Steffes 5130 Mode d'emploi
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations pour Série 5100 5120, Série 5100 5130 et Série 5100 5140. Ces modèles de chauffage hydronique Comfort Plus sont conçus pour les systèmes de chauffage hydronique. Ils intègrent l'accumulation thermique, une conception et des normes de sécurité pour une utilisation résidentielle.
PDF
Télécharger
Document
GUIDE D’INSTALLATION - SÉRIE 5100 SYSTÈMES DE CHAUFFAGE HYDRONIQUE COMFORT PLUS 1 Modèles : 5120, 5130 et 5140 CONSIGNES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE SYMBOLES DE SÉCURITÉ Risque électrique Risque mécanique Risque d’incendie Surface brûlante Charge lourde Risque d’explosion TERMES SIGNALÉTIQUES Assurez-vous de lire attentivement et de bien comprendre les directives avant de continuer. Les symboles de sécurité sont accompagnés des termes signalétiques suivants : • DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. • AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. • ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. IMPORTANT • L’équipement décrit dans ce document doit être installé par un technicien qualifié, en conformité avec les codes et exigences locaux, provinciaux et nationaux. • Afin d’assurer l’installation adéquate et le bon fonctionnement de ce produit, lire attentivement les directives avant d’assembler, d’installer, d’utiliser, d’entretenir ou de réparer ce produit. Au moment de déballer le système, inspecter toutes les pièces pour vérifier leur état avant l’installation et la mise sous tension. • Cet appareil ne doit jamais être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou dotés d’une expérience et de connaissances insuffisantes, à moins d’être supervisées et d’avoir été formées pour utiliser cet appareil de manière sécuritaire. Tenir hors de portée des enfants. • Durant la phase de construction d’un nouveau bâtiment, Steffes recommande fortement l’utilisation de radiateurs conçus pour le chauffage temporaire de chantiers de construction, plutôt que le système permanent du bâtiment. L’utilisation du système permanent durant la phase de construction risque de contaminer les conduites de ventilation ou les sections intérieures du système de chauffage, ce qui peut entraîner des problèmes de qualité de l’air intérieur et/ou nuire au bon fonctionnement du système une fois les travaux complétés. Il est important d’opter pour un système de chauffage adéquat durant les travaux de construction. • Avis de non-responsabilité : Steffes déclare avoir compilé ce document en exerçant son meilleur jugement à partir de l’information à sa disposition, mais renonce à toute responsabilité ou obligation relativement à toute erreur ou calcul erroné dans ce document, y compris ses éventuelles révisions, ou découlant, en tout ou en partie, de l’utilisation de ce document ou de ses éventuelles révisions. Steffes renonce également à toute responsabilité ou obligation relativement à la présence de moisissure et/ou à tout dommage causé par celle-ci après l’installation du système. Nous recommandons fortement que l’utilisateur suive les directives concernant la prévention d’humidité et de moisissure prescrites par l’agence de protection de l’environnement des États-Unis (EPA). Ces directives peuvent être consultées au http://www.epa.gov. 1 2 MESURES DE SÉCURITÉ 1. Compléter l’installation des briques de céramique avant de mettre l’appareil sous tension pour éviter les bris d’équipement. 2. La soupape de décharge doit être installée avant le démarrage du système. AVERTISSEMENT Risque d’explosion : La mise en marche du système sans avoir installé la soupape de décharge adéquatement peut causer une explosion. Installer la soupape en position verticale et droite à l’aide des raccords fournis. NE PAS modifier l’assemblage. NE PAS sceller, boucher ou obstruer de quelque façon que ce soit la sortie de la soupape de décharge. 3. Garder loin des matériaux combustibles. L’utilisation ou l’entreposage de gaz ou liquides explosifs ou inflammables à proximité du système représente un risque d’explosion ou d’incendie. 4. Respecter toutes les exigences d’emplacement et de dégagement spécifiées dans ce guide de’installation. 5. Ne rien placer ou entreposer sur le dessus du système. Risque d’incendie. Le non-respect des 6. Couper l’alimentation de tous les circuits avant d’effectuer des espaces de dégagement requis peut nuire au activités d’entretien. Ce système de chauffage peut être branché à bon fonctionnement du système. Respecter plus d’un circuit terminal. les directives relatives à l‘emplacement et 7. Faire preuve de prudence lors de travaux près du système de aux espaces de dégagement. chauffage, car les tuyaux d’entrée et de sortie peuvent être très Surface brûlante. La tuyauterie et les chauds. autres surfaces peuvent être chaudes. Faire 8. L’installation et/ou l’entretien de l’appareil de chauffage doivent preuve de prudence lors de travaux près du être exécutés par un technicien qualifié, en conformité avec système. l’information contenue dans ce manuel et les exigences et codes nationaux, provinciaux et locaux. 9. L’affichage du message d’erreur “CORE FAIL” à répétition indique qu’un technicien qualifié doit vérifier le système. 3 w TRANSPORT ET CONDITIONNEMENT ATTENTION Le système Comfort Plus hydronique doit toujours être transporté dans une position verticale pour éviter d’endommager les composants intérieurs et les matériaux isolants. Chaque système expédié comprend les éléments suivants : 1 TROUSSE D’INFORMATION Arêtes vives. Risque de blessures corporelles. Soyez prudent durant l’installation et l’entretien de l’équipement. DE 4 SONDE TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE 2 ÉLÉMENTS CHAUFFANTS Modèle 5120 5130 5140 3 Éléments 8 12 16 TROUSSE DE QUINCAILLERIE ET DOUILLE BASSE TENSION (expédiés à l’intérieur du panneau électrique) (expédiée à l’intérieur du panneau électrique) 5 BOÎTE DE JONCTION ET SOUPAPE DE DÉCHARGE (expédiés derrière le panneau d’accès de l’échangeur) 6 BRIQUES DE CÉRAMIQUE (expédiées séparément) 2 Modèle Briques Demi-briques 5120 105 6 5130 150 12 5140 198 12 4 EMPLACEMENT DU SYSTÈME ET DÉGAGEMENTS REQUIS Le choix de l’emplacement du système Comfort Plus hydronique DOIT tenir compte de ses dimensions physiques (Figure 1) et des dégagements requis (Figure 2). L’emplacement idéal pour ce système est un espace devant être chauffé, de sorte qu’une partie des besoins de chauffage sera comblée par la dissipation statique des panneaux extérieurs. Une dissipation de chaleur en veille allant jusqu’à 2,5 kW peut être obtenue