteur · les connecteurs · les déclencheurs du générateur de gaz AVERTISSEMENT ! Ne conduisez jamais une voiture équipée du SRS les mains sur la bourre du volant ou sur le boîtier du coussin gonflable. Ne placez aucun objet, accessoire ou autocollant sur ou à proximité du capot SRS au centre du volant, au-dessus de la boîte à gants ou dans la zone de déploiement des coussins. Si le témoin du SRS reste allumé après le démarrage du moteur, ou sil sallume pendant la conduite, conduisez la voiture chez le concessionnaire Volvo autorisé le plus proche dès que possible. DAY 2 WEEK 5 0000 VOLVOGOTHENBURG MADEINSWEDEN DATEOFMANUFACTURE DOT YEAR 9430211 TM TM THISCARISEQUIPPEDWITH ASIPSBAG.TOPROVIDECONTINUEDRELIABILITY,THE SIPSBAGSYSTEMSHALLBE SERVICEDORREPLACED ACCORDINGTOSPECIFIED DATEBELOW.FORFURTHER INFORMATIONSEEOWNERS MANUAL. TM Un système dautodiagnostic intégré dans le capteur surveille le dispositif SRS. Toutefois, ce système ne surveille pas les coussins gonflables SIPS. Si une défectuosité est décelée, le témoin « SRS » sallume. Il est situé dans le groupe de témoins lumineux du tableau de bord. Le témoin SRS sallume normalement lorsque la clé de contact est tournée à la position de démarrage et devrait séteindre après 5 secondes ou après le démarrage du moteur. Vérifiez le bon fonctionnement de ce témoin chaque fois que la voiture est mise en marche. THISCARISEQUIPPEDWITH ASUPPLEMENTALRESTRAINT SYSTEM.TOPROVIDECONTINUEDRELIABILITY,CERTAIN ELEMENTSOFTHESUPPLEMENTALRESTRAINTSYSTEM SHALLBESERVICEDORREPLACEDACCORDINGTO SPECIFIEDDATEBELOW. SEEOWNERSMANUALFOR FURTHERINFORMATION. 3800555A SRS Ci-dessus, une illustration du décalque qui figure sur toutes les ceintures avant munies de tendeur automatique, près de lancrage inférieur. H M VEHICLE SRS BELTNO.XXXXXX 040413 SRS IMPORTEDBYVOLVONORTH e13 1695 E13 MAX AMERICACORP.ROCKLEIGHNJ. Ar4m Ar4m SRS de Volvo 8900766A L'illustration ci-dessus est un exemple de l'étiquette qu'on peut trouver sur le rebord arrière de la porte du conducteur (modèles américains) Vous navez aucun entretien à faire vous-même sur le système. Le mois et lannée indiqués sur lautocollant apposé sur le montant de la porte indiquent à quel moment vous devez contacter votre concessionnaire Volvo pour effectuer lentretien ou le remplacement des coussins gonflables et des tendeurs automatiques de ceinture de sécurité. Ce service doit être fourni par un détaillant Volvo autorisé. Si vous avez des questions, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo autorisé ou avec le Service du soutien à la clientèle : Aux États-Unis : Au Canada : Volvo Cars of North America, LLC Volvo Cars of Canada Ltd. Customer Care Center Service national à la clientèle P.O. Box 914 175, Gordon Baker Road Rockleigh, New Jersey 07647-0914 North York (Ontario) M2H 2N7 1-800-458-1552 1-800-663-8255 5 SRS de Volvo Autocollant SRS à la surface intérieure des deux pare-soleil 8801729B Autocollant SRS à la surface extérieure des deux pare-soleil Autocollant SRS sur le tableau de bord, côté passager 6 Autocollant SRS à l’extrême droite du tableau de bord AVERTISSEMENT ! Ninstallez pas un siège de sécurité pour enfants ou un siège rehausseur sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que lorsque les enfants sont devenus trop grands pour un siège de sécurité pour enfants, ils utilisent le siège arrière en attachant convenablement la ceinture de sécurité normale. NOTE : Le déploiement des éléments du SRS ne se produit quune seule fois au cours dun accident. Au moment dune collision provoquant le déploiement du dispositif, les coussins gonflables et les tendeurs de ceinture de sécurité entrent en fonction. Le dispositif émet un léger bruit et une petite quantité de poudre. Ce dégagement de poudre peut faire penser à de la fumée. Toutefois, il nindique pas la présence de feu et constitue une caractéristique normale du dispositif. Les coussins gonflables à double seuil de Volvo comportent des détecteurs spéciaux intégrés aux boucles de ceinture des sièges avant. Le moment du déploiement du coussin gonflable est déterminé par lutilisation ou non de la ceinture de sécurité, ainsi que par la gravité de la collision. Il peut se produire des collisions au cours desquelles un seul coussin gonflable se déploie. AVERTISSEMENT ! · Ne permettez jamais aux enfants de sasseoir sur le siège du passager avant. Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) dont la taille est inférieure à 140 cm (4 pi 7 po) sassoient sur la banquette arrière de tout véhicule doté dun coussin gonflable du côté passager avant. Voir à la page 11 pour les lignes directrices. · Loccupant du siège du passager avant ne doit jamais sasseoir sur le bout du siège, demeurer penché vers le tableau de bord ni sasseoir dans une position inappropriée. Le passager doit sasseoir le dos droit, appuyé contre le dossier dans une position confortable et sa ceinture bouclée correctement en permanence. · Les pieds doivent demeurer sur le plancher du véhicule, c.-à-d. pas sur le tableau de bord, ni sur le siège ou à lextérieur. · Aucun objet ni accessoire (p. ex., sur le plateau du tableau de bord) ne doit être placé sur, fixé à, ni installé près du compartiment du coussin gonflable (audessus de la boîte à gants), ni dans lespace nécessaire au déploiement du coussin gonflable (voir lillustration). · Aucun objet libre (p. ex., tasse de café) ne doit être installé sur le plancher, sur le siège ni sur le tableau de bord. · Ne tentez jamais douvrir les compartiments du SRS (sur le volant ou au-dessus de la boîte à gants). Cette opération doit être effectuée par un technicien Volvo qualifié. · Le non-respect de ces instructions peut, en cas daccident, occasionner des blessures aux occupants du véhicule. SRS de Volvo NOTE : Les renseignements qui figurent ici ne portent pas sur les coussins gonflables de protection contre les impacts latéraux. Les ceintures de sécurité- éléments essentiels du système de sécurité Volvo Quand les coussins se gonflent-ils? Les ceintures de sécurité à trois points (une invention de Volvo) sont un élément essentiel du système de sécurité Volvo! Pour garantir le fonctionnement optimal du SRS, tous les occupants du véhicule doivent toujours porter leur ceinture. Le SRS constitue une protection complémentaire aux ceintures de sécurité. Le système de retenue supplémentaire (SRS) est conçu pour se déployer uniquement en cas de certaines collisions frontales ou légèrement de biais, dimpact ou de décélération, en fonction de la force, de langle et de la vitesse, ainsi que de la nature de lobjet heurté. Le capteur du SRS est conçu pour enregistrer à la fois limpact de la collision et les forces dinertie ainsi générées pour déterminer si la collision est suffisamment violente pour activer les coussins gonflables. AVERTISSEMENT ! Le SRS est conçu pour éviter les blessures graves. Son déploiement se produit à très grande vitesse et avec une puissance considérable. Au cours du déploiement du dispositif, compte tenu de certaines variables comme la manière dont on se tient assis, le déploiement des coussins peut provoquer écorchures, brûlures, gonflements ou autres blessures. Si les coussins gonflables sont déclenchés, voici ce que nous vous recommandons : Faites remorquer votre véhicule jusque chez un concessionnaire Volvo autorisé. Ne conduisez jamais la voiture quand les coussins gonflables sont déployés. Faites remplacer les composants du SRS par un concessionnaire Volvo autorisé. Utilisez exclusivement des pièces dorigine Volvo pour remplacer les composants du SRS (coussins, ceintures, tendeurs de ceinture, etc.). AVERTISSEMENT ! Si votre voiture a été inondée (tapis de sol détrempé, eau stagnante sur le plancher) ou a subi un quelconque dégât par leau, nessayez pas de démarrer ou dintroduire la clé de contact avant davoir débranché les câbles de batterie (voir ci-dessous). Cela pourrait provoquer le déclenchement des coussins gonflables et causer des blessures. Faites remorquer la voiture chez un concessionnaire Volvo autorisé pour réparation. Boîte de vitesses automatique uniquement : Avant de faire remorquer la voiture, procédez comme suit pour libérer le dispositif de verrouillage et déplacer le sélecteur de vitesse en position neutre. · Débranchez la batterie · Attendez au moins une minute · Introduisez la clé de contact et tournez-la à la position 1 · Appuyez fermement sur le bouton de verrouillage (situé près de la base du sélecteur de vitesse) · En maintenant le bouton enfoncé, déplacez le sélecteur de vitesse de la position P à la position N. Quand les coussins ne se gonflent-ils PAS? Toutes les collisions frontales ne déclenchent pas le SRS. En cas de collision à faible vitesse avec des objets rigides ou en cas de collision avec des objets du genre buisson ou banc de neige, par exemple, le SRS ne se déclenche pas nécessairement. Normalement, les coussins ne se gonflent pas en cas de collision latérale ou arrière, ou en cas de tonneau. L’importance des dégâts subis par la carrosserie ne constitue pas une indication fiable pour déterminer si les coussins auraient dû se déclencher ou non. AVERTISSEMENT ! Ne conduisez jamais lorsque les coussins gonflables sont déployés. Le coussin déployé au centre du volant risque de compromettre votre maîtrise du véhicule. De plus, dautres systèmes de sécurité risquent dêtre endommagés. En cas dexposition prolongée, la fumée et la poussière générées lors du déploiement des coussins peuvent irriter les yeux et la peau. 7 Coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS) 1 3 2 8802058A Coussin gonflable SIPS En complément du Système de protection contre les impacts latéraux (SIPS) intégré à la carrosserie, votre voiture est équipée de coussins gonflables latéraux. Cet équipement se compose des éléments suivants : des modules de coussin (1) incorporés sur le côté du dossier des sièges avant, des câbles (2) reliant ces modules à un capteur électronique (3). Les coussins gonflables SIPS sont conçus pour accroître la protection des passagers en cas de collision latérale. Ils ne se déploient que dans certains types de collision latérale, compte tenu de la violence du choc, de la vitesse et du point dimpact. Les coussins gonflables ne se déclenchent donc pas dans tous les cas de collision latérale. NOTE : Le déploiement d’un coussin gonflable SIPS se produit uniquement du côté du véhicule touché par l’impact. 8 AVERTISSEMENT ! · Le dispositif de coussins gonflables SIPS complète le Système de protection contre les impacts latéraux et celui des ceintures de sécurité à trois-points dancrage. Il nest pas conçu pour se déployer en cas de collision frontale ou arrière, ni en cas de tonneau. · Les housses de siège sur les sièges avant risque dentraver le déploiement des coussins gonflables SIPS. · Aucun objet, accessoire ou autocollant ne peut être placé, collé ou fixé sur le couvercle du coussin gonflable SIPS ou à proximité, ni dans la zone touchée par le déploiement du coussin (voir lillustration en haut à droite) · Ne tentez jamais douvrir ou de réparer un composant du dispositif SIPS. Cette opération doit être effectuée par un technicien Volvo qualifié. · Pour que le dispositif offre une protection optimale, les deux occupants des sièges avant doivent être assis bien droits, la ceinture de sécurité correctement attachée. WARNING! WARNING! THISCARISEQUIPPEDWITHASIPS-BAG INEACHFRONTSEAT *DONOTUSEACCESSORIESSEATCOVER UNLESSTHEYMEETVOLVO‘SSPECIFICATION. USEOFOTHERSEATCOVERS COULDREDUCETHEEFFECTOFTHESYSTEM. *DONOTINSTALLANYACCESSORIESON THESIDEORNEARTHESIPSBAG. *DONOTUSEEXCESSIVEFORCEONTHE SIDEOFTHESEAT FORFURTHERINFORMATIONSEEOWNERSMANUAL 8802010A Autocollant du coussin gonflable SIPS AVERTISSEMENT ! · Ne conduisez jamais lorsque les coussins sont déployés. Le coussin déployé au centre du volant risque de compromettre votre maîtrise du véhicule. De plus, dautres systèmes de sécurité risquent dêtre endommagés. En cas dexposition prolongée, la fumée et la poussière générées lors du déploiement des coussins peuvent irriter les yeux et la peau. · Si votre voiture a été inondée (tapis de sol détrempé, eau stagnante sur le plancher) ou a subi un quelconque dégât par leau, nessayez pas de faire démarrer le moteur ni dintroduire la clé de contact avant davoir débranché les câbles de batterie. Cela pourrait provoquer le déclenchement des coussins gonflables et causer des blessures. Faites remorquer la voiture chez un concessionnaire Volvo autorisé pour réparation. Système de protection contre le coup de fouet cervical (WHIPS) 8502795e 8502794e Système de protection contre le coup de fouet cervical (WHIPS) – sièges avant uniquement Le système WHIPS consiste en des charnières et supports de conception spéciale situés sur les dossiers et les appuie-têtes des sièges avant afin de contribuer à absorber une certaine quantité dénergie produite par une collision arrière. En cas de collision de ce type, les charnières et supports des dossiers des sièges avant sont conçus pour changer légèrement de position afin de permettre au dossier et à lappuie-têtes de contribuer à soutenir la tête de loccupant avant de se déplacer légèrement vers larrière. Ce mouvement aide à absorber certaines des forces qui pourraient entraîner leffet de coup de fouet cervical. Ne coincez pas de boîtes, valises, etc., derrière les sièges avant AVERTISSEMENT ! · Les boîtes, les valises, etc., coincées derrière les sièges avant (reportez-vous à lillustration ci-dessus) peuvent empêcher le fonctionnement du système WHIPS. · Le système WHIPS est un complément à dautres dispositifs de sécurité dans votre voiture. Pour que ce système fonctionne de façon appropriée, il faut que loccupant porte la ceinture de sécurité en trois points. Sachez quaucun système ne peut prévenir toutes les blessures qui peuvent survenir dans un accident. · Si votre voiture a subi un accident, le dossier des sièges avant doit être vérifié par un concessionnaire Volvo autorisé, même si les sièges ne semblent pas endommagés. Certains composants du système WHIPS pourraient devoir être remplacés. Ne tentez pas de réparer vous-même un composant du système WHIPS. · Le système WHIPS a été conçu pour fonctionner en cas de certaines collisions arrière, suivant la gravité, langle et la vitesse du choc. · Les occupants des sièges avant ne doivent jamais sasseoir dans une position inappropriée. Loccupant doit sasseoir le dos droit, appuyé contre le dossier dans une position confortable et boucler sa ceinture de sécurité. 9 Système de protection en cas de tonneau (ROPS) · Aucun objet ne doit être posé au dessus des arceaux derrière les appuie-têtes du siège arrière. · Personne ne doit jamais sasseoir sur le couvercle du compartiment de rangement de la capote. Toutes les ceintures de sécurité sont équipées dun tendeur de ceinture de sécurité. 8801780A Système de protection en cas de tonneau (ROPS) · Le système ROPS consiste en deux arceaux situés derrière les appuie-têtes du siège arrière et en un capteur qui surveille le roulis et le tangage de la voiture. Si le tangage excède un angle denviron 72 degrés ou si le roulis excède un angle denviron 38 degrés, le capteur déploie (lève) automatiquement les arceaux. · Si le système ROPS a été déployé, un concessionnaire Volvo agréé doit inspecter le système et effectuer les réparations ou réglages nécessaires. 10 AVERTISSEMENT ! · Le siège arrière de la Volvo C70 est prévu pour deux occupants seulement. Seules deux ceintures à trois points sont fournies. Lespace central ne doit jamais accueillir de passager. · Vous ne devez en aucun cas entretenir ou essayer daucune manière de réparer ou régler vous-même le système ROPS. Sécurité des enfants Bien fixer les sièges d’enfant (RVA/RVU*) Pour faciliter l’installation d’un siège d’enfant, chaque ceinture de sécurité (sauf celle du conducteur) est dotée d’un mécanisme de verrouillage afin de maintenir la ceinture bien serrée. Pour fixer le siège d’enfant à l’aide d’une ceinture de sécurité : · Fixez la ceinture de sécurité au siège denfant suivant les instructions du fabricant du siège denfant. · Tirez la ceinture de sécurité aussi loin que possible. · Insérez la plaque de verrouillage de la ceinture de sécurité dans la boucle de la façon habituelle. · Relâchez la ceinture de sécurité et tirez-la pour quelle soit bien serrée autour du siège denfant. Un bruit denclenchement très net se fait entendre à ce moment et cela est parfaitement normal. La ceinture est maintenant bien fixée. Cette fonction se désactive automatiquement lorsque la ceinture de sécurité est déverrouillée et que la ceinture est rétractée. Important ! Pourquoi Volvo estime qu’aucun enfant ne devrait s’asseoir sur le siège avant d’une voiture. La raison est simple. Le coussin gonflable est un dispositif très puissant, conçu, aux termes des lois, pour aider à protéger un adulte. * Rétracteur à verrouillage automatique/Rétracteur à verrouillage durgence. En raison des dimensions du coussin gonflable et de sa vitesse de déploiement, un enfant ne devrait jamais sasseoir sur le siège avant, même si sa ceinture de sécurité est bouclée et quil est bien attaché dans un siège denfant sécuritaire. Volvo innove en matière de sécurité depuis plus de cinquante ans, et continuera de faire sa part. Mais votre aide est essentielle. Rappelez-vous toujours dasseoir les enfants sur la banquette arrière et dattacher leurs ceintures de sécurité. Volvo propose des recommandations très précises : · Attachez toujours votre ceinture de sécurité. · Les coussins gonflables constituent un dispositif de sécurité COMPLÉMENTAIRE qui, lorsquon lutilise avec une ceinture de sécurité en trois points, peut contribuer à réduire les blessures graves à loccasion de certains types daccidents majeurs. Ne débranchez pas le système de coussin gonflable de votre véhicule. · Volvo recommande fortement que TOUS les enfants soient assis sur la banquette arrière de nimporte quel véhicule et quils soient attachés correctement. · Un enfant ne devrait JAMAIS sasseoir sur le siège passager avant de tout véhicule doté dun coussin gonflable pour passager avant. · Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) qui mesurent moins de 140 cm (4 pi 7 po) soient assis sur la banquette arrière de tout véhicule équipé dun coussin gonflable latéral pour passager avant. Conduisez prudemment! Système d'ancrage ISOFIX/LATCH Les ancrages inférieurs du système ISOFIX destinés à linstallation des sièges denfant sont situés sur les sièges arrière, dissimulés derrière les coussins des dossiers. Symboles ISOFIX/LATCH Guide ISOFIX/LATCH Les symboles se trouvant sur le garnissage des dossiers de sièges indiquent lemplacement des ancrages, tel quillustré. Un guide en plastique, illustré ci-dessus, est également fourni pour vous aider à localiser lemplacement des ancrages. Pour installer le guide, agenouillez-vous sur le siège. Localisez les ancrages au toucher. Placez le guide et appuyez sur ce dernier pour le fixer. Lorsquil nest pas utilisé, retirez le guide en le saisissant par les extrémités et en le faisant glisser vers vous. NOTE : Retirez le guide ISOFIX si vous ne prévoyez pas lutiliser pour une longue période. Respectez toujours les directives dinstallation du fabricant du siège denfant que vous utilisez et servez-vous des ancrages inférieurs du système ISOFIX aussi souvent que nécessaire. 11 Sécurité des enfants Sécurité des enfants Volvo recommande que des systèmes de protection soient utilisés pour tous les occupants de la voiture, y compris les enfants. Rappelezvous que quels que soient son âge et sa taille, un enfant doit toujours être convenablement protégé dans la voiture. Votre véhicule est aussi équipé avec des attaches ISOFIX qui facilitent linstallation des sièges pour enfants (voir page précédente). Les systèmes de protection pour les enfants sont conçus pour être fixés dans le véhicule par les ceintures ventrales ou par la portion ventrale des ceintures avec baudrier. De tels systèmes de protection pour les enfants permettent, en cas daccident, de protéger les enfants qui se trouvent dans la voiture à condition que ces systèmes soient utilisés correctement. Toutefois, les enfants risquent de subir des blessures si le système de protection nest pas convenablement fixé au véhicule. Si les instructions concernant linstallation du système de protection des enfants nont pas été suivies scrupuleusement, lenfant risque, en cas darrêt brutal, de frapper lintérieur du véhicule. Tenir un enfant dans ses bras ne constitue PAS un substitut approprié aux systèmes de protection. En cas daccident, lenfant qui se trouve dans les bras dune personne peut être écrasé entre lintérieur de la voiture et la personne. Lenfant peut également être blessé en frappant lintérieur ou en étant éjecté du véhicule durant une manuvre ou un choc brutal. La même situation peut se produire si le bébé ou lenfant nest pas retenu convenablement 12 sur le siège. Les autres occupants devraient en outre sattacher correctement pour réduire le risque de blesser un enfant ou daggraver ses blessures. Les provinces ont adopté des lois sur la façon dont les enfants devraient être transportés en voiture. Consultez les règlements en vigueur dans votre province. Des statistiques récentes au sujet des accidents démontrent que les enfants sont mieux protégés sur la banquette arrière que sur le siège avant lorsquils sont protégés par un système approprié. Les systèmes de protection pour enfants permettent déviter les blessures dans un véhicule. Voici ce que vous devez rechercher en choisissant un système de protection pour enfants : · Ce système doit porter une étiquette certifiant quil est conforme aux normes de sécurité fédérales sur les voitures automobiles, CMVSS 213. · Vérifiez que le système de protection pour enfants a bien été approuvé compte tenu de la taille, du poids et du développement de lenfant : létiquette requise en vertu de la norme ou du règlement, ou encore les instructions concernant le système donne généralement ces renseignements. · Lorsque vous utilisez un système de protection pour enfants, nous vous incitons fortement à bien examiner le mode demploi du système. Il importe que vous le compreniez bien et que vous soyez en mesure dutiliser le dispositif correctement et en toute sécurité dans le véhicule. Un système de protection pour enfants mal utilisé peut occasionner des blessures supplémentaires aussi bien pour le bébé ou lenfant que pour les autres occupants du véhicule. Lorsqu'un enfant est trop grand pour occuper un siège d'enfant, faites-le asseoir sur le siège arrière et assurez-vous de boucler la ceinture de sécurité. Nous recommandons également que lorsque les enfants sont devenus trop grands pour un siège de sécurité pour enfants, ils utilisent le siège arrière en attachant convenablement la ceinture de sécurité normale. Un siège rehausseur spécialement conçu et vérifié pour enfants entre 15 et 36 kg (33 et 80 lb) et 97 et 137 cm (38 et 54 po) est disponible auprès de votre concessionnaire Volvo (non offert au Canada). AVERTISSEMENT ! Ninstallez pas un siège de sécurité pour enfants ou un siège rehausseur sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que lorsque les enfants sont devenus trop grands pour un siège de sécurité pour enfants, ils utilisent le siège arrière en attachant convenablement la ceinture de sécurité normale. Sécurité des occupants Entretien des ceintures de sécurité Vérifiez à intervalles réguliers que les ceintures de sécurité sont en bon état. Utilisez de leau et un détergent doux pour les nettoyer. Vérifiez le fonctionnement du mécanisme des ceintures comme suit : Bouclez la ceinture et tirez rapidement sur la courroie. Volvo : le souci de la sécurité La sécurité est la préoccupation essentielle de Volvo. Depuis 1927, date à laquelle la première Volvo est sortie de la chaîne de montage, la sécurité na jamais cessé dêtre pour nous une priorité de premier plan. Des ceintures de sécurité à trois points (une invention de Volvo), des structures sécuritaires et des zones dimpact à absorption dénergie ont été conçues par Volvo bien avant de devenir à la mode ou de faire lobjet de règlements gouvernementaux. Nous refusons tout compromis en matière de sécurité. Bien au contraire, nous continuons de mettre au point de nouveaux dispositifs de sécurité et daméliorer ceux qui existent déjà dans nos véhicules. Vous pouvez nous aider. Nous aimerions connaître vos suggestions concernant lamélioration de la sécurité automobile. De plus, si jamais vous éprouvez un problème de sécurité avec votre voiture, faites-le nous savoir. Communiquez avec nous : États-Unis 1-800-458-1552 Canada 1-800-663-8255. Sécurité des occupants La sécurité au volant ne dépend pas de lâge que vous avez mais plutôt : de la qualité de votre vision; de votre capacité de concentration; de la rapidité avec laquelle vous prenez des décisions en situation de stress pour éviter un accident. Les conseils formulés ci-après vous aideront à composer avec les changements incessants de la circulation. · Ne consommez jamais dalcool lorsque vous devez prendre le volant. · Si vous prenez des médicaments, consultez votre médecin pour connaître leurs effets possibles sur votre capacité de conduite. · Suivez un cours de perfectionnement du conducteur. · Passez un examen de la vue à intervalles réguliers. · Veillez à ce que le pare-brise et les phares de votre véhicule soient toujours propres. · Remplacez les balais dessuie-glace dès quils commencent à laisser des traînées sur le pare-brise. · Tenez compte de la circulation, de létat de la chaussée et des conditions météorologiques, surtout en ce qui concerne la distance de freinage. Signalement des problèmes de sécurité aux États-Unis Si vous pensez que votre véhicule présente une anomalie susceptible de provoquer un accident, des blessures corporelles ou la mort, vous devez en informer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) ainsi que Volvo Cars of North America. Si la NHTSA reçoit plusieurs plaintes identiques, elle peut procéder à une enquête et, en cas danomalie compromettant la sécurité constatée sur un groupe de véhicules, elle peut ordonner une campagne de rappel et de mesures correctives. Toutefois, la NHTSA ne peut intervenir pour régler un différend entre vous, le concessionnaire ou Volvo Cars of North America. Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone au numéro sans frais dassistance téléphonique Auto Safety Hotline au 1-800-424-9393 [ou 202-366-0123 pour la région de Washington, D.C.] ou par courrier à ladresse suivante : NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington D.C. 20590. Vous pouvez également obtenir des renseignements sur la sécurité des véhicules automobiles en vous adressant à lassistance téléphonique. Volvo vous recommande fortement de prendre sans tarder les dispositions nécessaires si votre véhicule fait lobjet dune campagne dentretien, dun rappel pour des raisons de sécurité, de dépollution automobile ou autres. Veuillez vérifier auprès du concessionnaire de votre région ou de Volvo Cars of North America, LLC si ces conditions sappliquent à votre véhicule. Pour contacter la NHTSA : Internet : http://www.nhtsa.dot.gov Téléphone : 1-888-DASH-2-DOT (1-888-327-4236) (sans frais) 1-800-424-9393 (sans frais) 1-202-366-0123 (dans la zone de Washington DC) 13 Instruments, commutateurs et commandes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 0 0 14 15 16 SRS 0 AIRBAG 0 80 80 76 76 72 AUT 72 68 32 68 64 64 AUT 0 AC ON OFF SRS AIRBAG 23 SC-900 24 17 25 26 18 P 27 28 29 R N D 3 L W 19 20 21 22 30 31 33 34 35 36 37 8300894A 14 3800523A Chapitre 2 – Instruments, commutateurs et commandes Les pages de cette section décrivent en détail les instruments et commandes du véhicule. Toutefois, léquipement des véhicules peut varier en fonction dexigences réglementaires particulières. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Page Registres daération ..................................................................... 33 Phares, feux de stationnement ..................................................... 20 Éclairage des instruments ............................................................ 22 Feu antibrouillard arrière ............................................................. 22 Feu antibrouillard avant .............................................................. 22 Espace pour équipement supplémentaire ................................... 22 Espace pour équipement supplémentaire ................................... 22 Instruments ............................................................................ 16-17 Système de régulation de la traction (STC) ................................. 23 Ordinateur de bord (facultatif) ............................................... 26-28 Capote électrique ........................................................................ 41 Désembueur de lunette arrière, rétroviseurs extérieurs chauffants ... 23 Mélange dair .............................................................................. 33 Registres daération ..................................................................... 33 Compartiment du coussin gonflable (SRS) côté passager .......... 4-6 Registres daération ..................................................................... 33 Loquet du capot .......................................................................... 54 Clignotants, phares de route et de croisement, éclairage de courtoisie extérieur ...................................................................... 20 Régulateur automatique de vitesse .............................................. 29 Volant réglable ............................................................................. 32 Essuie-glace/lave-glace ................................................................. 21 Sièges avant chauffants (facultatif) ............................................. 30 Prise auxiliaire ............................................................................. 31 Systèmes audio ......................................................................... 139 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 Commande de chauffage et de ventilation .............................. 33-35 Clignotants de détresse ............................................................... 23 Cendrier ....................................................................................... 31 Fente à monnaie .......................................................................... 42 Bouton de déverrouillage du levier de vitesse (transmission automatique seulement) ............................................................ 106 Positions du sélecteur de vitesse ............................................ 65-67 Sélecteur de programme « Winter » ............................................ 67 Stationnement, frein .................................................................... 30 Klaxon/SRS ................................................................................ 4-6 Commande douverture du coffre ............................................... 55 Commandes pour vitres électriques ............................................ 36 Commandes pour rétroviseurs extérieurs électriques .................. 51 Volet daccès au réservoir de carburant ....................................... 37 Interrupteur de verrouillage central ............................................. 36 Certains des équipements ci-dessus ne sont disponibles que sur certains modèles. 15 Instruments MPH MAX KM/H X1000R/MIN H M 1 2 1 Indicateur de niveau de carburant La capacité du réservoir de carburant est denviron 68 litres (18 gallons US). Lorsque le témoin de bas niveau de carburant sallume, il reste environ 8 litres (1,8 gallon US) de carburant dans le réservoir. Voir « Remplissage du réservoir » pour de plus amples renseignements. 2 Indicateur de température Ne conduisez pas la voiture lorsque laiguille est dans la zone rouge. Lorsque le véhicule roule, laiguille doit se trouver approximativement au milieu du cadran. Si laiguille approche de la zone rouge à plusieurs reprises, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. 16 3 4 5 6 7 3 Compteur de vitesse 4 Horloge, capteur de température extérieur, ordinateur de bord (option) 5 Compteur kilométrique 6 Odomètre journalier NOTE : Laffichage numérique de lheure, du compteur journalier et du compteur kilométrique séteint 30 minutes après que le contact a été coupé. Pour rallumer cet affichage, tournez la clé de contact à la position I. 8 7 Bouton de remise à zéro de l’odomètre journalier Utilisé pour mesurer les courtes distances. Le dernier chiffre indique 1/10 mille/kilomètre. 8 Tachymètre Indique le régime du moteur en milliers de tours par minute. Il ne faut pas pousser le moteur dans la zone rouge. Le moteur est pourvu dune fonction intégrée empêchant un régime trop élevé. Lorsque cette fonction sactive, vous pouvez ressentir des vibrations, ce qui est normal dans ce cas. Indicateurs et témoins 1 2 MPH MAX 3 4 5 6 KM/H 13 7 14 ROPS 15 16 17 BRAKE PARK BRAKE ABS H M CHECK ENGINE ETS SRS SERVICE 3800738A 8 9 10 11 12 18 19 20 21 22 1 Clignotant gauche 8 Coffre ouvert 18 Mode de transmission : 2 Clignotant droit 9 Témoin d’ampoule défectueuse 3 Système de protection en cas de tonneau – ROPS 10 Non utilisé Indique « W » si le mode de conduite hiver/ détrempé est en fonction, ou indique la vitesse inférieure sélectionnée. 4 Bas niveau du liquide de lave-glace Si la lampe séclaire, lorsque le moteur tourne, il ne reste qu1/2 à 1 litre de liquide lave-glace dans le réservoir. 5 Bas niveau de carburant Si la lampe brille, il reste environ 8 litres (1,8 gallon US) de carburant. reste environ 8 litres (1,8 gallon US) de carburant. Si le contact est mis pendant le plein, la jauge peut être imprécise pendant environ 25 minutes. 6 Feu antibrouillard arrière 7 Phares de route 11 Système de papillon électronique (ETS) 19 Bas niveau du liquide de refroidissement 12 Témoin du système de retenue supplémentaire (SRS) 20 Système de régulation de la traction (STC) 13 L’alternateur ne charge pas 21 Témoin d’anomalie 14 Basse pression d’huile moteur 15 Témoin du liquide de freins (Voir à la page 18 pour un complément dinformation.) 16 Frein de stationnement serré 22 Indicateur de rappel d’entretien 17 Système ABS 17 Lampes-témoins Les lampes-témoins décrites aux pages 18 et 19 ne doivent jamais demeurer allumées durant la conduite Dès que l’on tourne la clé de contact et avant que le moteur ne tourne, toutes les lampes-témoins s’allument pour vérifier le bon fonctionnement Témoin de pression huile moteur Témoin d’anomalie Système de diagnostic embarqué II (OBDII) : Lorsque vous roulez, un ordinateur appelé « OBDII » surveille le moteur de votre voiture, la transmission, et les systèmes électrique et de contrôle des émissions. Le témoin CHECK ENGINE (VERIFICATION MOTEUR) séclairera si lordinateur détecte un état qui mérite correction. Lorsque cela se produit, veuillez faire vérifier votre voiture par un concessionnaire Volvo aussi tôt que possible. Lallumage du témoin CHECK ENGINE peut avoir plusieurs causes. Il se peut que vous ne notiez aucun changement dans le comportement de votre véhicule. Pourtant, un état non corrigé peut nuire aux économies de carburant, à la propreté des émissions ou à la motricité. Continuer dutilisation le véhicule sans remédier au problème pourrait même endommager dautres éléments de la voiture. NOTE : Si le bouchon du réservoir de carburant nest pas fermé hermétiquement ou si le moteur tourne lorsquon fait le plein, le témoin de vérification du moteur peut indiquer une défectuosité. Toutefois, cela ne nuira pas au rendement de votre véhicule. Utilisez uniquement des bouchons Volvo dorigine ou approuvés par Volvo. Les modèles pour le Canada sont équipés de ce témoin davertissement. 18 des ampoules. Si une des lampes ne s’éteint pas après le démarrage du moteur, le système concerné devrait être vérifié. Toutefois, le témoin de rappel du frein de stationnement ne s’éteint pas tant que le frein de stationnement n’est pas complètement desserré. Si ce témoin sallume pendant que vous conduisez, arrêtez la voiture et coupez immédiatement le contact afin de vérifier le niveau dhuile moteur. Voir la page 122. Si le témoin reste allumé après le redémarrage, faites remorquer la voiture chez le concessionnaire Volvo autorisé le plus proche. Après avoir fortement sollicité le moteur, le témoin peut parfois sallumer lorsque le moteur tourne au ralenti. Ce phénomène est normal, à condition que le témoin séteigne dès que le régime du moteur augmente. ROPS Système de protection en cas de tonneau (ROPS) Si le témoin reste allumé lorsque le moteur tourne ou se déclenche lorsque vous roulez, le système dauto-diagnostic du ROPS a détecté un problème. La voiture doit être conduite chez un concessionnaire Volvo agréé aussi tôt que possible pour une inspection. Veuillez vous reporter à la page 10 pour plus dinformation sur le système ROPS. Témoin de défectuosité des freins Si ce témoin sallume pendant la conduite ou le freinage, arrêtez immédiatement, ouvrez le capot et vérifiez le niveau du liquide de freins dans le réservoir. Voir la page 124 pour connaître lemplacement du réservoir. Les modèles canadiens sont munis du témoin suivant : AVERTISSEMENT ! Si le niveau du liquide de freins est en dessous du repère MIN dans le réservoir : NE CONDUISEZ PAS. Faites remorquer la voiture chez un concessionnaire Volvo pour vérification et réparation du système de freinage. Témoin de rappel du frein de stationnement Ce témoin est allumé lorsque le frein de stationnement (frein à main) est serré. Le levier du frein de stationnement est situé entre les deux sièges avant. Les modèles canadiens sont munis de ce voyant lumineux : Lampes-témoins STC désactivé Si le TRACS (Système de régulation de la traction) est désenclenché manuellement à laide du commutateur sur le tableau de bord, le témoin sallume (voir la page 23). Il sallume également pour indiquer une défectuosité du système TRACS et lorsque les freins surchauffent. Il séteint lorsque la température des freins revient à un niveau normal. Le symbole clignote lorsque le STC est en fonction pour régler la puissance transmise aux roues motrices. La puissance normale peut être réduite à ce moment. Cela est normal, étant donné que la puissance est momentanément réduite pour aider à empêcher les roues motrices de perdre de ladhérence et de patiner. Système de freinage antiblocage (ABS) Si ce témoin sallume, il indique un mauvais fonctionnement du système ABS (toutefois, le système de freinage standard continue de fonctionner). Vous devez alors vous rendre chez un concessionnaire Volvo pour faire vérifier le véhicule. Voir la page 74 pour un complément dinformation. Les modèles canadiens sont munis du témoin suivant : Capteur de niveau de liquide de refroidissement Si ce témoin sallume pendant que vous conduisez, le niveau du liquide de refroidissement est bas. Le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir dexpansion doit être immédiatement vérifié et rempli au besoin. Le circuit de refroidissement doit être vérifié par un concessionnaire Volvo autorisé. Position « W » (hiver) Cette lampe-témoin sallume lorsque la boîte fonctionne en position W ou si lon choisit les rapports « 3 » ou « L ». Si cette lampe commence à clignoter, cest quil y a une défaillance dans la boîte de vitesses automatique. Communiquez avec votre concessionnaire Volvo. Système de retenue supplémentaire (SRS) Si ce témoin sallume (ou reste allumé une fois que le véhicule a démarré), le système de diagnostic du SRS a détecté une anomalie. Conduisez la voiture chez un concessionnaire Volvo autorisé pour vérification. Voir la section SRS pour plus de renseignements. Témoin d’alternateur Si ce témoin sallume pendant que le moteur tourne, faites vérifier le système de charge de la batterie. Indicateur de rappel d’entretien Ce témoin sallume à des intervalles de 12000 km (7500 milles), après 750 heures de conduite ou après 12 mois, selon la première éventualité. Il rappelle au conducteur que lintervalle dentretien a été dépassé. Ce témoin demeure allumé pendant 2 minutes après le démarrage, jusquà ce que le concessionnaire qui effectue lentretien le remette à zéro. Témoin d’ampoule défectueuse Ce témoin sallume si lune des ampoules suivantes est défectueuse : · lun des phares de croisement · lun des feux arrière · un des témoins de freins lorsque la pédale est enfoncée. Vérifiez le fusible et lampoule. Voir les sections « Remplacement des ampoules » et « Fusibles ». Si le témoin sallume après quune ampoule extérieure défectueuse a été remplacée, lampoule correspondante de lautre côté de la voiture devrait aussi être remplacée. ETS Défectuosité de l’ETC (système de papillon électronique) Si ce voyant sallume, il y a une défectuosité dans le système de gestion du moteur et la qualité de conduite est réduite. Coupez le contact et redémarrez le moteur. Si le voyant reste allumé, le système doit être vérifié chez un concessionnaire Volvo autorisé. 19 Phares, feux de position, clignotants Phares et feux de stationnement 0 Tous les feux sont éteints.* 2 A Feux de stationnement allumés * Les phares et les feux de stationnement sont en marche si le commuteur de démarrage (allumage) est à la position I ou II. , toutes les Si le commutateur des phares est dans la position lumières séteindront lorsque le commutateur de mise en marche sera mis à la position darrêt.. , les feux de Lorsque le commutateur des phares est à la position position restent allumés (phares éteints) quand le commutateur de feux de croisement automatiques (A) est en position . On ne peut allumer les phares que si le commutateur des phares est en . position On peut passer des pleins phares aux codes et vice versa en déplaçant vers le volant le levier du commutateur des clignotants situé à gauche de la colonne de direction. * Pour de plus amples renseignements sur les feux de circulation de jour, voir la page 24. 