en fonctionnement normal. L’air ambiant doit être maintenu à une température égale ou inférieure à 85 °F/29 °C. AVERTISSEMENT Si le système Comfort Plus hydronique est installé dans une pièce où la chaleur rayonnante provenant de l’unité n’est pas souhaitée ou dans laquelle les températures ambiantes peuvent dépasser 85 °F/29 °C, il est fortement recommandé d’installer une unité de récupération de chaleur statique ou un appareil de traitement d’air. En plus des exigences physiques en matière d’espace, le poids du système doit aussi être considéré lors du choix de l’emplacement du système. La surface idéale est un plancher de ciment plat, mais la plupart des surfaces sont acceptables si elles sont soutenues adéquatement. En cas de doute concernant la capacité de charge de la surface, consulter un entrepreneur en construction ou un architecte. Risque d’incendie. Peut causer des blessures ou la mort. • Le non-respect des espaces de dégagement requis et l’absence de ventilation adéquate peuvent nuire au bon fonctionnement du système. Respecter les directives relatives à l‘emplacement et aux espaces de dégagement et assurer une ventilation adéquate. • Le déplacement du système après l’installation peut endommager l’équipement. Ne PAS déplacer le système de son emplacement d’installation d’origine. NOTE : S i le système est installé dans un endroit où il est susceptible d’y avoir des vapeurs inflammables, comme dans un garage, des exigences spéciales doivent être considérées. Consultez les codes et réglementations locaux, provinciaux et nationaux pour assurer une installation adéquate. Une base de 18” (article no 1301585) est offert pour élever le système. DÉGAGEMENTS REQUIS FIGURE 1 DIMENSIONS • • • • • 5 47120,2 16" cm VueView de Front devant Derrière et côté droit = 7,6 cm (3”) (de tout matériau combustible) En-dessous = 2,5 cm (1”) (de tout matériau combustible) Au-dessus = 15,2 cm (6”) (de tout matériau combustible) Devant = 91,4 cm (36”) (pour faciliter l’entretien) Côté gauche = 91,4 cm (36”) (pour faciliter l’entretien) FIGURE 2 DÉGAGEMENTS REQUIS 5140 5140 5 " 68 8 cm 174,3 Dégagement 3" REQUIRED CLEARANCE requees 7,6 cm 5130 5130 5 " 57 8 cm 146,4 Vue haut TOPde VIEW 5120 5120 5 " 46 8 cm 118,4 OSour ttliet Dégagement requees 15,2 cm 6" REQUIRED CLEARANCE Dégagement 36" REQUIRED requees CLEARANCE 91,4 cm Vue de devant FRONT VIEW Dégagement 3" REQUIRED requees CLEARANCE 7,6 cm Dégagement 3" REQUIRED requees CLEARANCE 7,6 cm EInn lterét e Dégagement requees 91.4 cm 36" REQUIRED CLEARANCE 3 2974,1 16" cm Dégagement 36" REQUIRED requees CLEARANCE 91,4 cm A M P M STEFFES M STEFFES ELECTRI C THERMAL STORAGE Dégagement 1" REQUIRED CLEARANCE requees 2,5 cm NOTE : L es exigences de dégagement ne tiennent PAS compte de l’espace requis pour les connexions électriques. Si vous utilisez un appareil de traitement d’air, un espace supplémentaire est requis sur le côté droit du système. 3 5 ÉTAPES PRÉLIMINAIRES 1. Détacher la trousse d’information de l’extérieur de la boîte et déballer le système Comfort Plus hydronique. 2. Déplacer le système vers son emplacement final. Il peut être déplacé dans un cadre de porte de 30” sans démontage requis. Si le système doit être démonté, consulter les directives de démontage à la page 19 pour plus d’information. 3. Une fois le système en place, ajuster les pattes de nivellement afin de stabiliser l’unité. Si le système n’est pas stable, il risque de se plier ou de se tordre durant la procédure de chargement des briques de stockage, ce qui peut compliquer l’installation des éléments et de la sonde de température du noyau. 4. Retirer le panneau avant du caisson de stockage en retirant les vis autour du haut, du bas et des côtés du panneau. Détacher en tirant le bas du panneau en avant et vers le bas. 5. Trouver et débrancher les harnais de filage et les sondes de température derrière le panneau avant. Positionner afin d’éviter tout dommage lors du chargement des briques. Note : Les modèles 5130 et 5140 ont deux sondes de température de la masse de stockage. 6. Retirer le panneau avant galvanisé et le mettre de côté. IMPORTANT Risque de dommages à l’équipement et de fonctionnement incorrect. Lire et suivre les directives d’installation attentivement. • Retirer le système de la palette d’expédition avant l’installation finale. • S’assurer que les pattes de nivellement touchent solidement au plancher et ne pas les ajuster au-delà d’un pouce. • Appliquer et suivre les meilleures pratiques en matière de sécurité lors de la manipulation des matériaux isolants. • L’équipement DOIT être installé par un technicien qualifié, en conformité avec les codes et règlementations applicables. 7. En commençant par le bas, soulever chacune des couvertures isolantes et les draper sur le dessus du système. Note : Lors de la manipulation des matériaux isolants, porter un masque, des gants et des manches longues, en conformité avec les meilleures pratiques de sécurité. 8. Retirer le conduit d’air avant en le tirant par le haut. 6 CHARGEMENT DES BRIQUES AVERTISSEMENT Charger les briques, une rangée à la fois, en commençant par l’arrière et en allant vers l’avant, en alternant le côté gauche, le côté droit et le centre. Placer les briques Risque d’incendie. Peut causer avec le côté rainuré vers le haut et les rives à gauche et à droite (voir figure 5). des blessures ou la mort. NE PAS utiliser le système si les CONSEILS D’INSTALLATION : • Installer les briques en prenant soin de ne pas endommager les panneaux isolants. panneaux isolants sur les côtés intérieurs de la masse de • Enlever tout débris de brique pour empêcher un empilement inégal, ce qui risque stockage ont été endommagés. de nuire à l’installation des éléments et des sondes de température de la masse de stockage. FIGURE 5 • Les rangées de briques DOIVENT êtres alignées du devant vers l’arrière et du haut vers le bas. • Les demi-briques facilitent le chargement des briques en permettant d’égaliser les piles. Utiliser les demi-briques en suivant les rangées et les positions indiquées à la figure 5. • Alterner la direction de l’indicateur des briques à chaque rangée. Voir figures 3 et 4. • Toutes les briques des rangées impaires (1, 3, 5, etc.) doivent avoir leur indicateur face à l’avant, comme indiqué à la figure 3. • Toutes les briques des rangées paires doivent avoir leur indicateur face à l’arrière, comme indiqué à la figure 4. Indicateur sur la brique in Brick Indicator FIGURE 4 FIGURE 3 Demi-brique Half Brick Indicateur avant Rear Facingbrique Indicator IndicatorFacing demi-brique arrére Forward Indicator Devant Devant Indicateur Rangées 2, 4, 6, 8, 10 et 12 pour 5140 Indicateur Rangées 2, 4, 6, 8, 10 et 12 pour 5140 4 Half Brick Demi-brique 5120 - Load in Row 5 5120 - Placer dans la rangée 5 5130 - Load in Row 4 and 8 5130 -- Placer dans 4120 dansles la rangées rangée 45 et 8 5140 - Load in RowPlacer 6 and 12 5140 - Placer dans les rangées 6 et 12 7 INSTALLATION DES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS ET DU CONDUIT D’AIR 1. Une fois les briques chargées, insérer les éléments chauffants entre les couches de briques, jusqu’au point où les extrémités des éléments s’enfoncent dans les encoches latérales des entailles des briques. Les éléments DOIVENT être installés de sorte que le filetage des vis des bornes de branchement pointe vers l’avant et vers le bas, sans quoi la connexion avec les harnais de filage peut être difficile (figure 6). AVERTISSEMENT 2. Installer le conduit d’air avant en commençant par le bas, avec les déflecteurs (pièces en forme de flèche) vers l’intérieur Consulter la figure 7 pour plus de détails. 3. Remettre les couvertures isolantes en position, une à la fois. Replier soigneusement sur les bords, les coins et autour des parties exposées des éléments chauffants afin d’assurer un rendement optimal. 4. Réinstaller le panneau avant galvanisé en faisant glisser le bas du panneau à l’intérieur de la lèvre inférieure du caisson de stockage et en posant le haut du panneau à l’extérieur du caisson. Fixer le panneau au système Comfort Plus hydronique à l’aide des vis retirées précédemment. 5. Retirer le panneau avant peint du compartiment électrique en retirant les vis situées le long des bords. Localiser la trousse de quinciallerie livrée dans ce compartiment. TENSION ÉLEVÉE : Risque de choc électrique. Peut causer des blessures ou la mort. • NE PAS enlever le couvercle du panneau électrique lorsque le système est sous tension. • Les éléments DOIVENT être placés correctement de façon à éviter les courts-circuits avec les surfaces métalliques environnantes. • Protéger les fils des éléments pour éviter de les endommager avec les vis du panneau avant ou d’autres vis. 6. Acheminer les harnais de filage et les connecter aux éléments chauffants à l’aide des vis contenues dans la trousse de quincaillerie. Installer les vis avec la tête vers le haut et le filetage vers le bas. Serrer les vis jusqu’à une résistance 30 lb. Consulter la figure 6 pour les positions à respecter. FIGURE 6 INSTALLATION DES ÉLÉMENTS FIGURE 7 POSITIONNEMENT DU CONDUIT D’AIR VUE DE DESSUS VUE BRICK LATÉRALE COREDE – MASSE SIDE VIEW STOCKAGE Sortie Outlet Entrée Inlet 1,93cm 4" Element Connection Connexion d’élément 1,9 cm Required Clearance Between Dégagement requis entre Element Termination and Metal les extrémités d’éléments et les Panels is 1/2" (3/4" Nominal) panneaux métalliques = 1,3 cm (½”) (1,9 cm/¾” nominal) 5 Front Air Devant du Channel conduit d’air Electrical Panneau Panel électrique 8 INSTALLATION DES SONDES DE TEMPÉRATURE DE LA MASSE DE STOCKAGE ATTENTION 1. Enlever les vis situées dans les trous de connexion de sondes situés sur le panneau avant galvanisé. NOTE : L es modèles 5130 et 5140 sont dotés de sondes de températures supérieure et inférieure. Risque pour le bon fonctionnement du système. L’installation adéquate de la sonde de température de la masse 2. Insérer les sondes de température de la masse de stockage à travers les de stockage est essentielle au trous situés sur le panneau avant galvanisé. Si le système comporte deux bon fonctionnement du système. sondes, s’assurer que la sonde « upper » est installée dans l’ouverture du haut et la sonde « lower » dans l’ouverture du bas. Les sondes doivent passer Lire et suivre les directives d’installation attentivement. à travers la couverture isolante et être placées dans la masse de brique. Se servir des sondes pour créer un passage au moyen d’un mouvement de rotation en poussant légèrement vers l’intérieur. 3. Après avoir installé les sondes du noyau de briques, réinstaller les vis de montage pour fixer les sondes et assurer leur mise à la terre. 4. S’assurer que les connexions d’éléments non isolées ne se trouve jamais à moins de 1/2” de toute surface. 5. Replacer le panneau avant à l’aide des vis retirées précédemment. 9 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES D’ALIMENTATION Dans sa configuration standard, le système Comfort Plus hydronique est conçu pour être branché à une tension de 240 V, mais les circuits des éléments peuvent également être branchés à 208 V, ce qui entraîne une diminution de la puissance de charge du système de 25 %. Si un système conçu spécifiquement pour une tension de 208 V est requis, communiquer avec l’usine. Les circuits de commande du système DOIVENT être branchés à une tension de 120 V/240 V ou 120 V/208 V. Pour les branchements de 120 V/208 V, voir la page 17 pour les détails de programmation. Les disjoncteurs de 60 A situés dans le panneau électrique de l’unité alimentent les circuits de charge (éléments). Le disjoncteur de 15 A aliment les circuits de commande, des ventilateurs et des pompes. Tous les systèmes sont configurés à l’usine pour être branchés à des circuits d’alimentation multiples. Si un circuit d’alimentation unique doit être utilisé, une trousse d’alimentation unique est offerte en usine. Pour déterminer la dimension adéquate du filage des circuits d’alimentation du système, consulter l’étiquette d’identification située sur le coté inférieur gauche du système (figure 8). 1. Acheminer tous les fils conducteurs du circuit d’alimentation vers le panneau électrique en passant par une entrée défonçable. AVERTISSEMENT TENSION ÉLEVÉE : Risque de choc électrique, de blessure ou de mort. Le système contient une borne à la masse (mise à la terre) de protection surdimensionnée qui doit être correctement connectée. • L’équipement DOIT être installé par un technicien qualifié et en conformité avec tous les codes et règlements locaux, provinciaux et nationaux applicables. • Pour assurer un bon fonctionnement et une sécurité adéquate, tous les circuits de tension d’alimentation doivent être séparés du câblage basse tension dans le système Comfort Plus hydronique. • Pour réduire les champs électromagnétiques associés aux circuits électriques et pour éviter la tension induite sur les capteurs et les appareils électroniques, les phases du circuit DOIVENT être alternées comme indiqué dans la figure 9. • Ne PAS faire fonctionner le système Comfort Plus hydronique si la boîte de jonction fournie avec l’unité n’est pas installée. Les raccordements de la pompe de la boucle principale DOIVENT être effectués à l’intérieur de la boîte de jonction. Si le système de traitement d’air est installé, les raccordements de la pompe du système de traitement d’air DOIVENT également être effectués dans la boîte de jonction. 