1 3601509A 3 1 2 3601657A Clignotants 1 Éclairage de courtoisie extérieur Lorsque vous descendez de voiture le soir, vous pouvez utiliser la fonction déclairage de courtoisie extérieur : Retirez la clé du commutateur dallumage. Tirez le levier de clignotant vers le volant (comme lorsque vous utilisez la fonction phares de route). Les phares de croisement vont alors rester allumés pendant 30 secondes pour éclairer votre chemin. 2 3 Position pour changement de voie. Dans certaines manuvres comme les changements de voie, le conducteur peut actionner les clignotants en déplaçant le levier de clignotant jusquà la première butée et en le maintenant à cette position. Le levier reviendra à la position neutre lorsquil sera relâché. Levier de clignotant enclenché pour virages normaux. Commutateur feux de route/de croisement (phares allumés). Déplacez le levier vers le volant et relâchez-le. Clignotement des phares (phares éteints). Déplacez le levier vers le volant. Les phares de route restent allumés jusquà ce que le levier soit relâché. NOTE : Un indicateur de changement de direction clignotant plus vite que la normale indique quune ampoule de clignotant est défectueuse. 20 Pare-brise essuie-glaces/lave-glaces, commutateur d’allumage O Position verrouillée : Retirez la clé pour verrouiller le volant* 0 0 AVERTISSEMENT ! Ne tournez jamais la clé à la position O pendant la conduite ou lorsque la voiture est remorquée. 1 I 5 2 3 4 3300013A Position intermédiaire** : Certains accessoires, comme la radio, allumés, feux de circulation de jour éteints. II Position de conduite : Position de la clé pendant que le moteur tourne. III Position de démarrage : Relâchez la clé une fois que le moteur a démarré. La clé revient automatiquement à la position de conduite. * Le levier de vitesse doit être à la position P avant de pouvoir retirer la clé dallumage du commutateur de démarrage dans les voitures équipées de la boîte automatique. ** Veuillez prendre note que laisser la clé de contact à cette position augmentera la décharge de la batterie. Pare-brise essuie-glaces/lave-glaces Commutateur d’allumage/verrouillage du volant 1 Si vous éprouvez de la difficulté à introduire la clé dans le commutateur dallumage ou à tourner le volant, le verrou du volant est probablement enclenché. Tournez légèrement le volant de gauche à droite pour libérer la clé. Afin de réduire les risques de vol, vérifiez que le verrou du volant est enclenché avant de descendre de voiture. Un carillon retentit si la clé est laissée dans la serrure de contact dallumage et que la porte du conducteur est ouverte. 2 3 4 5 Balayage intermittent Lorsque la commande est à cette position, les essuie-glaces effectuent un balayage toutes les sept secondes environ. Position à « un seul balayage » : Le levier revient automatiquement lorsquon le relâche. Essuie-glaces à vitesse normale Essuie-glaces à vitesse élevée Pare-brise, essuie-glaces/lave-glaces, essuie-glace/lave-glace de phares Les essuie-glaces effectuent 2-3 balayages du pare-brise et des phares (certains modèles) dès que lon relâche le levier. AVERTISSEMENT ! Ne jamais couper le contact (tourner la clé de contact à la position 0) ou retirer la clé de contact lorsque le véhicule se déplace. Ceci pourrait provoquer le verrouillage du volant empêchant ainsi de manuvrer le véhicule. 21 Éclairage des instruments, feux antibrouillard 1 – Éclairage des instruments Pour augmenter la brillance : déplacez la molette vers le haut. Pour diminuer la brillance : déplacez la molette vers le bas 0 2 – Feu antibrouillard arrière * Le feu antibrouillard arrière (situé dans le bloc optique arrière côté conducteur) est beaucoup plus visible que les feux arrière ordinaires et ne doit être utilisé que lorsque les conditions atmosphériques (brouillard, pluie, neige, fumée ou poussière) réduisent la visibilité des autres véhicules à moins de 150 mètres (500 pi). Pour que lantibrouillard arrière fonctionne, il faut allumer les feux de croisement. * Dorigine, il nexiste quun seul feu antibrouillard arrière situé dans le bloc optique arrière côté conducteur. 3 – Feux antibrouillard avant Les feux antibrouillard, situés dans le becquet avant, fonctionnent uniquement en combinaison avec les feux de croisement. 4 – Espace pour équipement optionnel 5 – Espace pour équipement optionnel 22 3602743a STC, ordinateur de bord, feux de détresse, désembueur 0 0 STC 3601596A Feux de détresse 6 – Système de régulation de la traction (STC) Voir la page 75 pour un complément dinformation sur ce système. 9 – Désembueur de lunette arrière, rétroviseurs extérieurs chauffants 7 – Capote à commande électrique Appuyez sur la commande pour commencer à chauffer la lunette arrière et les rétroviseurs extérieurs. Le témoin dans la commande sillumine. Voir la page 40 pour les directives de fonctionnement. Une minuterie arrête le chauffage après environ 12 minutes. Le témoin séteint en conséquence. 8 – Ordinateur de bord (équipement facultatif) Feux de détresse Tournez le commutateur à la fonction désirée. Pour plus de renseignements, reportez-vous aux pages 26-28. NOTE : Les règlements concernant lusage des feux de détresse peuvent varier dune province ou dun État à un autre. Utilisez le signal de détresse (situé au dessus du cendrier) pour indiquer que le véhicule constitue un danger pour la circulation. 23 Feux de circulation de jour 3601509A Feux de circulation de jour automatiques La vis A de lillustration (disponible sur les modèles des États-Unis seulement) sert à commander les feux de circulation de jour automatiques lorsque le commutateur des phares est à la position 0. Les phrares de croisement, feux arrière, de stationnement et de plaque dimmatriculation sallumeront automatiquement au démarrage du moteur. Pour lajuster, appuyez sur la vis à laide dun petit tournevis et la tourner dans lune des positions suivantes : Feux de circulation de jour automatiques Feux de circulation de jour automatiques Les feux de circulation de jour automatiques fonctionnent également lorsque le commutateur des phares est à la position et que le commutateur A est dans cette position. Tous feux éteints (fonction des feux de circulation de jour désactivée) NOTE : La fonction Feu de circulation de jour ne peut être désactivée quaux États-Unis. La loi canadienne requiert lutilisation des feux de circulation de jour. 24 Horloge, capteur de température ambiante (certains modèles) H M 3800556A Remise à zéro de l’horloge Lhorloge numérique peut être remise à zéro en appuyant sur lun des deux boutons (A et B) à laide dun objet pointu comme lextrémité dun stylo. h = heures m = minutes Maintenez la pression sur les boutons pendant plus de quatre secondes pour changer lheure plus rapidement. NOTE : L’affichage numérique de l’heure s’éteint 30 minutes après que le contact a été coupé. Pour rallumer cet affichage, tournez la clé de contact à la position I. Capteur de température ambiante Ce capteur indique la température légèrement au-dessus de la surface de la route et représente la température atmosphérique en cas de gel sur la route. Un indicateur ambre (C) dans le symbole « flocon » sallume lorsquil fait de 5 à +2 °C (23 à 36 °F). Veuillez noter que ce témoin nindique pas une défectuosité de la voiture. À basse vitesse ou lorsque la voiture ne se déplace pas, les lectures de la température peuvent être légèrement supérieures à la température ambiante réelle, en raison de la chaleur générée par le moteur. Choix d’affichages Si lon appuie sur les boutons A et B simultanément, il est possible de choisir entre quatre affichages : Première pression : horloge de 12 heures et °F Deuxième pression : horloge de 24 heures et °F Troisième pression : horloge de 12 heures et °C Quatrième pression : horloge de 24 heures et °C 25 Ordinateur de bord (équipement facultatif) H M mpg mpg miles mph miles 0 A 3800557A RESET 3800508A Ordinateur de bord Commandes de l’ordinateur de bord Lordinateur de bord offre six fonctions présentées en un seul affichage. Le curseur indique la fonction choisie. Lhorloge de lordinateur de bord figure en permanence dans le champ gauche. Consultez la page précédente pour obtenir des renseignements détaillés concernant la fonction horloge. Les données suivantes sont surveillées par lordinateur : · Vitesse moyenne : · Consommation de carburant actuelle · Consommation moyenne de carburant · Température ambiante * · Odomètre journalier · La distance à parcourir avec la réserve de carburant actuelle Choisissez lune des six fonctions de lordinateur de bord à laide de la commande B. Le bouton de remise à zéro (C) sert à réinitialiser les fonctions suivantes : · Vitesse moyenne · Consommation moyenne de carburant · Odomètre journalier Tournez la commande à la position requise et appuyez sur le bouton pendant au moins deux secondes pour réinitialiser la fonction choisie. * Le témoin A dans lillustration ci-dessus. Voir les détails à la page 28. 26 NOTE : Si l’on maintient le bouton enfoncé pendant trois autres secondes, les trois fonctions mentionnées ci-dessus se remettent à zéro. Ordinateur de bord (certains modèles) Vitesse moyenne en km/h (États-Unis : Ø mph) H M mpg mpg miles mph miles 0 H M mpg mpg miles mph miles 0 H M mpg mpg miles mph miles 0 La vitesse moyenne depuis la dernière remise à zéro de la fonction. Lorsque le contact est coupé, la vitesse moyenne est stockée dans la mémoire et sert de base pour le nouveau chiffre lorsque le moteur est lancé de nouveau. On peut remettre la fonction à zéro en appuyant sur le bouton de remise à zéro sur la commande de lordinateur de bord. Consommation de carburant actuelle en L/100 km (États-Unis : mpg) Données continues sur la consommation de carburant actuelle, calculée une fois par seconde. Lorsque la voiture ne se déplace pas, laffichage indique «...». Consommation moyenne de carburant en L/100 km (États-Unis : Ø mpg) 3800558A Consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise à zéro de la fonction. Lorsque le contact est coupé, le chiffre de la consommation moyenne est stocké dans la mémoire et y demeure jusquà ce que la fonction soit remise à zéro à laide du bouton sur la commande de lordinateur de bord. 27 Ordinateur de bord (certains modèles) Température ambiante Indique la température ambiante juste au-dessus de la route durant la conduite. Lorsque la température séchelonne entre 5 et +2 °C (23 et 36° F), le capteur de température ambiante actionne un voyant dans le symbole « flocon » pour avertir le conducteur dun dérapage possible.Veuillez noter que ce témoin nindique pas une défectuosité de la voiture. À basse vitesse ou lorsque la voiture ne se déplace pas, les lectures de la température peuvent être légèrement supérieures à la température ambiante réelle, en raison de la chaleur générée par le moteur. H M mpg mpg miles mph miles 0 Odomètre journalier en km (États-Unis : milles) H M mpg mpg miles mph miles 0 H M mpg mpg miles mph miles 0 Indique la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro de la fonction. Cette valeur est stockée dans la mémoire jusquà ce quelle soit remise à zéro à laide du bouton de remise à zéro sur la commande de lordinateur de bord. Distance à parcourir en km d’après la réserve de carburant actuelle en km (États-Unis : milles) Indique la distance approximative que lon peut parcourir avec le carburant dans le réservoir, calculée daprès la consommation moyenne de carburant et la quantité de carburant qui reste dans le réservoir au moment de la lecture. Lorsque la quantité de carburant baisse en dessous denviron 8 litres (1,8 gallon US), un témoin davertissement dans le tableau de bord sallume. Lorsque la distance à parcourir en fonction de la réserve de carburant actuelle est inférieure à 20 km (12 milles), laffichage indique « ». NOTE : Cette distance est une valeur moyenne et peut varier selon le style de conduite, la température, etc. 28 3800559A Régulateur automatique de vitesse 2700341A A B Régulateur automatique de vitesse Les commutateurs du régulateur de vitesse sont situés sur le levier des clignotants. Pour enclencher et régler la vitesse désirée : 1. Placez le bouton (B) à ON. 2. Accélérez jusquà la vitesse désirée. 3. Appuyez sur + ou sur sur le bouton SET (A) pour sélectionner la vitesse désirée. NOTE : Le régulateur automatique de vitesse ne peut être enclenché à une vitesse inférieure à 35 km/h (22 m/h). Freinage Le freinage désactive automatiquement le régulateur automatique de vitesse. La vitesse précédemment sélectionnée est conservée dans la mémoire, et en activant brièvement la position de reprise (RESUME), la voiture reprend la vitesse fixée précédemment. Si le régulateur automatique de vitesse est déjà enclenché, vous pouvez augmenter ou diminuer la vitesse de la voiture en enfonçant le bouton SET (A) vers + ou vers . Une brève pression sur le bouton correspond à un changement de vitesse denviron 1,6 km/h (1 mi/h). Lorsque vous relâchez le bouton, le véhicule se maintiendra à la vitesse actuelle. Si la vitesse de la voiture chute à moins de 70 % de la vitesse sélectionnée ou si les roues patinent ou bloquent, le régulateur automatique de vitesse se désactive automatiquement. NOTE : (BOÎTE AUTOMATIQUE) En montant de fortes côtes alors que le régulateur automatique de vitesse est enclenché, la transmission peut changer de rapport de façon intermittente. Accélération AVERTISSEMENT ! Nutilisez pas le régulateur automatique de vitesse si la circulation est dense ou si la chaussée est détrempée ou glissante. Nutilisez pas le régulateur automatique de vitesse ou sa fonction de reprise lorsque le levier de vitesse est sur la position de marche arrière. NOTE : Lorsque vous coupez le contact, toute linformation dans la mémoire du régulateur automatique de vitesse est effacée. Laccélération momentanée, comme celle utilisée pour doubler, ne désactive pas le régulateur automatique de vitesse. La voiture revient automatiquement à la vitesse fixée précédemment sans que vous ayez à régler le bouton à la position RESUME. Désactivation du régulateur automatique de vitesse : Placez le bouton (B) à la position OFF, appuyez sur la pédale de frein ou mettez le sélecteur de vitesse à la position N. Si lon coupe le contact, le régulateur automatique de vitesse se désactive automatiquement. Dans les voitures à boîte manuelle, le régulateur de vitesse peut également être désenclenché en appuyant sur la pédale dembrayage. 29 Sièges avant chauffants (option), frein de stationnement PARK BRAKE P R N 8501426A 5500031A Levier du frein de stationnement Sièges avant chauffants Le chauffage des sièges avant peut être mis en marche et arrêté selon les besoins. Lorsquil est mis en marche, le système est en mesure de déceler la température ambiante et il règle le niveau de chaleur en fonction des besoins. Lorsque la température optimale est atteinte, la chaleur sarrête automatiquement. Durant la conduite, le chauffage du siège du passager doit être coupé lorsque le siège est inoccupé. NOTE : Le chauffage du siège du passager ne fonctionne pas si le siège est inoccupé. 30 Frein de stationnement (frein à main) Le levier du frein se trouve entre les sièges avant. Le frein agit sur les roues arrière. AVERTISSEMENT ! Serrez toujours le frein de stationnement (frein à main) lorsque la voiture est arrêtée. Sur un terrain en pente, tournez les roues avant vers la bordure du trottoir. Le voyant du tableau de bord sallume même si le frein de stationnement est serré à micourse. Assurez-vous de tirer suffisamment sur le levier. Prise auxiliaire, cendriers P P R N D 3 R N D 3 L L W W 8502621a 8502620a 8501380A Cendrier Cendrier de siège arrière et prise auxiliaire* Prise auxiliaire* Cendrier avant (option) Cendrier de siège arrière (option) NOTE : La borne « OBD II », un connecteur pour le système de diagnostic embarqué, est située sous le couvercle du compartiment entre les sièges avant. Ce connecteur est réservé exclusivement aux techniciens de service autorisés. Pour ouvrir le cendrier avant, appuyez légèrement sur le panneau. Pour vider le cendrier avant : · Mettez le leviez de vitesse (boîte · automatique) à la position L. Pour dégager le levier de vitesse de la position P (stationnement), la clé de contact doit être à la position II et il faut appuyer sur la pédale de frein. Saisissez le bord avant du cendrier et tirezle complètement. Pour ouvrir le cendrier de siège arrière, tirez-le complètement. Pour vider le cendrier de siège arrière, tirez dessus, soulevez le bord arrière et retirez. Prise auxilliaire Cette prise pernet de brancher certains accessoires tels quun téléphone cellulaire. Un allume-cigarette, disponible en tant quaccessoire chez votre concessionnaire Volvo, peut aussi être utilisé dans cette prise. La clé doit être à la position I (ou supérieure) pour que la prise auxiliaire fonctionne. * Les prises auxiliaires peuvent également servir dallume-cigarette. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. La clé doit être à la position I (ou supérieure) pour que la prise auxiliaire fonctionne. 31 Réglage du volant … pour régler la hauteur … pour régler la profondeur 6400296A Tirez vers le bas… Réglage du volant Le conducteur peut régler à la fois la hauteur et la profondeur du volant afin dêtre plus confortable. Déplacez vers le bas le levier du côté gauche de la colonne de direction. Réglez le volant à une position convenable et remettez le levier en place pour verrouiller le volant à la nouvelle position. Vérifiez que le volant est bien verrouillé à la nouvelle position. AVERTISSEMENT ! Ne réglez jamais le volant pendant la conduite. 32 Mélange dair Chauffage, ventilation et climatisation Registre ouvert (A)/fermé (B) A B 0 0 0 0 8702281A 8702281A Chauffage et climatisation Registres d’aération (tableau de bord) Votre Volvo est équipée dun système de chauffage combiné à la climatisation. Selon la fonction que vous sélectionnez, lair chaud ou frais est envoyé dans les différentes parties de lhabitacle. Une légère condensation peut se dégager des registres daération lorsque vous mettez la climatisation en marche. Ceci se produit surtout lorsque lhumidité et la température extérieure sont élevées et cela est normal. A B C D Mélange d’air (air frais) Volvo se soucie de lenvironnement. Le système de climatisation dans votre voiture contient un fluide frigorigène sans CFC le R134a. Cette substance ne nuit pas à la couche dozone. Le système contient 0,75 kg (1,63 lb) de R134a et utilise de lhuile ZXL 100PG (type PAG). Les panneaux centraux daération ont une fonction mélange dair qui permet à lair frais dentrer dans lhabitacle lorsque les registres sont ouverts (position B). Cette fonction permet dorienter de lair frais vers votre visage tout en dirigeant lair plus chaud dans le reste de lhabitacle. Pour réchauffer ou refroidir lhabitacle aussi rapidement que possible, la commande mélange dair doit être en position fermée. Ouvert Fermé Air dirigé horizontalement Air dirigé verticalement Fluide frigorigène NOTE : L’entretien des systèmes de commande de climatisation doit être effectué exclusivement par un technicien Volvo autorisé. 33 Chauffage, ventilation et climatisation (commandes de climatisation électronique) Cadran des températures Sélecteur de fonction Cadran des températures Du côté conducteur Réglez à la température voulue Réglez selon le débit dair souhaité Du côté passager Réglez à la température voulue 80 76 72 AUT 68 64 AC 0 ON VENTILATEUR AUT = Vitesse du ventilateur réglée automatiquement. 0 = ARRÊT Déplacez le bouton vers la droite pour augmenter la vitesse du ventilateur. 34 RECIRCULATION Lair de lhabitacle recircule, cest-à-dire que lair extérieur ne pénètre pas dans le véhicule. Le témoin jaune sur le bouton de recirculation de lair est allumé lorsque cette fonction est engagée. Cette fonction ne devrait pas être utilisée plus de 15 minutes*. Le témoin vert du bouton dair extérieur indique que lair extérieur peut pénétrer dans lhabitacle. Dégivrage. Circulation dair vers le pare-brise et les vitres latérales. La recirculation ne fonctionne pas, quelle que soit la fonction sélectionnée. Bidirectionnel. Air provenant des registres du plancher et du tableau de bord. 68 Air extérieur dans lhabitacle Recirculation Circulation dair provenant des registres du tableau de bord Air provenant des registres de plancher. 72 64 AUT Distribution dair réglée automatiquement Circulation dair vers le plancher, le pare-brise et les vitres. 80 76 AUT OFF 8702378A « AC » CLIMATISATEUR MARCHE/ARRÊT Les voyants dans les boutons indique si le climatisateur est en marche ou non**. ** Lorsque le sélecteur de fonction est réglé à dégivrage, le climatiseur est toujours en marche et le ventilateur fonctionne à sa vitesse la plus élevée sil est à la position AUT. * Pour activer la fonction de minuterie de la recirculation de lair, enfoncer le bouton de recirculation de lair pendant plus de 3 secondes. Les témoins vert et jaune clignoteront 5 fois pour indiquer que le mode de minuterie a été activé. Chaque fois que le bouton de recirculation de lair est enfoncé dans ce mode, le système de commande de chauffage, ventilation et climatisation fera recirculer lair de lhabitacle pendant 5 à 12 minutes, selon la température de lair extérieur. Enfoncer le bouton dair extérieur au cours de cette période permettra de faire pénétrer lair extérieur dans lhabitacle. Si le véhicule est éteint lorsque le mode de minuterie est activé, ce mode restera en fonction lorsque le véhicule démarrera. Pour désactiver la fonction de minuterie, enfoncer le bouton de recirculation à nouveau pendant plus de 3 secondes (les témoins du bouton sillumineront pendant cinq secondes) pour revenir à la fonction dorigine (la recirculation restera allumée jusquà ce que le bouton dair extérieur est enfoncé). Chauffage, ventilation et climatisation (commande de climatisation électronique) Réglage automatique Chauffage maximal 80 76 72 AUT 72 68 68 64 64 AUT AC 0 ON OFF 8702274A Refroidissement maximal Mettez le sélecteur de fonction et la commande du ventilateur à AUT et choisissez la température voulue. Si le sélecteur de température du côté conducteur est soit à chauffage maximal ou refroidissement maximal, le ventilateur fonctionne à sa vitesse maximale. Dégivrage optimal 80 80 76 76 72 AUT 68 72 68 64 64 AUT AC 0 ON · Le système de climatisation fonctionne mieux sil est toujours laissé en marche. · Veillez à toujours dégager la neige qui obstrue 80 76 Information supplémentaire OFF 8702275A Réglez le sélecteur de fonction sur le symbole et déplacez la commande du ventilateur à AUT (le plus à gauche possible). Le système de climatisation est alors activé même si le commutateur « OFF » du climatiseur est enfoncé, et le ventilateur tournera à sa vitesse maximale. Lorsque les vitres sont dégagées, mettez le sélecteur de fonction à la position AUT. la grille dadmission dair à la base du parebrise, sous le bord arrière du capot. · Par temps chaud, leau sous le véhicule peut provenir de la condensation produite par le système de climatisation. Ce phénomène est normal. · La climatisation sarrête lorsque le ventilateur est mis à 0 et que la vitesse du véhicule est inférieure à 30 km/h (20 mi/h). · Le système de climatisation ne fonctionne quà des températures supérieures à 0 °C (32 °F). · RECIRCULATION : Lorsque la recirculation est activée, très peu dair est aspiré de lextérieur dans lhabitacle, Utiliser cette fonction si lair extérieur est contaminé par des gaz déchappement, de la fumée, etc. ou pour chauffer ou refroidir rapidement lhabitacle. Si vos vitres commencent à sembuer, vérifiez que la fonction recirculation NA PAS été enclenchée. NOTE : Pour maintenir une température stable dans lhabitacle lorsque vous roulez avec la capote descendue, ou avec les fenêtres ouvertes,ajustez la vitesse du ventilateur et la température manuellement. Le climatiseur sarrête automatiquement lorsque la capote est descendue. La température doit être ajustée manuellement. · Si les registres du tableau de bord sont ouverts, une certaine quantité dair y circule en permanence, quelle que soit la position du cadran sélecteur de distribution dair. Pour augmenter le débit dair vers le plancher ou les vitres, fermez les registres de tableau de bord et ouvrez les registres extérieurs. · Il est normal que les registres daération dans le tableau de bord émettent un peu de condensation lorsque la climatisation est mise en marche. Ce phénomène se produit surtout lorsque la température et lhumidité ambiantes sont élevées. · Le capteur de lumière solaire (situé dans la partie supérieure centrale du tableau de bord) ne doit jamais être couvert daucune façon, car il pourrait alors envoyer un signal erroné au système de commandes de climatisation électronique. · La climatisation sarrête momentanément pendant laccélération à plein régime. Conditions climatiques difficiles Lors de la conduite dans des conditions d’humidité élevée, de forte pluie, de neige fondante, etc., il est préférable d’utiliser la commande manuelle plutôt que la commande automatique pour désembuer les vitres. Réglez le bouton sélecteur sur la fonction ou « Dégivrage/plancher » et le « Dégivrage » ventilateur à vitesse moyenne. Fermez également les registres d’aération centraux. Anomalies dans le système ECC Les voyants « RECIRCULATION ON » et « AC OFF » clignotent pendant environ 20 secondes si une anomalie est détectée dans le système ECC. Si le clignotement se reproduit lors de la prochaine mise en marche du système, l’unité de commande de climatisation doit être vérifiée par un concessionnaire Volvo autorisé. 35 Vitres électriques, bouton de verrouillage central Vitres avant appuyant à nouveau sur le bouton. Si le bouton est maintenu appuyé, le vitre descendra jusquà ce que le bouton soit relâché. NOTE : Lorsque la capote est remontée ou descendue, toutes les vitres sont légèrement abaissées automatiquement. Lorsque la capote est complètement remontée ou descendue, les vitres reviennent alors à leur position initiale. Bouton « Toutes les vitres » Ce bouton permet de remonter ou de baisser toutes les vitres en même temps. Pour les descendre : appuyer sur le côté droit du bouton. Pour les remonter : appuyer sur le côté gauche du bouton. Toutes les vitres 8301059A Vitres arrières 8300820A Bouton de verrouillage central Vitres électriques Bouton de verrouillage central Les vitres électriques sont commandées par des boutons situés sur laccoudoir de la portière du conducteur. Le commutateur de démarrage (allumage) doit être sur ON (position intermédiaire I) pour que les vitres électriques fonctionnent. Pour les descendre : appuyer sur lavant du bouton Pour les remonter : tirer vers le haut lavant du bouton Descente automatique bouton vitre du conducteur/« Toutes les vitres » : la ou les vitre(s) peuvent être ouvertes automatiquement en appuyant rapidement sur lavant du bouton et en le relâchant immédiatement. La vitre peut être arrêtée en Appuyez sur la commande pour verrouiller/ déverrouiller les portes et le coffre. Verrouillage : appuyez sur la partie gauche du bouton. Déverrouillage : appuyez sur la partie droite du bouton. NOTE : Afin déviter que la voiture ne soit verrouillée par inadvertance lorsque les clés sont à lintérieur, le système de verrouillage central est conçu pour déverrouiller la porte du conducteur immédiatement si la clé est restée dans le contact et que la voiture est verrouillée à laide du bouton de verrouillage sur la porte. Un son se fait entendre à ce moment. Veuillez prendre note que cette fonction ne permet pas de déverrouiller les portes si le moteur tourne. 36 Volet d’accès au réservoir de carburant 8301257A 2301850A Boutons de commande des vitres sur la console arrière Fonction de coupure – vitres arrière Ouverture du volet d’accès au réservoir de carburant Pour éviter que les vitres arrière soient ouvertes en utilisant les boutons situés aux places arrière, tirez rapidement vers le haut, sur la portière du conducteur, lavant des deux boutons de commande des vitres arrière, puis relâchez-les. Une lampe témoin sallume alors près des boutons pour rappeler au conducteur que les boutons de commande des vitres des places arrière sont désactivés. Répétez cette procédure pour réactiver ces boutons de commande. Le volet daccès au réservoir de carburant est verrouillé et doit être ouvert à laide de la commande sur la porte du conducteur. Tirez le bouton de commande vers vous pour ouvrir le volet daccès au réservoir de carburant. Voir la page 106 pour les instructions concernant louverture manuelle du volet daccès au réservoir de carburant. 37 38 Chapitre 3 – Carrosserie et intérieur Capote à commande électrique, déflecteur de vent 40 Espaces de rangement 42 Clés, portes et serrures 43 Système de télédéverrouillage 44 Alarme 45 Sièges avant 47 Rétroviseurs intérieur/extérieurs 50 Éclairage intérieur, miroirs de courtoisie 52 Installation d’une charge longue 53 Capot 54 Ouverture du coffre 55 Éclairage du coffre, roue de secours, cric 56 Fixation des bagages, éviter de décharger la batterie 57 39 Capote à commande électrique AVERTISSEMENT ! · La capote ne doit pas être gênée par quoique ce soit lorsquelle est manuvrée. · Le siège arrière ne doit pas être occupé lorsque la capote est descendue ou remontée. · Toute personne à proximité du véhicule doit se tenir à distance des pièces en mouvement de la capote avant que celle-ci ne soit manuvrée. · Les enfants ne doivent pas être autorisés à jouer avec le bouton de commande de la capote. 8301259A 8100857A Capote à commande électrique Capote à commande électrique Pour descendre la capote : · Démarrez le moteur. La voiture doit être au point mort, le frein de stationnement (frein à main) doit être serré et le coffre doit être fermé lorsque vous remontez ou descendez la capote. Le sélecteur de vitesse doit être en position de stationnement (P). · Appuyez et maintenez enfoncée la partie inférieure du bouton de commande (une lampe témoin sallume alors et les quatre vitres descendent légèrement automatiquement) jusquà ce que la capote soit complètement descendue. Un carillon indique ensuite lorsque la capote est 40 Bouton de commande « Toutes les vitres » entièrement repliée et bien en place dans son compartiment de rangement. Les vitres peuvent alors être remontées ou baissées grâce au bouton « Toutes les vitres » de la portière du conducteur. Pour remonter la capote : · Appuyez et maintenez enfoncée la partie supérieure du bouton de commande jusquà ce que la capote soit entièrement remontée. Un carillon indique ensuite quand la capote est bien en place. Vérifiez que le couvercle du compartiment de la capote est complètement refermé. Le mouvement de la capote peut-être arrêté à tout moment en relâchant linterrupteur de commande. ATTENTION : Si le couvercle de lespace de rangement de la capote nest pas complètement fermé, le capot du coffre ne doit PAS être ouvert, afin déviter tout dommage à la peinture. NOTE : · La capote à commande électrique est munie dun coupe-circuit protecteur de surcharge qui se déclenche si un objet bloque la capote lorsquelle est en mouvement. Si cela se produit, enlevez lobjet et attendez 20 secondes que le coupe-circuit se réinitialise avant dessayer à nouveau de remonter ou descendre la capote. Reportez-vous à la page 107 pour les informations en cas de problèmes et les instructions relatives au déploiement manuel de la capote. · Le coffre ne peut pas être ouvert et les vitres ou lantenne à commande électrique ne peuvent pas être actionnées lors de la manuvre de la capote. Capote à commande électrique, déflecteur de vent ATTENTION : · Assurez-vous davoir lespace nécessaire · · · · · · au-dessus de la voiture avant de remonter ou descendre la capote. Volvo recommande de remonter la capote et de fermer les vitres lorsque vous quittez le véhicule afin de prévenir les vols et de protéger lintérieur de la pluie, de la poussière, etc. Aucun objet ne doit être placé dans le compartiment de rangement de la capote. Cela risquerait dendommager le mécanisme de la capote. Aucun porte-bagages de toit ne doit être fixé ou posé sur la capote. Reportez-vous à la page 70 pour des informations sur les porte-bagages de coffre. Les grattoirs à glace ne doivent pas être utilisés pour enlever la neige de la capote. Ne descendez pas la capote si elle est gelée. La capote ne doit pas être remontée ou descendue si la température est inférieure à 0°C (32°F). La capote doit être complètement sèche avant dêtre descendue et repliée dans le compartment de rangement, afin déviter les dommages dûs à la moisissure. Reportez vous à la page 113 pour plus dinformations sur le nettoyage de la capote. 1 NOTE : Les panneaux sur les côtés du déflecteur de vent peuvent être repliés par endessous, de façon à ce que le déflecteur puisse être rangé dans le coffre. Les loquets doivent être rentrés (vers lintérieur de la voiture) avant que les panneaux puissent être repliés. 4 2 AVERTISSEMENT ! Le déflecteur de vent doit être fixé de façon sécuritaire, afin déviter toute blessure aux occupants de la voiture ou aux autres automobilistes. 3 1 8901227A Déflecteur de vent (facultatif/accessoire) Installation du déflecteur : · Repliez les panneaux sur les côtés du déflecteur de vent (1). · Faites glisser les deux languettes métalliques du déflecteur de vent sous les appuie-têtes du siège arrière (2). Procédez doucement, afin de ne pas abîmer le capitonnage. · Poussez les loquets (3) dans les trous aménagés dans le panneau latéral jusquà ce quun déclic indique quils sont en place. · Relevez le déflecteur de vent (4) à 90°. 41 Espaces de rangement AVERTISSEMENT ! Des objets sur la plage arrière peuvent gêner la visibilité et savérer dangereux en cas de freinage brusque ou daccident. 7 6 1 8501736A 2 3 5 1 Boîte à gants 5 Pochette à l’arrière du siège avant 2 Tablette sous la boîte à gants 6 Compartiment entre les sièges avant 3 Fente à monnaie 7 Porte-boisson 4 Compartiment dans la porte 42 4 Clés, portes et serrures Portes et serrures Clé principale Cette clé fait fonctionner toutes les serrures (commutateur dallumage/verrouillage du volant, porte du conducteur, coffre et boîte à gants). Votre voiture est munie dun système de verrouillage central. La clé, insérée dans la serrure de porte du conducteur, la télécommande ou le bouton de verrouillage central verrouille ou déverrouille les portes et le coffre. · Tournez la clé une fois pour déverrouiller uniquement la porte du conducteur. · Tournez la clé de nouveau (dans les 10 secondes) pour déverrouiller les portes et le coffre. Un seul mouvement de la clé dans la porte du conducteur verrouille les portes et le coffre. · Appuyez sur la touche de laccoudoir de la porte avant pour verrouiller ou déverrouiller la voiture de lintérieur. Vérifiez le bon fonctionnement du bouton de lautre porte (verrouiller/déverrouiller). AVERTISSEMENT ! Le fait de verrouiller les portes lorsque la voiture est en marche peut entraver laccès jusquaux occupants du véhicule en cas daccident. (Consultez également la rubrique « Verrous de sécurité pour enfants »). Clé de service Cette clé ouvre la porte du conducteur et elle sert pour le commutateur dallumage et le verrouillage du volant. 8300836A NOTE : · Si une porte nest pas fermée complètement, les lampes daccueil demeurent allumées et un carillon se fait entendre jusquà ce que la porte soit fermée. · Comme mesure antivol supplémentaire, de nouvelles clés ont été mises au point et elles peuvent prendre plus de temps à reproduire ou à remplacer si lon a égaré les clés originales. Des doubles des clés peuvent être commandés auprès dun concessionnaire Volvo. Immobilisateur (blocage du démarrage) Chaque clé qui accompagne votre voiture contient un émetteur-récepteur codé (transpondeur). Le code de la clé est transmis à une antenne située dans le commutateur dallumage où il est comparé au code enregistré dans le module de linhibiteur de démarrage. La voiture ne peut être mise en marche que si la clé possède le bon code. Si vous perdez une clé, veuillez apporter les autres clés chez un concessionnaire Volvo autorisé. Le code existant du module de blocage de démarrage et des clés supplémentaires sera effacé par mesure de protection contre le vol et un autre code sera programmé. NOTE : Vous ne devriez jamais placer plus d’une clé de votre voiture sur un même porteclés. Des signaux contradictoires pourraient ainsi être transmis au commutateur d’allumage et empêcher la voiture de démarrer. Ce dispositif est conforme à larticle 15 des règlements du FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) il doit pouvoir supporter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent nuire à son bon fonctionnement. Les numéros de code de la clé sont étampés sur une étiquette distincte qui accompagne les clés. Enlevez cette étiquette du porte-clés et conservez-la dans un endroit sûr. 43 Système de télédéverrouillage Déverrouillage Ouverture du coffre Bouton de « panique »* Utilisation de la télécommande · Appuyez sur le bouton LOCK (verrouillage) une fois pour verrouiller les portes et le coffre. · Appuyez sur le bouton UNLOCK une fois Verrouillage 8300801A Système de télédéverrouillage Votre voiture est munie dun émetteur de télécommande. Cet émetteur utilise une fréquence radioélectrique qui permet de déverrouiller lhabitacle ou le coffre. On vous remettra deux transmetteurs à clés codées vous permettant de verrouiller/déverrouiller les portes et le coffre dune distance de 3 à 5 mètres (10 à 15 pieds). Pour les voitures dotées dune alarme, celle-ci est également enclenchée ou désenclenchée par ce système. La voiture peut également être verrouillée/ déverrouillée à laide de la clé. Comme précaution de sécurité supplémentaire dans certaines situations (gardien de stationnement, etc.), Volvo recommande de séparer le transmetteur du porte-clés lorsque vous donnez celles-ci à quelquun. Confiez plutôt la clé de service. Si lun des transmetteurs a été égaré, communiquez avec le concessionnaire Volvo autorisé le plus proche pour obtenir de laide. 44 pour déverrouiller la porte du conducteur uniquement. Appuyez à nouveau sur ce bouton (dans les 10 secondes) pour déverrouiller les portes et le coffre. Reportez vous en page 46 pour les portes et serrure. · Appuyez sur le bouton OUVERTURE DE COFFRE deux fois dans les trois secondes pour ouvrir le coffre. NOTE : · Si la porte du conducteur est la seule à être déverrouillée, la serrure se verrouille automatiquement et lalarme se remet à zéro après deux minutes, à moins que la porte nait été ouverte. · Les clés peuvent également actionner les fonctions de verrouillage, de déverrouillage et dalarme. Voir la section Portes et serrures à la page 43. · Si la DEL de lalarme clignote continuellement pendant cinq secondes, cela indique une défectuosité dans le système ou quune porte na pas été bien fermée. · Pour éviter de laisser vos clés dans la voiture, prenez lhabitude de toujours verrouiller la voiture à laide de la télécommande. * Voir aussi la page 45. AVERTISSEMENT ! Volvo déconseille dutiliser la télécommande pour verrouiller les portes depuis lintérieur du véhicule. Sur les voitures équipées dune alarme, celle-ci serait activée et se ferait entendre dès quune porte serait ouverte. Les portes ne doivent pas être verrouillées à laide du transmetteur à distance lorsquil y a quelquun dans le véhicule. En cas daccident, cela pourrait entraver laccès jusquaux occupants du véhicule. Lalarme sera également activée sur les modèles qui en sont équipés. Cet équipement est conforme avec la section 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : (1) Cet équipement ne doit pas causer dinterférences nocives, et (2) cet équipement doit pouvoir recevoir toute interférence, y compris des interférences de nature à causer des fonctionnements non désirés. Alarme (certains modèles) · La voiture est soulevée ou remorquée (si la · voiture est dotée dun capteur facultatif dinclinaison) La batterie est débranchée (si la voiture est dotée dune sirène facultative de sauvegarde de batterie). Un signal dalarme se fera entendre à dix reprises pendant 30 secondes avec une pause de 5 secondes entre ces intervalles. Cette fonction ne peut être interrompue. Enclencher (régler) l’alarme Indicateur d’état de l’alarme DEL Appuyez sur le bouton LOCK de la télécommande, verrouillez la voiture à laide de la clé dans la serrure de la porte du conducteur ou en appuyant sur le bouton de verrouillage central dune des portes, avec la porte ouverte. Un long éclair des clignotants confirme que lalarme est enclenchée. Alarme Désarmer l’alarme 3601508A Le signal radio émis par le transmetteur, dont on se sert pour activer ou désactiver lalarme, est un signal « à code rotatif ». Ce qui signifie que le signal varie de façon aléatoire à chaque transmission dans le but dempêcher que le code ne soit décelé. Une fois armée, lalarme surveille en continu un certain nombre déléments de la voiture. Les conditions suivantes déclenchent lalarme : · Le capot est ouvert · Le coffre est ouvert · Une porte est ouverte · Tentative daltération du commutateur dallumage Appuyez sur le bouton UNLOCK de la télécommande ou déverrouillez la porte du conducteur avec la clé. Arrêt de l’alarme Si lalarme retentit, on peut larrêter en appuyant sur le bouton UNLOCK de la télécommande ou en déverrouillant la porte du conducteur avec la clé. Si lalarme est arrêtée avec la télécommande, cela est confirmé par deux éclairs brefs des clignotants. Bouton de « panique » 8300801A Fonction « panique » Dans une situation durgence, cette fonction peut servir à attirer lattention. Activez la fonction « panique » en appuyant sur le bouton de panique rouge de la télécommande pendant au moins trois secondes, ou en appuyant sur ce bouton deux fois dans un délai de trois secondes. Les clignotants clignotent, léclairage intérieur sallume et lavertisseur de la voiture se fait entendre. Cette fonction peut être neutralisée en appuyant sur lun des boutons de la télécommande; elle sinterrompt automatiquement au bout de 25 secondes. NOTE : Ce bouton NE déverrouille PAS la voiture. Signal d’alarme audible Un signal dalarme audible se fait entendre soit par un klaxon dalarme distinct ou par une sirène facultative de sauvegarde. Un cycle dalarme dure 30 secondes. Signal d’alarme visuel Le signal dalarme visuel active les clignotants et allume léclairage intérieur pendant environ 5 minutes. 