2. Effectuer des branchements adéquats aux disjoncteurs de l’unité. Consulter les diagrammes • Ne PAS mettre le système sous tension avant de de branchements électriques d’alimentation sur terminer l’installation. le panneau électrique pour plus détails. SUITE à la PAGE 7 6 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES D’ALIMENTATION (SUITE) FIGURE 9 SCHÉMA DE PHASE DES CIRCUITS FIGURE 8 EXEMPLE D’ÉTIQUETTE D’IDENTIFACTION NOTE : Le circuit de commande DOIT inclure un fil neutre INSTALLATION DE LA BOÎTE DE JONCTION 1. Fixer la boîte de jonction fournie en usine sur le côté gauche du système Comfort Plus hydronique, comme illustré à la Figure 16. 2. Effectuer les branchements de la pompe de boucle principale et de la pompe de traitement d’air à l’intérieur de cette boîte de jonction. Les fils rouge et blanc se connectent à la pompe de boucle primaire et les fils noir et blanc se connectent à la pompe de traitement d’air. Voir la Figure 10. L’ampérage maximal connecté sur l’un ou l’autre de ces circuits est de 1,2 ampère. 3. Fixer le couvercle de la boîte de jonction à l’aide des vis fournies. FIGURE 10 SCHÉMA DE BRANCHEMENT - TENSION SECTEUR 5120 - Tension secteur Schéma de branchement 240/208 V Utilisez des conducteurs en cuivre ou en aluminium évalués à 75 °C ou plus pour les connexions sur le terrain NOTES : • Ces fils sont situés dans le coin inférieur gauche du compartiment électrique. • Si l’appareil de traitement d’air est installé, le fil orange peut être utilisé avec le fil blanc pour alimenter une pompe secondaire pour les zones hydroniques. 7 10 BRANCHEMENTS BASSE TENSION - COMMANDE DES PÉRIODES DE POINTE Les systèmes de chauffage avec accumulation thermique de Steffes peuvent être commandés directement par le fournisseur d’électricité par le biais d’un signal de contrôle des périodes de pointe. Ce signal peut être transmis au système par l’entremise du système de communication par courant porteur de Steffes, d’un filage basse tension, de l’horloge interne de Steffes ou d’une commande de tension d’alimentation. Pour les applications où la commande de la charge est automatique, les données sur la température extérieure doivent être transmises par une sonde extérieure ou un système de communication par courant porteur. IMPORTANT AUCUN filage ne doit être installé dans la section haute tension du panneau électrique à moins que le filage ne soit classé pour une tension de secteur. Le système Comfort Plus hydronique est configuré en usine pour recevoir des signaux basse tension et est réglé pour effectuer une charge lorsque l’interrupteur de commande de charge est fermé. Consulter la section Menu de configuration (pages 15-17) pour plus de détails sur la configuration du système pour différentes applications. COMMANDE DES PÉRIODES DE POINTE AVEC UN SIGNAL BASSE TENSION (FILAGE DIRECT) Lorsque l’option de commande des périodes de pointes par signal basse tension est utilisée, le système est relié directement à l’interrupteur du fournisseur d’électricité. Lors de l’installation, les connexions de commande de pointe sont faites sur le bornier de branchement basse tension par l’entremise d’une entrée basse tension située sur le côté gauche du panneau électrique. 1. Acheminer un circuit basse tension depuis le dispositif de commande ou l’indicateur de pointe du fournisseur d’électricité et à travers l’une des entrées défonçables à l’intérieur du panneau électrique. Une douille noire en plastique est fournie. 2. Brancher le filage aux bornes « RP » et « P » sur le bornier de branchement basse tension (voir figure 11). NOTE : Pour commander d’autres appareils, consulter la section Commande de charge auxiliaire à la page 15. FIGURE 11 COMMANDE DES PÉRIODES DE POINTE BORNIER DE CONNEXION Codes du bornier de connexion RP= Borne commune pour l’entrée du signal P= Entrée du signal de pointe AP= Entrée du signal d’avant-pointe COM = Borne commune pour la sortie du signal NC= Sortie du signal de pointe (normalement fermée) NO= Sortie du signal de pointe (normalement ouverte) COMMANDE DES PÉRIODES DE POINTE PAR COURANT PORTEUR (PLC) Le système de communication par courant porteur (PLC) de Steffes peut communiquer avec le système par l’entremise des circuits électriques existants. Pour utiliser la commande par courant porteur de Steffes, consulter les directives d’installation fournies avec le système PLC. En plus d’émettre les signaux de période de pointe, le transmetteur fournit aussi des données sur la température extérieure pour une gestion automatique de la charge, des baisses de température ambiante et des signaux associés à la commande des périodes avant-pointe (si applicable). Le système PLC est offert en option et doit être commandé séparément. SUITE à la PAGE 9 8 BRANCHEMENTS BASSE TENSION - PÉRIODES DE POINTE (SUITE) COMMANDE DES PÉRIODES DE POINTE LE MODULE D’HORLOGE INTERNE Le module d’horloge interne de Steffes est une autre option pouvant être utilisée pour envoyer les signaux de pointe au système Comfort Plus hydronique. L’horloge optionnelle est installée dans la section basse tension du panneau électrique et communique avec la carte de commande des relais par l’entremise d’un câble d’interface. Les périodes de pointe DOIVENT être programmées dans le système une fois le module installé pour activer l’horloge interne. Consulter les directives fournies avec le module d’horloge interne pour plus d’information sur l’installation et le fonctionnement du module. COMMANDE DES PÉRIODES DE POINTE PAR UN SIGNAL HAUTE TENSION Si la commande par signal haute tension est utilisée, le circuit de commande doit être alimenté par un circuit continu. Un interrupteur externe, comme un panneau de relais, est nécessaire pour commander directement les circuits de charge des éléments chauffants. Si cette méthode de commande est retenue, l’affichage du système doit toujours afficher le mode de fonctionnement « C », et ce, peu importe s’il s’agit du période de pointe ou hors pointe. 