45 Alarme Fonction de remise à zéro automatique Si seule la porte du conducteur est déverrouillée à laide de la télécommande, le verrou se réenclenche automatiquement et lalarme se remet à zéro après deux minutes, à moins que la porte nait été ouverte. Débranchement temporaire des capteurs d’alarme Dans certains cas, il peut être souhaitable de débrancher les capteurs dalarme facultatifs, en particulier le capteur dinclinaison, si, par exemple, la voiture est sur un traversier et que le tangage du bateau peut amorcer lalarme. Pour débrancher temporairement les capteurs du système dalarme : · Les deux portes fermées, coupez le contact et retirez la clé du commutateur dallumage · Appuyez sur le côté (gauche) du bouton de verrouillage central sur la porte du conducteur pendant au moins 3 secondes · Les portes se verrouillent, puis se déverrouillent après 3 secondes pour confirmer que les capteurs ont été débranchés On peut alors verrouiller la voiture de la façon habituelle pour régler lalarme. NOTE : Les capteurs se rebranchent automatiquement au système d’alarme dès que l’on remet le contact. 46 Signaux d’état des diodes électroluminescentes (DEL) de l’alarme Létat du système dalarme est indiqué par la DEL rouge au centre supérieur du tableau de bord : · DEL éteinte lalarme nest pas enclenchée · DEL clignotant toutes les secondes lalarme est amorcée · DEL clignotant rapidement avant que le contact ne soit mis lalarme a été déclenchée · DEL clignotant rapidement pendant 15 secondes après que le contact ait été mis une défaillance du système dalarme a été détectée. Communiquez avec un concessionnaire Volvo. 8300815A Pile Chaque transmetteur à distance est alimenté par une pile de trois volts de type CR 2016. Si la portée du transmetteur est considérablement réduite, cela indique que la pile est faible et doit être remplacée. Remplacement : Dévissez le couvercle au dos du transmetteur à laide dune pièce de monnaie. Remplacez la pile. Remettez le couvercle en place en vous assurant quil est fermé de façon étanche pour protéger le transmetteur. ATTENTION : Ne tentez pas de réparer vous-même aucun des éléments du système d’alarme. Ces réparations ne doivent être effectuées que par un concessionnaire Volvo autorisé. Sièges avant Sièges avant à réglage électrique avec fonction de mémoire Touche de la programmation de la mémoire 1 3 2 8501635A 1 2 3 4 Soutien lombaire 4 Courroie de commande du siège avant pour les passagers de la banquette arrière Levier de dégagement du dossier Panneau de commande du siège électrique Programmation de la mémoire du siège On peut programmer trois positions assises. Pour programmer une position assise : 1 Réglez le siège à la position voulue. 2 Appuyez sur le bouton MEM. 3 Appuyez sur le bouton 1 pour programmer la position du siège choisie. Les boutons 2 et 3 peuvent être programmés de la même façon. Régler le siège sur une position programmée · Appuyez sur le bouton 1, 2 ou 3 jusquà ce que le siège sarrête. Panneau de commande du siège électrique A siège avant (soulever/abaisser), B avant/arrière, C dossier (soulever/abaisser), D inclinaison du dossier · Si le bouton est relâché avant que le siège ait atteint la AVERTISSEMENT ! · Les sièges électriques peuvent être actionnés même si le contact est coupé. Cest une des raisons pour lesquelles les enfants ne devraient jamais être laissés sans surveillance dans la voiture. · Ne réglez pas le siège en conduisant. Le siège doit être réglé de manière à ce que la pédale de frein puisse être enfoncée complètement. Il faut également positionner le siège aussi loin vers larrière que le permettent le confort et laccès aux commandes. Les glissières de sièges au plancher ne doivent pas être obstruées lorsque le siège est déplacé. · Assurez-vous que les sièges sont bien verrouillés en position après les avoir réglés. NOTE : Le siège possède un protecteur de surcharge qui s’enclenche si un objet bloque le mouvement du siège. Si cela se produit, enlevez l’objet et attendez 20 secondes avant de faire fonctionner le siège de nouveau. Le mouvement du siège peut être ARRÊTÉ nimporte quand en appuyant sur nimporte quel bouton du panneau de commande. position programmée, celui-ci est arrêté automatiquement par mesure de sécurité. 47 Sièges avant Pour incliner le siège à sa position normale : 1. Poussez légèrement le dossier vers lavant et tirez vers le haut sur le levier de commande pour libérer le mécanisme de verrouillage du dossier. 2. Inclinez le dossier vers larrière de la voiture. 3. Sièges à commandes électriques : poussez le levier de commande vers le haut, déplacez le dossier à la position droite et relâchez le levier. Le siège se déplacera vers la position initiale programmée. Siège du passager à commande manuelle* : déplacez le siège à la position désirée. D Inclinaison des dossiers – Déplacement des sièges Inclinaison des dossiers Les dossiers sont verrouillés à la position droite et peuvent être inclinés vers lavant pour permettre laccès au siège arrière. 1. Tirez vers le haut le levier de commande sur le côté du siège avant (A) 2. Inclinez le dossier vers lavant pour atteindre les objets placés sur le siège arrière. Déplacement des sièges vers l’avant 1. Soulevez et maintenez le levier sur le côté du siège avant (A). 2. Inclinez le dossier vers lavant (B) et relâchez le levier. Sièges à commandes électriques : le siège glissera vers lavant jusquà ce quil atteigne la position avant la plus avancée. Siège du passager à commande manuelle* : lorsque le dossier a été incliné vers lavant jusquà ce quil se verrouille en place, le siège peut être déplacé vers lavant et larrière sans maintenir la commande sur le côté du siège. 48 Pour sortir de la banquette arrière : 1. Tirer sur la sangle sur le coin intérieur inférieur du siège (C) et pousser le dossier vers lavant. Lâchez la sangle. 2. Le siège glissera vers lavant jusquà ce quil atteigne sa position avant la plus avancée (sièges à commande électrique). Si la voiture est équipée avec un siège du passager à commande manuelle, poussez le siège vers lavant. * Veuillez vous reporter à la page suivante pour plus dinformation sur le réglage manuel du siège du passager. AVERTISSEMENT ! Pour arrêter le déplacement dun siège à commande électrique, poussez légèrement le dossier vers lavant ou larrière. Sièges avant 5 4 A B 2 3 1 Siège passager à commande manuelle (certains modèles) 1 Réglage de la hauteur La partie avant du siège peut être réglée à sept hauteurs différentes (levier A), et la partie arrière à neuf hauteurs différentes (levier B). 2 Réglage avant-arrière du siège Tirez la commande vers le haut, puis faites glisser le siège vers lavant ou larrière à la position voulue. Assurez-vous que le siège est bien engagé une fois la commande relâchée. 3 Inclinaison du dossier Tournez la commande dans le sens antihoraire pour incliner le dossier vers larrière et dans le sens horaire pour lincliner vers lavant. 4 Soutien lombaire 5 Courroie de commande du siège avant pour les passagers de la banquette arrière 49 Rétroviseur intérieur AUTO AUTO A B A 8801783A Rétroviseur intérieur A Position normale B Position de nuit, réduit léblouissement causé par les phares des voitures qui suivent ATTENTION : Nutilisez jamais de grattoir à glace en métal qui pourrait facilement rayer la surface du miroir. 50 B 8801755A Fonction Auto-atténuation (certains modèles) A Lampe témoin B Capteur La fonction Auto-atténuation réagit aux faisceaux lumineux de la voiture qui vous suit et bascule le rétroviseur en position de nuit. NOTE : Si le témoin lumineux de gauche (A sur lillustration à gauche) brille, la fonction Auto-atténuation est activée. Appuyez sur le bouton (indiqué par la flèche) pour activer ou désactiver la fonction. Rétroviseurs extérieurs à commande électrique, lampes d’accueil avant Bouton de sélection B A B A 291A 3500828A Commande de réglage Rétroviseurs extérieurs à commande électrique Les commutateurs de commande de rétroviseur sont situés sur laccoudoir de la porte du conducteur. Appuyez sur le côté gauche du bouton de sélection puis utilisez la commande de réglage pour ajuster le rétroviseur de la porte du conducteur. Appuyez sur le côté droit du bouton de sélection avant de régler le rétroviseur de la porte du passager. A Réglage horizontal B Réglage vertical AVERTISSEMENT ! Les rétroviseurs doivent toujours être réglés avant de se mettre en route. Les objets qui apparaissent dans le rétroviseur extérieur droit à grand angle sont plus près quils ne semblent lêtre. Lampes d’accueil avant Léclairage daccueil avant comprend deux lampes de lecture pour les occupants des sièges avant. Lampes de lecture avant et arrière toujours allumées Lampes de lecture avant et arrière toujours éteintes Lampes de lecture avant et arrière qui sallument lorsquon ouvre une porte La lampe de lecture gauche ou droite sallume si le commutateur intérieur est . à la position Les lampes d’accueil demeurent allumées pendant 30 secondes après la fermeture des portes, mais elles s’éteignent si le contact est mis ou si les portes sont verrouillées. Si une porte n’est pas complètement fermée, les lampes d’accueil demeurent allumées et un carillon se fait entendre jusqu’à ce que la porte soit fermée. 51 Miroirs de courtoisie, lampes de lecture arrière 3500820A Miroirs de courtoisie Lampes de lecture, places arrière Abaissez le pare-soleil et faites glisser le cache sur le côté pour éclairer le miroir. Léclairage cesse lorsque le cache est refermé ou si le paresoleil est relevé. Deux lampes de lecture sont disposées de chaque côté du siège arrière, près des accoudoirs. Un commutateur (voir illustration à gauche) permet dallumer ou éteindre ces lampes. Le commutateur peut être réglé sur trois positions. Sur la première position, les lampes sont toujours éteintes. Sur la seconde position, les lampes séclairent à louverture dune portière. Sur la troisième position, les lampes restent allumées en permanence. 52 Installation d’une charge longue AVERTISSEMENT ! Arrêtez toujours le moteur et serrez le frein de stationnement lors du chargement ou du déchargement du véhicule. Placez le sélecteur de vitesse de la boîte automatique sur P (stationnement) pour éviter tout mouvement accidentel du sélecteur. Il faut fixer la charge longue à laccoudoir abaissé pour empêcher le mouvement et des blessures en cas de freinage ou darrêt brusque. Il faut recouvrir les bords pointus dun matériau de protection. 8501322A Installation d’une charge longue Une porte située dans le panneau derrière la banquette arrière permet de transporter des charges longues comme des skis, etc. Pour louvrir, tirez la courroie vers lavant (voir illustration ci-dessus). Des couvertures protectrices (pour les skis) doivent également être utilisées pour éviter de salir ou de déchirer le capitonnage. Un sac pour le transport dobjet est fixé à cette ouverture derrière le dossier pour empêcher laccès au coffre lorsque la capote est baissée. Veuillez noter que le rabat dans la banquette arrière est conçu seulement pour des charges légères comme des skis, des tapis, etc. Longueur maximale : 2 mètres (6 ½ pi) Poids maximal : 25 kg (55 lb) 53 Capot Levier d’ouverture du capot sous le tableau de bord 8200071A 8200052A Levier d’ouverture du capot sous la calandre Pour ouvrir le capot · Tirez sur le levier situé sous le côté gauche du tableau de bord afin de dégager le verrou du capot. Soulevez légèrement le capot. Tirez sur le mécanisme de dégagement situé sous le rebord inférieur de la calandre et soulevez le capot. · · AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que le capot est bien verrouillé lorsquil est refermé. 54 Le capot souvre normalement à un angle de 57°. Le capot peut être ouvert à une position verticale en tournant les loquets de charnière (voir les illustrations). Les loquets reviendront à leur position normale lorsque le capot est fermé. Faites attention dans les garages où le plafond est bas afin de ne pas endommager le capot. Coffre B A Le coffre reste alors toujours verrouillé. Cette fonction peut être utilisée par exemple dans un stationnement à valet. Si vous donnez seulement la clé de service au conducteur, il ne sera pas en mesure douvrir le coffre. Noubliez pas que ce réglage interdit laccès à la roue de secours et au cric. Pour rebrancher la serrure au système de verrouillage central : Retirez la clé dans la position verticale. 8300872A Ouverture du coffre Le coffre peut être ouvert en : · Appuyant sur le bouton de la télécommande (A) deux fois dans les 3 secondes. · Utilisant la clé principale dans la serrure du coffre. · Utilisant la commande du coffre sur la porte du conducteur (B). Verrouillage du coffre La serrure du coffre est couplée au système de verrouillage central. Cela signifie que vous pouvez verrouiller ou déverrouiller le coffre quand la porte du conducteur est verrouillée ou déverrouillée. On peut débrancher le coffre du système de verrouillage central en tournant la clé dans le sens antihoraire, tel quil est indiqué ci-dessous. Retirez la clé dans la position horizontale * * À cette position, le coffre ne peut pas être ouvert avec la commande sur la porte du conducteur ou avec la télécommande. D Ouverture du coffre depuis l’intérieur (Modèles des ÉtatsUnis uniquement) La C70 est équipée dune manette fluorescente à lintérieur du capot du coffre, qui peut être utilisée en cas durgence pour ouvrir le coffre de lintérieur. Tirer la manette vers le bas pour libérer le capot du coffre. NOTE : Cette manette nest pas prévue pour attacher le capot du coffre lors du transport de longs chargements. Ouverture du coffre depuis l’intérieur AVERTISSEMENT ! Maintenez les portières et le coffre du véhicule verrouillés et conservez les clés hors de portée des enfants. Des enfants sans surveillance pourraient se blesser en senfermant dans un coffre ouvert. Il est bonde rappeler aux enfants de ne pas jouer dans un véhicule. En cas de forte chaleur, la température du coffre ou de lhabitacle du véhicule peut sélever très rapidement. Lexposition des personnes, même brève, à ces températures élevées peut entraîner des blessures liées à la chaleur ou même la mort. Ce risque concerne particulièrement les enfants en bas âge. 55 Éclairage du coffre, roue de secours, cric A B Fixation Cric Roue de secours 3500581A 7700371a Sac à outils Éclairage du coffre Roue de secours A La lampe est toujours éteinte B La lampe sallume lorsque lon ouvre le coffre La roue de secours se trouve sous le tapis, dans un espace situé sous le plancher du coffre. Le cric est placé à l’intérieur de la jante de roue. AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que le cric est bien fixé dans la jante de roue au moyen de la fixation. La courroie doit également être filetée à travers la fente de la vis de fixation (voir lillustration) et serrée de façon appropriée pour contribuer à maintenir en place la roue de secours et le cric en cas darrêt brusque. NOTE : Pour l’utilisation correcte du cric, reportez-vous aux pages 90 et 91. 56 Fixation des bagages, éviter de mettre la batterie à plat A 8300954A B 8300869A Boucles d’arrimage dans le coffre Fixation des bagages Éviter de mettre la batterie à plat Comme mesure de sécurité, votre véhicule est doté de quatre boucles d’arrimage auxquelles vous pouvez attacher des courroies pour fixer des bagages. Les lampes d’accueil et les témoins à l’arrière à l’arrière des portes s’allument chaque fois qu’une porte est ouverte. Pour éviter de mettre la batterie à plat en laissant les portes ouvertes trop longtemps, on peut éteindre ces lampes en poussant le verrou (A) situé sur la partie intérieure arrière de la porte du conducteur. Pour remettre l’éclairage en fonction, tirez sur la poignée de la porte (B) et utilisez un petit tournevis pour remettre le verrou à sa position originale avant de fermer la porte. AVERTISSEMENT ! Il ne faut pas se servir des boucles darrimage pour attacher des passagers ou comme points dancrage pour les sièges denfant. 57 58 Chapitre 4 – Démarrage et conduite Carburant, plein de carburant 60 Conduite économique 63 Démarrage du moteur 64 Boîte de vitesses manuelle 65 Transmission automatique 66 Points importants 68 Porte-bagages de coffre 70 Remorquage d’urgence 71 Renseignements sur le remorquage du véhicule 72 Démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire 73 Système de freinage 74 Tirer une remorque 76 Conduite en hiver 77 59 Carburant NOTE – HUILE MOTEUR : Bien que le moteur consomme de lhuile moteur au cours de son fonctionnement normal, un moteur neuf en consomme davantage puisque les pièces mobiles subissent une friction plus importante pendant le rodage. Depuis sa mise en service jusquau premier entretien, le véhicule affichera probablement une consommation dhuile supérieure à la normale. Cest pourquoi il est important de vérifier le niveau dhuile moteur à chaque plein de carburant au cours de la période de rodage. Reportez-vous aux pages 122-123. En général, le rythme de consommation dhuile dépend de facteurs tels que : la température du moteur, la durée du déplacement, les conditions de conduite, la viscosité et la qualité de lhuile, la vitesse du véhicule et laccélération/décélération. La vérification du niveau dhuile de votre moteur chaque fois que vous faites le plein est lun des points les plus importants pour aider à conserver votre véhicule en bon état de fonctionnement. Carburant sans plomb Les vitesses suivantes ne doivent pas être dépassées pendant le rodage : Jusquà 1000 km 1000 à 2000 km (600 ml) (600 à 1200 ml) 1er rapport 30 km/h (20 mph) 40 km/h (25 mph) 2e rapport 50 km/h (30 mph) 70 km/h (40 mph) 3e rapport 80 km/h (45 mph) 100 km/h (65 mph) 4e rapport 110 km/h (70 mph) 130 km/h (80 mph) 5e rapport 130 km/h (80 mph) 150 km/h (95 mph) Les limitations de vitesse indiquées doivent être respectées. Chaque véhicule Volvo est équipé dun convertisseur catalytique trifonctionnel et nécessite lutilisation de carburant sans plomb. Les lois en vigueur au Canada et aux États-Unis exigent que la mention « SANS PLOMB » soit affichée sur les pompes des stations-service fournissant du carburant sans plomb. Seules les buses de remplissage de carburant de ces stations-service conviennent au goulot de remplissage de votre véhicule. Il est illégal de mettre du carburant contenant du plomb dans un véhicule muni dune étiquette « carburant sans plomb uniquement ». Le carburant contenant du plomb cause des dommages au convertisseur catalytique trifonctionnel et au capteur doxygène chauffé. Lutilisation répétée de carburant contenant du plomb réduit lefficacité du système antipollution et peut se traduire par lannulation de la protection offerte en vertu de la garantie du système antipollution. Les programmes locaux dinspection des véhicules permettront de repérer les véhicules ayant utilisé illégalement du carburant contenant du plomb, rendant ces véhicules, une fois inspectés, non conformes aux normes antipollution. NOTE : Certains carburants offerts au Canada et aux ÉtatsUnis contiennent un additif servant à accroître lindice doctane, le MMT (méthylcyclopentadiényl manganèse tricarbonyle). Lutilisation de ce type de carburant peut affecter le rendement du système antipollution de votre véhicule et la lampe-témoin de défectuosités du tableau de bord risque de sallumer. Dans pareil cas, rendez-vous chez un concessionnaire Volvo autorisé. Essence (détergente) pour réduire les dépôts. Indice d’octane Transmission manuelle Volvo recommande lemploi de carburant détergent pour réduire les dépôts dans le moteur. Lessence détergente permet de maintenir de façon efficace la propreté des injecteurs et des soupapes dadmission. Lutilisation régulière de tels additifs permet de conserver de bonnes qualités de conduite et de réduire la consommation de carburant. Si vous nêtes pas certain que le carburant utilisé contient un additif détergent, adressez-vous au préposé de votre station-service. 60 Les moteurs Volvo ont été conçus afin doffrir un rendement optimal avec un carburant sans plomb ayant un indice doctane dau moins 91 AKI. Lindice AKI (INDICE ANTICOGNEMENT) correspond à la moyenne de lindice doctane de recherche (RON) et de lindice doctane du moteur (MON) (RON + MON/2). Lindice doctane minimal est de 87 AKI (91 RON). Carburant Composition du carburant Carburant contenant de l’alcool et de l’éther Nutilisez pas dessence contenant du plomb pour réduire les cliquetis, et nutilisez pas dadditifs au plomb. Outre le fait que cela pourrait endommager les systèmes de contrôle démissions de votre voiture, le plomb a été sérieusement mis en cause dans certaines formes de cancer. De nombreux carburants contiennent du benzène comme solvant. Le benzène non brûlé a été sérieusement mis en cause dans certaines formes de cancer. Si vous vivez dans un secteur où vous devez remplir vousmême votre réservoir dessence, prenez certaines précautions. Parmi celles-ci : - tenez-vous à labri du souffle du vent par rapport au tuyau de remplissage lorsque vous faites le plein. - ne faites le plein que dans des stations-services munies de sytèmes de récupération de vapeurs qui rendent parfaitement étanches les embouts de tuyaux de remplissage. - portez des gants en caoutchouc lorsque vous manipulez le tuyau de remplissage dessence. « Carburants oxygénés » Certaines stations-service offrent du carburant « oxygéné » contenant habituellement de lalcool ou de léther. Dans certaines régions, la réglementation oblige les stations-service à indiquer si leur carburant contient de lalcool ou de léther. Toutefois, dans dautres régions, il en est autrement. Si vous avez des doutes quant à la composition du carburant que vous achetez, renseignez-vous auprès du préposé de la station-service. Afin de répondre aux normes de qualité en matière denvironnement, certaines régions exigent lutilisation de carburant « oxygéné ». Volvo autorise lutilisation des carburants « oxygénés » qui suivent. Toutefois, les indices doctane indiqués doivent être respectés. Utilisation d’additifs À lexception dantigel pendant les mois dhiver, najoutez ni solvants, ni épaississants, ni additifs du commerce au carburant ou aux système de climatisation ou de lubrification de votre voiture. Un usage abusif pourrait endommager votre moteur et certains de ces additifs contiennent des substances chimiques volatiles. Ne vous exposez pas inutilement à ces substances. Alcool Éthanol On peut utiliser du carburant contenant jusquà 10 % déthanol par volume. Léthanol est également connu sous le nom dalcool éthylique ou « alcool de bois ». Éthers EMTB Les carburants contenant jusquà 15 % de EMTB sont permis. Monoxye de carbone – Avertissement important Le monoxyde de carbone est un gaz empoisonné, incolore et inodore. Il est présent dans tous les gaz déchappement. Si jamais vous sentez des odeurs de gaz déchappement à lintérieur du véhicule, assurez-vous que lhabitacle est bien ventilé et conduisez immédiatement la voiture chez votre concessionnaire pour corriger le problème. 61 Carburant, plein de carburant Trappe de remplissage du réservoir La trappe de remplissage du réservoir (situé dans laile arrière droite), est verrouillé et doit être ouvert à laide de la commande sur la porte du conducteur. Ouvrez le bouchon du réservoir lentement lorsque la température ambiante est élevée. 2302505a La commande de la trappe de remplissage du réservoir dans la portière du conducteur Plein de carburant Le réservoir de carburant contient approximativement 68 litres (18 gallons US) tout en offrant un volume restant suffisant pour prévoir lexpansion possible du carburant par temps chaud. Noubliez pas que la capacité « utilisable » du réservoir sera un peu inférieure au maximum indiqué. Lorsque le niveau de carburant est faible, des facteurs comme la température ambiante, les caractéristiques de « pression de vapeur » du carburant et le terrain peuvent influer sur la capacité des pompes à alimenter de façon appropriée le moteur. Par conséquent, nous vous conseillons de refaire le plein le plus tôt possible lorsque laiguille approche de la zone rouge, ou lorsque le témoin de carburant sallume. 62 AVERTISSEMENT ! Assurez-vous toujours que votre téléphone cellulaire est fermé lorsque vous faites le plein. La sonnerie du téléphone pourrait provoquer une étincelle et enflammer le carburant, ce qui occasionnerait blessures et dommages ATTENTION : Ne faites pas le plein lorsque le moteur tourne. Coupez le contact ou tournez la clé à la position I. Si le contact est mis, une lecture inexacte pourrait être indiquée par lindicateur de carburant. Après le remplissage, remettez le bouchon en place et tournez-le dans le sens horaire jusquà ce quil senclenche*. Tenez compte de lexpansion du carburant en ne remplissant pas le réservoir excessivement. Un trop-plein de carburant pourrait également causer des dommages aux systèmes de contrôle des émissions. Évitez de répandre de lessence en faisant le plein. Les essences contenant de lalcool peuvent causer des dommages aux surfaces peintes, qui peuvent ne pas être couverts en vertu de la garantie limitée du véhicule neuf Nutilisez pas dessence contenant du méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Cette pratique peut entraîner une détérioration des performances du véhicule et endommager certains éléments importants du circuit de carburant. Ces dommages pourraient ne pas être couverts par la garantie limitée du véhicule neuf. * Si le bouchon du réservoir nest pas fermé correctement ou si le moteur tourne pendant que vous faites le plein, la lampe-témoin de défectuosités peut indiquer la présence dune défaillance. Toutefois, cela ne nuira pas au rendement de votre véhicule. Utilisez uniquement des bouchons Volvo dorigine ou approuvés par Volvo. Conduite économique Une conduite économique pour préserver les ressources naturelles On peut obtenir une meilleure économie de conduite en agissant avec prévoyance, en évitant les départs rapides et les arrêts brusques et en réglant la vitesse du véhicule en fonction de la circulation. Observez les règles suivantes : Amenez le moteur à sa température de fonctionnement normale le plus tôt possible tout en conduisant, en appuyant légèrement sur la pédale daccélérateur pendant les premières minutes de fonctionnement. Un moteur froid utilise beaucoup plus de carburant et risque aussi de suser beaucoup plus rapidement. Dans la mesure du possible, évitez dutiliser la voiture sur de très courtes distances, car le moteur na pas le temps datteindre sa température de fonctionnement normale. Conduisez prudemment en évitant les accélérations rapides et les freinages brusques. Ne dépassez pas les limites de vitesse prescrites. Évitez de transporter des articles inutiles (charge supplémentaire) dans la voiture. Assurez-vous que la pression de gonflage des pneus est toujours adéquate. Vérifiez la pression des pneus à intervalles réguliers (à froid). Enlevez les pneus à neige lorsque les risques de chute de neige et daccumulation de glace sont écartés. Veuillez noter que les porte-bagages de coffre augmentent la résistance de lair et par le fait même la consommation de carburant. Évitez dutiliser le dispositif de rétrogradation forcée de la boîte automatique, à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Évitez dutiliser le climatiseur si cela nest pas nécessaire. Lorsquil est enclenché, le compresseur du climatiseur impose une charge supplémentaire au moteur. Sachez toutefois que lorsque vous roulez avec le système de climatisation en marche, vous consommez moins que si vous rouliez avec les vitres ouvertes et le climatiseur éteint. Si votre voiture est munie de lordinateur de bord facultatif, lutilisation des modes de consommation de carburant peut vous aider à « apprendre » comment conduire de façon plus économique. D’autres facteurs peuvent augmenter la consommation, dont : Un filtre à air sale Une huile moteur sale et un filtre à huile bouché Des freins coincés Une mauvaise géométrie du train avant Certains points mentionnés ci-dessus et dautres sont vérifiés au cours des services du calendrier dentretien. NOTE : Il faut utiliser la conduite en position D ou en 5e vitesse (boîte manuelle) le plus souvent possible pour améliorer léconomie de carburant. 63 Démarrage du moteur Démarrage et arrêt 1. Bouclez votre ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT ! Avant de démarrer la voiture, vérifiez si le siège, le volant et les rétroviseurs sont bien réglés. Assurez-vous que la pédale de frein peut être enfoncée à fond. Réglez le siège au besoin. Reportezvous à la section « Sièges avant ». 2. Serrez le frein de stationnement, si ce nest déjà fait. Le levier de vitesse (boîte automatique) est bloqué en position (P)(SHIFT LOCK). Boîte de vitesses manuelle : la pédale de débrayage doit être bien enfoncée. 3. Sans toucher à la pédale daccélérateur, tournez la clé de contact en position de démarrage*. Laissez le démarreur fonctionner pendant 10 secondes tout au plus. Relâchez la clé dès que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, répétez cette étape. Pour des démarrages par temps froid à une altitude supérieure à 1 800 mètres (6 000 pi), appuyez sur la pédale daccélérateur à mi-course et tournez la clé en position de démarrage. Relâchez doucement la pédale lorsque le moteur démarre. * Si la clé est laissée à la position de conduite (position II) pendant plus de 30 secondes, elle doit être tournée à la position 0, puis tournée à la position de démarrage (position III) de nouveau afin de démarrer la voiture. Référez-vous à la page 21 pour les positions de la clé de contact. 64 4. Pour libérer le levier de vitesse de la position de stationnement (P) (boîte de vitesses automatique), la clé de contact doit être à la position II et la pédale de frein doit être enfoncée. Référez-vous aux instructions à la page 106 pour le déverrouillage manuel du système de blocage du levier de vitesse (SHIFTLOCK). NOTE : (Boîte de vitesses automatique seulement) Votre voiture est équipée dun dispositif de verrouillage de la clé de contact. Au moment darrêter le moteur, le sélecteur de vitesse doit se trouver en position de stationnement (P) avant de pouvoir retirer la clé du commutateur dallumage. 5. Choissez le rapport voulu. La vitesse sengage avec un léger retard (boîte de vitesses automatique) que lon remarque surtout pour la marche arrière (R). ATTENTION : (Boîte de vitesses automatique seulement) Le moteur doit tourner au ralenti; naccélérez pas tant que vous naurez pas senti la vitesse sengager! Le fait daccélérer immédiatement après avoir choisi une vitesse entraîne un engagement brutal et une usure prématurée de la boîte de vitesses. NOTE : Pour contribuer à empêcher la surchauffe de lhuile de transmission, choisissez les positions de stationnement (P) et neutre (N) (boîte de vitesses automatique) lorsque le moteur tourne au ralenti pendant une période prolongée. AVERTISSEMENT ! Placez toujours le levier de vitesse en position de stationnement (P) (boîte de vitesses automatique) et serrez le frein de stationnement avant de quitter le véhicule. Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance pendant que le moteur tourne. Ouvrez toujours entièrement les portes de garage avant de lancer le moteur, afin de profiter dune aération suffisante. Les gaz déchappement contiennent de loxyde de carbone, un gaz inodore et invisible, mais très dangereux. ATTENTION : Naccélérez pas immédiatement après le démarrage. Le cheminement de lhuile peut ne pas atteindre certains points de lubrification assez rapidement pour prévenir lendommagement du moteur. Naccélérez pas à fond avant de couper le contact! Boîte de vitesses manuelle 4301854A 4301855A Positions d’embrayage Passage en marche arrière Enfoncez la pédale dembrayage complètement lorsque vous changez les rapports*. Retirez votre pied de la pédale dembrayage pendant la conduite. La surmultiplication (5e vitesse) doit être utilisée aussi souvent que possible pour contribuer à améliorer léconomie de carburant. Ce rapport peut être enclenché à des vitesses supérieures à environ 80 km/h (50 m/h). Il faut dabord déplacer le levier de vitesse au neutre avant de le positionner sur marche arrière. ATTENTION : Suivez le mode dembrayage indiqué sur le dessus du levier de vitesse pour passer à un rapport supérieur (p. ex., ne pas passer de la 2e à la 5e vitesse) afin déviter lusure excessive de la transmission. ATTENTION : Faites bien attention de ne pas enclencher la marche arrière par inadvertance pendant que vous êtes en marche avant. * Verrouillage de l’embrayage (boîte de vitesses manuelle seulement) La pédale de débrayage doit être bien enfoncée avant de pouvoir démarrer la voiture. Si la pédale de débrayage n’est pas bien enfoncée, il sera impossible de démarrer le moteur. 65 Transmission automatique AVERTISSEMENT ! Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance pendant que le moteur tourne. Si, par erreur, le sélecteur de vitesse quittait la position P, la voiture pourrait avancer. R (marche arrière) Nenclenchez jamais la position de marche arrière pendant que la voiture se déplace en marche avant. P R N D 4 3 L N (neutre) W Neutre aucun rapport nest engagé. D (conduite) 4302210a P (stationnement) Utilisez cette position pour le démarrage du moteur ou lorsque la voiture est stationnée. Nutilisez jamais la position P pendant que la voiture est en mouvement. Serrez également le frein de stationnement lorsque le véhicule est stationné. Le levier de vitesse est verrouillé mécaniquement à la position P (SHIFT LOCK). Pour libérer le sélecteur de vitesse de cette position, le moteur doit tourner (ou la clé de contact doit être à la position II) et la pédale de frein doit être enfoncée. 66 D est la position normale de marche qui devrait être utilisée aussi souvent que possible afin déconomiser le carburant. La voiture ne devrait pas se déplacer lors du changement de la position R à la position D. 4 (position intermédiaire) De cette position, la boîte de vitesses changera de vitesse automatiquement entre les rapports 4, 3, 2 ou 1. La boîte de vitesses ne peut pas changer de vitesse jusquà (D) du quatrième rapport. 3 (position intermédiaire) De cette position, la boîte de vitesses changera de vitesse automatiquement entre les rapports 3, 2 et 1. La boîte de vitesses ne peut pas changer de vitesse jusquau quatrième rapport ou (D) du troisième rapport. L (position de basse vitesse) La boîte de vitesses est verrouillée aux rapports 1 et 2 quand le sélecteur est à cette position. NOTE : · Les rapports 4, 3 ou L peuvent être utilisés si vous conduisez dans une région montagneuse, si vous tirez une remorque ou pour faire un usage intensif du freinmoteur. · La boîte automatique possède une fonction de limiteur intégré conçu pour aider à éviter des vitesses de moteur excessives (régime élevé) lorsque les rapports 4, 3 ou L sont choisis. Boîte de vitesses automatique – système de commande adaptée La boîte de vitesses automatique est commandée par un système de commande adaptée qui surveille continuellement le fonctionnement de la boîte de vitesses. Il détecte et adapte chaque changement de vitesse pour un rendement optimal. Le système surveille également votre type de conduite particulier et adapte les changements de rapports en conséquence. Transmission automatique Rétrogradation forcée Programme de conduite pour chaussée enneigée/mouillée traction du véhicule améliorée · Le programme de conduite W fonctionnera · 4302106d Boîte automatique – coulisse du changement de vitesse Le sélecteur de vitesse peut être déplacé librement entre les positions N et D. Appuyez sur le bouton à lavant du pommeau du levier de vitesse pour pouvoir déplacer le sélecteur de vitesse aux positions P, R, N, D, 4, 3 et L. · · seulement si le sélecteur de vitesse est à la position D. Appuyez sur le bouton à la base du sélecteur de vitesse pour enclencher et désenclencher ce programme de conduite (voir lillustration). Une DEL située dans le bouton sallumera pour indiquer que le programme de conduite W est engagé et cela sera aussi affiché dans le tableau de bord Ce programme peut être choisi pour démarrer ou conduire sur des routes glissantes. Le passage automatique à une vitesse inférieure seffectue en appuyant à fond et brusquement sur laccélérateur. Un passage ascendant sera exécuté lorsque lon approche de la vitesse supérieure dun rapport en particulier ou en relâchant légèrement laccélérateur. La rétrogradation forcée permet de profiter d’une accélération maximale ou de doubler à haute vitesse. 67 Points importants Conseils utiles – boîte de vitesses automatique · Vous devriez choisir la position L pour descendre les pentes abruptes et pour la conduite prolongée à basse vitesse. Évitez toutefois les passages de vitesse répétés qui provoqueraient la surchauffe du liquide de transmission. Pour gravir les pentes abruptes, choisissez la position 4 ou 3. · Ne placez jamais le levier de vitesse en position de stationnement (P) ou de marche arrière (R) pendant que vous roulez. · Lorsque vous sélectionnez les positions D, 4, 3, L ou R en départ, votre pied droit devrait enfoncer complètement la pédale de frein pour que le véhicule demeure immobile et que le moteur tourne au ralenti. · La position de vitesse inférieure (L) ne devrait pas être engagée à des vitesses dépassant 125 km/h (75 mi/h). Veillez à toujours respecter les limites de vitesse indiquées. · Ne tentez pas de garder la voiture immobile dans une pente en appuyant sur laccélérateur. Si vous arrêtez brièvement, utilisez la pédale de frein. Si vous arrêtez pour une longue période, placez la boîte de vitesses à la position de stationnement et serrez le frein de stationnement. Cela aidera à éviter la surchauffe de lhuile de transmission. · Lorsque vous tirez une remorque, sélectionner la vitesse 4 ou 3. · Lorsque vous tirez une remorque, ne conduisez pas continuellement à des régimes supérieurs à 4 500 tr/min afin que lhuile moteur demeure à une température acceptable. Avant d’entreprendre un long trajet Avant de parcourir de longues distances, il est toujours bon de faire vérifier votre voiture chez un concessionnaire Volvo. Chez votre concessionnaire, vous pouvez également vous 68 procurer des ampoules, des fusibles, des bougies et des balais dessuie-glace de rechange en cas de défaillances. Si vous décidez de faire la vérification de votre voiture vous-même, veuillez prendre note de ce qui suit : · Vérifiez si le moteur tourne rondement et si la consommation de carburant est normale. · Vérifiez les niveaux dhuile moteur et de liquide de refroidissement et vérifiez sil y a présence de fuites de carburant. · Vérifiez le niveau dhuile de transmission*. · Vérifiez létat des courroies dentraînement. · Vérifiez létat de charge de la batterie. · Examinez soigneusement les pneus (le pneu de rechange également) et remplacez les pneus usés. Vérifiez la pression de gonflage des pneus. · La vérification des freins, de la géométrie du train avant et de la direction devrait uniquement être effectuée par votre concessionnaire Volvo. · Vérifiez tout léclairage, y compris les phares de route. · Les triangles de signalisation réfléchissants sont exigés par la loi dans certaines régions. · Adressez-vous à votre concessionnaire Volvo si vous prévoyez vous rendre dans des pays où il peut être difficile dobtenir le type de carburant nécessaire. · Étudiez litinéraire de votre destination. Si vous prévoyez traverser une région où la présence de neige ou de glace est probable, songez à vous procurer des pneus dhiver. La répartition du poids de la voiture peut avoir une influence sur son comportement Dans certains virages, le transfert du poids du véhicule peut accentuer les possibilités de sousvirage; par conséquent, lorsque vous négociez un virage, il faut cambrer le véhicule plus que langle du virage ne le laisse supposer. Cette manoeuvre assure une meilleure stabilité et réduit les risques de dérapage des roues arrière. Rappelez-vous que le comportement du véhicule peut varier en fonction de son poids. Plus le poids du contenu du coffre arrière du véhicule est élevé (pas plus de 100 kg ou 220 lb.), moins le véhicule a tendance à sous-virer. Tenue de route, maniabilité La charge du véhicule, le profil des pneus et leur pression de gonflage sont autant de facteurs qui influencent la tenue de route. Ainsi, assurez-vous que la pression de gonflage de vos pneus correspond à la pression recommandée en fonction de la charge du véhicule. Voir la section « Pression de gonflage des pneus ». Les charges doivent être réparties de façon à ne pas dépasser la capacité maximale de lessieu ou le poids technique maximal par essieu. AVERTISSEMENT ! On recommande que des pneus de la même marque et de mêmes dimensions soient utilisés sur les quatre roues (notamment en ce qui concerne les pneus à neige). Nutilisez pas de pneus à carcasse diagonale, étant donné quils nuisent à la tenue de route de la voiture. AVERTISSEMENT ! Tapis du plancher Un tapis supplémentaire sur le plancher du côté conducteur peut coincer laccélérateur. Assurezvous que la course de laccélérateur nest pas obstruée. Pas plus dun protège-plancher ne peut être utilisé à la fois. * Pour prévenir les blessures du contact avec les surfaces chaude, ne pas inspecter l'huile à transmission de votre voiture vous-même. Faites inspecter le niveau d'huile à transmission par un technicien qualifié de l'entretien Volvo. Points importants Circuit de refroidissement Le risque de surchauffe est plus grand particulièrement par temps chaud, lorsque : · Lon tire une remorque en montant une pente à fort pourcentage sur une longue période à pleins gaz et à faible régime. · Le moteur est arrêté brusquement après une conduite à vitesse élevée (il peut se produire une « ébullition »). · Pour éviter la surchauffe, il faut suivre les règles ci-après : Ne conduisez pas trop longtemps à un régime moteur supérieur à 4 500 tr/min si vous tirez une remorque en terrain montagneux. Réduisez votre vitesse et rétrogradez en tirant une remorque sur une montée longue et très prononcée. On peut réduire le risque de surchauffe en arrêtant provisoirement le climatiseur. Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti inutilement pendant de longues périodes. Ninstallez pas de lampes auxiliaires en avant de la calandre. Lorsque le risque de surchauffe est imminent ou en cas de surchauffe (lindicateur de température se rend souvent dans la zone rouge ou y reste continuellement), il faut prendre les précautions suivantes : · Arrêtez le climatiseur. · Rangez-vous en bordure de la route, loin de la circulation, arrêtez la voiture et placez le levier de vitesse au point mort (N). Narrêtez pas le moteur! · Réglez le chauffage au maximum. Augmentez le régime du moteur à environ 2 000 tr/min (le double du ralenti) jusquà ce que la température commence à baisser. AVERTISSEMENT ! Ne retirez pas le bouchon du réservoir dexpansion de liquide de refroidissement. Le liquide de refroidissement sera extrêmement chaud. Si nécessaire, consultez la rubrique « liquide de refroidissement » pour obtenir des renseignements sur la façon de vérifier et de faire lappoint de liquide de refroidissement. ATTENTION : Conduisez lentement et avec beaucoup de précaution si vous devez passer dans leau (p.ex., si les routes sont inondées, etc.) Le moteur risquerait dêtre endommagé si une grande quantité deau pénétrait dans le système dadmission dair. Ne passez jamais dans leau avec le véhicule si la profondeur est supérieure à 300 mm (1 pied). Voir la section davertissement sur les inondations à la page 7. AVERTISSEMENT ! Ne conduisez pas en laissant le hayon ouvert! Une lampe-témoin logée dans le tableau de bord indiquera que le hayon est ouvert. En conduisant avec le hayon ouvert, des gaz dangereux pourraient entrer dans lhabitacle. Si le hayon doit demeurer ouvert pour une raison quelconque, procédez comme suit · Fermez les vitres. · Réglez le système de ventilation pour diriger le débit dair au plancher, et la commande de ventilateur de pare-brise et des vitres latérales au régime le plus élevé. Système électrique Lorsque lon remplace la batterie ou que lon effectue des travaux touchant le système électrique, il faut observer les mesures suivantes : · Tout raccordement de la batterie aux mauvaises bornes entraîne lendommagement des diodes. Avant deffectuer tout raccordement, vérifiez la polarité de la batterie à laide dun voltmètre. · Lors de lutilisation dune batterie auxiliaire pour le démarrage, il faut la raccorder convenablement de façon à réduire les risques de détérioration des diodes. Consultez la section « Démarrage à laide dune batterie auxiliaire » pour connaître les détails dun bon raccordement. · Ne débranchez jamais le circuit de batterie (par exemple, pour remplacer la batterie) pendant que le moteur tourne, ou que le contact est mis, car lalternateur serait immédiatement endommagé. Assurez-vous toujours que les raccordements de la batterie sont bien serrés. · Si vous effectuez des travaux de soudure électrique sur la voiture, le câble (négatif) de masse de la batterie et tous les câbles de raccordement de lalternateur doivent être débranchés, et les câbles de soudure placés aussi près que possible du point de soudure. · Fermez la radio avant de débrancher la batterie. · Le code antivol doit être entré de nouveau pour que la radio fonctionne normalement. · Le système électrique de votre voiture a été conçu pour fonctionner avec les accessoires de marque Volvo. Il est également muni dun raccord pour les accessoires se trouvant en dessous du tableau de bord du côté conducteur. 69 Porte-bagages de coffre NOTE : Un porte-bagages est un espace de chargement supplémentaire réservé à des charges légères exclusivement. Il nest pas conçu pour être utilisé avec ou comme portebicyclette. 8901193A Porte-bagages de coffre Porte-bagages de coffre – Information spéciale · Utilisez un porte-bagages robuste qui peutêtre fixé en toute sécurité à la voiture. Des porte-bagages spécialement conçus pour la Volvo C70 Cabriolet sont disponibles chez votre concessionnaire Volvo. · Vérifiez à intervalle régulier que le portebagages est fixé de façon sûre. · La charge maximale autorisée est de 50 kg (110 lb). · Les objets doivent être placés sur le portebagages de façon à ne pas obstruer les feux arrières et à ne pas entraver le mouvement de la capote ou le système ROPS. 70 Remorquage d’urgence (transport du véhicule) ATTENTION : · Veuillez vous renseigner auprès des autorités provinciales et municipales avant deffectuer ce genre de remorquage, étant donné que les véhicules remorqués sont soumis à des règlements concernant la vitesse maximale de remorquage, la longueur et le type déquipement de remorquage utilisé, le système déclairage, etc. · Si la batterie est à plat, vous devez démarrer le moteur à laide dune batterie auxiliaire (voir la page 73). Ne tentez pas de démarrer le moteur en poussant ou en tirant la voiture, au risque dendommager le convertisseur catalytique trifonctionnel. 8100694A 8100501A Anneau d’arrimage avant Anneau d’arrimage arrière Précautions à prendre pour le remorquage AVERTISSEMENT ! · Rappelez-vous que le servofrein et la servodirection ne fonctionnent pas lorsque le moteur ne tourne pas. Le système de freinage fonctionne, mais il faudra appuyer 3 ou 4 fois plus fort sur la pédale de frein, et le volant demandera de plus grands efforts. · Il ne faut pas se servir des anneaux darrimage pour tirer un autre véhicule hors dun fossé ou pour tout autre usage semblable qui imposerait une contrainte excessive. · Nutilisez pas les anneaux darrimage pour monter le véhicule sur une dépanneuse à plateau. · Le volant doit être déverrouillé. Boîtes de vitesses automatiques seulement : · Le levier de vitesse doit être au neutre (N). Vérifiez le niveau dhuile de transmission (consultez la section « Huile de transmission »). · Vitesse maximale : 80 km/h (50 mi/h). · Distance maximale, roues avant au sol : 80 km (50 milles). · Si la batterie est à plat, il est impossible de déplacer le levier de vitesse en enfonçant la pédale de frein. Dégagez le levier de vitesse à la main en appuyant sur le bouton de DÉBLOCAGE du levier sélecteur situé près de la base du levier. (voir instructions à la page 106) 71 Renseignements sur le remorquage du véhicule Remorquage des voitures à traction avant Volvo recommande lutilisation dune dépanneuse à plateau. Sil faut utiliser un équipement de levage pour roues, usez dune extrême prudence pour éviter dendommager la voiture. Dans ce cas, la voiture doit être remorquée les roues arrière au sol dans la mesure du possible. Sil est absolument nécessaire de remorquer le véhicule les roues avant au sol, veuillez consulter la page précédente traitant du remorquage. ATTENTION : · Léquipement de type élingue raccordé à lavant du véhicule endommage les conduites de radiateur et de climatisation. · Il est également important de ne pas utiliser léquipement de type élingue à larrière ou dappliquer un équipement de levage à lintérieur des roues arrière; il pourrait en résulter des dommages graves au pont arrière. · Si le véhicule est chargé sur un camion à plateau, les anneaux de remorquage ne doivent pas être utilisés pour limmobiliser sur le camion. Consultez le conducteur du camion. AVERTISSEMENT ! Nutilisez pas les anneaux darrimage pour monter le véhicule sur une dépanneuse à plateau. 72 0500033A Démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire ATTENTION : Le mauvais raccordement des câbles ou lutilisation de batteries autres que les batteries 12 volts risque dendommager léquipement ou la batterie. 3100048A AVERTISSEMENT ! · Nexposez jamais la batterie à des flammes nues ni à des étincelles électriques. · Ne fumez pas à proximité de la batterie. · Les batteries dégagent de lhydrogène, un gaz inflammable et explosif. · Le liquide de la batterie contient de lacide sulfurique. Évitez que ce liquide entre en contact avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. En cas de contact, rincez immédiatement à grande eau la partie touchée. Si les yeux sont affectés, consultez immédiatement un médecin. Le non-respect des instructions sur le démarrage à laide dune batterie auxiliaire peut provoquer des blessures graves. Démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire Si la batterie auxiliaire de 12 volts se trouve dans une autre voiture, assurez-vous que les voitures ne se touchent pas pour éviter les courtscircuits. Notez la position des bornes de la batterie et lutilisation des câbles volants : · Raccordez dabord la borne (1) positive (+) de la batterie auxiliaire à la borne positive (+) de la batterie située dans le compartiment moteur (2) de votre voiture. · Puis raccordez la borne (3) négative () de la batterie auxiliaire à une pièce de moteur fixe en métal, assez loin de la batterie (4). AVERTISSEMENT LIÉ À LA PROPOSITION 65! Les bornes de batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. Selon lÉtat de la Californie, ces produits chimiques causent le cancer et représentent un danger pour les fonctions reproductrices. Lavez-vous les mains après la manipulation. NOTE : Pour obtenir de linformation sur lentretien adéquat de la batterie, reportez-vous à la page 128. Ne raccordez pas le câble à une pièce du système dalimentation ni à une pièce mobile. Évitez de toucher aux pièces chaudes de la tubulure. Dès que le moteur a démarré, enlevez en premier le câble volant de la borne négative (). Puis, enlevez le câble volant de la borne positive (+). 73 Système de freinage ABS Système de freinage antiblocage (ABS) Si la lampe-témoin sallume, cela signifie que le système ABS est défaillant (bien que le système de freinage standard fonctionne). Dans ce cas, vous devez conduire avec précaution et vous rendre chez un concessionnaire Volvo pour une vérification. Le système de freinage antiblocage (ABS) contribue à améliorer la maîtrise du véhicule (arrêt et direction) dans des conditions de freinage difficiles en réduisant le blocage des roues. Lorsque le système « perçoit » un blocage imminent, il module automatiquement la pression de freinage de façon à éviter tout blocage pouvant entraîner un dérapage. Le système procède à un autodiagnostic dès que le véhicule atteint une vitesse denviron 20 km/h (12 mi/h). Vous pourrez sentir des pulsations transmises par la pédale de frein et entendre un bruit provenant du module de commande de lABS. Cela est tout à fait normal. Pour que le système ABS offre un rendement optimal, il faut exercer une pression constante sur la pédale de frein au cours du processus de modulation. Ne « pompez » pas la pédale de frein. Pendant ce temps, lenclenchement et le désenclenchement du modulateur ABS sont alors audibles et des pulsations sont transmises à la pédale de frein. Veuillez noter que lABS naugmente pas le potentiel de freinage du véhicule. Bien que la maîtrise du véhicule soit améliorée, les distances de freinage sur chaussée glissante ne sont pas réduites pour autant. 74 Mauvais fonctionnement BRAKE du système de freinage Le système de freinage est un système hydraulique qui comprend deux maîtrescylindres et deux circuits de freinage distincts. Si un problème devait se produire dans lun de ces circuits, il est possible dimmobiliser le véhicule à laide de lautre circuit de freinage. Si la pédale de frein doit être enfoncée sur une course plus longue que la normale et quune pression plus importante du pied est requise, la distance de freinage sera plus longue. Un témoin sur le tableau de bord sallumera pour avertir le conducteur de la présence dune anomalie. Si le témoin sallume pendant la conduite ou le freinage, immobilisez immédiatement le véhicule et vérifiez le niveau de liquide de frein dans le réservoir. NOTE : Enfoncez complètement la pédale de frein et maintenez la pression sur celle-ci Ne pompez pas les freins. AVERTISSEMENT ! Si le niveau du liquide de freins est en dessous du repère MIN dans le réservoir : NE CONDUISEZ PAS. Faites remorquer la voiture chez un concessionnaire Volvo pour vérification et réparation du système de freinage. L’humidité présente sur les disques et les plaquettes de frein affecte le freinage Lorsque lon conduit sous la pluie et dans la gadoue, ou que lon passe dans un lave-auto automatique, leau peut saccumuler sur les disques et les plaquettes de frein. Cette situation a pour effet de retarder la réponse du système de freinage lorsque lon appuie sur la pédale. Pour prévenir ce retard, il suffit dappuyer de temps à autre sur la pédale de frein lorsque lon conduit sous la pluie, dans la gadoue, etc. Ainsi, on arrive à éliminer leau accumulée sur les freins. Assurez-vous que le serrage des freins se fait normalement. Vous devriez également effectuer cette vérification après le passage au lave-auto ou après une mise en marche par temps froid ou humide. Les servofreins fonctionnent seulement lorsque le moteur tourne Les servofreins utilisent la dépression qui est créée seulement lorsque le moteur tourne. Ne laissez jamais le véhicule rouler jusquà son immobilisation lorsque le moteur ne tourne pas. Si les servofreins ne fonctionnent pas, la pédale de frein doit être enfoncée avec approximativement quatre fois plus de force que dhabitude pour compenser le manque dassistance. Ce genre de situation peut se produire lorsque le véhicule est remorqué ou si le contact est coupé alors que le véhicule est en mouvement. La pédale de frein semble plus dure que dhabitude. Système de freinage – EBD, STC Contraint sévère exercée sur le système de freinage EBD (Répartition électronique de la force de freinage) Les freins seront soumis à des contraintes sévères lorsque vous conduisez en terrain montagneux ou si vous tirez une remorque. Comme la vitesse du véhicule est généralement plus basse dans ces conditions, le refroidissement des freins est moins efficace que lors de la conduite sur routes planes. Afin réduire la contrainte sur les freins, il est recommandé de passer à une vitesse dune gamme inférieure et de faire appel au frein moteur lors du freinage. Si vous tirez une remorque, noubliez pas que les freins seront soumis à une charge plus importante que la normale. LEBD fait partie intégrante du système ABS. Il contrôle la pression hydraulique des freins arrière afin de contribuer à un freinage optimal. Si la lampe-témoin de défectuosité des freins et celle de l’ABS s’allument en même temps, cela pourrait indiquer une défectuosité dans le système de freinage. Si le niveau de liquide de freins se situe au-dessus du repère MIN, conduisez prudemment et rendez-vous chez un concessionnaire Volvo autorisé pour faire inspecter le système de freinage. AVERTISSEMENT ! Si le niveau de liquide de freins est en dessous du repère MIN du réservoir, NE CONDUISEZ PAS. Faites remorquer votre voiture chez un concessionnaire Volvo Système de régulation de la traction (STC) Le système STC est conçu pour aider à réduire la patinage des roues en limitant la puissance transmise aux roues motrices lorsquelles commencent à perdre de ladhérence à une vitesse supérieure à 25 mi/h. À plus de 25 mi/h, le système STC surveille et compare les quatre roues. Si une des roues motrices (avant) a tendance à patiner, comme sur une route glissante, la différence de vitesse est immédiatement détectée. Cela déclenche un signal envoyé au système de gestion du moteur qui réduit le couple du moteur (en réduisant lalimentation en carburant) jusquà ce que la différence soit corrigée. Cette réduction du couple se fait par étape et le temps de réaction est extrêmement rapide. Le symbole clignote lorsque le STC est en fonction pour régler la puissance transmise aux roues motrices. La puissance normale peut être réduite à ce moment. Cela est normal, étant donné que la puissance est momentanément réduite pour aider à empêcher les roues motrices de perdre de l’adhérence et de patiner. ) s’allume : Le témoin lumineux STC ( · lors du démarrage, pendant environ 2 secondes, pendant que le système procède à un autodiagnostic. · lorsque le STC a été mis hors fonction à laide du bouton se trouvant sur le tableau de bord. · lorsque le système est temporairement mis hors fonction en raison dune surchauffe des freins. Le STC se remettra automatiquement en fonction lorsque la température des freins sera revenue à la normale. · lorsquune défectuosité est détectée dans le système. Si cela se produit, consultez votre concessionnaire Volvo. 75 Tirer une remorque Lorsqu’il faut tirer une remorque, observez ce qui suit : NOTE : Les modèles à boîte de vitesses automatique sont munis dun refroidisseur dhuile de transmission en équipement de série. Ce refroidisseur empêche la surchauffe de la transmission lorsque le véhicule tire de plus grosses charges, comme une remorque par exemple. Le poids maximal dune remorque recommandé par Volvo est : · Remorques sans freins : 500 kg (1100 lb) · Remorques avec freins : boule de 2 po (50 mm) 1 500 kg (3 300 lb), boule de 1 7/8 po (47 mm) 908 kg (2 000 lb). Observez les lois en vigueur dans lÉtat ou la province où sont enregistrés les véhicules. Tous les modèles Volvo sont équipés de parechocs antivibration à absorption dénergie. Linstallation de lattelage de remorque ne doit pas entraver le bon fonctionnement des parechocs. Il ny a généralement aucun problème particulier à tirer des remorques, mais prenez quand même en considération ce qui suit : · Augmentez la pression de gonflage au maximum recommandé. Reportez-vous à la section intitulée « Roues et pneus ». · La charge au timon recommandée est de 50 kg (110 lb) pour les remorques de 1 200 kg (2 650 lb) et de 75 kg (165 lb) pour les remorques de plus de 1 200 kg (2 650 lb). Pour les remorques de 1 200 à 1 500 kg (2 650 à 3 300 lb), ne jamais dépasser 80 km/h (50 mi/h). 76 · Le moteur et la transmission sont soumis à · · · · · · · des charges accrues. Par conséquent, la température du liquide de refroidissement doit être surveillée de près lorsque vous conduisez dans des conditions climatiques chaudes ou en terrain montagneux. Réduisez votre vitesse et éteignez le climatiseur si laiguille de niveau de température est dans la section rouge. Évitez une surcharge et tout autre emploi abusif. Le transport dune remorque a des effets sur la tenue de route, la durabilité et léconomie de carburant. Il est essentiel déquilibrer les freins de la remorque avec ceux du véhicule pour assurer un arrêt sécuritaire (vérifiez et observez les règlements en vigueur aux niveau provincial et régional). Ne branchez pas le système de freinage de remorque directement au système de freinage du véhicule. Un entretien plus fréquent du véhicule est nécessaire. Lorsque lattelage nest pas utilisé, enlevez lensemble bille et timon dattelage. Volvo recommande lemploi dune huile moteur synthétique lorsquune remorque est tirée sur une longue distance ou dans des régions montagneuses. NOTE: Reportez-vous à la section intitulée « Boîte automatique » pour en savoir davantage sur la traction dune remorque. AVERTISSEMENT ! · Il ne faut jamais se servir dattelages de remorque attachés aux pare-chocs sur les modèles Volvo. Il est également interdit de poser des chaînes de sécurité sur les pare-chocs. · Nutilisez pas les attelages de remorque qui sont fixés sur lessieu arrière du véhicule. · Ne branchez jamais un système de freinage hydraulique de remorque directement au système de freinage du véhicule. La même interdiction sapplique au système déclairage de remorque qui ne peut pas être branché directement au système déclairage du véhicule. Consultez le détaillant Volvo autorisé le plus près de chez vous pour connaître les méthodes appropriées dinstallation. · Lorsque vous tirez une remorque, le câble de sécurité de cette dernière doit être bien fixé à lorifice ou au crochet fourni avec lattelage de remorque sur le véhicule. Le câble de sécurité ne doit jamais être fixé à la barre de remorquage ou enroulé autour de celle-ci. Conduite en hiver Mesures de précaution à prendre par temps froid Si vous désirez faire vérifier votre voiture à lapproche de la saison froide, veuillez prendre note des points suivants : · Assurez-vous que le liquide de refroidissement du moteur contient au moins 50 pour cent dantigel, soit 3,5 litres (3,7 pintes) dantigel Volvo dorigine. Ainsi, le véhicule profitera dune protection contre le gel allant jusquà -35 °C (-31 °F). Voir la section du « Liquide de refroidissement ». Volvo napprouve pas lutilisation dantigel « recyclé ». Ne mélangez pas différentes sortes dantigel. · Essayez de garder le réservoir de carburant assez plein, vous éviterez ainsi la formation de condensation dans le réservoir. De plus, par temps extrêmement froid, il est bon de verser un liquide dégivreur de tuyau de carburant avant de faire le plein. · La viscosité de lhuile moteur est importante. Lhuile à faible viscosité (huile peu épaisse) améliore le démarrage à froid tout en réduisant la consommation de carburant pendant la mise en température du moteur. En hiver, on recommande dutiliser une huile 5W/30, particulièrement une huile synthétique*. Utilisez une huile de bonne qualité mais nemployez pas cette huile pour temps froid si la voiture est conduite à vitesse élevée ou par temps chaud. Consultez la section « Huile moteur » pour obtenir davantage de renseignements. · La charge exercée sur la batterie est plus grande en hiver, étant donné que les essuie-glaces, léclairage, etc., sont souvent utilisés. De plus, la capacité de la batterie diminue au fur et à mesure que la température chute. Par temps très froid, une batterie mal chargée risque de geler et dêtre endommagée. Il convient donc de vérifier plus souvent la charge de la batterie et de vaporiser une huile antirouille sur les bornes de la batterie. · Pour la conduite en hiver, Volvo recommande de monter des pneus à neige sur les quatre roues; voir la section « Roues et pneus ». · Pour prévenir la formation de gel dans le réservoir de lave-glace, utilisez un solvant de liquide de lave-glace contenant de lantigel (voir la page 125 pour connaître lemplacement du réservoir de liquide de lave-glace). Cette précaution est importante étant donné que des éclaboussures se déposent constamment sur le pare-brise pendant la conduite en hiver, nécessitant ainsi lusage fréquent des essuie-glaces et du lave-glace. Le solvant de lave-glace Volvo doit être dilué comme suit : Jusquà -10 °C (14 °F) : 1 partie dantigel pour 4 parties deau Jusquà -15 °C (5 °F) : 1 partie dantigel pour 3 parties deau Jusquà -18 °C (0 °F) : 1 partie dantigel pour 2 parties deau Jusquà -28 °C (-18 °F) : 1 partie dantigel pour 1 partie deau · Utilisez le vaporisateur Teflon de Volvo dans les serrures. NOTE : Évitez dutiliser du liquide dégivrant en vaporisateur car il risque dendommager les serrures. Programme Hiver/détrempé (W) Mode de conduite hiver/détrempé – Traction améliorée du véhicule · Le mode W fonctionne uniquement si le levier de vitesse se trouve en position D. · Appuyez sur le bouton se trouvant à la base du levier sélecteur pour activer/désactiver le mode de conduite (voir lillustration). · Une DEL sallumera dans le bouton pour indiquer que le mode W est activé, ce qui saffichera aussi sur le tableau de bord. · On peut choisir ce programme pour la mise en marche ou la conduite sur routes glissantes. * On nutilise pas dhuile synthétique lorsque lhuile est vidangée aux intervalles dentretien réguliers. 77 78 Chapitre 5 – Roues et pneus Informations générales 80 Pression de gonflage des pneus 81 Tableaux des pressions de gonflage des pneus 83 Désignations du pneu 84 Terminologie relative aux pneus 85 Chargement du véhicule 86 Codage uniforme des qualités de pneus 87 Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons 88 Roue de secours provisoire 89 Pour changer une roue 90 79 Roues et pneus Informations générales Les pneus de votre véhicule sont conformes aux données figurant sur la (les) plaque(s) d'information située(s) sur le rebord arrière de la porte du conducteur (modèles américains) ou sur le rebord arrière de la porte du passager avant (modèles canadiens). Les pneus ont de bonnes caractéristiques de tenue de route et offrent une bonne maniabilité sur les surfaces sèches et humides. Il faut cependant noter que les pneus ont été conçus pour offrir ces caractéristiques sur des surfaces exemptes de neiges et de verglas. Certains modèles sont équipés de pneus « toutes saisons », lesquels offrent un degré de tenue de route un peu plus élevé sur les surfaces glissantes que les pneus qui ne possèdent pas la mention « toutes saisons ». Toutefois, pour une tenue de route optimale sur les routes couvertes de neige ou de glace, nous recommandons d'installer des pneus d'hiver aux quatre roues. Avant de remplacer les pneus, s'assurer que les quatre pneus neufs possèdent tous la même désignation de taille, sont du même type (radial) et viennent de préférence du même fabricant. On risque sinon de modifier les caractéristiques de tenue de route et de maniabilité de la voiture. Pneus neufs Se rappeler que les pneus sont périssables. À partir de l'an 2000, la semaine et l'année de fabrication seront indiquées au moyen de 4 chiffres (p. ex., 1502 signifie que le pneu illustré a été fabriqué la 15e semaine de l'an 2002). IMG-201620 IMG-201460 Indicateur d'usure de la semelle Les pneus sont dotés de bandes d'indication d'usure sur la semelle ou parallèles à celle-ci. Les lettres TWI sont imprimées sur le flanc du pneu. Lorsque l'épaisseur de la semelle équivaut à environ 1,6 mm (1/16 po), ces bandes deviennent visibles et indiquent que le pneu doit être remplacé. Les pneus dont la semelle a une épaisseur inférieure à 1,6 mm (1/16 po) ont une adhérence très réduite. Lorsqu'on remplace des pneus usés, choisir des pneus identiques aux anciens en ce qui concerne le type (radial) et les dimensions. Choisir un pneu de même marque (du même NOTE : Lorsqu'on entrepose les ensembles roue/ fabricant) prévient tout changement des pneu (p. ex., les pneus de neige avec roues), caractéristiques de conduite du véhicule. mettre ces ensembles bien droits ou les suspendre au-dessus du sol. Le fait de laisser les ensembles roue/pneu pendant de longues périodes sur le côté peut provoquer une détérioration de la roue ou du pneu. 80 Diminution de l'usure des pneus : Maintenir la pression adéquate dans les pneus. Se référer au tableau de gonflage des pneus à la page 83. Conduire avec souplesse; éviter les départs en trombe, les freinages brusques et ne pas faire crisser les pneus. L'usure des pneus augmente avec la vitesse de conduite. Une bonne géométrie du train avant est très importante. Des roues mal équilibrées augmentent l'usure des pneus et diminuent le confort de conduite. Ne jamais changer le sens de rotation des pneus pendant toute leur durée de service. Lors du remplacement des pneus, les pneus ayant gardé le plus d'épaisseur de semelle doivent être installés à l'arrière pour réduire les risques de survirage en cas de freinage brusque. Le fait de heurter la bordure du trottoir ou de rouler dans des nids de poule peut endommager les pneus et/ou les roues de façon irréversible. Roues et pneus AVERTISSEMENT ! - Le sous-gonflage est la cause la plus fréquente de défaillance des pneus et peut entraîner un fendillement important, une rupture de la semelle ou l'éclatement du pneu, avec une perte de la maîtrise du véhicule et des risques de blessure accrus. - Les pneus sous-gonflés réduisent la capacité de chargement du véhicule. Plaques de pression de gonflage des pneus sur les modèles commercialisés aux États-Unis Plaque de pression de gonflage des pneus sur les modèles commercialisés au Canada La pression de gonflage des pneus varie également avec le changement de température. Une baisse de température de 10 degrés entraîne une diminution correspondante de 7 kPa (1 psi) de la pression de gonflage. Vérifier la pression des pneus fréquemment et la corriger suivant les valeurs appropriées, qu'on retrouve sur la plaque d'information sur les pneus du véhicule ou sur l'étiquette de certification. Pression de gonflage des pneus Vérifier la pression de gonflage des pneus régulièrement. Vous trouverez à la page 83 un tableau indiquant la pression de gonflage recommandée pour les pneus de votre véhicule. Des plaques de pression de gonflage sont également situées sur le rebord arrière de la porte du conducteur (modèles américains) ou sur le rebord arrière de la porte du passager avant (modèles canadiens). Ces plaques indiquent la désignation des pneus d'origine de votre véhicule, ainsi que les limites de charge et la pression de gonflage correspondantes. NOTE : Les plaques illustrées n'indiquent la pression de gonflage que pour les pneus d'origine. Utiliser un manomètre pour pneus pour vérifier la pression de gonflage, y compris celle du pneu de secours, au moins une fois par mois et avant d'entamer un long voyage. Il est vivement recommandé de se procurer un manomètre pour pneus fiable, étant donné que les manomètres automatiques utilisés dans les stations-service peuvent manquer de précision. Utiliser la pression de gonflage à froid recommandée pour une performance et une résistance à l'usure optimales. Un sous-gonflage ou un surgonflage peut entraîner une usure inégale de la semelle. Vérification de la pression de gonflage des pneus Pneus à froid La pression de gonflage doit être vérifiée lorsque les pneus sont froids. Les pneus sont considérés froids lorsque leur température est identique à celle de l'air ambiant. Cette température est habituellement atteinte après que la voiture est restée stationnée pendant au moins trois heures. Après un parcours d'environ 1,6 km (1 mille), les pneus sont considérés chauds. Si vous devez conduire plus que cette distance pour gonfler les pneus de votre véhicule, vérifiez et notez la pression en premier et ajoutez la pression d'air appropriée lorsque vous arrivez à la pompe. 7700574m 81 Roues et pneus Si la vérification de la pression s'effectue pendant que les pneus sont chauds, il ne faut jamais «purger» ou réduire la pression. Les pneus sont chauds en raison de la conduite et il est normal que la pression augmente au-dessus du niveau de pression à froid recommandé. Un pneu chaud dont la pression est égale ou inférieure au niveau de pression à froid recommandé pourrait être considérablement sous-gonflé. Pour vérifier la pression de gonflage des pneus : 1. Retirer le capuchon de la valve d'un pneu et appuyer fermement le manomètre sur la valve. 2. Ajouter de l'air jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée. 3. Replacer le capuchon sur la valve. 4. Répéter cette procédure pour chaque pneu, y compris le pneu de secours. 5. Inspecter visuellement les pneus pour s'assurer qu'il n'y a pas d'objets logés dans la semelle, comme des clous, pouvant entraîner une crevaison. 6. Vérifier les flancs pour s'assurer qu'ils sont exempts de creux, coupures, bosses et autres irrégularités. 82 NOTE : En cas de surgonflage du pneu, libérer l'air en poussant la tige qui se trouve au centre de la valve. Revérifier la pression à l'aide du manomètre. Certains pneus de secours exigent une pression de gonflage supérieure à celle des autres pneus. Consulter le tableau des pressions gonflage des pneus à la page 83 ou la plaque de pression de gonflage. Roues et pneus Tableaux des pressions de gonflage des pneus Pressions de gonflage des pneus recommandées par Volvo pour votre véhicule. Consultez la plaque de pression de gonflage pour des renseignements se rapportant spécifiquement aux pneus d'origine de votre véhicule. Dimensions des pneus 205/55R16 1 Dimensions des pneus Pression de gonflage à froid pour des charges de véhicule allant jusqu'à 335 kg (735 lb)1 psi (kPa) Avant, psi (kPa) Arrière, psi (kPa) 36 (250) 35 (240) 36 (250) 36 (250) 61 (420) 61 (420) 225/50R16 225/45R17 Pneu de secours provisoire T125/T125/80R17 T125/90R15 Pression des pneus en option. Ces pressions de gonflage ne peuvent être utilisées que lorsque le véhicule n'est pas entièrement chargé. Pression de gonflage à froid des pneus en option ne pouvant être utilisée que pour des charges de véhicule allant jusqu'à 225 kg (495 lb) psi (kPa) Avant, psi (kPa) Arrière, psi (kPa) 33 (230) 30 (210) 61 (420) 61 (420) 205/55R16 225/50R16 225/45R17 Pneu de secours provisoire T125/80R17 T125/90R15 Ces poids comprennent le poids de tous les occupants de la voiture, en plus de celui du chargement. 83 Roues et pneus Désignations du pneu 6 5 4 3 7 9 8 10 2 1 11 12 7700524n Désignations du pneu La loi fédérale oblige les fabricants de pneus à indiquer des informations uniformisées sur le flanc de tous les pneus (voir l'illustration). On retrouve sur le flanc du pneu les informations suivantes : La désignation du pneu (les chiffres ci-après sont des exemples d'une désignation de pneu) : 1. 215 : Largeur du pneu (en millimètres) entre ses deux flancs. Plus ce chiffre est élevé, plus le pneu est large. 2. 65 : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. 3. R : Pneu radial. 4. 15 : Diamètre de la jante (en pouces). 84 5. 95 : Indice de charge du pneu. Dans cet exemple, le pneu a un indice de charge de 95, c'est -à-dire qu'il supporte une charge maximale de 690 kg (1 521 lb). 6. H : Cote de vitesse du pneu, ou la vitesse maximale que le pneu peut supporter en utilisation prolongée, en portant une charge autorisée pour le véhicule et avec une pression de gonflage appropriée. Par exemple, H indique une cote de vitesse de 210 km/h (130 mi/h). NOTE : Il est possible que cette information ne figure pas sur le pneu étant donné qu'elle n'est pas exigée par la loi. 7. M+S ou M/S = Boue et neige, AT = Tout terrain, AS = Toute saison 8. Numéro d'identification du pneu (TIN) DOT : Il s'agit d'un marquage commençant par les lettres DOT (ministère du Transport des États-Unis) et indiquant que le pneu répond à toutes les normes fédérales. Les deux chiffres ou lettres suivants correspondent au code de l'usine où le pneu a été fabriqué. Viennent ensuite les deux caractères représentant le code de dimensions du pneu, puis les trois ou quatre derniers chiffres qui indiquent la semaine et l'année de fabrication. Ainsi 317 signifie que le pneu a été fabriqué la 31e semaine de 1997. Après 2000, ce code comporte quatre caractères. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de 2001. Les chiffres intercalés sont des codes de marketing utilisés à la discrétion du fabricant. Cette information aide le fabricant à déterminer les pneus visés par une campagne de rappel de sécurité. 9. Composition des plis et matière utilisée : Indique le nombre de plis ou de couches de tissu enduites de caoutchouc dans la semelle ou le flanc. Les fabricants de pneus doivent également indiquer les matières entrant dans la composition des plis du pneu et des flancs (acier, nylon, polyester, etc.). 10. Charge maximale : Indique la charge maximale en livres et en kilogrammes que le pneu peut porter. Pour connaître la pression de gonflage appropriée pour les pneus de votre véhicule, reportez-vous à la plaque d'information sur les pneus du véhicule situées sur le rebord arrière de la porte du conducteur (modèles américains) ou sur le rebord arrière de la porte du passager avant (modèles canadiens). 11. Codes d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température : Voir page 87 pour plus d'information. 12. Pression de gonflage maximale autorisée : Quantité maximale d'air sous pression pouvant être introduite dans le pneu. Cette limite est fixée par le fabricant du pneu. Roues et pneus Terminologie relative aux pneus Les fournisseurs de pneus peuvent utiliser des marquages, des notes ou des avertissements supplémentaires tels que charge standard, radial sans chambre à air, etc. Terminologie relative aux pneus Plaque d'information sur le pneus : Plaque indiquant les dimensions, la pression de gonflage recommandée et le poids maximum pouvant être transporté par le véhicule pour le pneu d'origine. Numéro d'identification du pneu (TIN) : Numéro qui figure sur le flanc de chaque pneu fournissant des informations sur la marque, l'usine de fabrication, les dimensions et la date de fabrication du pneu. Pression de gonflage : Mesure de la quantité d'air dans un pneu. Charge normale : Catégorie de pneus P métriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale à 35 lb/po² [37 lb/po² (2,5 bars) pour les pneus métriques]. Le fait d'augmenter la pression de gonflage au-delà de cette pression n'accroît pas la capacité de charge du pneu. Charge extralourde : Catégorie de pneus P métriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale plus lourde à 41 lb/po² [43 lb/po² (2,9 bars) pour les pneus métriques]. Le fait d'augmenter la pression de gonflage au-delà de cette pression n'accroît pas la capacité de charge du pneu. kPa : Kilopascal, unité métrique de mesure de la pression d'air. lb/po² : Livres par pouce carré, unité de mesure de la pression d'air. Montant B : Élément structurel situé sur le côté du véhicule à l'arrière de la porte avant. Talon de pneu : Partie du pneu attenante à la jante. Flanc de pneu : Flanc de pneu : Partie située entre le talon et la semelle. Semelle de pneu : Partie du périmètre du pneu qui est en contact avec la route lorsque le pneu est monté sur le véhicule. Jante : Support métallique (roue) pour un pneu ou un ensemble pneu-chambre à air sur lequel repose les talons du pneu. Charge nominale maximale : Chiffre indiquant la charge maximale en livres et en kilogrammes qu'un pneu peut supporter. Cette valeur est établie par le fabricant du pneu. Pression de gonflage maximale autorisée : Quantité maximale d'air sous pression pouvant être introduite dans le pneu. Cette limite est fixée par le fabricant du pneu. Pression de gonflage de pneu recommandée : Pression de gonflage établie par Volvo en fonction du type des pneus montés sur le véhicule à l'usine. Cette valeur dépend du nombre d'occupants dans la voiture, du poids du chargement et de la vitesse à laquelle le véhicule sera conduit pendant une période prolongée. Cette information figure sur la (les) plaque(s) de pression de gonflage située(s) sur le rebord arrière de la porte du conducteur (modèles américains) ou sur le rebord arrière de la porte du passager avant (modèles canadiens), ainsi que dans le tableau des pressions de gonflage des pneus de ce chapitre. Pneus à froid : Les pneus sont considérés froids lorsque leur température est identique à celle de l'air ambiant. Cette température est habituellement atteinte après que la voiture est restée stationnée pendant au moins trois heures. 85 Roues et pneus Chargement du véhicule Le fait de charger votre véhicule adéquatement vous permettra de tirer le maximum de ses caractéristiques de conception et de performance. Avant de charger votre véhicule, lisez bien les définitions ci-après pour déterminer le poids nominal du véhicule, avec ou sans remorque, d'après l'étiquette des normes canadiennes ou américaines de sécurité des véhicules automobiles (NSVAC/FMVSS) et la plaque d'information sur les pneus du véhicule. Poids en état de marche Le poids du véhicule incluant un réservoir de carburant plein et tout l'équipement de série. Il ne comprend ni le poids des passagers, ni celui du chargement ou de l'équipement en option. Poids à capacité Tout poids ajouté au poids en état de marche, y compris le chargement et l'équipement en option. Lors du remorquage, la charge au timon de la remorque fait également partie du poids du chargement. NOTE : Pour les informations sur le remorquage, veuillez vous reporter à la section intitulée « Tractage d'une remorque » à la page 76. Poids permis par essieu Le poids maximal autorisé pouvant être supporté par un seul essieu (avant ou arrière). Cette valeur figure sur l'étiquette des normes canadiennes ou américaines de sécurité des véhicules automobiles (NSVAC/FMVSS). La charge totale sur chaque essieu ne doit jamais dépasser le poids permis pour l'essieu en question. Poids brut du véhicule (PBV) Poids en état de marche du véhicule + chargement + passagers. NOTE : Vous trouverez à la page 116 l'emplacement des différentes étiquettes dans votre véhicule. Vous trouverez à la page 137 un tableau indiquant les limites de poids à respecter pour votre véhicule. place dans le véhicule, la capacité de transport de chargement et de bagages disponible sera de 650 lb (1400-750 (5 x 150) = 650 lb). (5) Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement à transporter dans le véhicule. Si ce poids dépasse la capacité de transport de chargement et de bagages disponible calculée à l'étape 4, la sécurité peut être compromise. (6) Si vous tirez une remorque, une charge associée à celle-ci sera transférée vers le véhicule. Consultez le présent manuel1 pour déterminer comment cela réduit la capacité de transport de chargement et de bagages disponible de votre véhicule. AVERTISSEMENT ! - Dépasser le poids permis par essieu, le poids brut du véhicule ou toute autre limite de poids nominal peut entraîner une surchauffe des pneus et, par conséquent, une déformation permanente ou une défaillance catastrophique. - Ne pas installer des pneus de rechange dont la capacité de transport de charge est inférieure à celles des pneus d'origine, car cela aura pour conséquence de diminuer le poids nominal brut du véhicule. Par ailleurs, l'utilisation de pneus de rechange ayant une limite supérieure à celle des pneus d'origine n'augmentera pas le poids nominal brut du véhicule. Étapes pour déterminer la limite de charge appropriée (1) Repérez dans la plaque du véhicule l'énoncé indiquant que le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser XXX kilogrammes (livres). (2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. (3) Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kilogrammes ou de XXX livres. (4) La somme obtenue représente la capacité de transport de chargement et de bagages disponible. Par exemple, si le montant « XXX » est égal à 1 400 lb et que cinq passagers pesant chacun 150 lb prendront 1 86 Voir « Tractage d'une remorque » à la page 76. Roues et pneus Uniformité de la qualité des pneus TOUS LES PNEUS POUR VÉHICULES DE TOURISME DOIVENT RESPECTER LA LOI FÉDÉRALE EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ, NOTAMMENT POUR CE QUI EST DES CODES CI-DESSOUS Les codes de qualité des pneus sont indiqués, s'il y a lieu, sur le flanc du pneu entre l'épaulement de la bande de roulement et la section latérale la plus large. Exemples : Usure de la bande de roulement : 200 Adhérence : AA Température : A USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT Le code dusure de la bande de roulement est un étalon destiné à permettre les comparaisons, et qui mesure le degré dusure dun pneu dans des conditions dessai contrôlées, sur un itinéraire dessai défini par le gouvernement. Par exemple, sur le parcours défini par le gouvernement, un pneu codé 150 durera une fois et demie (1 1/2) ce que dure un pneu codé 100. Les performances relatives des pneus dépendent toutefois des conditions réelles dutilisation, et on constate dimportants écarts par rapport à la norme en raison de divers facteurs : style de conduite, entretien, type de route, climat. TRACTION Les codes de traction, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C, et indiquent le degré de traction dun pneu dans des conditions dessai contrôlées, sur des surfaces dessai AVERTISSEMENT ! Le code de traction attribué à ce pneu se base sur des essais de traction en freinage (en ligne droite) et ne concerne pas la traction en virage. définies par le gouvernement en asphalte et béton. Un pneu codé C présente de médiocres performances de traction. Le code dadhérence est attribué au pneu en fonction dessais de freinage en ligne droite, plutôt quen fonction de son adhérence dans les virages. AVERTISSEMENT ! Le code de température pour ce pneu est établi pour un pneu correctement gonflé, sans surcharge. Les vitesses excessives, le sousgonflage ou une charge excessive, ou tous ces facteurs réunis, peuvent entraîner un échauffement et une défaillance du pneu. TEMPÉRATURE Les codes de température sont AA (le plus élevé), A, B et C, et ils représentent la résistance du pneu à léchauffement et sa capacité à dissiper la chaleur au cours dessais dans des conditions contrôlées, réalisés sur un pneu dessai précis en laboratoire. Les températures élevées persistantes peuvent provoquer une détérioration du matériel du pneu et réduire sa longévité, tandis quune chaleur excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. Le code C correspond à un niveau de performance auquel tout pneu de voiture de tourisme doit se conformer, aux termes de la Federal Motor Safety Standard No 109. Les codes B et A représentent des niveaux de performance atteints par le pneu dessai en laboratoire plus élevés que le minimum requis par la loi. 87 Roues et pneus Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons Chaînes à neige Vous pouvez utiliser des chaînes à neige sur votre Volvo, avec certaines restrictions : · Utilisez-les seulement sur les roues avant. Utilisez uniquement des chaînes à neige approuvées par Volvo. · Si lon installe des pneus et des roues accessoires, du marché de deuxième monte ou « adaptés », et quils sont de dimensions différentes de celles des pneus et roues dorigine, dans certains cas, il NE FAUT PAS utiliser des chaînes. Il faut maintenir un dégagement suffisant entre les chaînes, les freins et les composants de la suspension et de la carrosserie. · Certaines chaînes-courroies risquent de heurter les composants des freins; cest pourquoi il NE FAUT PAS les utiliser. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les chaînes à neige, consultez votre concessionnaire Volvo. ATTENTION : · Consultez les règlements locaux avant de poser des chaînes sur votre voiture. · Suivez toujours attentivement les recommandations du fabricant avant de poser des chaînes. Serrez les chaînes autant que possible à linstallation et resserrez-les de temps à autre. · Ne dépassez jamais la limite de vitesse prescrite par le fabricant. (Cette limite ne doit en aucun cas dépasser les 50 km/h (31 mi/h).) · Évitez les bosses, les trous et les virages prononcés en conduite avec chaînes. · La maniabilité du véhicule risque dêtre moins bonne en conduite avec des chaînes. Évitez les virages rapides ou prononcés de même que le freinage à roues bloquées. Pneus à neige, pneus à crampons1 Pneus à neige : Aux automobilistes qui sont régulièrement contraints de rouler sur des routes enneigées ou verglacées, Volvo recommande fortement de monter des pneus à neige adaptés afin dobtenir une meilleure tenue de route. Pour contribuer à une bonne tenue de route dans les virages, au freinage et à laccélération, il importe de monter de tels pneus aux quatre roues. Sinon, la tenue de 1 88 Si cela est permis. route risque dêtre compromise, car il se produira une réduction de la traction ou une perte de maniabilité et cela peut mettre votre sécurité en danger. Volvo ne recommande pas la rotation des pneus de différentes désignations car il peut se produire des problèmes de tenue de route. Les pneus à neige susent plus rapidement sur chaussée sèche par temps chaud. Noubliez pas de changer de pneus à la fin de lhiver. Les pneus à crampons doivent être rodés au cours des 500 à 1000 km (300600 milles) au cours desquels il faut conduire avec souplesse et le plus doucement possible pour que les crampons se tassent correctement dans la gomme. Veillez à conserver le même sens de rotation des pneus pendant toute leur durée de vie. NOTE : Avant de monter des pneus à crampons sur votre voiture, consultez les règlements locaux en vigueur à cet égard. Roues et pneus Pneu de secours spécial La roue de secours de votre voiture est ce quon appelle une roue de secours « temporaire ». Pression de gonflage de pneu recommandée (voir la (les) plaque(s) de pression de gonflage située(s) sur le rebord arrière de la porte du conducteur (modèles américains) ou sur le rebord arrière de la porte du passager avant (modèles canadiens)) doit être maintenue, peu importe la position où est mise la roue de secours. En cas de dommage à ce pneu, achetez-en un neuf chez votre concessionnaire Volvo. ATTENTION : Ne conduisez pas la voiture avec des roues de dimensions différentes ou avec un pneu de rechange autre que celui qui accompagne la voiture. Lutilisation de roues de dimensions différentes peut gravement endommager la transmission de votre voiture. AVERTISSEMENT ! La loi en vigueur interdit lutilisation dune roue de secours « temporaire », à moins quelle ne serve de remplacement temporaire à un pneu crevé. En dautres termes, il doit être remplacé le plus rapidement possible par un pneu standard. La tenue de route ainsi que dautres éléments peuvent être touchés par lutilisation dune roue de secours « temporaire ». Ne dépassez pas 80 km/h (50 m/h). Ne roulez pas plus de 80 km (50 milles) sur une roue de secours provisoire. 89 Roues et pneus 7700263A 7700170A Desserrage des boulons de roue Remplacement d’une roue La roue de secours se trouve sous la moquette dans le plancher du coffre. Le cric et la manivelle sont fixés dans le compartiment de la roue. · Soulevez le frein à main. · Mettez le sélecteur de vitesse à P (bôite automatique) ou à R (boîte manuelle). · Lorsque le véhicule est toujours au sol, utilisez la clé à oreilles pour desserrer les barrettes de roue dun demi à un tour. Tournez les écrous dans le sens antihoraire pour les desserrer. · Dépliez la poignée de la manivelle du cric en tirant le bouton de la poignée vers le bas. Pour fixer le cric, consultez lillustration de la page suivante. 90 Fixation du cric Il y a une fixation de cric au centre, de chaque côté de la voiture. Positionnez le cric sur la tige de fixation du cric, comme le montre lillustration ci-dessus, tournez la manivelle et guidez la base du cric vers le sol simultanément. La base du cric doit reposer de niveau sur une surface plane, ferme et antidérapante. Avant de soulever la voiture, vérifiez si le cric est bien placé dans la fixation. AVERTISSEMENT ! La fixation du cric doit engager la tige dans la fixation du cric (voir illustration ci-dessus). Le poids de la voiture ne doit pas reposer sur la fixation du cric. Soulevez le véhicule jusquà ce que les deux roues du côté de la voiture où le cric est fixé soient au-essus du sol. Desserrez les écrous de la roue et enlevez celle-ci avec soin pour ne pas endommager les filets sur les goujons. NOTE : Pour éviter toute usure excessive et la nécessité de rééquilibrer, marquez les roues pour pouvoir les réinstaller à lemplacement où elles étaient avant le démontage. Pour réduire les risques de mauvais équilibrage, chaque moyeu de roue est équipé dun goujon guide afin que la roue puisse être réinstallée à sa position dorigine (comme cest le cas lorsque lon change pour des roues ou des pneus dhiver). ATTENTION : Ne conduisez pas la voiture avec des roues de dimensions différentes ou avec un pneu de rechange autre que celui qui accompagne la voiture. Lutilisation de roues de dimensions différentes peut gravement endommager la transmission de votre voiture. Roues et pneus AVERTISSEMENT ! · La fixation du cric doit engager la tige dans la fixation du cric (voir illustration au centre de la page précédente). Le poids de la voiture ne doit pas reposer sur la fixation du cric. · Assurez-vous que le cric soit posé sur une surface ferme, à niveau et qui ne glisse pas. · Assurez-vous de ne jamais être sous le véhicule lorsque celui-ci est supporté par un cric. · Utilisez le cric conçu pour le véhicule pour changer une roue. Pour tous les autres travaux de réparation, utilisez des socles pour supporter le côté du véhicule qui se fait réparer. · Serrez le frein de stationnement, choisissez la position P (boîte automatique) ou R (boîte manuelle). · Bloquez les roues qui sont au sol à laide de blocs rigides en bois ou de grosses pierres. · Gardez toujours le cric bien graissé. Pose de la roue Nettoyez les surfaces de contact sur la roue et le moyeu. Soulevez la roue et placez-la sur le moyeu. Assurez-vous que la roue est bien alignée avec le goujon guide du moyeu de roue avant linstallation. Installez les écrous de roue en les tournant en croix (voir lillustration) et les serrer légèrement en les tournant dans le sens horaire. Abaissez le véhicule au sol et serrez les boulons alternativement au couple de serrage de 136 N.m (100 lb.pi). Posez lenjoliveur (sil y a lieu). ATTENTION : Respectez le bon couple de serrage sur les écrous de roue. Ne graissez ou ne lubrifiez jamais ces derniers. Nutilisez pas des écrous de roue chromés protubérants avec des jantes dacier, car il pourrait être impossible de monter les enjoliveurs. Bon ordre de serrage des écrous de roue 91 92 Chapitre 6 – En cas d’urgence Remplacement des ampoules 94 Remplacement des fusibles 100 Installation des accessoires 103 Remplacement des balais d’essuie-glace 104 En cas d’urgence 106 93 Remplacement des ampoules Porte-lampe W 2,5 x 15q 5W W2.1x9.5 d 3500569A 3500578A 3500721A Loquet Logement de l’ampoule Porte-lampe Ampoule – 3357NA, 30/7W/30/2.2cp Feu de stationnement/clignotant Clignotant latéral 1. À lavant de la voiture, utilisez un tournevis pour faire pression sur le loquet argenté (situé entre lintérieur de laile et le phare) pour libérer le logement de lampoule de laile avant. 2. Tournez le porte-lampe dun quart de tour dans le sens horaire (vu de lavant) et retirez-le du logement de lampoule. Laissez le connecteur avec ses fils dans le porte-lampe. 3. Retirez lampoule du porte-lampe en tirant directement dessus. 4. Insérez une nouvelle ampoule dans le porte-lampe et réinstallez lensemble dans lordre inverse. 1. Faites glisser la lentille vers lavant et retirez le bord arrière. 2. Tirez lensemble lentille et ampoule. 3. Lorsque la lentille est face à vous, tournez le porte-ampoule dun quart de tour (les fils ne devraient pas être débranchés du porte-ampoule) et retirez le porte-ampoule de la lentille. 4. Retirez lampoule brûlée et appuyez sur lampoule neuve pour la mettre en place. 5. Replacez lensemble en effectuant les mêmes étapes mais dans lordre inverse. 94 Remplacement des ampoules Remplacement de l’ampoule du feu de route (B) 1. Tirez vers le haut le loquet du bord inférieur du couvercle et retirez le couvercle en plastique. 2. Tourner légèrement l'ensemble d'ampoule dans le sens antihoraire pour le libérer du boîtier de phare. L'ampoule et le support constituent une seule unité. 3. Retirer l'unité d'ampoule. 4. Dégager le connecteur de fils de l'unité d'ampoule. L'utilisation d'un petit tournevis pourrait s'avérer nécessaire. 4. Raccorder le connecteur de fils à la nouvelle unité d'ampoule. 5. Réintroduire l'ampoule et le connecteur dans le boîtier de phare. 6. Tourner l'unité d'ampoule dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle repose adéquatement dans le boîtier de phare. 6. Réinstaller le couvercle en plastique. Le loquet doit s'enclencher en place. 3501814a A - Feu de croisement (ampoule H11) B - Feu de route (ampoule HB3) Remplacement de l’ampoule du feu de croisement (A) 1. Tournez le couvercle de plastique dans le sens antihoraire et enlevez-le. 2. Tourner légèrement l'ensemble d'ampoule dans le sens antihoraire pour le libérer du boîtier de phare. L'ampoule et le support constituent une seule unité. 3. Retirer l'unité d'ampoule. 4. Dégager le connecteur de fils de l'unité d'ampoule. L'utilisation d'un petit tournevis pourrait s'avérer nécessaire. 4. Raccorder le connecteur de fils à la nouvelle unité d'ampoule. 5. Réintroduire l'ampoule et le connecteur dans le boîtier de phare. 6. Tourner l'unité d'ampoule dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle repose adéquatement dans le boîtier de phare. 9. Réinstaller le couvercle en plastique et le tourner dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit bien fixé. ATTENTION ! Ne touchez pas le verre des ampoules à halogène avec vos doigts. La graisse, lhuile ou les autres impuretés peuvent se carboniser sur lampoule et causer des dommages au réflecteur. Assurez-vous dutiliser des ampoules du type et de la tension appropriés. 95 Remplacement des ampoules 4 1 Ampoules 1,4 : 5W/4 cp BA 15 s 5 2 Ampoule 2 : 21W BAU 15 (ambré) 6 Ampoules 3,5,6 : 21W/32 cp BA 15 s 3 1,4 Emplacement de la lampe – côté droit Ampoules de feux arrière 1. 2. 3. 4. 5. 6. 96 Feu arrière Clignotant Feu darrêt Feu arrière Feu de marche arrière Feu antibrouillard arrière (côté gauche seulement) 2 3, 5, 6 3500622A Emplacement des ampoules dans les porte-lampes (côté gauche, vu de l’intérieur du coffre) Le remplacement de toutes les ampoules des feux arrière se fait de l’intérieur du coffre : 1. Tournez les vis en plastique et retirez le couvercle de la lampe arrière. 2. Retirez lécrou papillon et le porte-lampe. 3. Laissez le connecteur avec ses fils dans le porte-lampe. 4. Retirez lampoule en appuyant dessus et en la tournant dans le sens antihoraire. 5. Installez une nouvelle ampoule dans le porte-lampe et remettez en place le portelampe dans le groupe de feux arrière. 6. Fermez le couvercle. Remplacement des ampoules 10W SV8.5 5W 2.1 x 9.5 d 5W SV8.5 3500582A 3500580A Insérez un tournevis et faites-le tourner 3500829A Insérez un tournevis et faites-le tourner Éclairage de compartiment arrière Feux de plaque d’immatriculation 1. Fermez les lumières. 2. Appuyez sur le loquet avec un tournevis et enlevez le porte-lampe. 3. Remplacez lampoule et réinstallez le porte-lampe. 1. Éteignez les phares. 2. Desserrez la vis. 3. Insérez un tournevis et tournez-le avec soin pour desserrer la lentille de verre. 4. Remplacez lampoule et remettez le verre en position. Éclairage d’accueil avant 1. Coupez le contact. 2. Insérez un tournevis et tournez-le avec soin pour desserrer la lentille de verre. 3. Remplacez lampoule et appuyez sur la lentille de verre pour la remettre en place. 97 Remplacement des ampoules 1.2 W 5W W2.1 x 9.5d 3500612A 3500787A 3W W2.1 x 9.5d 3500573A Insérez un tournevis et faites-le tourner Faites glisser vers le haut et tirez sur le bord inférieur Insérez un tournevis Miroir de courtoisie Témoins de porte Lampes de bas de porte 1. Coupez le contact. 2. Insérez un tournevis sous le bord inférieur et faites-le tourner pour desserrer la lentille de verre. 3. Retirez lampoule et remplacez-la. 4. Appuyez sur le bord inférieur de la lentille pour la remettre en place au-dessus des quatre attaches. 5. Appuyez sur le bord supérieur de la lentille pour la mettre en place. 1. Faites glisser le logement de lampe vers le haut et tirez sur le bord inférieur. 2. Faites tourner le porte-lampe. 3. Retirez lampoule. 4. Remplacez lampoule. 5. Réinstallez le porte-lampe et le logement de lampe dans lordre inverse. 1. Insérez un tournevis et soulevez la lentille de verre. 2. Retirez le logement de lampoule, repliez les languettes et enlevez la plaque. 3. Remplacez lampoule. 4. Réinstallez la plaque. 5. Appuyez sur le logement de lampoule pour le remettre en place. 98 NOTE : Il est possible que le propriétaire du véhicule ait certaines difficultés à remplacer dautres types dampoules. Laissez votre concessionnaire Volvo remplacer ces ampoules, le cas échéant. Remplacement des ampoules H1 55W Feux antibrouillard avant dans le becquet Feux antibrouillard avant 1. Fermez les lumières. 2. Tournez le couvercle en plastique dans le sens antihoraire pour le retirer. 3. Appuyez sur le ressort de retenue vers le logement de la lampe pour le dégager et le déplacer sur le côté. 4. Remplacez lampoule. 5. Réinstallez dans lordre inverse. 99 Remplacement des fusibles 3701076A Boîtier de fusibles supplémentaire Boîtier de fusibles/relais principal Remplacement des fusibles Si un composant électrique fait défaut, il est probable que le fusible ait sauté en raison dun circuit surchargé. Les boîtiers de fusibles sont situés dans le compartiment moteur (voir lillustration) et on peut les ouvrir en appuyant sur les loquets et en soulevant le couvercle (boîtier de fusibles/relais principal) ou en soulevant le couvercle (boîtier de fusibles supplémentaire). Une étiquette à lintérieur de chaque couvercle indique lampérage et les composants électriques qui sont branchés à chaque fusible. Le moyen le plus facile de voir si un fusible a sauté consiste à le retirer*. Tirez le fusible directement de lextérieur. Sur le côté, examinez le fil de métal pour voir sil est brisé. Si cest le cas, remplacez-le par un fusible de même couleur et de même ampérage (inscrit sur le fusible). Les fusibles de rechange sont entreposés dans un compartiment du boîtier de fusibles supplémentaire. Si les fusibles sautent à répétition, faites vérifier le système électrique par un concessionnaire Volvo autorisé. Si un fusible est difficile à retirer, le boîtier de fusibles dans le compartiment passager comprend un outil spécial denlèvement des fusibles. 100 40 39 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 37 38 Fusible intact 3701077A Outil d’enlèvement des fusibles Fusible défectueux AVERTISSEMENT ! Nutilisez jamais de fusible dun ampérage supérieur à ceux qui sont spécifiés dans les pages suivantes. Cela pourrait surcharger le système électrique de la voiture. * Il faut faire remplacer les fusibles dans le boîtier de fusibles/ relais principal uniquement par un technicien de service autorisé de Volvo. Fusibles 1 2 3 4 9 5 6 7 Relais 8 15 16 17 18 Relais système d’alimentation Démarreur Climatisation Fusibles dans le boîtier de fusibles/relais principal (fusibles du système principal) 14 13 12 18 17 16 3701090A 11 15 10 Relais/boîtier de fusibles principal Les fusibles du boîtier principal protègent lensemble du système électrique de la voiture. Si lun de ces fusibles saute, cest quil y a un problème grave. Ne remplacez pas vous-même ces fusibles. Communiquez avec votre atelier Volvo pour faire effectuer une analyse détaillée. Emplacement* Intensité 1 Ventilateur de refroidissement électrique ................................... 60 A 2 Fusibles dans le boîtier de fusibles supplémentaire .................. 50 A 3 Démarreur .................................................................................. 50 A 4 ABS, STC .................................................................................. 50 A 5 Phares ........................................................................................ 50 A 6 Fusibles dans le boîtier de fusibles supplémentaire .................. 60 A 7 Fusibles dans le boîtier de fusibles supplémentaire .................. 50 A 8 Modules de commande moteur/boîte automatique ................. 60 A 9 Vitres à commande électrique gauche/droite .............................. 60 A 10 Contact dallumage, modules de commande moteur/boîte automatique ............................................................................... 10 A 11 Relais de climatiseur, système dalimentation ........................... 15 A 12 Pompe à carburant, injecteurs, module de commande du moteur .................................................................................. 15 A 13 Système dallumage ................................................................... 15 A 14 Système antipollution ............................................................... 20 A * Certains des équipements ou systèmes énumérés peuvent être offerts sur certains modèles seulement. 101 Fusibles (boîtier de fusibles supplémentaire) Emplacement* Intensité 1 Solénoïde douverture du coffre ................................................ 10 A 2 Feu antibrouillard arrière, connexions de remorque ................... 10 A 3 Verrouillage central .................................................................... 10 A 4 Immobilisateur, ABS, verrouillage du levier de vitesse .............. 10 A 5 Systèmes de climatisation, diagnostic de bord OBDII .............. 15 A 6 Verrouillage central .................................................................... 20 A 7 Système audio ........................................................................... 20 A 8 Immobilisateur, ordinateur de bord, commutateur des phares ............................................................ 15 A 9 Amplificateur système audio ................................................. 30 A 10 Système de télédéverrouillage .................................................... 10 A 11 Feux de stop .............................................................................. 10 A 12 Système audio ........................................................................... 30 A 13 Clignotants de détresse, clignotants des phares, système de verrouillage central à distance, clignotants .............. 15 A 14 Lunette arrière et rétroviseurs extérieurs chauffants ................. 40 A 15 Lampes daccueil, lampes davertissement sur porte, coffre, rappel de ceinture, lampe de boîte à gants, lumière du miroir de courtoisie du passager, vitres électriques .............. 10 A 16 Antenne électrique, alimentation pour remorque, accessoires, changeur de DC (option) ....................................... 30 A 17 Feux antibrouillard avant ........................................................... 20 A 18 Témoin de clé, relais des phares ................................................ 10 A 19 Feu de route gauche, accessoires ................................................ 15 A 20 Feu de route droit, témoin des phares de route .......................... 15 A 21 Feu de croisement gauche ........................................................... 15 A 22 Feu de croisement droit .............................................................. 15 A 23 Feux de stationnement gauche avant/arrière, lampes de plaque dimmatriculation, connexions de remorque ................... 10 A 24 Feux de stationnement droit avant/arrière, feu arrière droit, lampes de plaque dimmatriculation, connexions de remorque ................................................................................ 10 A 102 Emplacement* Intensité 25 26 Contacteur de phares .................................................................. 15 A 27 Feux de recul, clignotants ........................................................... 15 A 28 Sièges avant chauffants (certains modèles) ................................. 25 A 29 Lunette arrière chauffante, blocage levier, rappel de ceinture, régulateur de vitesse, rétroviseurs de porte chauffants, capteur de défectuosité dampoule, accessoires, capote ............ 10 A 30 Prise auxiliaire 12 volts ............................................................... 15 A 31 Climatisation et ventilateurs de lhabitacle ................................. 25 A 32 Système audio, ECC, capote, coupure capot du coffre, éclairage instrumentation ................................................. 10 A 33 34 Essuie-glaces/lave-glace, klaxon .................................................. 25 A 35 Accessoires, capote, lampe du mirroir de courtoisie du conducteur, lampes daccueil, rétroviseur anti-éblouissement automatique (option) ................................... 10 A 36 Coussins gonflables-SRS ............................................................ 15 A 37 Lève-vitres, rétroviseurs électriques ........................ DISJ. AUT.** 38 39 Siège électrique (côté conducteur) ........................... DISJ. AUT.** 40 Siège électrique (côté passager) ............................... DISJ. AUT.** 41 Siège électrique (conducteur) ................................... DISJ. AUT.*** 42 Siège électrique (passager) ....................................... DISJ. AUT.*** * Certains des équipements ou systèmes énumérés peuvent être offerts sur certains modèles seulement. ** Il sagit dun disjoncteur automatique situé dans le boîtier de fusibles que lon na pas habituellement à remplacer. ***Ces disjoncteurs automatiques sont situés dans lunité centrale électrique. Installation des accessoires Connecteur (pour accessoires) Emplacement Branchement Charge max. 1 2 3 4 5 6 7 8 Batterie +(30) Alimentation Feux de route Rhéostat Masse (31) 20 A 0,5 A 1A 0,5 A - 3701880A Installation des accessoires Afin d’éviter les parasites et les dommages au système électrique, votre voiture est équipée d’un connecteur d’accessoires situé sous le tableau de bord du côté conducteur. Avant d’installer un équipement facultatif, veuillez consulter votre concessionnaire Volvo pour tous renseignements concernant le branchement de cet équipement au système électrique de votre voiture. 103 Remplacement balais d’essuie-glace Remplacement des balais d’essuie-glace Soulevez le bras dessuie-glace pour le dégager du pare-brise et tenez le balai à angle droit. Pincez lextrémité de lagrafe en plastique située au dos du bras. Faites coulisser le balai dessuie-glace le long du bras pour le dégager du crochet Installez le balai neuf (la pose se fait dans lordre inverse de lenlèvement) et assurezvous quil est bien fixé au bras dessuie-glace. 3601561A 104 NOTE : Pour des raisons de sécurité, changez les balais dessuie-glace dès quils commencent à laisser des marques sur le pare-brise ou quils nessuient plus efficacement et proprement le pare-brise. Afin de préserver vos balais dessuie-glace au maximum, nettoyez-les en utilisant une brosse à soies douces et de leau tiède savonneuse, comme pour le reste de la voiture. Nettoyage de la partie extérieure des balais d’essuie-glace Si le pare-brise nest pas propre après avoir fait fonctionner les essuie-glace ou si les balais vibrent lorsquils sont activés, cest quil peut y avoir de la cire ou un autre produit sur la surface de la glace. Nettoyez la glace à laide dun produit de nettoyage. La glace est propre si des gouttes ne se forment pas lorsque vous rincez la glace à leau. Nettoyez le balai en le frottant vigoureusement avec un tissu imbibé de lave-glace. Rincez ensuite le balai à leau. Les balais dessuie-glace doivent être vérifiés régulièrement et remplacés lorsquils sont usés. Remplacement des balais d’essuie-phare 3601589A Remplacement des balais d’essuie-phare Tirez sur le balai dans la direction indiquée par la flèche dans lillustration pour lenlever. Enfoncez le nouveau balai en place. Assurezvous que le balai est bien fixé au bras dessuiephare. 105 En cas d’urgence P SHIF TL OVE OCK RRID E R N D 3 L P R N D 3 L W W A A 4302013A 8300921A Enclenchement du blocage de vitesse (boîte de vitesses automatique seulement) Ouverture manuelle du volet d’accès au réservoir de carburant Le sélecteur de vitesse est mis à la position de stationnement (P). Pour enclencher manuellement le bouton de blocage, effectuez les étapes suivantes : 1. Tournez la clé de contact à la position I 2. Appuyez fermement sur le bouton de DÉBLOCAGE DU LEVIER SÉLECTEUR situé sur la base du levier 3. Tout en maintenant le bouton de déblocage enfoncé, appuyez sur le bouton situé sur le devant du levier sélecteur 4. Déplacez le sélecteur de vitesse de la position (P) stationnement. Le volet daccès au réservoir de carburant peut être ouvert manuellement en retirant le couvercle du boîtier du feu arrière droit et en tirant sur le cordon (A) jusquà ce que le volet daccès au réservoir de carburant souvre. 106 En cas d’urgence 1 2 4 3 5 6 A B 8100859A parebrise. Insérez loutil A comme montré sur lillustration (5) et tournez vers la droite (60 à 65 tours) jusquà ce que la capote joigne bien avec le bord haut du parebrise. 4. Refermez le compartiment de la capote. · Insérez loutil A dans le trou de gauche (1) et tournez vers la droite (80 à 85 tours) jusquà ce que le couvercle du compartiment de rangement de la capote ne bouge plus. Le couvercle nest pas encore totalement fermé à ce stade. · Insérez loutil B dans le trou de droite, tournez vers la doite dun tour complet, puis de ¼ de tour vers la gauche et retirez loutil. Le couvercle est maintenant en place. 5. Rabattez la vitre arrière. · Rabattez la vitre arrière et appuyez pour lattacher. Insérez loutil A dans le trou de gauche (1) et tournez vers la droite jusquà ce que la vitre arrière soit correctement en place. NOTE : Après avoir remontéet fermé manuellement la capote, la voiture doit être inspectée par un concessionnaire Volvo agréé. Fermeture manuelle de la capote Coupe circuit Note : Les outils nécessaires (A et B dans lillustration) se trouvent dans la boîte à gants. 1. Ouvrez le coffre. Le coffre doit être rester ouvert pendant toute l’opération. 2. Ouvrez le couvercle du compartiment de la capote. · Insérez loutil B dans le trou de droite (2) et faites-le tourner dun tour complet dans le sens inverse des aiguilles dune montre (vers la gauche), puis d1/4 de tour vers la droite, puis retirez-le. · Insérez loutil A dans le trou de gauche (1) et faites-le tourner vers la gauche (80 à 85 tours complets) jusquà ce que le couvercle du compartiment de lacapote soit complètement ouvert. 3. Tirez la capote vers l’avant · Sortez la capote de son rangement en attrappant la bride arrière inférieure* (3). Tirer la capote vers le haut du parebrise. · Enlevez le couvercle (4) du bord avant intérieur de la capote en le tirant simplement vers le bas. Amenez la capote sur le bord haut du Si le coupe circuit automatique a été activé, attendez au moins 20 secondes avant dessayer à nouveau de relever la capote par le biais du commutateur sur le tableau de bord. ATTENTION : · Nessayez pas dentretenir vous-même le moteur, les capteurs ou nimporte quel élément mobile de la capote. Ceci ne doit être fait que par un concessionnaire Volvo agréé. * Si la bride arrière inférieure nest pas utilisée pour extraire la capote, le mécanisme entier pourrait être endommagé. 107 108 Chapitre 7 – Entretien Retouches de peinture 110 Lavage 112 Lave-auto, polissage et application de cire 113 Nettoyage du capitonnage 114 109 Retouches de peinture Retouches de peinture Tout dommage à la peinture devrait être réparé immédiatement afin déviter la formation de rouille. Vérifiez le fini périodiquement lors du lavage de la voiture, par exemple. Faites des retouches au besoin. Les réparations à la peinture demandent un équipement et des connaissances spéciales. Communiquez avec votre concessionnaire Volvo en cas de dommages importants. Il est possible de réparer les éraflures mineures en utilisant la peinture de retouche Volvo. NOTE : Pour commander de la peinture de retouche chez le concessionnaire Volvo, utilisez le code de peinture indiqué sur la plaque de modèle. La plaque se trouve dans le compartiment moteur, à lintérieur de laile avant gauche. VOLVOCARCORP. MADEIN SWEDEN KG KG 1. KG 2. KG 0300198A 110 Éraflures et écaillements mineurs Matériel : Apprêt en cannette Peinture en bouteille de retouche Pinceau Ruban-cache NOTE : Pour les retouches, nettoyez bien la voiture et séchez-la. La température de surface devrait être supérieure à 15° C (60° F). Marques à la surface Si lécaillement par les pierres na pas pénétré en profondeur jusquau métal et quil reste une couche intacte de peinture, on peut appliquer la peinture de retouche dès que lendroit a été nettoyé. Retouches de peinture Marques profondes 1. Placez un petit morceau de ruban-cache sur la surface endommagée. Tirez sur le ruban de façon à enlever les écailles de peinture qui sy colleront. 2. Mélangez bien lapprêt et appliquez-le à laide dun petit pinceau. Une fois la surface sèche, il est possible dappliquer la peinture au pinceau. Mélangez la peinture correctement; appliquez plusieurs couches minces et laissez sécher après chaque application. 3. Sil y a une éraflure plus longue, on peut protéger la peinture voisine en la masquant. 1 2 3 8100503A 111 Lavage Lavage de la voiture · Il faut laver la voiture à intervalles réguliers, car la saleté, la poussière, les insectes et les taches de goudrons adhèrent à la peinture et peuvent la détériorer. NOTE : Il est particulièrement important de laver souvent la voiture en hiver afin déviter la corrosion lorsque du sel est répandu sur les routes. · Durant le lavage, nexposez pas la voiture à la lumière directe du soleil. Utilisez de leau tiède pour rendre la saleté moins tenace avant de laver à laide dune éponge et de grandes quantités deau, et ce, pour éviter de rayer la peinture. · Excréments doiseaux : Enlevez les fientes sur la peinture le plus tôt possible. Sinon, le fini risquerait dêtre endommagé dune façon permanente. · Il est possible dutiliser un détergent pour rendre la saleté et lhuile moins tenaces. · Un solvant de graisse soluble dans leau peut aussi sutiliser dans les cas de saletés récalcitrantes. Utilisez toutefois un espace de lavage doté dun séparateur de drainage. · Essuyez la voiture à laide dune peau de chamois propre et noubliez pas de nettoyer correctement les orifices de drainage dans les portes et les panneaux de seuil*. · Séchez lantenne radio électrique après le lavage. · Faites partir les taches de goudron avec du kérosène ou un détachant pour goudron après le lavage de la voiture. · Utilisez une brosse à soies dures et de leau tiède savonneuse pour nettoyer les balais dessuie-glace. Des nettoyages fréquents permettront daméliorer considérablement la visibilité. · Enlevez la saleté accumulée sous la voiture (cages de roues, ailes, etc.). · Dans les régions où la pollution industrielle est élevée, on recommande des lavages plus fréquents. ATTENTION : Lors du lavage à jet deau haute pression, maintenez la bouche du tuyau darrosage à au moins 30 cm (13 po) de la voiture. Veillez à ne pas diriger le jet sur les serrures. · Lors du lavage ou du nettoyage à la vapeur du moteur, évitez denvoyer de leau directement sur les composants électriques ou en direction de la partie arrière du moteur. · Après avoir nettoyé le moteur, vérifiez si les cavités des bougies contiennent de leau et les assécher par jet dair, au besoin. 112 Produits détersifs Des produits détersifs spéciaux pour voitures devraient être employés. Un bon mélange consiste en environ 8,5 cl (2,5 oz liq.) de détergent pour 10 litres (2,6 gallons US) deau chaude. Après un lavage avec un produit détersif, rincez à fond le véhicule avec de leau propre. AVERTISSEMENT ! · Si la voiture est conduite immédiatement après avoir été lavée, appuyez sur la pédale de frein à plusieurs reprises pour enlever toute humidité qui aurait pu saccumuler dans les garnitures de freins. · Nutilisez pas dagent de nettoyage pour moteur lorsque le moteur est chaud. Cela constitue un risque dincendie. 8100512A Volvo offre une trousse dentretien automobile écologique, qui contient des agents de cirage, de lavage et de dégraissage. NOTE : Lors du lavage du véhicule, assurez-vous denlever la poussière incrustée dans les orifices de drainage dans les portes et les panneaux de seuil. Pare-chocs : Lavez-les en utilisant le même produit de nettoyage que pour le reste de la carrosserie. Ne nettoyez jamais les pare-chocs à lessence ou au dissolvant. Les taches difficiles à enlever peuvent être traitées à lalcool dénaturé. Pour éviter de laisser des rayures, nessuyez pas les pare-chocs avec du papier. * Faites attention aux orifices de drainage se trouvant près de la base du pare-brise dans l’auvent sous le bord arrière du capot. Lave-auto, polissage et application de cire Lavage automatique – simple et rapide Une brosse souple peut être utilisée pour nettoyer la capote entre les lavages. Lhiver: enlevez tout résidu de sel routier de la capote aussi tôt que possible. Nutilisez ni solvants, ni enlève-goudron, ni autre détachant du commerce pour nettoyer la capote. Nutilisez que les agents nettoyants approuvés par Volvo consultez votre concessionnaire Volvo. Un lavage automatique dans un lave-auto constitue un moyen simple et pratique de nettoyer votre voiture, mais il convient de se rappeler que cette méthode peut ne pas être aussi complète que lorsque vous lavez vous-même la voiture avec une éponge et de leau. Il est particulièrement important de faire laver le dessous de la carrosserie, surtout en hiver. Certains lave-autos nont pas de système pour laver en dessous de la voiture. Avant dentrer dans un lave-auto, assurez-vous que les rétroviseurs extérieurs, les lampes auxiliaires, etc., sont bien fixés, sinon ils pourraient être délogés par la machine.Vous devez aussi abaisser lantenne en fermant la radio. Polissage et application de cire Nous recommandons de NE PAS laver votre voiture dans un laveauto durant les six premiers mois (étant donné que la peinture naura pas eu le temps de durcir suffisamment). Nettoyage de la capote ATTENTION : Certains systèmes de lavage automatique de véhicules risquent d'endommager la capote. Pour ces raisons, nous préconisons de laver la voiture à la main seulement. Souvenez-vous que les vitres sont légèrement baissées losque la capote est remontée. Assurez-vous que les vitres sont fermées et que la capote est complètement remontée et bien en place sur le bord haut du parebrise avant de laver la voiture (voir la page 40). Lavez la capote avec un savon doux, en lissant de lavant vers larrière. Rincez bien à leau claire. Ne lavez pas la capote au jet à haute pression. Après le lavage, attendez que la capote soit complètement sèche pour la descendre et la replier. Enlevez les fientes doiseaux de la capote aussi tôt que possible. Sans cela, la capote pourrait rester tâchée. Normalement, il nest pas nécessaire de polir la voiture au cours de la première année; toutefois, lapplication de cire est recommandée. Avant dappliquer un poli ou de la cire sur la voiture, il faut la laver et la sécher. Enlevez les taches de goudron avec du kérosène ou un produit spécial. Les taches rebelles peuvent nécessiter lusage dun composé de frottage léger. Après le polissage, utilisez une cire liquide ou en pâte. Plusieurs produits commerciaux contiennent à la fois du poli et de la cire. Lapplication de la cire seule ne suffit pas sur les surfaces ternes. On peut acheter à lheure actuelle une vaste gamme de cires polymériques pour automobiles. Ces cires sont faciles à employer et produisent un fini durable et brillant protégeant la carrosserie contre loxydation, la saleté et la décoloration. ATTENTION : Volvo ne recommande pas lutilisation de revêtements protecteurs longue durée ou durable, dont certains sont supposés empêcher les piqûres de corrosion, la décoloration, loxydation, etc. Volvo na pas vérifié la compatibilité de ces revêtements avec le revêtement transparent de votre véhicule. Ces revêtement protecteurs pourraient amollir, craqueller ou ternir le revêtement transparent de votre véhicule. La garantie qui couvre la peinture de votre véhicule pourrait ne pas couvrir les dommages causés par lapplication de tels revêtements protecteurs. 113 Nettoyage du capitonnage Tissu Nettoyer avec de l'eau savonneuse ou un détergent. Pour les taches plus rebelles dues à l'huile, la crème glacée, le cirage, la graisse, etc., utiliser un détachant pour tissus/vêtements. Plastique Les parties en plastique du capitonnage peuvent être nettoyées avec un linge doux et une solution de savon doux. Capitonnage en suédine Alcantera™ Le capitonnage en suédine peut être nettoyé au moyen d'un linge doux et d'une solution de savon doux. Entretien du cuir Le capitonnage en cuir de Volvo est protégé par une substance qui repousse les salissures. Avec le temps, cette protection peut perdre de son pouvoir sous l'effet de la lumière du soleil, de la graisse et des saletés, entraînant taches, fendillement, marques d'usure et décoloration. Volvo propose une trousse d'entretien du cuir facile à utiliser et contenant des produits dépourvus de graisse et formulés pour nettoyer et embellir le cuir et redonner au fini ses qualités protectrices. Le nettoyant élimine la saleté et la graisse. Le protecteur, fait d'une crème légère, restaure la barrière de protection contre le salissement et les rayons du soleil. Volvo offre également un assouplisseur de cuir spécial qu'on applique après l'utilisation du nettoyant et du protecteur. Il laisse le cuir doux et souple et réduit le frottement entre le cuir et les autres finis dans le véhicule. Volvo recommande le nettoyage du cuir du véhicule avec application des produits de protection et de conditionnement deux à quatre fois par an. Informez-vous auprès de votre concessionnaire Volvo sur la trousse d'entretien du cuir 951 0251 et l'assouplisseur de cuir 943 7429. 