11 BRANCHEMENTS BASSE TENSION - SONDE DE TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE (REQUIS) Méthodes d’installation : A) Branchement direct aux bornes « outdoor » du système (méthode par défaut) OU B) Connexion au système de communication par courant porteur Principes de fonctionnement : La sonde de température extérieure mesure la température extérieure et transmet ces données au système. Le système utilise ces données pour gérer automatiquement la chaleur accumulée dans sa masse de stockage en fonction de la température extérieure et des besoins de chauffage. Emplacement : La sonde de température extérieure doit être installée dans un endroit où elle pourra capter la température extérieure de façon précise et où elle ne sera pas affectée par le soleil ou par d’autres sources de chaleur ou de froid. IMPORTANT Branchement des fils : • Acheminer les fils basse tension à partir de la sonde Le fil du capteur extérieur NE DOIT jusqu’au panneau électrique en passant par une des JAMAIS être combiné avec un autre entrées défonçables basse tension. câblage de commande dans un câble • Brancher les fils aux bornes identifiées « outdoor », multiconducteur. comme illustré aux figures 14 et 15. • Si le filage de la sonde est acheminé à travers un mur extérieur, l’ouverture où passe le fil DOIT être bien scellée. Une ouverture mal scellée risque de nuire à la précision des mesures de la sonde. • La sonde est équipée d’un fil de 40 pi. Si un fil plus long est requis, on peut installer un fil allant jusqu’à 250 pi. • Aucune autre charge ne peut être contrôlée ou alimentée par ce câble. Il ne peut être branché que sur la sonde de température extérieure SEULEMENT. • Ne PAS brancher le câble basse tension sur une section haute tension du panneau électrique. • Un fil de thermostat non-blindé de classe II peut être utilisé comme rallonge à condition qu’il soit éloigné de tout câblage de tension de secteur. 9 12 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES BASSE TENSION THERMOSTAT INTÉRIEUR Le système Comfort Plus hydronique doit utiliser un thermostat à basse tension (24 VCA) pour mesurer et gérer la température ambiante. Steffes recommande d’utiliser un thermostat numérique. Si le système utilise un thermostat mécanique, une résistance de charge peut s’avérer nécessaire en raison de la faible intensité de courant (0,01 A) sur le circuit d’entrée de l’appel de chauffage du système Comfort Plus. FIGURE 12 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES BASSE TENSION CHAUFFAGE HYDRONIQUE À UNE ZONE R2 RLY1 D6 Fid 2 D4 D2 P10 D1 P5 P3 P2 NC NO Aux. Relay COM RP P AP P8 Comfort Plus LV Circuit Board P6 Blower Peak Inputs P1 Air P4 Water J6 E A B C D Blower Speed Y2 J5 C3 R1 W D5 D7 D3 J1 J2 J3 J4 P11 C Y12 Y22 O2 O H/E R Y1 W/ AUX Y1 Y2 G Outdoor Outdoor Thermostat de chauffage hydronique, Hydronic Heat Thermostat, Zone interrupteur de fin de course de la vanne ValvedeEnd Switch, or Pump Control zone ou commande de pompe R P9 C P7 To Control Board To Control Board Le système Comfort Plus hydronique peut être utilisé en tandem avec un système de climatisation ou une thermopompe. Consulter les figures 13 à 15 pour plus d’informations sur la communication entre ces appareils et le système Comfort Plus.hydronique Si plusieurs thermopompes sont connectées, communiquer avec Steffes. FIGURE 13 FOURNAISE AUTONOME AVEC CONNEXIONS POUR VENTILATEUR À VITESSE VARIABLE – CHAUFFAGE ET CLIMATISATION À 1 POINT DE CONSIGNE (SYSTÈME DE CLIMATISATION NON COMMANDÉ) IMPORTANT * Si plusieurs signaux sont actifs, le système affiche l’appel de chauffage le plus élevé. « COOL » supplante toutes les commandes et arrête toutes les opérations de chauffage. ** Le thermostat doit être programmé pour activer la vanne d’inversion pour le refroidissement. Si l’unité extérieure utilisée nécessite que la vanne d’inversion soit activée pour le chauffage, voir le menu de configuration aux pages 15 à 17. SUITE à la PAGE 11 10 BRANCHEMENTS BASSE TENSION - THERMOSTAT INTÉRIEUR (SUITE) FIGURE 14 THERMOPOMPE À UN POINT DE CONSIGNE IMPORTANT * Si plusieurs signaux sont actifs, le système affiche l’appel de chauffage le plus élevé. « COOL » supplante toutes les commandes et arrête toutes les opérations de chauffage. ** Le thermostat doit être programmé pour activer la vanne d’inversion pour le refroidissement. Si l’unité extérieure utilisée nécessite que la vanne d’inversion soit activée pour le chauffage, voir le menu de configuration aux pages 15 à 17. FIGURE 15 THERMOPOMPE À DEUX POINTS DE CONSIGNE IMPORTANT * Si plusieurs signaux sont actifs, le système affiche l’appel de chauffage le plus élevé.« COOL » supplante toutes les commandes et arrête toutes les opérations de chauffage. ** Les systèmes fabriqués avant le 2011/01/01 sont configurés pour un débit d’air de 50 % au premier point de consigne. Pour en savoir plus, consulter les directives 1200601 – Installation du relais haute vitesse 1. *** Le thermostat doit être programmé pour activer la vanne d’inversion pour le refroidissement. Si l’unité extérieure utilisée nécessite que la vanne d’inversion soit activée pour le chauffage, voir le menu de configuration aux pages 15 à 17. 11 13 INSTALLATION DE SOUPAPE DE DÉCHARGE AVERTISSEMENT Risque d’explosion. Peut causer des blessures ou la mort. La soupape de décharge fournie par le fabricant DOIT être raccordée au système en utilisant les raccords fournis. • NE PAS modifier l’assemblage. • NE PAS sceller, boucher ou obstruer de quelque façon que ce soit la sortie de la soupape de décharge. • La soupape de décharge DOIT être installée en position verticale et droite. • Cette soupape de décharge est dimensionnée en fonction du système Comfort Plus hydronique. Si plus d’un système de chauffage est utilisé, des soupapes de décharge DOIVENT être installées sur les autres systèmes. 1. Retirer le panneau d’accès de l’échangeur et localiser la soupape de décharge. 2. Raccorder la soupape de décharge à la sortie d’eau chaude située sur le côté gauche du système Comfort Plus hydronique. Il est extrêmement important de suivre les directives suivantes pour installer la soupape : Soupapes de décharge offertes Puissance minimale Pression nominale No de modèle 30 PSI 400 000 20 PSI 1100104 75 PSI 500 000 60 PSI 1100105 150 PSI 500 000 125 PSI 1100106 Note : L es systèmes 5100 sont livrés avec des soupapes de décharge de 30 PSI. Si l’application exige une soupape différente, commander la pièce en utilisant le no de modèle indiqué ci-dessus. • Toutes les connexions, y compris l’entrée de la soupape, doivent être propres et exemptes de tout corps étranger. • Utiliser du scellant de tuyauterie avec modération ou du ruban d’étanchéité sur le filetage externe seulement. • Installer la soupape de décharge en position verticale et droite, directement sur la sortie d’eau du système. Aucune restriction du débit d’eau ou autre vanne ou robinet ne doit être présent entre la soupape de décharge et le réservoir de dilatation. 