114 ATTENTION ! · Sous aucun prétexte, on ne doit utiliser de l'essence, du naphte ou un agent de nettoyage semblable sur le plastique ou le cuir, sinon on risque de l'endommager. · Faire particulièrement attention en enlevant des taches comme l'encre ou le rouge à lèvres car la couleur risque de s'étendre davantage. · Utiliser les solvants avec parcimonie. Une trop grande quantité de solvant risque d'endommager le rembourrage des sièges. · Nettoyer en allant de l'extérieur de la tache vers l'intérieur. · Les objets pointus (comme les stylos dans une poche) ou les attaches Velcro des vêtements peuvent endommager le capitonnage en tissu. Nettoyage des ceintures de sécurité Nettoyez les ceintures uniquement à laide dune solution deau tiède et de savon doux. Nettoyage des tapis Nettoyez les tapis à intervalles réguliers à laide dun aspirateur ou dune brosse, particulièrement durant lhiver. À ce moment-là, il faudrait les sortir pour les sécher. Les taches sur les tapis de textile disparaîtront si lon utilise un détergent doux. Ne pas oublier · Faites particulièrement attention en enlevant des taches comme · · lencre ou le rouge à lèvres, étant donné que la couleur risque de sétendre. Utilisez des détergents avec précaution. Une trop grande quantité de détergent risque dendommager le rembourrage des sièges. Commencez de lextérieur de la tache et progresser vers le centre. Chapitre 8 – Service après-vente Renseignements sur les étiquettes 116 Service d’entretien, garantie 117 Réparation 118 Entretien relatif aux émissions 119 Systèmes d’alimentation/antipollution 120 Graissage 121 Huile moteur 122 Liquide de servodirection, réservoir de liquide de frein et d’embrayage 124 Réservoir de lave-glace 125 Liquide de refroidissement 126 Compartiment moteur 127 Entretien de la batterie/ Avertissement concernant la proposition 65 128 Convertisseur catalytique trifonctionnel 129 115 Renseignements sur les étiquettes 1 Renseignements sur les dispositifs dépolluants du véhicule La Volvo est conçue pour se conformer à toutes les normes applicables de lutte contre la pollution, comme lindique létiquette de certification sur la surface intérieure du capot. CATALYST Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de ces règlements, communiquez avec votre concessionnaire Volvo. 2 Cheminement du tuyau à dépression (surface intérieure du capot) 3 Charge et pression des pneus, modèles canadiens (sur le bord arrière de la porte du passager) 4 Plaque de modèle Numéro didentification du véhicule (NIV). Codes de couleur et de capitonnage, etc. Cette ADA plaque se trouve dans le compartiment moteur, CAN à lintérieur de laile avant gauche. 5 Numéro didentification du véhicule (NIV)* 984 La plaque NIV est située sur la surface supérieure gauche du tableau de bord. Le NIV est également inscrit sur le montant de porte du T T RA côté droit. N S POR 6 Spécification Federal Motor Vehicle Safety Standards (FMVSS) (États-Unis) et normes du ministère des Transports (NSVAC) (Canada) La Volvo est conçue pour se conformer à toutes les normes applicables de sécurité, comme lindique létiquette de certification qui figure sur la partie de la porte du conducteur faisant face vers larrière. Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de ces règlements, * Le numéro didentification du véhicule (NIV) doit toujours être cité dans toute correspondance veuillez communiquez avec votre avec le concessionnaire concernant le véhicule et lors de la commande de pièces. concessionnaire Volvo. 7. Charges et pressions des pneus, modèles ** Toutes les étiquettes sont situées sur la surface intérieure du capot. américains seulement (sur le rebord arrière de la porte du passager) Toutes les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis. VACUUMHOSEROUTING VEHICLEEMISSIONCONTROLINFORMATION EXHAUSTEMISSIONArialS CERTIFICATION IN-USE VEHICLECAPACITY OCCCUPANTS COLDTIREPRESSURE REAR WEIGHT FRT RR TOTAL FRONT MAX LOAD MANUFACTURER:VOLVOCARCORP.,SWEDEN ENGINE:B5254S ENGINEDISPLACEMENT:2435cm149cuin ENGINEFAMILY:TVV2.4VJGKEK EVOPARATIVEFAMILY:TVV1143AYPEA(86.130-96PROCEDURES) 24VJGKEF EXHAUSTEMISSIONCONTROLSYSTEM:SFI,HO2S(2),TWC,AIR PSI RECOMMENDEDFORFUELECONOMY OPTIONALPRESSURE ArialCATEGORY TLEV TLEV TIRE SIZE TUNE-UPSPECIFICATIONS:NOADJUSTMENTSNEEDED PSI IF TIRES ARE HOT FROM DRIVING ADD 4PSI (28 kPa) TO THESE RECOMMENDED RES PRESSU THISVEHICLECONFORMSTOUSEPAANDCALIFORNIAREGULATIONS APPLICABLETO1996MODELYEARNEWTLEVPASSENGERCARS. SPARETIRE OBDIICERIFIED 9430236 SIZE INFLATION PSI PRESSURE VOLVOCARCORP. MADEIN SWEDEN NSVAC CMVSS SEEOWNER’SMANUALFORADDITIONALINFORMATI MFD.BYVOLVOGOTHENBURGSWEDEN DATE GV.W.RG.A.W.R.FRONT G.A.W.R.REAR KG THISVEHICLECONFORMSTOALLAPPLICABLEFEDERAL KG MOTORVEHICLESAFETYANDBUMPERArialSIN EFFECTONTHEDATEOFMANUFACTURESHOWNABOVE 1. KG VIN 2. KG PASSCAR N 0300382a 116 Service d’entretien, garantie Programme d’entretien Garanties applicables – Canada et États-Unis Volvo conseille de suivre le programme dinspection indiqué dans le Livret de garantie et dentretien. Ce programme dentretien comprend les inspections et les entretiens nécessaires au bon fonctionnement de votre voiture. Les inspections dentretien comprennent plusieurs tests qui exigent des instruments et des outils spéciaux, et elles doivent donc être effectuées par un technicien qualifié. Pour que votre Volvo puisse rester en excellent état, exigez que les pièces et accessoires Volvo dorigine qui ont déjà fait leurs preuves soient toujours utilisés. Conformément aux lois en vigueur aux Etats-Unis et au Canada, les garanties sont énumérées ci-dessous. · Garantie limitée sur voiture neuve États-Unis · Garantie de la voiture neuve Canada · Garantie limitée sur pièces et accessoires · Garantie limitée sur la protection contre la corrosion · Garantie limitée sur les ceintures de sécurité et les systèmes de retenue supplémentaire États-Unis · Garantie limitée sur les ceintures de sécurité et les systèmes de retenue supplémentaire Canada · Garantie sur les résultats démission province de la ColombieBritannique et États-Unis seulement · Garantie sur défectuosité et dispositifs dépolluants Il sagit là des garanties fédérales américaines; dautres garanties sont fournies, selon les lois en vigueur dans chaque état ou province. Consultez le carnet de garanties distinct pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de chacune des garanties. Loi sur la lutte contre la pollution atmosphérique – États-Unis La loi fédérale sur la lutte contre la pollution atmosphérique oblige les fabricants de véhicules à assurer aux acheteurs un fonctionnement adéquat des composants qui contrôlent les systèmes dalimentation et antipollution. Les directives relatives aux services dentretien données dans la section « Entretien » de la présente notice représentent lentretien minimal à respecter pour le véhicule. Ces services dentretien ne sont pas couverts par la garantie. Vous devrez payer les frais reliés à la mainduvre et aux pièces. Reportez-vous au Livret de garantie et dentretien pour obtenir de plus amples renseignements. Services d’entretien Votre Volvo a subi plusieurs inspections importantes avant de vous être livrée, conformément aux normes de Volvo. Les activités dentretien mentionnées dans le Carnet des garanties et de lentretien, qui pourraient avoir une incidence positive sur les émissions de votre véhicule, devraient être effectuées conformément aux indications fournies. Il est recommandé de conserver les factures dentretien ou de réparation des divers éléments reliés aux émissions au cas où lon vous questionnerait sur lentretien de votre véhicule. Les inspections, lentretien et les réparations devraient être effectués dès que vous soupçonnez ou observez une anomalie. La page 113 fournit de plus amples renseignements sur lentretien des divers éléments reliés aux émissions du véhicule. 117 Réparation Levage de la voiture Si un cric de garage est utilisé pour lever la voiture, il doit reposer sur les deux points dappui. Ils sont spécialement renforcés pour supporter le poids de la voiture. Un cric de garage peut également être placé sous la partie avant du cadre de soutien du moteur et sous la plaque renforcée du compartiment de la roue de secours. Faites attention de ne pas endommager lécran antiéclaboussures sous le moteur. Assurez-vous que le cric est placé de sorte que la voiture ne puisse pas en glisser. Utilisez toujours des chandelles ou des dispositifs semblables. Avant Arrière 7700185A Si un pont élévateur à deux poteaux est utilisé pour soulever la voiture, les plaques du bras de levage avant doivent être placées sous les supports du cadre de moteur arrière. Les plaques du bras de levage arrière doivent être placées sous le support du bras de support arrière. ATTENTION : La garde au sol de certains modèles est réduite en raison de la conception du déflecteur avant. Veuillez faire preuve de prudence lorsque vous conduisez la voiture sur le pont élévateur dun garage. 118 Entretien relatif aux émissions Un entretien périodique permet de réduire les émissions Un entretien périodique permet de garder votre véhicule en bon état de fonctionnement. Votre Livret de garantie et dentretien présente le calendrier complet dentretien périodique jusquà 240 000 km (150 000 ml) dutilisation du véhicule. Le calendrier comprend lentretien déléments qui concernent les émissions du véhicule. Cette page décrit quelques éléments liés à ces émissions. Le filtre à air Le filtre à air retient les particules de lair entrant dans le moteur. Remplacez la cartouche du filtre à air par une neuve tous les 60 000 km (37 500 ml) dans des conditions normales dutilisation. Remplacez la cartouche plus souvent lorsque vous utilisez le véhicule dans des circonstances salissantes ou poussiéreuses. La cartouche ne peut pas être nettoyée et doit être remplacée par une neuve. Le filtre à essence Le filtre à essence doit être remplacé après 168 000 km (105 000 ml). Le filtre est remplacé en un seul élément. Remplacez le plus souvent si du carburant souillé a été introduit dans le réservoir, ou si vous pensez que cela a pu se produire. La courroie de distribution Pour assurer un bon fonctionnement du moteur et des systèmes de contrôle des émissions, la courroie de distribution et le tendeur de courroie doivent être remplacés tous les 168 000 km (105 000 ml). Des dommages au moteur seront occasionnés si la courroie casse. Le système PCV (modèles turbocompressés) Lembout dans le collecteur dadmission et le filtre à la sortie du tuyau du PCV dans le filtre à air doivent être vérifiés et nettoyés à 168 000 km (105 000 ml), et à nouveau à 240 000 km (150 000 ml). Les bougies Les bougies doivent être changées tous les 96 000 km (60 000 ml) dans des conditions normales dutilisation. La conduite en ville ou sur autoroute peu nécessiter un emplacement plus tôt. Dans des conditions normales dutilisation, les bougies ne réclament aucun entretien dans lintervalle. Lorsque vous montez de nouvelles bougies, assurez vous dutiliser le bon type et de les serrer correctement. Lorsque vous changez les bougies, nettoyez les bornes et les joints en caoutchouc. Vérifiez aussi que les connecteurs anti-parasites sont en bon état. Des connecteurs craquelés ou en endommagés doivent être changés Le système d’arrivée d’essence, y compris le bouchon de réservoir, le réservoir, les canalisations et les raccords. La capacité de contenir des hydrocarbures du système darrivée dessence dépend de labsence de fuite dans le système. Inspectez les canalisations tous les 48 000 km (30 000 ml). Vérifiez la parfaite étanchéité du bouchon de réservoir, qui comprend des joints circulaires en «O». NOTE : Si le bouchon de réservoir nest pas fermé hermétiquement, ou si le moteur tourne alors que vous remplissez le réservoir, le témoin « Check Engine » (indicateur de dysfonctionnement) risque de signaler un défaut. Néanmoins, les performances de votre véhicule nen seront pas affectées. Nutilisez que des bouchons de réservoir dorigine ou approuvés par Volvo. 119 Systèmes d’alimentation/antipollution Système d’alimentation Le circuit dalimentation est entièrement commandé par électronique et par microprocesseur. Il compense sans arrêt les variations de charge sur le moteur, de la vitesse et de la température afin de procurer une meilleure économie et une puissance accrue. Un débitmètre dair massique mesure ladmission dair. De cette façon, le système peut instantanément apporter les modifications nécessaires en fonction des changements de température ou de densité de lair, assurant ainsi la meilleure économie possible tout en diminuant considérablement les émissions déchappement. Sonde d’oxygène chauffante Il sagit dun système antipollution conçu pour réduire les émissions et la consommation de carburant. La sonde doxygène chauffante surveille la composition des gaz déchappement qui séchappent du moteur. Lanalyse des gaz déchappement est acheminée vers un module électronique, ce qui règle le rapport air-carburant afin de procurer des conditions optimales de combustion et de réduire les trois principaux polluants [hydrocarbures, monoxyde de carbone et oxydes dazote (NOx)] grâce à un convertisseur catalytique trifonctionnel. 120 2200090A Recyclage des gaz de carter Recyclage des gaz de carter Le moteur dispose dun dispositif de recyclage des gaz de carter qui empêche les gaz de carter dêtre relâchés dans latmosphère. Ces gaz sont plutôt acheminés dans la tubulure dadmission et dans les cylindres. Système de recyclage des vapeurs de carburant La voiture est munie dun système de recyclage des vapeurs de carburant qui empêche lévacuation des vapeurs dessence dans latmosphère. Ce système est composé du réservoir de carburant avec goulot de remplissage et bouchon, dun clapet antiretour, dun clapet de limite de remplissage du réservoir, de conduites antiévaporation, dun réservoir à charbon actif, dune conduite de purge, dune valve de purge et des raccords au moteur. Il y a, de plus, un capteur de pression relié au réservoir de carburant et une soupape darrêt du réservoir à charbon actif protégée par filtre du côté atmosphérique pour des fins de diagnostics du système. Les vapeurs dessence sont acheminées dans le clapet antiretour et le clapet de limite de remplissage du réservoir, par lentremise des conduites antiévaporation, jusquau réservoir à charbon actif où elles sont mises en réserve. Lorsque le moteur est mis en marche, les vapeurs dessence sont aspirées à partir du réservoir à charbon actif jusquau système dadmission du moteur, puis au processus de combustion. NOTE : · Si le bouchon du réservoir de carburant nest pas bien fermé ou si le moteur tourne pendant le plein, le témoin de vérification du moteur peut indiquer une défaillance. · En période de transition, il est possible quun petit nombre de stations-service se servent encore de pistolets de pompes de carburant incompatibles avec les goulots de remplissage des voitures munies dun système de contrôle des émanations agréé par lEnvironmental Protection Agency et le California Air Resources Board aux ÉtatsUnis. Si vous avez de la difficulté à faire le plein, demandez de laide au préposé de la station-service. ATTENTION : Il ne faut pas siphonner de carburant dans le réservoir de carburant. Ceci endommage le système de contrôle des émanations. Graissage 8100676A No 1 2 3 4 5 Point de graissage Verrou et ouverture du capot Charnières et butées de portes Plaque de loquet de serrure de porte Antenne électrique Plaque de loquet de serrure de coffre lubrifiant Huile Huile Huile WD 40 ou équivalent Graisse basse température Pour éviter les cliquetis et lusure précoce, la carrosserie doit être graissée à intervalles réguliers. Cela doit être effectué par un concessionnaire Volvo autorisé. No 6 7 8 Point de graissage Lève-glaces à commande électrique Longerons de plancher et mécanisme de verrouillage de siège avant Serrures de portes et de coffre lubrifiant Huile, graisse Huile Teflon de Volvo La lubrification du mécanisme de la capote doit être faite par un concessionnaire Volvo agréé 121 Huile moteur Vérification du niveau d’huile Environ 1,5 litre (1,6 pinte US) Le niveau dhuile devrait être vérifié à chaque plein dessence. Cela est particulièrement important au cours de la période précédant la première révision de la voiture. MIN MAX ATTENTION : Un niveau dhuile trop bas peut causer de sérieux dommages au moteur, cest pourquoi il est important de vérifier régulièrement le niveau dhuile. Garez la voiture sur une surface plane et attendez au moins trois minutes après larrêt du moteur. Assurez-vous que le niveau dhuile se maintient entre les repères supérieur et inférieur de la jauge de niveau. Si de lhuile est ajoutée, elle devrait atteindre le repère MAX de la jauge de niveau. Un bas niveau dhuile peut causer des dommages internes au moteur, et un remplissage trop généreux risque dentraîner une forte consommation dhuile. Lécart entre les repères de la jauge représente environ 1,5 litre (1,6 pinte US). De préférence, lhuile doit être vérifiée lorsquelle est froide, avant le démarrage du moteur. NOTE : La vérification du niveau dhuile doit se faire lorsque le moteur est arrêté. 2200092A Bouchon de remplissage d’huile Vidange de l’huile Vidangez lhuile après que le moteur a roulé et que lhuile est encore tiède. AVERTISSEMENT ! Lhuile peut être très chaude. Si vous vidangez lhuile et remplacez le filtre vous-même, votre concessionnaire Volvo peut vous aider à vous défaire de lhuile usagée. Lhuile moteur peut être nocive pour la peau- veillez à porter des gants pour effectuer cette tâche. 2200097A Pour faire l’appoint d’huile ou pour la vidanger Ajoutez de lhuile du même type que celle déjà utilisée. Capacité (avec filtre) : 5,8 litres (6,2 pintes US). Il est conseillé de remplacer le filtre à huile à chaque vidange. 122 Bouchon de vidange Filtre à huile Jauge de niveau d’huile AVERTISSEMENT ! De lhuile renversée sur un tuyau déchappement chaud constitue un risque dincendie. Huile moteur Qualité d’huile Lhuile moteur doit satisfaire à la spécification GF-2 minimale de lILSAC, qui inclut ACEAA1, API SJ, SJ/CF et SJ/économie dénergie. Votre Volvo a été certifiée conforme aux standards avec de lhuile 5W-30 selon la spécification GF-2 de lILSAC.Volvo recommande une huile dont lindice de qualité est égal ou supérieur à ILSAC GF-2. Les huiles de qualité équivalente et supérieure incluent : ACEA A1, API SJ, SJ/CF et SJ/économie dénergie. Les huiles de qualité inférieure pourraient ne pas offrir la même économie de carburant, le même rendement ou la même protection du moteur. Volvo recommande lutilisation de lhuile Castrol. En fonction de vos habitudes de conduite, une huile de marque ou une huile synthétique pourrait diminuer la consommation de carburant et offrir une meilleure protection du moteur. Consultez votre concessionnaire Volvo, il vous conseillera sur les huiles de marque ou synthétiques appropriées. Ne pas utiliser dadditifs à lhuile. NOTE : Lhuile synthétique nest pas utilisée lors de la vidange dans les conditions normales dentretien. Il appartient au client de la demander, en acquittant un supplément de prix. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. Viscosité de l’huile (températures ambiantes stables) Climat tempéré Lutilisation dune huile de viscosité inadéquate peut abréger la durée de vie utile du moteur. Normalement, si les températures ne dépassent pas 30 °C (86 °F), une huile SAE 5W-30 procure une bonne économie de carburant et une bonne protection du moteur. Voir le schéma des viscosités ci-contre. Climat chaud Si les températures dépassent 30 °C (86 °F) dans votre région, Volvo recommande dutiliser une huile plus lourde pour la protection du moteur, par exemple lhuile SAE 10W-30. Voir le schéma des viscosités ci-contre. Conditions extrêmes Pour la conduite dans des régions aux températures extrêmement froides ou chaudes, pour le remorquage de caravane sur de longues distances et pour de longs trajets en montagne, il est recommandé dutiliser des huiles synthétiques SAE 10W-30, conformes aux caractéristiques de qualité exigées. Vidange d’huile et remplacement du filtre à huile La vidange d’huile et le remplacement du filtre doivent être effectués tous les 12 000 km (7 500 milles). Le symbole de l’American Petroleum Institute (API) se divise en trois parties : · La moitié supérieure indique le niveau de performance de lhuile. · Le centre indique la viscosité de lhuile. · La moitié inférieure indique si lhuile a démontré des propriétés déconomie dénergie dans un test standardisé par comparaison avec une huile de référence. Le logo de l’API Viscosité (températures ambiantes stables) -30 -20 -10 -22 -4 0 10 20 30 40 C 14 32 50 68 86 104F SAE5W-30 SAE5W-40 SAE10W-30 2200234m 123 Réservoirs de liquide de servodirection, de liquide de freins et d’embrayage HOT COLD ADD MAX MIN 5200252A Liquide de servodirection Liquide de freins (d’embrayage) Liquide de servodirection Systèmes de freinage et d’embrayage La jauge est pourvue de repères pour vérifier lhuile à chaud ou à froid. Lorsque le moteur est froid, le niveau dhuile ne doit jamais dépasser le repère COLD. Une fois que le moteur a atteint sa température normale de fonctionnement, le niveau ne doit pas dépasser le repère HOT. Faites lappoint lorsque le niveau atteint le repère ADD. Vérifiez le niveau lors de chaque entretien. Type de liquide : Liquide synthétique de la boîte de vitesses automatique Volvo (Pentosin CHF 11S) P/N 8713081 ou équivalent Vidange : La vidange du liquide nest pas nécessaire Les systèmes de freinage et dembrayage partagent le même réservoir de liquide. Le niveau du liquide de freins doit toujours se situer entre les marques MIN et MAX. NOTE : En présence dun problème du système de servodirection ou dabsence de courant électrique et que la voiture doit être remorquée, il est toujours possible de la diriger. Toutefois, vous devez savoir quil vous faudra fournir de plus gros efforts pour tourner le volant. 124 Type de liquide : DOT 4+point débullition>280°C (536°F), P/N 9437433 Vidange : Tous les deux ans ou 48 000 km (30 000 milles). Le liquide doit être remplacé tous les ans ou tous les 24 000 km (15 000 milles) lorsque le véhicule roule dans des conditions extrêmement difficiles (en montagne, etc.). Sans retirer le bouchon du réservoir, vérifiez si le niveau est au-dessus de la marque « MIN » sur le réservoir. Confiez toujours la vidange du liquide de freins et dembrayage à un concessionnaire Volvo autorisé. Réservoir de lave-glace Réservoir de liquide de lave-glace Le réservoir de lave-glace est situé dans le compartiment moteur, il contient environ 4,5 litres (4,7 pintes US). Par temps froid, utilisez un liquide de laveglace qui contient de lantigel. 3601560A 125 Liquide de refroidissement Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement Pour fonctionner avec le maximum defficacité, le circuit de refroidissement doit être rempli de liquide de refroidissement et être exempt de fuites. Vérifiez régulièrement le niveau du liquide de refroidissement. Le niveau doit se situer entre les marques « MAX » et « MIN » du réservoir dexpansion. Cette vérification doit être effectuée avec un soin particulier lorsque le moteur est neuf ou que le circuit de refroidissement a été vidangé. Ne retirez pas le bouchon de remplissage, à moins que ce ne soit pour faire lappoint de liquide de refroidissement. Le fait denlever trop souvent le bouchon peut empêcher la circulation du liquide de refroidissement entre le moteur et le réservoir dexpansion durant le réchauffement et le refroidissement du moteur. Capacité : 7,0 litres (7,4 pintes US) Liquide de refroidissement : Liquide de refroidissement/antigel Volvo dorigine uniquement. NOTE : Ne faites pas lappoint du circuit de refroidissement uniquement avec de leau. Leau réduit les qualités dantirouille et dantigel du liquide de refroidissement, et possède un point débullition peu élevé. Cela peut également endommager le circuit de refroidissement en cas de gel. 126 AVERTISSEMENT ! Si le moteur est chaud, prenez garde en faisant lappoint de liquide de refroidissement. Dévissez lentement le bouchon du réservoir dexpansion pour permettre au surplus de vapeur de séchapper. ATTENTION : Le circuit de refroidissement doit toujours être rempli au bon niveau. Si le niveau est insuffisant, le moteur risque datteindre des températures élevées qui pourrait lendommager. Ne mélangez pas dantigel/de liquide de refroidissement de types différents. Compartiment moteur Compartiment moteur C70 1 Boîtier de fusibles supplémentaire 2 Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement 3 Plaque nominative du moteur 4 Réservoir de liquide des systèmes d’embrayage/de freinage 5 Bouchon de remplissage d’huile moteur 6 Relais/boîtier de fusibles principal 7 Réservoir de lave-glace 8 Réservoir de liquide de dervodirection 9 Jauge - huile moteur 2 3 5 6 4 1 10 Jauge - boîte de vitesses automatique 11 Filtre à air 12 Batterie 13 Plaque de modèle 7 8 9 10 11 12 2000239A 13 AVERTISSEMENT : Il se peut que le ventilateur de refroidissement se mette en marche ou continue de fonctionner (pendant un maximum de 6 minutes) après que le moteur a été coupé. 127 Entretien de la batterie AVERTISSEMENT CONCERNANT LA PROPOSITION 65 ! Les bornes de batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. Selon lÉtat de la Californie, ces produits chimiques causent le cancer et représentent un danger pour les fonctions reproductrices. Lavez-vous les mains après la manipulation. Batterie d’origine Pictogrammes de mise en garde relatifs à la batterie Porter des lunettes de protection Voir les détails à l’intérieur 3100052A Batterie de rechange Niveau de liquide correct Entretien de la batterie Les habitudes et les conditions de conduite, le climat, le nombre de démarrages, etc., ont tous un effet sur la durée de vie et le fonctionnement de la batterie. Pour que votre batterie fonctionne de façon satisfaisante, rappelez-vous ce qui suit : · Vérifiez le niveau de liquide dans la batterie tous les 24 mois ou tous les 24 000 Km* (15 000 milles), selon la première occurrence. Le niveau délectrolyte de chaque élément doit être vérifié servez-vous dun tournevis pour ouvrir les bouchons et dune lampe torche pour vérifier le niveau. * Plus souvent dans un climat chaud. 128 Tenir hors de la portée des enfants 3100051A · Si nécessaire, ajoutez de leau distillée · · · · jusquà environ 10 mm (0,4 po) au-dessus des plaques dans lélément ou jusquà lindicateur de niveau. Voir les illustrations ci-dessus. Assurez-vous que les câbles de batterie sont correctement branchés et bien serrés. Ne débranchez jamais la batterie pendant que le moteur tourne, par exemple pour la remplacer. Il faut débrancher la batterie en cas dutilisation dun chargeur de batterie. Fermez la radio avant de débrancher la batterie. Si votre autoradio a un code antivol et que la batterie est débranchée, ce code devra à nouveau être introduit pour que la radio fonctionne. Corrosif Défense de fumer, aucune flamme nue, aucune étincelle Explosion Convertisseur catalytique trifonctionnel Sonde d’oxygène chauffante Corps en céramique Sonde d’oxygène chauffante Isolation 2500521A Convertisseur catalytique trifonctionnel – mises en garde · Lactionnement excessif du démarreur (pendant plus dune minute), · Assurez-vous que la mise au point de votre moteur est toujours · adéquate. Certaines pannes de moteur, en particulier celles qui touchent les systèmes électriques, dalimentation ou dallumage, peuvent être à lorigine de températures anormalement élevées dans le convertisseur catalytique trifonctionnel. Ne continuez pas à utiliser votre véhicule si le moteur a des ratés, une perte de puissance évidente ou sil présente dautres problèmes de fonctionnement inhabituels comme une surchauffe ou des retours de flamme. Une bonne mise au point du moteur permettra déviter ces pannes qui pourraient endommager le convertisseur catalytique trifonctionnel. Ne stationnez pas la voiture sur des matériaux combustibles tels de lherbe ou des feuilles qui pourraient entrer en contact avec le système déchappement chaud et senflammer dans certaines conditions atmosphériques (chaleur, vent, etc.) · lorsque lallumage se fait de façon intermittente ou que le moteur est noyé, peut causer une surchauffe du convertisseur catalytique trifonctionnel ou du système déchappement. Rappelez-vous que la transformation ou la modification non autorisée du moteur ou du véhicule peut être illégale et quelle peut causer une surchauffe du convertisseur catalytique trifonctionnel ou du système déchappement. Cela comprend : - La modification des réglages de linjection de carburant ou des éléments du système. - La transformation des éléments du système antipollution, le déplacement ou lenlèvement de certains de ces éléments. - Lusage répété de carburant contenant du plomb. NOTE : Lutilisation de carburant sans plomb est indispensable pour les voitures équipées dun convertisseur catalytique trifonctionnel. 129 130 Chapitre 9 – Spécifications Caractéristiques des huiles/liquides 132 Caractéristiques du moteur 133 Systèmes de refroidissement/d’alimentation d’allumage par distributeur 134 Suspension avant/arrière 134 Transmission, capacités, chargement du véhicule 135 Système électrique/ampoules 136 Dimensions et poids 137 Assistance routière sur appel 138 131 Caractéristiques des huiles/liquides Huile moteur Conforme ou supérieure aux normes de qualité ILSAC GF-2, y compris ACEA A1, API SJ, SJ/CF et SJ/économie dénergie. Ne pas utiliser dadditifs à lhuile. Huile moteur Qualité : Conforme ou supérieure aux normes de qualité minimales ILSAC GF-2, y compris ACEA A1, API SJ, SJ/CF et SJ/économie d’énergie. Capacité (avec filtre) : 5,8 litres. (6,2 pintes US) Huile à transmission automatique Qualité : AW5. Huile pour boîtes de vitesses Volvo seulement (1161540-8). Ne pas mélanger avec d’autres huiles. Capacité : 7,5 litres (8 pintes US) Huile à boîte de vitesses manuelle Qualité : Huile synthétique pour boîtes de vitesses Volvo 1161423 Capacité : 2,1 litres (2,2 pintes US) Liquide de servodirection Qualité : Liquide synthétique de la boîte de vitesses automatique Volvo (Pentosin CHF 11S) P/N 8713081 ou équivalent. Liquide de freins Toutes les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis. 132 Qualité : DOT 4+point d’ébullition >280°C (536°F), P/N 9437433 Capacité : 0,9 litre (0,95 pinte US) Capacité : 0,6 litre (0.64 pinte US) Caractéristiques du moteur Moteur Moteur à essence à cinq cylindes en ligne à refroidissement par liquide. Bloc-cylindres en alliage daluminium avec chemises en fonte moulées directement dans le bloc. Culasse en alliage daluminium avec double arbre à cames en tête et canaux dadmission et déchappement séparés. Le graissage du moteur est assuré par une pompe excentrique entraînée par larbre à cames. Filtre à huile à passage intégral. Le contrôle des émissions de gaz déchappement est assuré par linjection multipoint de carburant, la sonde doxygène chauffante et le convertisseur catalytique trifonctionnel. Désignation : Puissance Volvo B 5234 T9 242 hp à 5400 tr/min (180 kW/90 rps) Couple max. 243 lb pi à 2400-5100 tr/min (330 N.m/40-85 rps) Nombre de cylindres 5 Alésage 3,19 po (81 mm) Course 3,54 po (90 mm) Cylindrée 2,3 litres Taux de compression 8.5:1 Nombre de soupapes 20 Désignation : Volvo B 5244 T7 Puissance 197 hp à 5700 tr/min (147 kW/95 rps) Couple maximal 210 lb pi à 18005000 tr/min (285 N.m/30-83 rps) Nombre de cylindres 5 Alésage 3,27 po (83 mm) Course 3,54 po (90 mm) Cylindrée 2,4 litres Taux de compression 9.0:1 Nombre de soupapes 20 Refroidisseur d’air de suralimentation Les moteurs suralimentés utilisent un turbocompresseur, qui force lentrée dair dans la tubulure dadmission du moteur, et un refroidisseur dair de suralimentation pour refroidir lair compressé admis. Laugmentation du flux dair qui en résulte fait croître la pression dans le collecteur dadmission denviron 0,6 bar (au-dessus de la pression atmosphérique) et la puissance du moteur denviron 50 chevaux par rapport à ce que développe un moteur atmosphérique normal. Le refroidisseur dair suralimenté (qui ressemble à un radiateur) est situé entre le turbocompresseur et le collecteur dadmission. Toutes les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis. 133 Caractéristiques Circuit de refroidissement Suspension avant Type : Pression positive, système fermé Le thermostat commence à souvrir à 87 °C (180 °F) Liquide de refroidissement : Liquide de refroidissement/antigel dorigine Volvo Capacité : 7,0 litres (7,4 pintes US) Circuit d’alimentation Jambes de suspension à ressorts avec amortisseurs intégrés et bras de suspension reliés au sous-châssis de béquille. Direction assistée et à crémaillère. Colonne de direction de type sécurité. Les caractéristiques de réglage de la géométrie sappliquent à une voiture non chargée, mais qui comprend le carburant, le liquide de refroidissement et la roue de secours. Pincement mesuré sur les jantes : 2,4 mm +/- 0,7 mm Le moteur utilise un système dinjection multipoint de carburant. Pincement mesuré sur les flancs de pneus : Système d’allumage à distributeur Suspension arrière Ordre dallumage : Réglage dallumage électronique (distributeur) : Bougies : Écartement des électrodes : Couple de serrage : Suspension arrière individuelle à liaisons multiples avec bras de support longitudinaux, barres de liaison et barres daccouplement doubles. Pincement mesuré sur les flancs de pneus : 4° +/- 10° 1-2-4-5-3 Non réglable Champion RC87PYC ou léquivalent 0,75 mm (0,03 po) 18,4 lb pi +/- 3,7 lb pi (25 N.m +/- 5 N.m) AVERTISSEMENT ! Lallumage par distributeur fonctionne à de très hautes tensions. Des mesures de sécurité simposent pour éviter des blessures. Coupez toujours le contact : · Lors du remplacement des pièces dallumage par distributeur, p. ex., les bougies, les bobines, etc. · Ne touchez à aucun composant du système dallumage à distributeur pendant que le moteur tourne. Il pourrait en résulter des mouvements inopinés ou des blessures. Toutes les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis. 134 2,9 +/- 0,9 mm Caractéristiques Transmission Capacités Transmission manuelle : M 56 H Embrayage monodisque à sec. Boîte de vitesses synchronisée sur toutes les vitesses, y compris la marche arrière; bloc dentraînement dessieu intégré. Fonctionnement par levier de vitesse au plancher. Rapport de pont 4.00:1 Rapports de démultiplication Premier rapport 3.07:1 Deuxième rapport 1.77:1 Troisième rapport 1.19:1 Quatrième rapport 0.87:1 Cinquième rapport 0.70:1 Marche arrière 2.99:1 Transmission automatique : AW 55-50 LE Boîte de vitesses automatique à quatre ou cinq rapports à commande électronique comprenant un convertisseur de couple hydraulique avec fonction de verrouillage; train planétaire et couple conique intégré. Commandes de levier sélecteur de vitesse au plancher. Arbres de transmission avec accouplements symétriques. Surmultipliée. Rapport de pont Rapports de réduction Premier rapport Deuxième rapport Troisième rapport Quatrième rapport Cinquième rapport Marche arrière Réservoir de carburant Circuit de refroidissement Huile moteur (avec filtre) Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses manuelle Liquide de servodirection Réservoir de lave-glace Systèmes de freinage/dembrayage 68 litres (18 gallons US) 7,0 litres (7,4 pintes US) 5,8 litres (6,1 pintes US) 7,6 litres (2 gallons US). 2,1 litres (2,2 pintes US) 0,9 litre (0,95 pinte US) 4,5 litres (4,7 pintes US) 0,6 litre (0,6 pinte US) Chargement du véhicule Les pneus de votre Volvo devraient comporter selon les spécifications pour toute charge normale à condition dêtre gonflés selon les recommandations de létiquette dinformation sur les pneus. Celle-ci est située à lintérieur de la trappe du réservoir dessence. Cette étiquette liste également les limites de chargement. Ne chargez pas votre véhicule au-delà de ces limites AVERTISSEMENT ! Le gonflement des pneus à une pression inadéquate contribue à diminuer leur durée de vie utile, à nuire à la tenue de route et à causer déventuelles défaillances subites des pneus pouvant mener à la perte de maîtrise du véhicule. 2.44:1 4.77:1 3.00:1 1.96:1 1.32:1 1.02:1 3.23:1 Toutes les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis. 135 Caractéristiques Système électrique 12 volts, masse négative. Alternateur à tension contrôlée. Système unifilaire avec châssis et moteur servant de conducteurs. Batterie Tension : 12,6 volts Capacité 520 A/100 min (certaines régions) 420 A/75 min La batterie contient des acides corrosifs et toxiques. Il est impératif de se débarrasser des vieilles batteries de façon correcte. Votre concessionnaire Volvo peut vous aider à cet égard. Alternateur Puissance nominale de sortie : 1400 W Courant max. 120 A Ampoules Ampoule Phares Phares de route Phares de croisement Feux de position avant/clignotants Clignotants, arrière Indicateurs de changement de direction latéraux Feux arrière Feux de stop Feux de marche arrière No commercial Puissance Douille No ampoules HB3 65W - 2 H11 55W - 2 3357NA - 30/7W/ 30/2.2cp 21W W 2.5 x 15q BAU 15 2 2 67 1156 5W W 2.1x9.5 d 5W/4cp BA 15 s 21W/32cp BA 15 s 2 4 2 1156 21W/32cp BA 15 s 2 Ampoule Antibrouillard arrière Antibrouillard avant Feu de plaque dimmatriculation Témoin de porte ouverte Lampes de bas de porte Éclairage de compartiment arrière Lampe de boîte à gants Lampes de miroir de courtoisie Éclairage des instruments Éclairage, tableau de bord panel levier de vitesse (bte vit. automatique) cendrier arrière Instruments, témoins Éclairage daccueil avant Lampes de lecture arrière No commercial Puissance Douille No ampoules 1156 21W/32cp BA 15 s 1 H1 55 W P14.5s 2 - 5W W 2.1x9.5d 2 - 3W W 2.1x9.5d 4 - 5W W 2.1x9.5d 2 - 10 W SV 8.5 1 - 2W BA 9s 1 - 1.2 W - 2 - 3W W 2.1x9.5d 3 - 1,2 W W 2x4.6 d - - 1,2 W 1,2 W W 2x4.6d W 2x4.6d 1 1 - 1,2 W W 2x4.6d - - 5W BA 9s 2 - 5W BA 9s 2 Toutes les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis. 136 Caractéristiques Poids Dimensions Longueur Largeur Hauteur C70 Cabriolet Empattement Voie, avant Voie, arrière Rayon de braquage (entre les bordures de trottoir) Capacité de chargement C70 Cabriolet 472 cm (186 po) 182 cm (71,5 po) 143 cm (56,3 po) 266 cm (105 po) 151,8 cm (59,9 po) 151,6 cm (59,8 po) 11,7 m (38,4 pi) 223 l (8,1 pi³) États-Unis Charge maximale du porte-bagages de coffre C70 Cabriolet Poids maximal de remorque (sans freins) Poids maximal de remorque (avec freins) boule de 2 po boule de 1 7/8 po Poids dattelage maximal** * 50 kg (110 lb) 500 kg (1 100 lb) 1 500 kg (3 300 lb) 908 kg (2 000 lb) 75 kg (165 lb) Canada États-Unis Poids brut du véhicule (PBV) C70 Cabriolet (Aut.) 2027 kg (4470 lb) (Man.) 2009 kg (4430 lb) Poids du chargement * C70 Cabriolet (Aut.) 329 kg (725 lb) (Man.) 333 kg (735 lb) Poids en ordre de marche C70 Cabriolet 1625-1655 kg (3583-3649 lb) Poids maximal par essieu, avant : C70 Cabriolet (Aut.) 1107 kg (2440 lb) (Man.) 1089 kg (2400 lb) Poids maximal par essieu, arrière : C70 Convertible 970 kg (2140 lbs) Canada 2030 kg 2010 kg 330 kg 335 kg 1630-1660 kg 1110 kg 1090 kg 970kg 50kg 500 kg 1500 kg 900 kg 75 kg Il ne faut pas dépasser les charges maximales autorisées par essieu ou le poids brut du véhicule. ** Voir aussi la section « Tirer une remorque » AVERTISSEMENT ! Veillez à respecter la capacité maximale de poids du véhicule si vous ajoutez des accessoires, équipements, bagages et autres charges. Toutes les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis. 137 Assistance routière sur appel Assistance routière Volvo sur appel Certification des mécaniciens Votre nouvelle Volvo inclut le programme dassistance routière de quatre ans appelé ON-CALL. Des renseignements, caractéristiques et avantages supplémentaires sont décrits dans une trousse dinformation déposée dans la boîte à gants de votre voiture. Outre la formation dusine Volvo, Volvo supporte la certification par le National Institute for Automotive Excellence (A.S.E.). Les mécaniciens accrédités ont fait preuve de leur niveau de compétence dans leurs domaines respectifs. En plus de devoir réussir des examens, les mécaniciens doivent avoir travaillé pendant deux ans au moins dans le domaine visé avant de recevoir leur certificat. Ces mécaniciens professionnels sont parfaitement capables danalyser les problèmes des véhicules et deffectuer les procédures dentretien et de réparation nécessaires pour que votre véhicule Volvo fonctionne au maximum de ses capacités. Si cette trousse nest pas en votre possession, composez le numéro suivant : Aux États-Unis :. 1-800-63-VOLVO [1-800-638-6586] Au Canada : 1-800-263-0475 Toutes les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis. 138 Chapitre 10 – Systèmes audio SC-813 140 SC-816 153 SC-901 169 Renseignements généraux 192 139 Système audio SC-813 (certains modèles) Les pages suivantes décrivent le mode d’utilisation de votre radiocassette SC-813 et de la télécommande DC 23 22 21 20 19 1 2 18 17 16 15 14 13 12 11 10 ANTI-THEFT 3 SC-813 DOLBY B NR 4 5 3901143a 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Marche-arrêt (poussez) · Volume (tournez) · Pause/sourdine (poussez) · Équilibrage (tirez) Commande acoustique active Sélecteur du changeur de DC · Sélecteur du mode de lecteur de cassettes · Sélecteur du sens de défilement de la bande PROG Réglage des graves Réglage des aiguës Réglage datténuation · Touches de présélection · Sélecteur du n° de DC 140 7 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 8 9 PROG inversion de la bande Touche Dolby B NR Éjection de la cassette Non utilisé Balayage Mémoire dautorecherche · Recherche de syntonisation avant/arrière · TP-Plage suivante/précédente · CD-Plage suivante AVANT/précédente ARRIÈRE 17. · Syntonisation manuelle · TP-Avance rapide vers lavant/larrière · CD-Recherche musicale AVANT/ ARRIÈRE 18. Bouton RND 19. Logement de cassette 20. 21. 22. 