3. Utiliser un tuyau de calibre 40 pour la canalisation d’évacuation de la soupape de décharge. Cette canalisation DOIT : • Être raccordée directement à la sortie de la soupape de décharge (sans autre canne ou robinet) et être orientée en pente vers un point d’évacuation sécuritaire. ATTENTION Risque de blessure ou de dommage matériel. Lorsque la soupape de décharge est en fonction, elle peut dégager une grande quantité de vapeur ou d’eau chaude. Pour éviter le risque de blessures ou de dommages, installer une canalisation d’évacuation. • Permettre une vidange complète de la soupape et de la canalisation de décharge. • Être munie d’un support indépendant et fixée de façon sécuritaire pour éviter toute contrainte externe sur la soupape. • Être aussi courte et droite que possible. • Déboucher librement vers l’atmosphère, à un endroit où l’évacuation est clairement visible et où il n’y a aucun risque de gel. • Avoir un bout uni qui n’est pas fileté. • Être composée d’un matériau pouvant être exposé à une température de 191 °C (375 °F) ou plus. • Être de diamètre égal ou plus large que celui de la sortie de la soupape, et ce, sur toute sa longueur. 12 14 PLOMBERIE Le réseau de plomberie du système Comfort Plus hydronique doit comprendre une boucle principale et des boucles secondaires (zones). La boucle principale doit être constituée d’un tuyau d’au moins 1 po et d’une longueur minimale de 10 pi et doit être reliée à une pompe dédiée (circulateur). Les boucles secondaires (zones) exigent des pompes additionnelles pour bien fonctionner. Voir les schémas de la boucle principale (Figure 16) et du réseau typique (Figures 17 et 18) ci-dessous pour plus de détails concernant l’installation. La boucle principale régule le transfert de chaleur de l’échangeur du système et doit être alimentée par les fils de commande de la pompe rouge et blanc, comme illustré aux figures 17-18. FIGURE 16 BOUCLE PRINCIPALE TYPIQUE PERTE DE PRESSION À TRAVERS L’ÉCHANGEUR THERMIQUE PRESSION STATIQUE (pi colonne d’eau) La tuyauterie Piping DOITMUST être Besupportée Supported Basé sur température d’eau de 80°F et un mélange de 50 % glycol Air Separator Séparateur d’air AirÉvent Vent Réservoir de Expansion dilatation Tank Zone les Connecter Connection zones ici Area *Pompe de *Primary Filage de commande la boucle Loop Primary Loopde Pump de la pompe la principale Pump Control Wiring boucle principale (Whiteet&rouge) Red) (blanc Pressure Soupape de décharge Relief par Valve (fournie le (Factory Supplied) fabricant) Soupape de Optional décharge – pression Temperature and et température Pressure Relief Valve (optionnelle) (Consult Local Code) (consulter le code local) 0,1 pi @ 2 GPM 0,2 pi @ 4 GPM 0,4 pi @ 6 GPM 0,7 pi @ 8 GPM 1,1 pi @ 10 GPM SPÉCIFICATIONS DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE Capacité 1,2 gallons Débit maximal 10 GPM Outlet Sortie Entrée Inlet Tuyauterie Cuivre Box Boîte Junction de jonction (fournie (Factory Supplied) par le fabricant) Température de 185°F/85oC sortie maximale SPÉCIFICATIONS DE LA POMPE • Steffes recommande la pompe Taco 007 ou une pompe à une vitesse équivalente de 115 VCA comme pompe principale. • La pompe de traitement d’air NE DOIT PAS être une pompe à phase divisée. • La pompe de traitement d’air NE DOIT PAS avoir de commande auxiliaire intégrée dans ou sur la pompe. ATTENTION • PROTECTION CONTRE LE GEL : Risque de dommage matériel. Le gel du système de chauffage hydronique peut entraîner des DOMMAGES IMPORTANTS sur l’ensemble du réseau de chauffage et de la propriété. L’installateur doit s’assurer que le réseau est protégé contre le gel. • SUPPORT DE TUYAUTERIE : Risque de dommage à l’équipement ou de blessure. NE PAS utiliser l’échangeur comme support de tuyauterie. Des supports de tuyauterie doivent être installés pour assurer le bon fonctionnement du système et éviter toute pression sur les tuyaux d’entrée et de sortie. • Il incombe à l’installateur d’empêcher tout écoulement involontaire d’eau vers le système de traitement d’air. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un déclenchement limite et/ ou une diminution de l’efficacité de la pompe à chaleur. L’utilisation d’un clapet antiretour, d’une vanne de commande par zones ou d’un autre dispositif peut aider à empêcher tout écoulement involontaire. SUITE à la PAGE 14 13 PLOMBERIE (SUITE) FIGURE 17 RÉSEAU DE PLOMBERIE TYPIQUE – UNE ZONE DE TEMPÉRATURE Secondary Loop Boucle secondaire Primary Loop Boucle principale White Blanc Ce robinet être This Valvedoit Must le Beouvert Opendurant During fonctionnement normal Normal Operation du système Rouge Red Blanc White Rouge Red Primary Pompe de la boucle Loop Pump principale Comfort Échangeur+ Hydronic Comfort Plus hydronique Exchanger FIGURE 18 RÉSEAU DE PLOMBERIE TYPIQUE (AVEC UNITÉ DE TRAITEMENT D’AIR STEFFES) Boucle secondaire Secondary Loop Boucle principale Primary Loop Low Temp Radiant Zones rayonnantes à basseZones température Provenant From d’autres Other zones Zones Blanc White Orange Mixing Valve Mélangeurs To Other Vers autres Zones zones + - Appareil de 5100 Air traitement d’air Handler 5100 White Blanc Black Noir This Valve Must Ce robinet doit Be Open être ouvertDuring durant Normal Operation le fonctionnement normal du système Clapet CHECK antiretour VALVE EauHigh à température Temp élevée Water Comfort + Échangeur Hydronic Comfort Plus Exchanger hydronique 14 Blanc White Red Rouge Pompe de Primary la boucle Loop Pump principale 15 COMMANDE DE CHARGE AUXILIAIRE Le système de chauffage peut envoyer des signaux de commande à d’autres fonctions de l’application. Pour ce faire, brancher les fils basse tension aux bornes « COM » et « NC » ou « COM » et « NO » du bornier de branchements basse tension de l’unité (voir figure 19). Ces contacts sont homologués 30 V, 3 A maximum. FIGURE 19 COMMANDE DE CHARGE AUXILIAIRE TYPIQUE IMPORTANT La charge externe maximale ne doit pas dépasser 60 VA sur le transformateur classe II du système. Relais de commande auxiliaire Contacts de relais Serpentin de relais NOTE : Durant les périodes hors pointe (charge), le contact est fermé entre « COM » et « NC ». 16 MENU DE CONFIGURATION IMPORTANT Le système Comfort Plus hydronique de Steffes dispose d’un menu de configuration permettant de les configurer en fonction des besoins du fournisseurs d’électricité et du client. Ce menu est accessible au démarrage du système et permet d’ajustement facilement les réglages. Pour accéder au menu de configuration : Si l’accès au menu de configuration est verrouillé, fermer et rouvrir le disjoncteur de 15 A pour accéder au menu. 1. Mettre le système sous tension. L’accès au menu de configuration est activé pendant les deux (2) première minutes de fonctionnement. Si le système est allumé depuis plus de deux (2) minutes, fermer et rouvrir le disjoncteur de 15 A pour accéder au menu. 2. Appuyer sur et relâcher le bouton « M » jusqu’à ce que l’écran affiche « CONF ». 