23. Affichage Sélecteur de bande (AM) Sélecteurs de bande (FM) DEL antivol TP = Fonctionne uniquement en mode lecteur de cassettes CD = Fonctionne uniquement lorsque lappareil est en mode DC et raccordé à un changeur DC. Code antivol DEL antivol ANTI-THEFT SC-813 DOLBY B NR 3901144A Code antivol Pour entrer le code Code incorrect Cette radio comporte une circuiterie antivol. Si lappareil est retiré du véhicule ou si lalimentation de la batterie est interrompue, un code spécial doit être entré pour permettre le fonctionnement de lappareil. Votre concessionnaire Volvo vous donnera ce code. Après linstallation, ou lorsque lalimentation a été coupée, lappareil affiche « COdE » quand on lallume. Entrez le code de quatre chiffres à laide des touches de présélection. Si le bon code est entré, « on » est affiché et lappareil est prêt à être utilisé. Si vous entrez un code incorrect, vous devez entrer le bon code à nouveau, en recommençant le procédé. Si un code incorrect a été entré, le mot « rPt » est affiché. Entrez le code exact. Après trois tentatives échouées de codage, lappareil se bloquera et demeurera ainsi pendant deux heures. « OFF » est affiché. NOTE : Volvo recommande que vous conserviez le code de lautoradio dans un endroit sur. Un témoin DEL rouge clignotera, lorsque la clé de contact a été retirée du commutateur dallumage, pour confirmer lactivation de la circuiterie du système antivol. Lors de cette période d’attente : · la batterie doit être branchée · la clé de contact doit être tournée à la position I · la radio doit être ouverte Assurez-vous déteindre vos phares pour éviter de décharger la batterie (veuillez vous reporter à la page 20 pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon déteindre vos phares). Passé ce délai, entrez le code à nouveau. 141 Radio SC-813 C A E ANTI-THEFT B SC-813 DOLBY B NR D 3901145A A – Marche/arrêt Poussez sur le bouton pour allumer la radio. Appuyez sur le bouton plus longtemps pour éteindre la radio. B – Réglage du volume Tournez le bouton dans le sens horaire pour augmenter le volume. Le réglage du volume est électronique et ne comporte pas de butée. C – Sélecteur de bande Sélectionnez la bande souhaitée en appuyant sur une des touches du sélecteur de bande. Lécran affiche la fréquence et la bande choisies. NOTE : La bande FM comporte deux positions et la bande AM comporte une position. Cela permet de mémoriser 2 x 6 stations FM et 6 stations AM. 142 D – Réglage de la sélection de fréquences Vous pouvez utiliser votre radio presque nimporte où dans le monde en changeant les intervalles de sélection de la fréquence, comme suit : Maintenez enfoncée la touche de présélection 5 et allumez la radio. Les lettres « USA » clignotent à lécran. Chaque fois que vous appuyez sur la touche 5, la sélection de la fréquence passe de « USA » à « AUS », etc. Lorsque le nom du pays souhaité est affiché, attendez cinq secondes et la radio sera prête à être utilisée. E – Syntonisation manuelle Appuyez sur le bouton de syntonisation gauche pour syntoniser les fréquences les plus basses, et sur le bouton droit pour syntoniser les fréquences les plus hautes. La fréquence syntonisée saffiche. Les lettres ST saffichent pour indiquer la réception stéréo FM. Radio SC-813 A ANTI-THEFT SC-813 DOLBY B NR 3901146A B/C A – Syntonisation par recherche Appuyez sur le bouton de syntonisation gauche pour syntoniser les fréquences les plus basses, et sur le bouton droit pour syntoniser les fréquences les plus hautes. La radio recherche la prochaine station audible et la syntonise. Si vous souhaitez continuer à syntoniser par recherche, appuyez de nouveau sur le bouton de syntonisation. B – Programmation de présélections 1. Syntonisez la fréquence souhaitée. 2. Appuyez sur une touche de présélection et maintenez-la enfoncée. Le son est coupé. Maintenez la touche enfoncée jusquau retour du son (environ 2 secondes). 3. La fréquence choisie est à présent mémorisée sur cette touche. C – Touches de présélection Pour sélectionner une fréquence radio mémorisée, appuyez sur la touche de présélection. La fréquence sélectionnée saffichera. 143 Radio SC-813 ANTI-THEFT A SC-813 DOLBY B NR 3901147A B A – Programmation automatique (Auto) Veuillez noter que cette fonction n’entre pas en conflit avec les stations présélectionnées des touches 1 à 6. Cette fonction permet de rechercher et de mémoriser automatiquement jusquà huit stations AM ou FM suffisamment puissantes. Cette fonction est particulièrement utile lorsque vous voyagez dans des régions où vous ne connaissez pas les stations radio. 1. Appuyez sur la touche « AUTO » et maintenez-la enfoncée pendant au moins une seconde. Un certain nombre de 144 C stations suffisamment puissantes (max. 8) de la bande choisie sont automatiquement mémorisées. Si la réception est insuffisante, lécran affiche « - - - - ». 2. Appuyez sur la touche « AUTO » (pendant moins dune seconde) pour passer à une autre station mémorisée automatiquement. Une nouvelle station est sélectionnée chaque fois que cette touche est enfoncée. B – Réglage des graves Réglez les graves en faisant coulisser le curseur vers le haut (pour augmenter) ou vers le bas (pour diminuer). Un déclic indique la position déquilibre des graves. C – Réglage des aiguës Réglez les aiguës en faisant coulisser le curseur vers le haut (pour augmenter) ou vers le bas (pour diminuer). Un déclic indique la position déquilibre des aiguës. Radio SC-813 B ANTI-THEFT D C SC-813 DOLBY B NR E A A – Réglage d’atténuation C – Réglage de l’équilibre Réglez léquilibre des haut-parleurs avant/ arrière en faisant coulisser le curseur vers le haut ou vers le bas. (vers le haut pour augmenter le son aux hautparleurs avant, vers le bas pour augmenter le son aux haut-parleurs arrière). Un déclic indique léquilibre des haut-parleurs avant/arrière. Tirez sur le bouton du volume est tournez dans le sens antihoraire ou horaire pour régler léquilibre entre les haut-parleurs de gauche et de droite. B – Fonction sourdine Appuyez sur le bouton du volume pour supprimer temporairement le son. Lécran affiche le message « PAUSE ». D – Balayage « Scan » Appuyez sur cette touche pour écouter chaque station pendant cinq secondes. Appuyez dessus de nouveau pour arrêter le balayage. Le message « Scan » saffiche durant le balayage. 3901148A E – Commande acoustique active (ASC) La fonction ASC règle automatiquement le niveau du volume du système audio selon la vitesse du véhicule. Pour désenclencher la fonction ASC, appuyez sur le bouton « ASC ». Pour enclencher la fonction ASC, appuyez sur le bouton « ASC » jusquà ce que le message « ASC » saffiche. 145 Lecteur de cassette C ANTI-THEFT SC-813 DOLBY B NR D 3901149A A A – Logement de cassette Insérez la cassette en orientant la fente de lecture vers la droite (face 1 ou A vers le haut). La radio est alors coupée et la bande commence à jouer automatiquement. « TAPE » ou « TAPE » saffiche pour indiquer la face en cours de lecture. Lorsquune face est terminée, lappareil passe automatiquement à la seconde (fonction dinversion automatique). Il est possible dinsérer et déjecter la cassette même lorsque la radio nest pas allumée. 146 B B – Inversion du sens de défilement de la bande (PROG) Appuyez sur la touche pour lire lautre face de la bande. Lécran affiche la face en cours de lecture. C – Défilement rapide La touche fait avancer rapidement la bande et la touche assure un rembobinage rapide. On peut arrêter lavance rapide en appuyant soit de nouveau sur le bouton sélectionné ou sur la touche davance rapide, ou sur le bouton « TAPE ». D – Touche Dolby B NR Appuyez sur cette touche lorsque vous utilisez des cassettes enregistrées à laide du système de réduction du bruit Dolby B. apparaît à lécran. Le symbole Dolby Lecteur de cassette B ANTI-THEFT A C SC-813 DOLBY B NR D 3901150A A – Sélecteur de plage suivante C – Pause D – Balayage « Scan » Appuyez sur la touche et la bande avance automatiquement à la plage suivante. Pour que cette fonction puisse être utilisée, il faut une pause denviron cinq secondes entre deux plages. Si vous appuyez sur le bouton « volume », la bande sarrête; le son est coupé et le message « PAUSE » saffiche à lécran. Appuyez de nouveau sur le bouton pour reprendre la lecture de la bande. Appuyez sur ce bouton pour écouter les cinq premières secondes de chaque plage. Appuyez sur ce bouton ou sur le bouton « TAPE » pour arrêter le balayage. Durant le balayage, le message « SCAN » saffiche. Il doit y avoir un espace (aucun son) denviron cinq secondes entre les plages pour que cette fonction soit disponible. B – Sélecteur de plage précédente Appuyez sur la touche et la bande revient automatiquement à la plage précédente. Pour que cette fonction puisse être utilisée, il faut une pause denviron cinq secondes entre deux plages. 147 Lecteur de cassette ANTI-THEFT B SC-813 DOLBY B NR A D C 3901151A B A – Éjection de la cassette B – Retour au mode radio Appuyez sur cette touche pour arrêter le lecteur et éjeccter la cassette. La radio se met automatiquement en marche. La radio ou le changeur DC se met automatiquement en marche (selon le mode activé avant lutilisation du lecteur de cassette). Appuyez sur lun des sélecteurs de fréquence. La cassette nest pas éjectée lorsque lappareil revient au mode radio. 148 C – Retour au mode lecteur de cassette Si vous avez désactivé le lecteur de cassette sans éjecter la bande, il suffit denfoncer la touche « TAPE » pour revenir au mode lecteur de cassette. D – Pour revenir au mode changeur DC Si la fonction changeur DC a été coupée, on peut revenir au mode changeur DC en appuyant sur le bouton « CHGR ». Changeur DC (option du concessionnaire) C ANTI-THEFT SC-813 DOLBY B NR A 3901152A B A – Sélecteur de mode changeur DC B – Sélecteur du numéro de disque Enfoncez la touche « CHGR » pour enclencher le mode changeur DC. Le dernier disque ou la dernière plage écoutée se remettra à jouer. Si la cartouche du changeur DC* est vide, lécran affiche « --- ». Si le disque choisi nexiste pas, lécran affiche le numéro du disque et lindication « 5-- », et le disque suivant est sélectionné automatiquement. Enfoncez lune des touches de présélection (1 à 6) pour choisir le disque que vous souhaitez écouter. Les numéros du disque et de la plage sélectionnés saffichent à lécran. C – Recherche musicale Appuyez sur lun des boutons ou pour reculer ou avancer à lintérieur dune même plage. Lécran affiche le temps de lecture de cette plage tant que cette touche reste enfoncée. * Les fonctions liées au changeur DC ne sont utilisables que si lappareil a été branché au changeur DC Volvo vendu séparément comme accessoire. Si aucun changeur DC nest branché à lappareil, le message « EEEE » saffiche si vous avez choisi le mode CHGR. 149 Changeur DC (option du concessionnaire) ANTI-THEFT A SC-813 SC-815 DOLBY B NR C B 3901153A A – Changement du numéro de plage choisie Appuyez sur pour choisir la plage pour choisir la plage suivante ou précédente. Les numéros du disque et de la plage sélectionnés saffichent à lécran. 150 B – Affichage du temps écoulé C – Balayage « Scan » En enfonçant la touche « CHGR », le temps écoulé dans la plage en cours saffiche pendant cinq secondes. Appuyez sur ce bouton pour écouter les dix premières secondes de chaque plage. Appuyez dessus de nouveau pour arrêter le balayage. Durant le balayage, le message « SCAN » saffiche. Changeur DC (option du concessionnaire) C A ANTI-THEFT B C SC-813 DOLBY B NR E D 3901154A A – Sélection aléatoire B – Pause Enfoncez la touche « RND » pour enclencher le mode aléatoire. À partir du choix dun disque au hasard, quatre plages jouent (également choisies au hasard)*. Lappareil passe ensuite à un autre disque et le lit de la même façon. Le message « RND » saffiche tant que cette fonction est enclenchée. Si vous appuyez sur le bouton « volume », le disque sarrête; le son est coupé et le message « PAUSE » saffiche à lécran. Enfoncez de nouveau le bouton pour reprendre la lecture. * La fonction aléatoire peut faire en sorte quun disque soit lu plus dune fois avant que lappareil ait lu tous les disques. D – Retour au mode lecteur de cassette E – Pour revenir au mode changeur DC Si la fonction changeur DC a été coupée, on peut revenir au mode changeur DC en appuyant sur le bouton « CHGR ». C – Retour au mode radio Appuyez sur lun des sélecteurs de fréquence. Si une cassette est déjà insérée dans lappareil, le lecteur de cassette se remet à jouer dès que vous avez enfoncé la touche « TAPE ». 151 Caractéristiques techniques SC-813 Puissance de sortie : Impédance en sortie : Tension dalimentation : 4 x 25 W (dist. 10 %) 4 ohms 12 volts, masse négative Radio Système : PLL (Phase Lock Loop, boucle à verrouillage de phase) à étage HF syntonisé et commande automatique de gain (larges bandes). Déparasitage électronique. Cette radio est équipée de la diversité FM. Gamme de fréquences : AM 530 à 1710 kHz FM 87,7 à 107,9 MHz Sensibilité : AM FM 20 µV 1,1 µV Séparation stéréo : 35 dB Lecteur de cassette 4-pistes, stéréo 2 canaux Commande logique électronique intégrale Vitesse de défilement : Séparation stéréo Gamme de fréquences Rapport signal/ bruit (120 µV) Rapport signal/ bruit (120 µV) Pleurage et scintillement Pincement 152 4,76 cm/s 53 dB 30-15000 Hz 56 dB sans Dolby B NR 66 dB sans Dolby B NR < 0,06% Le système de réduction de bruit Dolby est fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. « Dolby », « Pro Logic », et le symbole double-D sont des marques de commerce appartenant à Dolby Laboratories Licensing Corporation. Le système dambiophonie Pro Logic de Dolby est fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Système audio SC-816 (certains modèles) Les pages suivantes décrivent l’utilisation de votre SC-816 23 24 22 21 20 19 1 COMPACT 18 17 16 15 14 13 12 11 10 DIGITAL AUDIO DISC IN 2 ANTI-THEFT 3 SC-816 DOLBY B NR 4 5 3901178A 6 1. Marche-arrêt (poussez) 2. · Volume (tournez) · Pause/sourdine (poussez) · Équilibrage (tirez) 3. Sélecteur de mode DC commande denclenchement du son (un disque) 4. Sélecteur du changeur de DC 5. · Sélecteur du mode de lecteur de cassettes · Sélecteur du sens de défilement de la bande PROG 6. Réglage des graves 7. Réglage des aiguës 8. Réglage datténuation 9. · Touches de présélection · Sélecteur du n° de DC 8 7 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 9 Touche Dolby B NR Lecture aléatoire DC Éjection de la cassette Fenêtre de télécommande Mémoire dautorecherche Balayage · Recherche de syntonisation avant/arrière · TP-Plage suivante/précédente · CD-Plage suivante AVANT/précédente ARRIÈRE 17. · Syntonisation manuelle · TP-Avance rapide/rembobinage · CD-Recherche musicale AVANT/ ARRIÈRE 18. Éjection de DC (simple) 19. Logement de DC 20. Logement de cassette 21. Affichage 22. Sélecteur de bande (AM) 23. Sélecteurs de bande (FM) 24. · DEL antivol · DEL du DC (simple) TP = Fonctionne uniquement en mode lecteur de cassettes CD = Fonctionne uniquement lorsque lappareil est en mode DC et raccordé à un changeur DC. 153 Code antivol DEL antivol COMPACT DIGITAL AUDIO DISC IN ANTI-THEFT SC-816 DOLBY B NR 3901179A Code antivol Pour entrer le code Code incorrect Cette radio comporte une circuiterie antivol. Si lappareil est retiré du véhicule ou si lalimentation de la batterie est interrompue, un code spécial doit être entré pour permettre le fonctionnement de lappareil. Votre concessionnaire Volvo vous donnera ce code. Après linstallation, ou lorsque lalimentation a été coupée, lappareil affiche « CODE » lorsquon lallume. Entrez le code de quatre chiffres à laide des touches de présélection. Si le bon code est entré, la radio est prête à être utilisée. Si vous entrez un code incorrect, vous devez entrer le bon code à nouveau, en recommençant le procédé. Si un code incorrect a été entré, le message « EEEE » est affiché. Entrez le bon code. Après trois tentatives échouées de codage, la radio se bloquera et demeurera ainsi pendant deux heures. « OFF » est affiché. Lors de cette période dattente : · la batterie doit être branchée · la clé de contact doit être tournée à la position I · la radio doit être ouverte Assurez-vous déteindre vos phares pour éviter de décharger la batterie (veuillez vous reporter à la page 22 pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon déteindre vos phares). Passé ce délai, entrez le code à nouveau. NOTE : Volvo recommande que vous conserviez le code de lautoradio dans un endroit sur. Un témoin DEL rouge clignotera, lorsque la clé de contact a été retirée du commutateur dallumage, pour confirmer lactivation de la circuiterie du système antivol. 154 Radio SC-816 C A COMPACT DIGITAL AUDIO E DISC IN ANTI-THEFT B SC-816 DOLBY B NR D 3901180A A – Marche/arrêt Poussez sur le bouton pour allumer la radio. Appuyez sur le bouton pour éteindre la radio. B – Réglage du volume Tournez le bouton dans le sens horaire pour augmenter le volume. Le réglage du volume est électronique et ne comporte pas de butée. C – Sélecteur de bande Sélectionnez la bande souhaitée en appuyant sur une des touches du sélecteur de bande. Lécran affiche la fréquence et la bande choisies. NOTE : La bande FM comporte deux positions et la bande AM comporte une position. Cela permet de mémoriser 2 x 6 stations FM et 6 stations AM. D – Réglage de la sélection de fréquences Vous pouvez utiliser votre radio presque nimporte où dans le monde en changeant les intervalles de sélection de la fréquence, comme suit : Maintenez enfoncée la touche de présélection 5 et allumez la radio. Les lettres « USA » clignotent à lécran. Chaque fois que vous appuyez sur la touche 5, la sélection de la fréquence passe de « USA » à « AUS », etc. Lorsque le nom du pays souhaité est affiché, attendez cinq secondes et la radio sera prête à être utilisée. E – Syntonisation manuelle Appuyez sur le bouton de syntonisation gauche pour syntoniser les fréquences les plus basses, et sur le bouton droit pour syntoniser les fréquences les plus hautes. La fréquence syntonisée est affichée. ST saffiche pour indiquer la réception stéréo FM. 155 Radio SC-816 COMPACT DIGITAL AUDIO DISC IN A ANTI-THEFT SC-816 DOLBY B NR 3901181A B/C A – Syntonisation par recherche Appuyez sur le bouton de syntonisation gauche pour syntoniser les fréquences les plus basses, et sur le bouton droit pour syntoniser les fréquences les plus hautes. La radio recherche la prochaine station audible et la syntonise. Si vous souhaitez continuer à syntoniser par recherche, appuyez de nouveau sur le bouton de syntonisation. 156 B – Programmation de présélections 1. Syntonisez la fréquence souhaitée. 2. Appuyez sur une touche de présélection et maintenez-la enfoncée. Le son est coupé. Maintenez la touche enfoncée jusquau retour du son (environ 2 secondes). 3. La fréquence choisie est à présent mémorisée sur cette touche. C – Touches de présélection Pour sélectionner une fréquence radio mémorisée, appuyez sur la touche de présélection. La fréquence sélectionnée saffichera. Radio SC-816 COMPACT DIGITAL AUDIO DISC IN ANTI-THEFT A SC-816 DOLBY B NR 3901182A B A – Programmation automatique (Auto) Veuillez noter que cette fonction n’entre pas en conflit avec les stations présélectionnées des touches 1 à 6. Cette fonction permet de rechercher et de mémoriser automatiquement jusquà huit stations AM ou FM suffisamment puissantes. Cette fonction est particulièrement utile lorsque vous voyagez dans des régions où vous ne connaissez pas les stations radio. 1. Appuyez sur la touche « AUTO » et maintenez-la enfoncée pendant au moins une seconde. Un certain nombre de stations suffisamment puissantes (max. 8) C de la bande choisie sont automatiquement mémorisées. La station de plus basse fréquence est diffusée. Si la réception est insuffisante, lécran affiche « - - - - ». 2. Appuyez sur la touche « AUTO » (pendant moins dune seconde) pour passer à une autre station mémorisée automatiquement. Une nouvelle station est sélectionnée chaque fois que cette touche est enfoncée. B – Réglage des graves Réglez les graves en faisant coulisser le curseur vers le haut (pour augmenter) ou vers le bas (pour diminuer). Un déclic indique la position déquilibre des graves. C – Réglage des aiguës Réglez les aiguës en faisant coulisser le curseur vers le haut (pour augmenter) ou vers le bas (pour diminuer). Un déclic indique la position déquilibre des aiguës. 157 Radio SC-816 COMPACT DIGITAL AUDIO B DISC IN ANTI-THEFT ACS D C SC-816 DOLBY B NR E 3901183A A A – Réglage d’atténuation C – Réglage de l’équilibre Réglez léquilibre des haut-parleurs avant/ arrière en faisant coulisser le curseur vers le haut ou vers le bas. (vers le haut pour augmenter le son aux hautparleurs avant, vers le bas pour augmenter le son aux haut-parleurs arrière). Un déclic indique léquilibre des haut-parleurs avant/arrière. Tirez sur le bouton du volume et tournez dans le sens antihoraire ou horaire pour régler léquilibre entre les haut-parleurs de gauche et de droite. B – Fonction sourdine Appuyez sur le bouton du volume pour supprimer temporairement le son. Lécran affiche le message « PAUSE ». 158 D – Balayage « Scan » Appuyez sur cette touche pour écouter chaque station pendant cinq secondes. Appuyez dessus de nouveau pour arrêter le balayage. E – Commande acoustique active (ASC) La fonction ASC règle automatiquement le niveau du volume du système audio selon la vitesse du véhicule. Pour désenclencher la fonction ASC, appuyez sur le bouton « CD » jusquà ce que le message « ASC » ne soit plus affiché. Pour enclencher la fonction ASC, appuyez sur le bouton « CD » jusquà ce que le message « ASC » saffiche (environ deux secondes). Lecteur de cassette B COMPACT DIGITAL AUDIO C DISC IN ANTI-THEFT SC-816 DOLBY B NR D 3901184A A – Logement de cassette Insérez la cassette en orientant la fente de lecture vers la droite (face 1 ou A vers le haut). La radio est alors coupée et la bande commence à jouer automatiquement. « TAPE » ou « TAPE » saffiche pour indiquer la face en cours de lecture. Lorsquune face est terminée, lappareil passe automatiquement à la seconde (fonction dinversion automatique). Il est possible dinsérer et déjecter la cassette même lorsque la radio nest pas allumée. A B – Inversion du sens de défilement de la bande (PROG) Appuyez sur la touche pour lire lautre face de la bande. C – Défilement rapide D – Touche Dolby B NR Appuyez sur cette touche lorsque vous utilisez des cassettes enregistrées à laide du système de réduction du bruit Dolby B. Le symbole Dolby apparaît à lécran. La touche fait avancer rapidement la bande et la touche assure un rembobinage rapide. Le message « FF » saffiche durant lavance rapide. Le message « REW » saffiche pendant le rembobinage. On peut arrêter lavance rapide en appuyant sur le bouton de syntonisation ou sur le bouton « TAPE » de nouveau. 159 Lecteur de cassette COMPACT DIGITAL AUDIO B DISC IN ANTI-THEFT A C SC-816 DOLBY B NR D 3901185A A – Sélecteur de plage suivante C – Pause D – Balayage « Scan » Appuyez sur la touche et la bande avance automatiquement à la plage suivante. Pour que cette fonction puisse être utilisée, il faut une pause denviron cinq secondes entre deux plages. Si vous appuyez sur le bouton « volume », la bande sarrête; le son est coupé et le message « PAUSE » saffiche à lécran. Enfoncez de nouveau le bouton pour reprendre la lecture. Appuyez sur ce bouton pour écouter les cinq premières secondes de chaque plage. Appuyez de nouveau pour arrêter le balayage. Le message « SCAN » saffichera. Pour que cette fonction puisse être utilisée, il faut une pause denviron cinq secondes entre deux plages. B – Sélecteur de plage précédente Appuyez sur la touche et la bande revient automatiquement à la plage précédente. Pour que cette fonction puisse être utilisée, il faut une pause denviron cinq secondes entre deux plages. 160 Lecteur de cassette COMPACT DIGITAL AUDIO DISC IN ANTI-THEFT B D SC-816 DOLBY B NR A C E 3901186A A – Éjection de la cassette B – Retour au mode radio D – Retour au mode lecteur DC Appuyez sur cette touche pour arrêter le lecteur et éjecter la cassette. La radio se met automatiquement en marche. La radio, le lecteur DC ou le changeur DC se met automatiquement en marche (selon le mode activé avant lutilisation du lecteur de cassette). Appuyez sur lun des sélecteurs de fréquence. La cassette nest pas éjectée lorsque lappareil revient au mode radio. Si vous avez quitté le mode DC sans éjecter le disque, il suffit dappuyer sur la touche « CD » pour revenir au mode DC. C – Retour au mode lecteur de cassette E – Pour revenir au mode changeur DC Si vous avez désactivé le lecteur de cassette sans éjecter la bande, il suffit denfoncer la touche « TAPE » pour revenir au mode lecteur de cassette. Si la fonction changeur DC a été coupée, on peut revenir au mode changeur DC en appuyant sur le bouton « CHGR ». 161 DC – simple A COMPACT C DIGITAL AUDIO DEL « disque inséré » DISC IN ANTI-THEFT B SC-816 DOLBY B NR 3901187A A – Logement de DC B – Sélecteur de mode DC C – Éjection du DC Le système audio étant en marche, insérez un disque dans le logement en orientant létiquette vers le haut. La radio est alors coupée et le disque commence à jouer automatiquement. Il est possible dinsérer et déjecter le disque même lorsque la radio nest pas allumée. Lorsquun disque est inséré dans le lecteur, le voyant « DISC IN » sallume et reste allumé, même si vous écoutez la radio, une cassette ou un disque à partir du changeur. Enfoncez la touche « CD » pour activer le mode DC. La dernière plage écoutée se remettra à jouer. Si le lecteur est vide, lécran affiche « NO CD ». Appuyez sur cette touche pour arrêter le lecteur et éjecter le disque. La radio se met automatiquement en marche. La radio, le lecteur de cassette ou le changeur DC se mettra automatiquement en marche (selon le mode activé avant lutilisation du lecteur de DC). NOTE : Après avoir appuyé sur la touche déjection, si vous ne retirez pas le disque dans les 12 secondes, il sera à nouveau introduit automatiquement dans le lecteur. 162 DC – simple COMPACT DIGITAL AUDIO A DISC IN ANTI-THEFT B C SC-816 DOLBY B NR D 3901188A A – Recherche musicale Appuyez sur le bouton ou pour reculer ou avancer à lintérieur dune même plage. Lécran affiche le temps de lecture de cette plage tant que cette touche reste enfoncée. B – Changement du numéro de plage choisie Appuyez sur pour choisir la plage suivante ou pour choisir la plage précédente. Les numéros du disque et de la plage sélectionnés saffichent à lécran. C – Affichage du temps écoulé En enfonçant la touche « CD », le temps écoulé dans la plage en cours saffiche pendant cinq secondes. D – Balayage « Scan » Appuyez sur ce bouton pour écouter les dix premières secondes de chaque plage. Appuyez de nouveau pour arrêter. 163 DC – simple C COMPACT DIGITAL AUDIO DISC IN ANTI-THEFT B C SC-816 DOLBY B NR E F A D 3901189A A – Sélection aléatoire B – Pause E – Retour au mode lecteur DC Enfoncez la touche « RND » pour enclencher le mode aléatoire. Le lecteur reproduira les plages du disque dans un ordre arbitraire*. Lécran affiche « RND » tant que cette fonction est activée. Si vous appuyez sur le bouton « volume », le disque sarrête; le son est coupé et le message « PAUSE » saffiche à lécran. Enfoncez de nouveau le bouton pour reprendre la lecture. Si vous avez quitté le mode DC sans éjecter le disque, il suffit dappuyer sur la touche « CD » pour revenir au mode DC. * La fonction aléatoire peut faire en sorte quun disque soit lu plus dune fois avant que lappareil ait lu tous les disques. Appuyez sur lun des sélecteurs de fréquence. C – Retour au mode radio D – Retour au mode lecteur de cassette Si une cassette est déjà insérée dans lappareil, le lecteur de cassette se remet à jouer dès que vous avez enfoncé la touche « TAPE ». 164 F – Pour revenir au mode changeur DC Si la fonction changeur DC a été coupée, on peut revenir au mode changeur DC en appuyant sur le bouton « CHGR ». Changeur DC (option du concessionnaire) COMPACT DIGITAL AUDIO C DISC IN ANTI-THEFT SC-816 DOLBY B NR A 3901190A B A – Sélecteur de mode changeur DC Enfoncez la touche « CHGR » pour enclencher le mode changeur DC. Le dernier disque ou la dernière plage écoutée se remettra à jouer. Si la cartouche du changeur DC* est vide, lécran affiche « 0-00 ». Sil ny a pas de cartouche dans le changeur*, lécran affiche « ---- ». Si le disque choisi nexiste pas, lécran affiche le numéro du disque et lindication « -00 », et le disque suivant est sélectionné automatiquement. * Les fonctions liées au changeur DC ne sont utilisables que si lappareil a été branché au changeur DC Volvo vendu séparément comme accessoire. Si aucun changeur DC nest branché à lappareil, le message « EEEE » saffiche si vous avez choisi le mode CHGR. B – Sélecteur du numéro de disque Enfoncez lune des touches de présélection (1 à 6) pour choisir le disque que vous souhaitez écouter. Les numéros du disque et de la plage sélectionnés saffichent à lécran. C – Recherche musicale Appuyez sur le bouton ou pour reculer ou avancer à lintérieur dune même plage. Lécran affiche le temps de lecture de cette plage tant que cette touche reste enfoncée. 165 Changeur DC (option du concessionnaire) COMPACT DIGITAL AUDIO DISC IN ANTI-THEFT A SC-816 DOLBY B NR C B 3901191A A – Changement du numéro de plage choisie Appuyez sur pour choisir la plage suivante ou pour choisir la plage précédente. Les numéros du disque et de la plage sélectionnés saffichent à lécran. 166 B – Affichage du temps écoulé C – Balayage « Scan » En enfonçant la touche « CHGR », le temps écoulé dans la plage en cours saffiche pendant cinq secondes. Appuyez sur ce bouton pour écouter les dix premières secondes de chaque plage. Appuyez dessus de nouveau pour arrêter le balayage. Changeur DC (option du concessionnaire) C COMPACT DIGITAL AUDIO DISC IN ANTI-THEFT B C SC-816 DOLBY B NR E F A D 3901192A A – Sélection aléatoire C – Retour au mode radio E – Retour au mode lecteur DC Enfoncez la touche « RND » pour enclencher le mode aléatoire. À partir du choix dun disque au hasard, quatre plages jouent (également choisies au hasard). Lappareil passe ensuite à un autre disque et le lit de la même façon. Le message « RND » saffiche tant que cette fonction est enclenchée. Appuyez sur lun des sélecteurs de fréquence. Si vous avez quitté le mode DC sans éjecter le disque, il suffit dappuyer sur la touche « CD » pour revenir au mode DC. B – Pause Si vous appuyez sur le bouton « volume », le disque sarrête; le son est coupé et le message « PAUSE » saffiche à lécran. Enfoncez de nouveau le bouton pour reprendre la lecture. D – Retour au mode lecteur de cassette Si une cassette est déjà insérée dans lappareil, le lecteur de cassette se remet à jouer dès que vous avez enfoncé la touche « TAPE ». F – Pour revenir au mode changeur DC Si la fonction changeur DC a été coupée, on peut revenir au mode changeur DC en appuyant sur le bouton « CHGR ». 167 Caractéristiques techniques SC-816 Puissance de sortie : 4 x 60 W (dist. 10 %) Impédance en sortie : 4 ohms Tension dalimentation : 12 volts, masse négative Radio Système : PLL (Phase Lock Loop, boucle à verrouillage de phase) à étage HF syntonisé et commande automatique de gain (larges bandes). Déparasitage électronique. Cette radio est équipée de la diversité FM. Gamme de fréquences : AM 530 à 1710 kHz FM 87,7 à 107,9 MHz Sensibilité : AM FM 20 µV 1,1 µV Séparation stéréo : 35 dB Lecteur de cassette 4-pistes, stéréo 2 canaux Commande logique électronique intégrale Vitesse de défilement : Séparation stéréo Gamme de fréquences Rapport signal/bruit (120 µV) Rapport signal/bruit (120 µV) Pleurage et scintillement Pincement 168 4,76 cm/s 53 dB 30 à 15000 Hz 56 dB sans Dolby B NR 66 dB avec Dolby B NR < 0,06% Le système de réduction de bruit Dolby est fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. « Dolby », « Pro Logic », et le symbole double-D sont des marques de commerce appartenant à Dolby Laboratories Licensing Corporation. Le système dambiophonie Pro Logic de Dolby est fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Système audio SC-901 (certains modèles) Les pages suivantes décrivent le mode de fonctionnement de votre SC-901. 23 21 20 22 19 18 17 24 25 COMPACT DIGITAL AUDIO 16 3-DISC CHANGER 26 CDEJECT SC-900 ANTI-THEFT 15 27 12 13 14 11 10 9 1 DOLBY B NR 2 3 4 3901294A 8 6 7 9. Sélecteur de bande (FM) 10. Sélecteur de bande (AM) 11. · Mémoire dautostockage · DC lecture aléatoire 12. · Nouvelles · Texte radio 13. · Sélecteur de type démission · Réduction du bruit Dolby B 14. Sélecteur de bulletins de circulation 15. · Bouton de syntonisation manuelle · Sélecteur de plage DC · Balayage 16. Système dambiophonie Pro Logic 17. Logement de cassette 18. Affichage 19. Logement de DC 20. Avance rapide · DC recherche vers lavant · Bande recherche vers lavant 5 1. Marche-arrêt (poussez) · Volume (tournez) · Équilibrage (tirez et tournez) 2. Lecteur de DC marche/arrêt 3. Sélecteur de mode DC marche/arrêt 4. Lecteur de cassette marche/arrêt 5. · Réglage des graves · Réglage du volume effets sonores (tirez et tournez) 6. Réglage des aiguës 7. · Réglage de léquilibre avant/arrière (atténuation) · Réglage du volume haut-parleur central (tirez et tournez) 8. Touches de présélection · Sélecteur de 3 DC (1 à 3) · Sélecteur de 6 DC (1 à 6) · Radio fréquence supérieure 21. Bobinage rapide · DC recherche vers larrière · Bande recherche vers larrière · Radio fréquence inférieure 22. · DC plage suivante · Bande plage suivante · Radio station suivante (recherche avant) 23. · DC répéter plage précédente · Bande répéter plage précédente · Radio station suivante (recherche inférieure) 24. · DC ouvert 25. · Témoin antivol · DC témoin davertissement 26. Éjection de la cassette 27. PROG inversion de la bande 169 Code antivol COMPACT DIGITAL AUDIO 3-DISC CHANGER CDEJECT SC-900 ANTI-THEFT DOLBY B NR Voyant antivol (DEL) 3901295A Code antivol Pour entrer le code Code incorrect Cette radio comporte une circuiterie antivol. Si lappareil est retiré du véhicule ou si lalimentation de la batterie est interrompue, un code spécial doit être entré pour permettre le fonctionnement de lappareil. Votre concessionnaire Volvo vous donnera ce code. La première fois que vous allumez lappareil ou après que la connexion à la batterie a été interrompue, lécran affiche le message « CODE ». Entrez le code de quatre chiffres à laide des touches de présélection. Si le bon code est entré, la radio est prête à être utilisée. Si vous entrez un code incorrect, vous devez entrer le bon code à nouveau, en recommençant le procédé. Si un code incorrect a été entré, le message « CODE Repeat » est affiché. Entrez le code exact. Après trois tentatives échouées de codage, la radio se bloquera et demeurera ainsi pendant deux heures. Le message « System Off » saffiche. Lors de cette période dattente : · la batterie doit être branchée · la clé de contact doit être à la position I · la radio doit être ouverte Assurez-vous déteindre vos phares pour éviter de décharger la batterie (veuillez vous reporter à la page 20 pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon déteindre vos phares). Introduisez le bon code après deux heures. NOTE : Volvo recommande que vous conserviez le code de lautoradio dans un endroit sur. Un témoin DEL rouge clignotera, lorsque la clé de contact a été retirée du commutateur dallumage, pour confirmer lactivation de la circuiterie du système antivol. 170 Radio SC-901 COMPACT DIGITAL AUDIO 3-DISC CHANGER CDEJECT SC-900 ANTI-THEFT A B D DOLBY B NR 3901296A C A – Marche/arrêt C – Sélecteur de bande Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre la radio. Appuyez sur le bouton « FM » ou « AM » pour sélectionner la bande voulue. Le nom de la station et la bande choisie saffichent. B – Réglage du volume Tournez le bouton dans le sens horaire pour augmenter le volume. Le réglage du volume est électronique et ne comporte pas de butée. NOTE : La bande FM comporte trois positions et la bande AM comporte une position. Vous pouvez mémoriser 3 x 6 stations FM et 6 stations AM. En appuyant successivement sur le bouton FM, vous pouvez passer entre les bandes FM 1, FM 2 et FM 3. D – Bouton de syntonisation manuelle Tournez ce bouton dans le sens horaire pour choisir des fréquences élevées, et dans le sens antihoraire pour des fréquences inférieures. Les fréquences mémorisées apparaissent à laffichage. 171 Radio SC-901 COMPACT DIGITAL AUDIO 3-DISC CHANGER CDEJECT SC-900 ANTI-THEFT A DOLBY B NR 3901297A B C A – Programmation automatique des stations Veuillez noter que cette fonction n’entre pas en conflit avec les stations présélectionnées des touches 1 à 6. Cette fonction permet de rechercher automatiquement et de mémoriser jusquà dix stations AM ou FM à forte réception dans une mémoire séparée. Cette fonction est particulièrement utile lorsque vous voyagez dans des régions où vous ne connaissez pas les stations radio. 1. Appuyez sur la touche « AUTO » et maintenez-la enfoncée pendant au moins une seconde. Un certain nombre de stations suffisamment puissantes (max. 10) de la 172 bande choisie sont automatiquement mémorisées. Un « A » apparaît dans la partie droite de laffichage. Si la réception est insuffisante, la mention « No Station » saffiche. 2. Appuyez sur la touche « AUTO » (pendant moins dune seconde) pour passer à une autre station mémorisée automatiquement. Une nouvelle station est sélectionnée chaque fois que cette touche est enfoncée. B – Programmation de présélections 1. Syntonisez la fréquence souhaitée. 2. Appuyez sur une touche de présélection (le son est coupé) et maintenez-la enfoncée jusquau retour du son (environ deux secondes). 3. La fréquence choisie est à présent mémorisée sur cette touche. C – Touches de présélection Appuyez sur la touche de présélection pour syntoniser la fréquence mémorisée. Lécran affiche la fréquence syntonisée. Radio SC-901 COMPACT DIGITAL AUDIO 3-DISC CHANGER CDEJECT SC-900 ANTI-THEFT D DOLBY B NR 3901298A A A – Réglage des graves Réglez les graves en appuyant sur la touche pour soulever la commande, puis tournez-la vers la gauche (moins de graves) ou vers la droite (plus de graves). Un déclic indique la position déquilibre des graves. Appuyez de nouveau sur la touche lorsque vous avez choisi le niveau. B – Réglage des aiguës Réglez les aiguës en appuyant sur la touche pour soulever la commande, puis tournez-la vers la gauche (moins daiguës) ou vers la droite (plus daiguës). Un déclic indique la position déquilibre des aiguës. Appuyez de nouveau sur la touche lorsque vous avez choisi le niveau. B C C – Atténuation – Réglage de l’équilibre avant/arrière D – Réglage de l’équilibre droit/ gauche Réglez léquilibre des haut-parleurs avant/ arrière en appuyant sur la touche pour soulever la commande, puis tournez-la vers la gauche (plus de son des haut-parleurs avant) ou vers la droite (plus de son des haut-parleurs arrière). Un déclic indique la position déquilibre avant/ arrière. Appuyez de nouveau sur la touche lorsque vous avez choisi le niveau. Tirez sur le bouton « volume » et tournez dans le sens horaire/antihoraire pour régler léquilibre entre les haut-parleurs de gauche et ceux de droite. Léquilibre apparaît dans laffichage. 173 RDS, syntonisation automatique Système de radiocommunication de données (RBDS) La radio SC-901 est dotée dun système perfectionné permettant de recevoir de linformation provenant des radiodiffuseurs, transmise silencieusement avec le signal audio. Puis, cette information est décodée par la radio SC-901 et mise à disposition pour plusieurs caractéristiques nouvelles et distinctives. Le système RBDS fonctionne uniquement sur la bande FM, et linformation transmise est acheminée par les radiodiffuseurs participants. La précision des données ou de linformation est indépendante de la volonté de Volvo. Veuillez consulter les pages 175 à 179 concernant les descriptions précises et le fonctionnement de ces fonctions. Volvo a été parmi les premiers constructeurs à lancer cette technologie en Europe et elle simplante lentement en Amérique du Nord. Il se peut que la couverture, par des radiodiffuseurs locaux, soit limitée pour le moment, mais au fur et à mesure que la technologie sera plus perfectionnée et que les avantages augmenteront, vous trouverez que la radio SC-901 tirera pleinement parti de ce système. Syntonisation automatique Il se peut que cette fonction ne sapplique pas dans votre région. Si vous syntonisez une station à laide du système RBDS, la fréquence saffiche suivie du nom de la station en lettres. La fonction AF vérifie que la radio syntonise automatiquement le transmetteur le plus puissant pour le programme sélectionné. 174 A COMPACT DIGITAL AUDIO 3-DISC CHANGER CDEJECT SC-900 ANTI-THEFT B DOLBY B NR A 3901299A Maintenez la touche FM enfoncée pendant au moins deux secondes. Le message « AF Switch OFF » apparaît dans laffichage pendant deux secondes. Si vous voulez allumer la fonction AF, appuyez sur la touche FM pendant moins dune seconde. Le message « AF Switch ON » apparaît alors dans laffichage. « AF Switch ON » Repérage automatique de la station enclenché « AF Switch OFF » Repérage automatique de la station désenclenché A – Syntonisation par recherche Appuyez sur le côté gauche du bouton de syntonisation par recherche pour syntoniser les fréquences les plus basses, et sur le côté droit pour les fréquences les plus élevées. La radio recherche la prochaine station audible et sy arrête. Appuyez de nouveau sur le bouton pour continuer la recherche. Si la touche TP est enfoncée, la fonction syntonisation par recherche ne recherchera que les stations qui diffusent ce type particulier. Appuyez sur la touche pour éteindre cette fonction. B – Balayage Appuyez sur cette touche pour écouter chaque station pendant huit secondes. Si lappareil est en mode bande ou DC, chaque plage joue pendant dix secondes. Bulletin de circulation COMPACT DIGITAL AUDIO 3-DISC CHANGER CDEJECT SC-900 ANTI-THEFT DOLBY B NR 3901300A Bulletin de circulation (TP) Il se peut que cette fonction ne sapplique pas dans votre région et quelle ne fonctionne quavec la bande FM. Veuillez consulter les renseignements touchant le système RBDS à la page 174. En appuyant sur la touche TP, on peut entendre des stations RBDS qui diffusent des bulletins de circulation. Les lettres « TP » saffichent lorsque cette fonction est allumée. Si lappareil est en mode bande ou DC lorsque la radio reçoit un bulletin de circulation, la fonction en question est interrompue et lon entend lannonce au volume choisi pour le bulletin de circulation. Dès que lannonce est terminée, le volume précédent est restauré et la bande ou le DC recommence à jouer. · On ne peut recevoir un bulletin de circulation que lorsque les lettres « TP » sont affichées. · Si les lettres TP clignotent, cela signifie deux choses : soit quaucun bulletin de circulation nest diffusé par le transmetteur courant ou que le signal est trop faible. Après environ 70 secondes, un signal audible se produit, qui indique que vous devriez syntoniser un transmetteur TP plus puissant. Pour mettre fin à ce signal : · Éteignez la radio. Appuyez sur la touche TP et maintenez-la enfoncée, puis allumez la radio. En appuyant de nouveau sur la touche TP, vous pouvez allumer ou éteindre lalarme TP. La radio fonctionne normalement de nouveau après cinq secondes. Appuyez sur la touche TP de nouveau si vous voulez arrêter découter le bulletin de circulation. 