3. Appuyer sur la flèche vers le haut une fois pour que l’écran affiche « C000 ». L’affichage devrait clignoter en alternant « C000 » et la valeur de configuration correspondante. 4. Au besoin, modifier la valeur de configuration en maintenant enfoncé le bouton « M » et en utilisant les flèches pour modifier la valeur. 5. Une fois la valeur désirée atteinte, relâcher les boutons et appuyer les flèches pour atteindre une autre configuration (C001, C002, etc.). 6. Répéter les étapes 4 à 5 jusqu’à ce que toutes les configurations soient réglées aux valeurs désirées. 7. Une fois la configuration terminée, utiliser la flèche vers le bas pour quitter le menu de configuration. SUITE à la PAGE 16 15 MENU DE CONFIGURATION (SUITE) Pour la plupart des applications, le menu de configuration nécessitera peu ou pas de changements. Voici un tableau montrant les paramètres de configuration standard pour chaque méthode de commande des périodes de pointe : * Risque d’eau brûlante. Peut causer des dommages matériels. Des réglages de température d’eau incorrects peuvent endommager le revêtement de sol. Vérifiez que les températures d’eau maximale et minimale (C011 et C012) sont appropriées pour l’application. * La valeur par défaut est : commande fermée des périodes de pointe par filage à basse tension pour la charge avec sonde de température extérieure. C000 Méthode de commande de la charge hors pointe – Indique la méthode de charge utilisée durant les périodes hors pointe (périodes de charge). Par défaut, le système est configuré pour la charge automatique, soit une valeur de cinq (5). C001 Point de consigne – début de la charge de la masse de stockage Si la commande de la charge automatique est réglée à C000, cette valeur indique la température extérieure à laquelle le système se met à charger la masse de stockage. C002 Point de consigne – charge complète de la masse de stockage – Si la commande de la charge automatique est réglée à C000, cette valeur indique la température extérieure à laquelle le système vise une charge complète. C003 Sélection du canal du système PLC – Si la commanication PLC est utilisée, cette valeur doit être identique au canal choisi sur le transmetteur Steffes. Une valeur de zéro indique que la communication par courant porteur est désactivée. C004 Configuration des commandes optionnelles – Valeur Description de la configuration 8 Sans sonde extérieure/sans module d’horloge 9 Avec sonde extérieure/sans module d’horloge 12 Sans sonde extérieure/avec module d’horloge (C013-C021 déverrouillés) 13 Avec sonde extérieure/avec module d’horloge(C013-C021 déverrouillés) C005 Configuration de l’interrupteur de commande – Si le système est commandé par le système PLC, le module d’horloge interne ou un signal haute tension, cette valeur DOIT être réglée à zéro (0). Pour toutes les autres applications, cette valeur doit être réglée à un (1). SUITE à la PAGE 17 16 MENU DE CONFIGURATION (SUITE) C006 Configuration des commandes de sortie - Configure les commandes de sortie du système Comfort Plus hydronique. Pour déterminer la valeur, cocher les options souhaitées dans la liste ci-dessous. Ensuite, additionner les nombres de la colonne « Valeur » pour calculer la valeur requise. Si le système n’est pas utilisé en conjonction avec une thermopompe ou un climatiseur, la valeur doit être définie sur deux (2). Valeur 2 8 32 128 C007 Option Seulement systèmes Comfort Plus hydronique (série 5100) Permet de commander le compresseur en cas d’appel de refroidissement “COOL” pendant une période de pointe. Si le système reçoit un appel de refroidissement durant une période de pointe, le compresseur est activé et désactivé aux 20 minutes (désactivé pendant 20 minutes, activé pendant 20 minutes, désactivé pendant 20 minutes, etc.) Permet au système Comfort Plus Hydronique de communiquer avec une thermopompe munie d’un robinet inverseur actionné pour le chauffage Facteur de charge- Ce paramètre doit être réglé à une valeur de 30. NOTE : Les paramètres C008 et C009 s’appliquent seulement si le système Comfort Plus hydronique est utilisé en tandem avec une thermopompe. C008 Point de verrouillage du compresseur pour les modes hors pointe et avant-pointe – Indique la température extérieure à laquelle le compresseur de la thermopompe doit être verrouillé (fonctionnement bloqué) durant une période hors pointe ou d’avant-pointe. C009 Point de verrouillage du compresseur en période de pointe – Indique la température extérieure à laquelle le compresseur de la thermopompe doit être verrouillé (fonctionnement bloqué) durant une période de pointe. C010 Température minimale de l’air d’évacuation – Indique la température minimale de l’air d’évacuation du système durant un appel de chauffage de niveau 1 si le système est utilisé avec un appareil de traitement d’air. NOTE : Les configurations C011 et C012 doivent être réglées pour la zone de température la plus chaude de l’installation – C011 étant la valeur de température cible la plus élevée du système, et C012 étant la valeur de la température cible la plus basse du système – lors d’un appel de chaleur. Le réglage extérieur s’effectuera en fonction de ces deux valeurs (voir graphique). C011 Température maximale de l’eau à la sortie - Cette valeur indique la température maximale de l’eau visée à la sortie. La température ciblée est affectée par les valeurs de C001 et C002. Par exemple, si C001 = 50, C002 = 10, C011 = 180 et C012 = 140, alors à une température extérieur de 30 °F, la température de l’eau visée à la sortie sera de 160 °F. C012 Température minmale de l’eau à la sortie - Cette valeur indique la température minimale de l’eau visée à la sortie. La température ciblée est affectée par les valeurs de C001 et C002. Par exemple, si C001 = 50, C002 = 10, C011 = 180 et C012 = 140, alors à une température extérieur de 30 °F, la température de l’eau visée à la sortie sera de 160 °F. C013-C021 ATTENTION Risque d’eau brûlante. Peut causer des dommages matériels. Un réglage incorrect de la température de l’eau peut endommager le revêtement de sol. Assurez-vous que les températures maximales et minimales de l’eau conviennent à l’application. Configuration du module d’horloge - Ces paramètres de configuration sont utilisés pour configurer les heures de commande de pointe lors de l’utilisation du module d’horloge de Steffes (en option). Consulter les directives d’installation et de configuration fournies avec le module pour plus d’informations. NOTE : S YSTÈMES 208 V SEULEMENT : Les appareils de chauffage de Steffes sont conçus pour des alimentations de 240 V et 208 V. Les appareils sont préconfigurés en usine pour 240 V. Si le circuit de commande doit fonctionner sur une alimentation de 208 V, la valeur de L028 doit être réglée à 5. 