175 Nouvelles COMPACT DIGITAL AUDIO 3-DISC CHANGER CDEJECT SC-900 ANTI-THEFT DOLBY B NR 3901301A NOUVELLES Il se peut que cette fonction ne sapplique pas dans votre région et quelle ne fonctionne quavec la bande FM. Veuillez consulter les renseignements touchant le système RBDS à la page 174. Appuyez sur la touche NEWS pour chercher une station qui diffuse des émissions dinformation. 176 Type de programmation – PTY COMPACT DIGITAL AUDIO 3-DISC CHANGER CDEJECT SC-900 ANTI-THEFT DOLBY B NR 3901303A Type de programmation La fonction « PTY » vous permet de sélectionner différents types de programmation. Si vous souhaitez rechercher un type de programmation particulier : 1. Appuyez sur le bouton PTY pendant moins dune seconde. Le type de programmation de la station choisie présentement saffiche. 2. En tournant le bouton de syntonisation manuelle, il est possible de faire défiler les différents types de programmation. 3. Lorsque vous avez trouvé un type de programmation que vous voulez sélectionner, appuyez sur le bouton de syntonisation manuelle pour commencer la recherche. Durant la recherche, le type de programmation choisi clignote dans laffichage. 4. Si la radio trouve une station du type de programmation sélectionné, elle syntonise cette station et le nom de la station apparaît dans laffichage. Si elle ne trouve aucune station pour le type de programmation choisi, la mention « No PTY » apparaît dans laffichage pendant cinq secondes, et la radio revient à la station précédente. Pour obtenir des renseignements généraux sur les fonctions du système RBDS, veuillez consulter la page 174. 177 Touches de présélection PTY COMPACT DIGITAL AUDIO 3-DISC CHANGER CDEJECT SC-900 ANTI-THEFT DOLBY B NR 3901304A Touches de présélection PTY Les types de programmation sont préréglés en usine comme suit : Touche 1 40 meilleurs succès Touche 2 Classique Touche 3 Nouvelles Touche 4 Rock Touche 5 Rhytm and Blues Touche 6 Country 178 Ces réglages peuvent être reprogrammés suivant vos préférences. Pour changer les réglages par défaut : 1. Appuyez sur la touche PTY pendant moins dune seconde pour saisir le mode de programmation préréglé. 2. Tournez le bouton de syntonisation manuelle pour afficher différents types de programmation. 3. Appuyez sur lune des touches de présélection pendant au moins deux secondes pour mémoriser votre choix de types de programmation sur cette touche. Utilisation des touches de présélection PTY Appuyez sur lune des touches de présélection pour choisir un type de programmation. Le type de programmation mémorisé sur cette touche saffiche et une station qui diffuse ce type de programmation est sélectionnée. Appuyez sur la même touche de nouveau pour sélectionner une nouvelle station qui diffuse le même type de programmation. Pour obtenir des renseignements généraux sur les fonctions du système RBDS, veuillez consulter la page 174. Réglage du volume, radio en mode texte COMPACT DIGITAL AUDIO 3-DISC CHANGER CDEJECT SC-900 ANTI-THEFT A DOLBY B NR 3901306A B A – Volume du bulletin de circulation · Maintenez enfoncée la touche de Si vous changez le volume durant un bulletin de circulation, ce réglage du volume est mémorisé automatiquement et servira pour les futurs bulletins de circulation. · B – Réglage automatique du volume La fonction volume automatique règle à la fois le volume et la fréquence selon la vitesse du véhicule. Pour enclencher/désenclencher (ON ou OFF) cette fonction : C présélection 1 tout en allumant la radio. Le réglage actuel (ON ou OFF) saffiche. Appuyez sur la touche de présélection 1 pour passer de ON à OFF et vice versa. Après cinq secondes, laffichage revient à la normale et votre sélection (ON ou OFF) est mémorisée. C – Radio en mode texte Certaines stations RBDS diffusent de linformation générale sur les émissions, la musique, la température, etc., en mode texte. On peut afficher cette information en appuyant sur la touche NEWS pendant environ deux secondes. Si aucune information textuelle nest disponible, le message « No radio text » saffiche. AVERTISSEMENT ! La fonction radio en mode texte ne saurait être utilisée par le conducteur pendant que le véhicule se déplace, car cela pourrait être dangereux pour la circulation. Pour obtenir des renseignements généraux sur les fonctions du système RBDS, veuillez consulter la page 174. 179 Lecteur de cassette C D E COMPACT DIGITAL AUDIO 3-DISC CHANGER CDEJECT SC-900 ANTI-THEFT A DOLBY B NR B 3901307A A – Logement de cassette C – Défilement rapide E – Plage précédente Insérez la cassette en orientant la fente de lecture vers la droite (face 1 ou A vers le haut). La radio est alors coupée et la bande commence à jouer automatiquement. Le message « Tape side A » ou « Tape side B » apparaît dans laffichage pour indiquer la face en cours de lecture. Lorsquune face est terminée, lappareil passe automatiquement à la seconde (fonction dinversion automatique). On peut éjecter la cassette jusquà cinq minutes après que lon a retiré la clé du contact. La touche « FF » fait avancer rapidement la bande et la touche « REW » assure un rembobinage rapide. Les mentions « FF » (avance rapide) ou « REW » (rembobinage) apparaissent dans laffichage lorsque lappareil est en avance rapide. On peut arrêter lavance rapide en appuyant sur la touche de nouveau. Quand on appuie sur la touche « RPT », la bande revient automatiquement à la plage précédente. Pour que cette fonction puisse être utilisée, il faut une pause denviron cinq secondes entre deux plages. Les lettres « NXT » et « RPT » clignotent lorsque la bande avance rapidement ou se rembobine. NOTE : Cette radio est dotée de fonctions FF/ REW et NXT/RPT darrière-fond. En dautres termes, vous pouvez écouter la radio ou un DC en choisissant lun ou lautre mode pendant que la bande se rembobine. B – Inversion du sens de défilement de la bande (PROG) Appuyez sur cette touche pour lire lautre face de la bande. Lécran affiche la face en cours de lecture. 180 D – Plage suivante Quand on appuie sur la touche « NXT », la bande passe automatiquement à la plage suivante. Pour que cette fonction puisse être utilisée, il faut une pause denviron cinq secondes entre deux plages. Lecteur de cassette COMPACT DIGITAL AUDIO 3-DISC CHANGER CDEJECT SC-900 ANTI-THEFT C MTL DOLBY B NR 3901308A A B A – Pause B – Réduction du bruit Dolby B C – Bande métallique Si vous appuyez sur la touche « TAPE », la bande sarrête, le son est coupé et le message « PAUSE » apparaît dans laffichage. Appuyez sur la touche « TAPE » pour reprendre la lecture de la bande. Appuyez sur cette touche lorsque vous faites jouer une bande qui a été enregistrée à laide du système de réduction du bruit Dolby B. Le apparaît dans laffichage. symbole Dolby Si vous faites jouer une bande métallique (CrO2), les lettres « MTL » apparaissent dans laffichage. 181 Lecteur de cassette COMPACT DIGITAL AUDIO 3-DISC CHANGER CDEJECT SC-900 ANTI-THEFT A DOLBY B NR 3901309A D E C B A – Éjection de la cassette B – Retour au mode radio Si vous appuyez sur ce bouton, la lecture sinterrompt et la cassette sort du logement. La radio, le lecteur DC 3 ou le changeur DC 6 se met automatiquement en marche, selon le mode activé avant lutilisation du lecteur de cassette. Appuyez sur la touche FM, AM ou AUTO pour revenir au mode radio. La radio se met en marche sans que la cassette soit éjectée. C – Retour au mode lecteur de cassette Si le lecteur de cassette a été désactivé sans éjecter la bande, il suffit denfoncer la touche « TAPE » pour revenir au mode lecteur de cassette. D – Retour au mode DC 3 Si le lecteur DC a été désactivé sans que la cartouche soit éjectée, vous pouvez revenir au mode DC 3 en appuyant sur la touche CD 3. 182 E – Retour au mode changeur DC 6 Si le changeur DC 6 a été désactivé, vous pouvez revenir au mode changeur DC 6 en appuyant sur la touche CD 6 . Lecteur DC 3 1 2 COMPACT DIGITAL AUDIO 3-DISC CHANGER C CDEJECT A SC-900 ANTI-THEFT B DOLBY B NR 3901375A 3901310A B A – Logement de DC 3 B – Mode lecture du DC 3 C – Éjection du DC 3 Quand vous insérez une cartouche, lappareil change automatiquement de mode et le DC 3 commence la lecture. On peut insérer une cartouche même si lappareil est éteint. Fonctionnement : · Insérez les disques dans la cartouche, létiquette vers le haut. · Insérez la cartouche dans le logement de DC 3, dans la direction indiquée par la flèche sur le dessus de la cartouche. · Éjectez la cartouche en enfonçant la touche C. · Retirez les disques de la cartouche en tirant sur le taquet de blocage du disque que vous désirez retirer (1). Retirez soigneusement le disque de la cartouche (2). Appuyez sur la touche CD 3 pour enclencher le lecteur DC. La dernière plage à lire commence à jouer. Sil ny a aucun disque dans la cartouche, celle-ci est automatiquement éjectée. Choisissez le disque 1, 2 ou 3 à laide des touches de présélection 1 à 3. Si vous appuyez sur ce bouton, le lecteur DC 3 sarrête et la cartouche est éjectée. La radio, le lecteur de cassette ou le changeur DC 6 se réenclenche automatiquement, selon la dernière fonction utilisée. NOTE : Ne retirez pas la cartouche pendant la lecture, car cela pourrait endommager le mécanisme. 183 Lecteur DC 3 AC COMPACT DIGITAL AUDIO 3-DISC CHANGER B CDEJECT SC-900 ANTI-THEFT DOLBY B NR 3901311A A – Recherche musicale B – Changement de plage C – Affichage du temps écoulé Appuyez sur les touches « FF » ou « REW » pour avancer ou reculer à lintérieur dune même plage. Lécran affiche le temps de lecture de cette plage tant que cette touche reste enfoncée. Appuyez sur la touche « NXT » pour passer à la plage suivante, et « RPT » pour reprendre la plage précédente, ou tournez le bouton de syntonisation manuelle. Les numéros du disque et de la plage sélectionnés saffichent à lécran. En enfonçant les touches « FF » ou « REW » , le temps écoulé dans la plage en cours saffiche pendant cinq secondes. 184 Lecteur DC 3 COMPACT DIGITAL AUDIO 3-DISC CHANGER CDEJECT SC-900 ANTI-THEFT DOLBY B NR 3901312A B E F D C A A – Sélection aléatoire B – Pause E – Retour au mode DC 3 Appuyez sur le bouton « RND » pour activer la fonction de lecture aléatoire. Lappareil lit les plages sur le disque par ordre aléatoire*. Les lettres « RND » apparaissent dans laffichage tant que cette fonction est enclenchée. Si vous appuyez sur la touche CD 3, le lecteur DC 3 sarrête, le son est coupé et le message « Pause » saffiche. Appuyez de nouveau sur la touche CD 3 pour reprendre la lecture. Si le lecteur DC 3 a été désactivé sans que la cartouche soit éjectée, vous pouvez revenir au mode DC 3 en appuyant sur la touche CD 3. * La fonction aléatoire peut faire en sorte quun disque soit lu plus dune fois avant que lappareil ait lu tous les disques. Appuyez sur la touche FM ou la touche AM. C – Retour au mode radio D – Retour au mode lecteur de cassette F – Retour au mode changeur DC 6 Si le changeur DC 6 a été désactivé, vous pouvez revenir au mode changeur DC en appuyant sur la touche CD 6. Si une cassette est déjà insérée dans lappareil, vous pouvez revenir au mode lecteur de cassette en enfonçant la touche « TAPE » . 185 Changeur DC 6 (option du concessionnaire) C COMPACT DIGITAL AUDIO 3-DISC CHANGER CDEJECT SC-900 ANTI-THEFT A DOLBY B NR 3901313A 3901368A B Changeur DC 6 Le changeur DC 6, disponible séparément, comprend une cartouche permettant de charger six disques. Si le changeur DC 6 nest pas branché, le fait dappuyer sur la touche CD 6 naura aucun effet. Fonctionnement : · Faites glisser le couvercle du changeur DC vers lavant et appuyez sur la touche déjection pour enlever la cartouche. · Tirez sur le plateau et déposez le disque dessus, létiquette vers le haut. Insérez le plateau dans la cartouche. · Insérez la cartouche dans le chargeur DC dans la direction indiquée par la flèche sur le dessus de la cartouche, et fermez le couvercle. · Retirez les disques de la cartouche en tirant sur les plateaux. 186 A – Changeur DC 6 en mode lecture B – Sélecteur du numéro de disque Appuyez sur la touche CD 6 pour enclencher le mode DC 6. Le changeur DC 6 commence à lire la dernière plage du dernier disque à lire. Si la cartouche du changeur DC 6 est vide, le message « No Disc » saffiche. Si le disque sélectionné nexiste pas, le numéro de disque et « CD X-00 » (X est le numéro du disque) saffichent, et le disque suivant est sélectionné automatiquement. Si le changeur DC 6 ne contient pas de cartouche, le message « No Magazine » saffiche. Enfoncez lune des touches de présélection (1 à 6) pour choisir le disque que vous souhaitez écouter. Les numéros du disque et de la plage sélectionnés saffichent à lécran. C – Recherche musicale Appuyez sur les touches « FF » ou « REW » pour avancer ou reculer à lintérieur dune même plage. Lécran affiche le temps de lecture de cette plage tant que cette touche reste enfoncée. Changeur DC 6 (option du concessionnaire) B COMPACT DIGITAL AUDIO 3-DISC CHANGER A CDEJECT SC-900 ANTI-THEFT DOLBY B NR 3901314A A – Changement du numéro de plage choisie Appuyez sur la touche « NXT » pour passer à la plage suivante, et « RPT » pour reprendre la plage précédente, ou tournez le bouton de syntonisation manuelle. Les numéros du disque et de la plage sélectionnés saffichent à lécran. B – Affichage du temps écoulé En enfonçant les touches « FF » ou « REW », le temps écoulé dans la plage en cours saffiche pendant cinq secondes. 187 Changeur DC 6 (option du concessionnaire) COMPACT DIGITAL AUDIO 3-DISC CHANGER CDEJECT SC-900 ANTI-THEFT DOLBY B NR 3901315A E B F D C A A – Sélection aléatoire C – Retour au mode radio Appuyez sur le bouton « RND » pour activer la fonction de lecture aléatoire. Des plages sélectionnées de façon aléatoire sont lues à partir de disques également sélectionnés de façon aléatoire. Les lettres « RND » apparaissent dans laffichage tant que cette fonction est enclenchée. Appuyez sur la touche FM ou la touche AM. F – Retour au mode changeur DC 6 D – Retour au mode lecteur de cassette Si le changeur DC 6 a été désactivé, vous pouvez revenir au mode changeur DC 6 en appuyant sur la touche CD 6. B – Pause E – Retour au mode DC 3 Si vous appuyez sur la touche CD 6, le son est coupé et le message « Pause » saffiche. Appuyez de nouveau sur la touche CD 6 pour reprendre la lecture. Si le lecteur DC 3 a été désactivé sans que la cartouche soit éjectée, vous pouvez revenir au mode DC 3 en appuyant sur la touche CD 3. 188 Si une cassette est déjà insérée dans lappareil, vous pouvez revenir au mode lecteur de cassette en enfonçant la touche « TAPE ». Système d’ambiophonie Pro Logic de Dolby (certains modèles) COMPACT DIGITAL AUDIO 3-DISC CHANGER CDEJECT A SC-900 ANTI-THEFT DOLBY B NR 3901317A 3902069A C B Système d’ambiophonie Pro Logic de Dolby A – Enclenchement de l’ambiophonie C – Réglage du volume de l’effet ambiophonique Combiné à un haut-parleur central installé au milieu du tableau de bord, le système dambiophonie Pro Logic de Dolby offre à la fois un son plus clair et plus réaliste. Par un raccord à un décodeur spécial (facultatif sur certains modèles), de même quà un hautparleur central (facultatif), les canaux stéréo gauche/droit normaux sont divisés selon le plan gauche-centre-droit. De plus, un son ambiophonique peut être créé à partir des haut-parleurs arrière de la voiture. La plupart des disques modernes sont enregistrés pour que les voix soient entendues à lavant-plan central, tandis que lorchestre se fait entendre dans toute la gamme gauchedroite, aussi bien que de larrière. Appuyez sur la touche « MODE » pour enclencher le haut-parleur central et le dispositif dambiophonie. Le mode sélectionné saffiche. « 3 CH » = haut-parleur central enclenché également. « Dolby Pro Logic » = Pro Logic de Dolby enclenché avec effet ambiophonique provenant des haut-parleurs arrière*. Dabord, enfoncez le bouton légèrement pour le faire sortir, puis tirez dessus complètement et tournez-le pour régler le volume des hautparleurs arrière (Dolby Pro Logic seulement). B – Réglage du volume du hautparleur central Dabord, enfoncez le bouton légèrement pour le faire sortir, puis tirez dessus complètement et tournez-le pour régler le volume du hautparleur central. * SC-900 Ne fonctionne pas en mode radio AM ou FM. SC-901 Ne fonctionne pas en mode radio AM. 189 Autres réglages · Appuyez sur Scan. · Appuyez sur une des touches de COMPACT DIGITAL AUDIO 3-DISC CHANGER CDEJECT SC-900 ANTI-THEFT A B DOLBY B NR · B A – Réglages pour certains pays Les réglages pour certains pays sont habituellement effectués à lusine ou chez le concessionnaire. Si vous devez changer ce réglage : éteignez la radio; enfoncez la touche de présélection 5 (A); allumez la radio (A) et appuyez sur la touche de présélection 5 de nouveau, jusquà ce que le pays pertinent (US, AUS ou EU) apparaisse. B – Réglage du correcteur acoustique Pour sélectionner la correction de fréquence : · Fermez la radio. · Maintenez enfoncée la touche de présélection 2 (B). 190 A 3901318A · Rallumez la radio. · Appuyez sur la touche 2 jusquà ce que la · courbe voulue saffiche : S70-V70-S40V40-Custom. Réglage du correcteur acoustique personnalisé (Custom EQ) – SC-901 seulement · · Sélectionnez « Custom EQ » en éteignant la radio, en maintenant enfoncée la touche de présélection 2 et en rallumant la radio. Sélectionnez « Custom » (voir la section B). · · présélection 1 à 5 en moins de cinq secondes : Touche de présélection 1 = réglage des graves (60 Hz) Touche de présélection 2 = réglage des tonalités graves moyennes (200 Hz) Touche de présélection 3 = réglage des tonalités moyennes basses (800 Hz) Touche de présélection 4 = réglage des tonalités moyennes hautes (3 kHz) Touche de présélection 5 = réglage des aiguës (12 kHz) Pour effectuer le réglage, tournez le bouton « Tune » dans le sens horaire (augmenter) ou antihoraire (diminuer). Vous pouvez entendre le changement et en voir lindication dans laffichage. Utilisez la touche de présélection 6 pour modifier les réglages des haut-parleurs avant ou arrière. F = avant (Front) R = arrière (Rear) Veuillez noter que les courbes du correcteur acoustique peuvent être réglées séparément pour les haut-parleurs avant et arrière. Lorsque les réglages vous conviennent, appuyez sur Scan de nouveau pour les enregistrer. Appuyez sur Scan encore une fois pour quitter le mode de réglage. Pour sélectionner « Custom EQ », appuyez sur le bouton de volume. Caractéristiques techniques SC-901 Puissance (haut-parleur central) : Puissance (amplificateur supplémentaire) : Gamme de fréquences : Rapport signal/bruit : Impédance en sortie : Tension dalimentation : 1 x 25 W 4 x 100 W, dist. 10 % 30 à 20 000 Hz min.74 dB rel. à 1 W 4 ohms 12 V, masse négative Radio Le système stéréo SC-901 de Volvo comprend un récepteur radio commandé par microprocesseur avec PLL (Phase Lock Loop, boucle à verrouillage de phase) conçu pour le système RDS (système de radiocommunication de données). Le SC-901 doit être branché à un amplificateur de puissance distinct. Gamme de fréquences : AM FM 530 à 1710 kHz 87,7 à 107,9 MHz Sensibilité : AM FM 2,2 µV 1,1 µV Séparation stéréo : 35 dB Alert « Alert » apparaît sur lafficheur de la radio lorsquun message durgence est diffusé. Cette fonction sert à avertir les conducteurs en cas daccident grave ou de catastrophe. Le système de réduction de bruit Dolby est fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. « Dolby », « Pro Logic », et le symbole double-D sont des marques de commerce appartenant à Dolby Laboratories Licensing Corporation. Le système dambiophonie Pro Logic de Dolby est fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. ATTENTION : Lamplificateur supplémentaire peut être monté sous le siège passager avant. Si le plancher est détrempé, pour quelque motif que ce soit, nallumez pas la radio. Cela endommagerait lamplificateur. Communiquez avec un concessionnaire Volvo. Lecteur de cassette 4 pistes, stéréo 2 canaux Commande logique électronique intégrale Vitesse de défilement : Séparation stéréo : Gamme de fréquences : Rapport signal/bruit (120 µV) : Pleurage et scintillement : Pincement 4,76 cm/s 40 dB 30 à 15 000 Hz 50 dB < 0.07% 191 Systèmes audio, renseignements généraux Cassettes Entretien des disques compacts · Gardez vos cassettes dans leur boîtier. · Ne touchez pas à la bande avec vos doigts. · Nexposez pas la bande directement à la · Avant dutiliser un nouveau disque pour la · · · · lumière du soleil ni à des températures extrêmes. Tenez les cassettes éloignées de lhuile, de la graisse et des autres contaminants. Volvo vous conseille de ne pas utiliser de cassettes C-120, afin dobtenir le rendement optimal de votre lecteur de cassette. Vérifiez que la bande est bien tendue en la faisant tourner avec un crayon ou un stylo avant dinsérer la cassette. Cassette nettoyante Nous recommandons lutilisation de la cassette nettoyante Volvo offerte à titre daccessoire Volvo dorigine. Lutilisation régulière de cette cassette améliore la qualité sonore, nettoie les pièces essentielles et empêche le coincement de la bande. · · · · · · 192 première fois, retirez toute barbure au centre ou au bord extérieur en passant la tige dun crayon ou dun objet semblable autour du trou ou du bord du disque. Utilisez exclusivement des disques de qualité élevée. Conservez les disques en parfait état de propreté. Essuyez-les avec un linge propre, doux, sans charpie, en partant du centre vers lextérieur. Si nécessaire, trempez le linge dans une solution savonneuse neutre. Séchez-le complètement avant de lutiliser. Nutilisez jamais de produit nettoyant en atomiseur ni de liquide antistatique. Nutilisez que des agents nettoyants prévus pour les disques compacts. Utilisez seulement des disques de la bonne dimension (jamais des disques de 3,5 po). Napposez pas de ruban ni détiquette sur le disque. Volvo ne recommande pas lutilisation de bagues extérieures en plastique sur le disque. De la condensation peut se former sur les disques ou les composants optiques du changeur par temps froid lhiver. On peut assécher le disque au moyen dun linge propre sans charpie. Toutefois, les composants optiques dans le changeur DC peuvent prendre jusquà une heure pour sécher. · Ne faites jamais tourner un disque endommagé. · Lorsquon ne sen sert pas, il faut remettre les disques dans leur étui. Évitez dentreposer les disques par chaleur excessive, sous les rayons directs du soleil ou dans des endroits poussiéreux. Systèmes audio, renseignements généraux 00AL0162 Envoi de signaux Les ondes FM ne suivent pas la surface de la terre et ne sont pas réfléchies par latmosphère. Pour cette raison, leur gamme est limitée. Les ondes AM suivent la surface de la terre et sont réfléchies par latmosphère. Cest pourquoi leur gamme de fréquences est plus large. Mauvaise réception (affaiblissement) Ce problème survient en général en réception FM, du fait des caractéristiques de réflexion des ondes FM et parce que la portée de ces ondes est limitée. Si lémetteur est dissimulé par des bâtiments ou des montagnes, il pourra se produire du parasitage. Interférence La raison pour laquelle on peut capter les ondes FM mais non les ondes AM dans des stationnements couverts, sous des ponts, etc., est que les signaux FM sont réfléchis par les objets solides, comme les bâtiments. Ces ondes étant réfléchies, il pourra y avoir interférence. Cette interférence est le résultat des signaux directs et des signaux réfléchis atteignant lantenne de façon légèrement décalée, ce qui entraîne lannulation de tous les signaux. Ce problème se produit fréquemment dans les régions où il y a un grand nombre de constructions. Votre voiture est équipée dune antenne double qui contribue à surmonter ce problème. 193 Systèmes audio, renseignements généraux Transmodulation FM – Causes de l’interférence AM – Causes de l’interférence Si vous écoutez une station faible située à proximité dune station plus puissante, vous risquez dentendre les deux stations simultanément. Si la voiture se déplace sur une courte distance, on peut entendre le signal plus faible de façon plus claire. La réception FM est sensible au système électrique des véhicules adjacents, surtout ceux qui ne sont pas munis de système antiparasites. Linterférence augmente si la station est faible ou mal syntonisée. La réception FM nest pas aussi sensible aux perturbations électriques que la réception AM. La réception AM est sensible aux perturbations électriques, comme celles causées par les lignes dalimentation, la foudre, etc. 194 Systèmes audio, renseignements généraux Réception FM stéréo Antennes radio La réception stéréophonique est beaucoup plus exigeante sur le plan de la qualité du signal, donc les interférences décrites précédemment sont encore plus probables. La puissance du signal doit également être beaucoup plus forte, ce qui limite encore la portée de réception. Nous espérons que ces quelques renseignements vous aideront à mieux comprendre le comportement de votre récepteur et la nature des problèmes qui peuvent survenir. Les conditions de réception ne sont pas toujours optimales et, bien entendu, nous ny pouvons rien. Toutefois, nous avons essayé de fabriquer votre système audio Volvo de façon que, malgré les conditions variables de réception, lécoute de votre système soit aussi agréable que possible. NOTE : Veillez à toujours baisser lantenne avant dentrer dans un lave-auto ou dans un garage. Lantenne doit être nettoyée tous les 24 000 km (15 000 milles), ou plus fréquemment si nécessaire. Utilisez le produit WD40 pour nettoyer lantenne. Vaporisez du WD40 sur lantenne, puis passez un chiffon pour la nettoyer et lessuyer. Vaporisez de nouveau. Rentrez et sortez lantenne. Nettoyez-la et asséchez-la de nouveau. Rentrez et sortez lantenne de quatre à six fois. Assurez-vous que lantenne est sèche et quil ny a plus de traces de saleté ni dhuile. Antenne à réception simultanée (système à antennes jumelées) Certains modèles sont dotés dun système à antennes jumelées facultatif. Deux antennes sont branchées à la radio dans deux prises distinctes, ce qui permet une meilleure réception et réduit les effets de la statique ou de la distorsion multivoie (FM). 195 196 Index A ABS (système de freinage antiblocage) ........ 17 Alarme ......................................................... 45 Alternateur ............................................ 17,136 Ampoules .................................................. 136 Antenne à réception simultanée ................. 195 Antigel ......................................................... 77 Application de cire .................................... 113 Assistance routière .................................... 138 Avertissement concernant la proposition 65 .............................. 128 B Batterie à plat éviter ................................. 57 Batterie ................................................. 77,136 Blocage du démarrage (immobilisateur) ....... 43 Blocage du levier de vitesse ................... 64, 66 Boîte de vitesses manuelle .................... 65,135 Bougies ............................................... 119,134 C Capacités ................................................... 135 Capitonnage nettoyage .................... 113,114 Capot ........................................................... 54 Capote commande électrique .................... 40 Capote fermeture manuelle ..................... 107 Capteur de niveau de liquide de refroidissement ................................... 19 Capteur de température ambiante ................ 25 Carburant ................................................ 60,61 Ceintures de sécurité .............................. 2,3,11 Rétracteur à verrouillage automatique ..... 11 Rétracteur à verrouillage durgence .......... 11 Cendriers ...................................................... 31 Chargement du véhicule ............................. 135 Chauffage et climatisation ............................ 33 Circuit dalimentation ......................... 119,134 Circuit de refroidissement ..................... 69,134 Clés .............................................................. 43 Clignotants .............................................. 17,20 Climatisation ................................................ 35 Coffre ouverture/verrouillage .................... 55 Commandes de climatisation électronique ECC ............................. 34 Commutateur dallumage ............................. 21 Compartiment moteur ............................... 127 Compteur kilométrique ................................ 16 Conduite économique .................................. 63 Conduite en hiver sur route humide ............. 77 Convertisseur catalytique trifonctionnel .................................... 129 Courroie de distribution ............................. 119 Coussins gonflables (SIPS) ............................ 8 Coussins gonflables (SRS) ............................. 4 Coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS) ................... 8 Cric ......................................................... 56,90 D Déflecteur de vent ........................................ 41 Démarrage à laide dune batterie auxiliaire ....................... 73 Démarrage du moteur ................................... 64 Désembueur de lunette arrière ..................... 23 Dimensions ................................................ 137 E EBD Répartition du freinage électronique ......................................... 75 ECC Commandes de climatisation électronique .................................... 34,35 Éclairage de courtoisie extérieur ................... 20 Éclairage des instruments ............................. 22 Éclairage du coffre ........................................ 56 Enclenchement du blocage de vitesse (annulation) ....................................... 106 Entretien de la batterie ............................... 128 Entretien des ceintures de sécurité ............... 13 Espaces de rangement .................................. 42 F Fermeture manuelle de la capote ................ 107 Feux antibrouillard arrière ....................... 17,22 Feux antibrouillard avant ............................. 22 Feux de circulation de jour automatiques ..... 24 Feux de détresse ........................................... 23 Feux de stationnement ................................. 20 Filtre à air ................................................... 119 Filtre à essence ........................................... 119 Fixation des bagages ..................................... 57 Fonction de mémoire sièges avant ............ 47 Frein de stationnement ........................... 17,30 Fusibles ............................................... 100-102 G Garantie ..................................................... 117 Graissage .................................................... 121 197 Index H Horloge remise à zéro ............................... 25 Horloge ........................................................ 16 Huile à transmission automatique .............. 132 Huile moteur vérification/vidange ........... 122 Huile moteur ................................ 122-123,132 I Indicateur de niveau de carburant ................ 16 Indicateur de rappel dentretien ................... 17 Indicateur de température ............................ 16 Indice doctane ............................................. 60 Installation dune charge longue ................... 53 Instruments ............................................. 14,15 ISOFIX/LATCH, système dancrage pour sièges denfant ............................ 11 L Lampes daccueil avant ................................ 51 Lampes-témoins ..................................... 18,19 LATCH (ISOFIX), système dancrage ........ 11 Lavage automatique ................................... 113 Lavage ........................................................ 112 Levage de la voiture ................................... 118 Liquide de freins ................................. 124,132 Liquide de refroidissement vérification/vidange ........................... 126 Liquide de servodirection .................... 124,132 M Maniabilité ................................................... 68 Mélange dair ............................................... 33 198 Miroirs de courtoisie ................................... 52 Mode de conduite hiver/détrempé .......... 67,77 Mode de conduite W .............................. 67,77 Moteur ....................................................... 133 N Nettoyage des ceintures de sécurité ........... 114 Niveau de carburant ..................................... 17 Niveau du liquide de lave-glace .................... 17 Numéro didentification du véhicule .......... 116 O Odomètre journalier ..................................... 16 Ordinateur de bord ............................. 23,26-28 Ouverture du coffre depuis lintérieur ......... 55 P Pare-brise essuie-glaces/lave-glaces .............. 21 Phares de route ............................................ 17 Phares .......................................................... 20 Plein de carburant ........................................ 62 Polissage .................................................... 113 Porte-bagages de coffre ................................ 70 Portes et serrures ......................................... 43 Pression dhuile moteur ............................... 17 R Refroidissement ........................................... 17 Registres daération ..................................... 33 Réglage du volant ......................................... 32 Régulateur automatique de vitesse ............... 29 Remorquage durgence ............................ 71,72 Remorquage de la voiture ............................. 72 Remorquage ............................................ 71,72 Remplacement dune roue ........................... 90 Remplacement des ampoules .................. 94-99 Remplacement des balais dessuie-glace .................................... 104 Remplacement des balais dessuie-phare ................................... 105 Remplacement des fusibles ........................ 100 Renseignements sur les étiquettes ............. 116 Réparation .......................................... 118,120 Réservoir de liquide de lave-glace .............. 125 Retouches de peinture ............................... 110 Rétrogradation forcée ................................... 67 Rétroviseur intérieur/extérieur ..................... 50 Rétroviseurs extérieurs chauffants ............... 23 Roue de secours (berline) ............................. 56 Roues et pneus ............................................ 80 S Sécurité des enfants ..................................... 12 Sécurité des occupants ................................. 13 Serrures ........................................................ 43 Service dentretien ..................................... 117 Sièges avant fonction de mémoire ............. 47 Sièges avant à réglage électrique ................... 47 Sièges avant chauffants ................................ 30 Sièges avant .................................................. 47 Sièges électriques ......................................... 47 Sièges ........................................................... 47 Signalement des problèmes de sécurité ........ 13 SIPS .............................................................. 8 Soutien lombaire .......................................... 49 Spécifications ............................................. 131 Index SRS ............................................................. 5-7 Suspension arrière ...................................... 134 Système dallumage à distributeur ............. 134 Système dancrage pour sièges denfant, ISOFIX ............................................... 11 Système de diagnostic SRS .......................... 19 Système de freinage antiblocage (ABS) .......................... 17,74 Système de freinage ................................ 74,75 Système de protection contre le coup de fouet cervical (WHIPS) .................... 9 Système de protection en cas de tonneau (ROPS) ............................. 10 Système de radiocommunication de données (RBDS) .......................... 174 Système de régulation de la traction (STC) .................. 19,23,75 Système de télédéverrouillage ...................... 44 Système électrique ................................ 69,136 Système PCV ............................................. 119 Systèmes audio Renseignements généraux ...................... 192 SC-813 ................................................... 140 SC-816 ................................................... 153 SC-900/901 ............................................ 169 Témoin de pression huile moteur ................ 18 Témoin de rappel du frein de stationnement ................................. 18 Témoin du liquide de freins ......................... 18 Tenue de route ............................................. 68 Terminologie relative aux pneus ................... 85 Tirer une remorque ...................................... 76 Transmission automatique .................... 66,135 Rétrogradation forcée .............................. 67 V Verrouillage centralisé .................................. 44 Verrouillage de lembrayage ......................... 65 Verrouillage de la clé de contact .................. 64 Verrouillage du volant .................................. 21 Vitres électriques .......................................... 36 Volet du réservoir de carburant, ouverture ........................................ 37,62 ouverture manuelle ......................... 106,107 Volvo On Call ............................................. 138 T Tachymètre .................................................. 16 Télécommande (verrouillage centralisé) ....... 44 Témoin dampoule défectueuse .............. 17,19 Témoin danomalie ...................................... 17 Témoin dalerte SRS ............................ 5,17,19 Témoin de défectuosité des freins .......... 17,18 199 Notes ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 200 Notes ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 201 Notes ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 202 Notes ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 203 Notes ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 204 Installation d’accessoires – Avertissement important Distraction du Conducteur · La distraction du conducteur est le résultat d’activités de sa part qui ne · Nous recommandons vivement aux propriétaires de Volvo · · · · · d’installer uniquement des accessoires d’origine, approuvés par Volvo, et que l’installation de ces accessoires soit effectuée seulement chez votre concessionnaire Volvo agréé par du personnel qualifié. Les accessoires d’origine Volvo sont testés pour assurer une compatibilité entre les performance, la sécurité et les systèmes de contrôle des émissions de votre véhicule. De plus, votre concessionnaire Volvo agréé sait où les accessoires peuvent ou ne peuvent pas être montés en toute sécurité sur votre Volvo. Dans tous les cas, veuillez consulter votre concessionnaire Volvo agréé avant d’installer tout accessoire sur votre voiture. Des accessoires non approuvés par Volvo peuvent être ou non testés spécifiquement pour votre voiture. Par ailleurs, un installateur inexpérimenté pourrait ne pas être familier avec certains des systèmes de votre voiture. Les systèmes de sécurité ou les performance de votre véhicule pourraient être détériorés par l’installation d’accessoires non testés par Volvo, ou par l’intervention d’une personne non familière avec votre voiture. La garantie de votre nouvelle voiture ne saurait couvrir les dommages causés par un accessoire non approuvé ou mal installé. Veuillez vous reporter à votre Livret de garantie et d’entretien pour plus d’informations sur la garantie. Volvo ne peut être tenu pour responsable des décès, blessures ou frais que pourrait entraîner l’installation d’accessoires autres que d’origine. · · · · · · · sont pas reliées au contrôle de son véhicule lorsqu’il conduit. Votre nouvelle Volvo est, ou peut être, équipée de nombreux systèmes de communication ou de divertissement très attrayants. Ceci comprend les téléphones cellulaires à mains-libres, les systèmes de navigation et les systèmes audio polyvalents. Vous pourriez aussi avoir d’autres appareils portables électroniques, pour votre convenance personnelle. Utilisés improprement, ces appareils peuvent être causes de distraction. Pour chacun de ces systèmes, nous tenons à vous adresser les avertissements suivants, qui reflètent le très fort intérêt de Volvo pour votre sécurité : N’utilisez jamais ces appareils, ou n’importe quel service de votre véhicule, d’une façon qui puisse vous distraire de votre devoir de conduire en toute sécurité. Outre cet avertissement général, nous vous offrons les conseils spécifiques suivants, relatifs aux nouveaux équipements qui peuvent se trouver à bord de votre véhicule : Ne conduisez jamais en utilisant un téléphone cellulaire tenu à la main. Certaines juridictions interdisent l’usage d’un téléphone cellulaire par le conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Si votre voiture est équipée d’un système de navigation, programmez et changez votre itinéraire uniquement lorsque votre véhicule est à l’arrêt. Ne programmez jamais votre système audio lorsque votre véhicule est en mouvement. Programmez les touches de présélection de votre radio lorsque votre voiture est à l’arrêt, et utilisez vos présélections pour rendre l’utilisation de votre radio plus rapide et plus simple. N’utilisez jamais d’ordinateur portable ou d’assistant personnel numérique lorsque le véhicule est en mouvement. Tout conducteur ou toute conductrice a la responsabilité de faire tout son possible pour assurer sa propre sécurité ainsi que la sécurité des passagers du véhicule et des autres usagers de la route. Éviter les distractions fait partie de cette responsabilité. TP 7118 (Canada/French) CONDUITE ET ENTRETIEN VOLVO C70 TP 7118