17 17 PROCÉDURE DE VÉRIFICATION FINALE DE L’INSTALLATEUR AVERTISSEMENT 1. S’assurer que la pression de l’eau convient à l’application. La pression de l’eau du réseau de chauffage doit être comprise entre 12 et 20 psig. 2. S’assurer que le mode de fonctionnement affiché sur le TENSIONS DANGEREUSES : panneau de commande correspond au signal de commande Risque de décharge électrique, du fournisseur d’électricité. de blessure ou de mort. Ce 3. Appuyer une fois sur la flèche vers le haut pour vérifier système peut être branché que la température extérieure affichée sur le panneau de à plus d’un circuit terminal. commande correspond approximativement à la température Couper l’alimentation de tous extérieure actuelle. les circuits avant l’installation ou l’entretien. L’entretien de 4. Déclencher un appel de chauffage à partir de chaque cet équipement DOIVENT être thermostat (un à la fois) et s’assurer que le système de effectués par un technicien chauffage reçoit l’appel correctement. Si l’application qualifié. comprend un système de traitement d’air ou une thermopompe, vérifier le fonctionnement de l’appareil en question. 5. Si le système comprend un appareil de traitement d’air, déclencher un appel de refroidissement à partir du thermostat de la pièce et s’assurer que le système de chauffage reconnaît la commande « COOL ». Vérifier que l’appareil de traitement d’air, la thermopompe et/ou le climatiseur fonctionnent correctement. 6. Avec le système en mode hors pointe (charge), lancer le mode de charge prioritaire. Une fois la charge initiée, le niveau visé devrait être de 100 % et le panneau de commande devrait afficher « tL: F ». Tous les éléments devraient être activésé. À l’aide d’un ampèremètre, vérifier si l’intensité de courant du système est acceptable pour l’installation. Consulter l’étiquette d’identification sur le système Comfort Plus hydronique pour les données d’intensité à vérifier. 7. Annuler la charge prioritaire et vérifier que tous les éléments sont désactivés. 8. S’assurer que toutes les zones de chauffage hydronique fonctionnent comme prévu. 9. Vérifier une fois de plus si le mode de fonctionnement affiché sur le panneau de commande correspond au signal du fournisseur d’électricité. 10. Pour les applications utilisant le système de communication par courant porteur de Steffes, compléter la procédure de vérification finale se trouvant dans le manuel d’utilisation et d’installation du dispositif. 11. Remettr le guide d’utilisation et la carte d’enregistrement de la garantie au client. La carte d’enregistrement doit être présentée pour valider la couverture de la garantie. 18 18 DÉMONTER LE SYSTÈME COMFORT PLUS HYDRONIQUE 1. Retirer le panneau avant du caisson de stockage en retirant les vis autour du haut, du bas et des côtés du panneau. Détacher en tirant le bas du panneau vers l’avant et vers le bas. AVERTISSEMENT CHARGE LOURDE 2. Retirer le couvercle de la zone de protections thermiques en retirant les vis. Peut provoquer des tensions musculaires ou des blessures au dos. Demander de l’aide pour soulever ou déplacer cet équipement. Utiliser des équipements et des techniques de levage appropriés pour soulever ou déplacer cet équipement. Garder toutes les parties du corps et autres objets à l’écart du système lors du levage ou du déplacement. 3. Retirer les vis autour du périmètre de la zone de protections thermiques et autour du bas des panneaux latéraux et du panneau supérieur arrière. Débrancher les protections thermique, mais ne pas retirer les interrupteurs. 4. Retirer la ou les vis situées au centre du panneau latéral supérieur droit. 5. À partir de l’arrière du système, soulever et retirer les panneaux peints (voir Figure A). 6. Trouver les sondes de température de la masse de stockage derrière le panneau avant et les débrancher de leur position initiale d’expédition. Mettre les sondes de côté en prenant soin de ne pas les endommager. 7. Balancer le noyau (figure B) sur un côté et soulever la partie supérieure pour la détacher de la base (figure C). 8. Déplacer le système Comfort Plus à l’endroit désiré, réassembler et suivre les directives d’installation de ce manuel. Peut être démonté Can be broken down into en plusieurs pièces. individual panels. 29 3/16" 47.14 cm 4140/5140 4140/5140 56" 107.47 cm 42 5/16" FIGURE A 142.24 cm 4130/5130 4130/5130 114.3 45"cm 4120/5120 87.63 cm 4120/5120 34 1/2" 73.34 cm ons t 28 7/8" cti asnde t ote iitqsue iddreoi Pr im rm hétraSl uded L e th Riilgat lnucsl ci étu lien d Sad 96.84 cm 38 1/8" Pl ansdu uÉstufisro pbp anvt aocrkt asna -ZZ t ded -aBrrir t les èarce ket FIGURE B 4140/5140 4140/5140 54 3/4" 139.11 cm 4130/5130 4130/5130 111.12 cm 43 3/4" 4120/5120 83.19 cm 4120/5120 32 3/4" Dopasnot remove Ne retirer les protections thermiques. core limits. FIGURE C Saddles and peuvent Z-brackets Étuis et supports-Z être au besoin can beretirés removed if needed. Including Étuis et supports-Z peuvent être Breakers retirés au besoin 19 17 1/4" 43.82 cm ALL 4100'S 45 3/4" 120.17 cm ALL 5100'S 48 1/4" 74.14 cm 29 3/16" Merci d’avoir acheté cet équipement de chauffage Steffes. Les commentaires concernant le système Comfort Plus et ce manuel sont toujours les bienvenus. Profitez bien de votre nouvel achat! 3050 Hwy 22 North • Dickinson, ND 58601-9413 USA • www.steffes.com DOCUMENT #1206116 Rev 0 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Conception à accumulation thermique pour une efficacité accrue
- Compatibilité avec les systèmes de communication par courant porteur
- Options de commande des périodes de pointe
- Connexions basse tension pour thermostat intérieur
- Soupape de décharge de sécurité
Questions fréquemment posées
L'équipement doit être installé par un technicien qualifié, conformément aux codes et exigences locaux, provinciaux et nationaux.
L'affichage du message d'erreur 'CORE FAIL' à répétition indique qu'un technicien qualifié doit vérifier le système.
Le système Comfort Plus hydronique doit toujours être transporté dans une position verticale.