▼
Scroll to page 2
of
36
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION Générateurs d'air chaud à vitesse variable COMFORT PLUS Modèles: 4120, 4130 et 4140 Applicable aux versions 2.00-2.19 du logiciel Ce manuel s’applique aux appareils de chauffage fabriqués après le 07/01/2019. Brevet É.-U. #5201024, #5086493 Brevet Can. #2059158, #2060881 IMPORTANT • L’équipement décrit dans ce manuel doit être installé par un technicien qualifié, en conformité avec les codes et exigences locaux, provinciaux et nationaux. • Afin d’assurer l’installation adéquate et le bon fonctionnement de ce produit, lire attentivement les directives avant d’assembler, d’installer, d’utiliser, d’entretenir ou de réparer ce produit. Au moment de déballer le système, inspecter toutes les pièces pour vérifier leur état avant l’installation et la mise sous tension. • Une fois l’installation terminée, le propriétaire doit conserver ce manuel et le rendre disponible à son personnel technique au besoin. • Cet appareil ne doit jamais être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou dotés d’une expérience et de connaissances insuffisantes, à moins d’être supervisées et d’avoir été formées pour utiliser cet appareil de manière sécuritaire. Tenir hors de portée des enfants. • Renonciation : Steffes déclare avoir compilé ce manuel en exerçant son meilleur jugement à partir de l’information à sa disposition, mais renonce à toute responsabilité ou obligation relativement à toute erreur ou calcul erroné dans ce manuel, y compris ses éventuelles révisions, ou découlant, en tout ou en partie, de l’utilisation de ce manuel ou de ses éventuelles révisions. Steffes renonce également à toute responsabilité ou obligation relativement à la présence de moisissure et/ou à tout dommage causé par celle-ci après l’installation du système. Nous recommandons fortement que l’utilisateur suive les directives concernant la prévention d’humidité et de moisissure prescrites par l’agence de protection de l’environnement des États-Unis (EPA). Ces directives peuvent être consultées au http://www.epa.gov. Si vous éprouvez de la difficulté à obtenir des informations, communiquez avec Steffes. À l’intention du client Veuillez consigner le numéro de modèle et de série de votre appareil dans la section ci-dessous. Ce numéro se trouve sur l’étiquette d’identification située si le côté inférieur gauche de la base de l’appareil. Conservez ces renseignements dans vos dossiers. Nᵒ de modèle Nᵒ de série VEUILLEZ PRENDRE NOTE DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ SUIVANTS Il est très important, pour votre sécurité et pour éviter d’endommager l’équipement ou votre propriété, de respecter les directives de sécurité qui accompagnent ces symboles. MESURES DE SÉCURITÉ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. S’assurer de compléter l’assemblage du système et l’installation des briques de céramique avant de mettre l’appareil sous tension. Ne pas utiliser ou entreposer des matériaux susceptibles de produire des gaz explosifs ou inflammables près du système. Les exigences de dégagement sont essentielles pour assurer le fonctionnement sécuritaire du système. Respecter toutes les exigences spécifiées dans ce manuel. Ne rien placer sur le dessus du système. Couper l’alimentation de tous les circuits avant d’effectuer des activités d’entretien. Ce système de chauffage peut être branché à plus d’un circuit terminal. L’installation et/ou l’entretien de ce système de chauffage doivent être exécutés par un technicien qualifié, en conformité avec l’information contenue dans ce manuel et les exigences et codes nationaux, provinciaux et locaux. L’affichage de messages d’erreurs « CORE FAIL » à répétition indique qu’un technicien qualifié doit vérifier le système. ADVERTISSEMENT Tensions dangereuses : Risque de décharge électrique, de blessure ou de mort. Ce système peut être branché à plus d’un circuit terminal. Couper l’alimentation de tous les circuits avant l’installation ou l’entretien. L’installation et/ou l’entretien de cet équipement DOIVENT être effectués par un technicien qualifié. Risque d’incendie pouvant causer des blessures ou la mort. Le non-respect des espaces de dégagement requis peut nuire au bon fonctionnement du système. Respecter les directives relatives à l‘emplacement et aux espaces de dégagement. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ INTÉGRÉS Le système de chauffage Comfort Plus comprend des dispositifs de sécurité intégrés pour assurer le maintien des températures normales de fonctionnement. Le tableau suivant donne une description de ces dispositifs de sécurité. NOM DU DISPOSITIF FONCTION EMPLACEMENT SUR LE SYSTÈME Protections thermiques du noyau (réinitialisation automatique) Ces interrupteurs surveillent la charge de Dans le panneau de protection la masse de stockage. Si les températures sur le côté gauche du module de normales de fonctionnement sont dépassées, le stockage. fonctionnement des éléments est suspendu. Protection thermique du ventilateur du noyau (réinitialisation automatique) Cet interrupteur surveille la température de l’air d’extraction. Si la température normale de fonctionnement est dépassée (160 °F, nominale), le fonctionnement des ventilateurs du noyau est suspendu. Cet interrupteur surveille la température de l’air d’extraction. Si la température normale de fonctionnement est dépassée (190 °F, nominale), le fonctionnement du ventilateur d’alimentation et des ventilateurs du noyau est suspendu. Réinitialisation manuelle. Cet interrupteur surveille la température de la base de l’unité Comfort Plus. Si la température normale de fonctionnement est dépassée, le fonctionnement des ventilateurs du noyau est suspendu. Protection thermique du ventilateur d’alimentation Protection thermique de la base (réinitialisation automatique) Comfort Plus Sur le ventilateur d’air d’alimentation. Sur le ventilateur d’air d’alimentation. Dans la base du système, près des ventilateurs du noyau. Renseignements de sécurité TM Table des matières Fonctionnement Fonctionnement général................................................................................................................................................................1.01 Utilisation du système durant les travaux de construction............................................................................................................1.01 Démarrage du système..................................................................................................................................................................1.01 Mettre le système sous tension ou hors tension............................................................................................................................1.01 Panneau de commande..................................................................................................................................................................1.02 État de fonctionnement.................................................................................................................................................................1.02 Contrôle De La Température.........................................................................................................................................................1.03 Commande de la charge de la masse de briques de stockage.......................................................................................................1.03 Charge prioritaire..........................................................................................................................................................................1.03 Entretien et nettoyage...................................................................................................................................................................1.03 Accessoires optionnels Trousse pour circuit d’alimentation unique..................................................................................................................................2.01 Base Comfort Plus........................................................................................................................................................................2.01 Trousse de circulation vers le bas.................................................................................................................................................2.01 Plénum de reprise d’air.................................................................................................................................................................2.01 Installation Transport et Conditionnement......................................................................................................................................................3.01 Emplacement du système et dégagements requis................................................................................................................ 3.02-3.03 Étapes Préliminaires.....................................................................................................................................................................3.03 Chargement des briques................................................................................................................................................................3.04 Installation des éléments chauffants et du conduit d’air...................................................................................................... 3.04-3.05 Installation des sondes de température de la masse de stockage................................................................................................3.05 Conduits de Ventilation.........................................................................................................................................................3.06-3.07 Système de climatisation/thermopompe.......................................................................................................................................3.07 Branchements électriques d'alimentation............................................................................................................................. 3.07-3.08 Branchements électriques de la commande des périodes de pointe.................................................................................... 3.09-3.10 Branchements électriques basse tension -sonde de température extérieure .................................................................................3.10 Branchements électriques basse tension thermostat intéreur...............................................................................................3.10-3.12 Commande de charge auxiliaire....................................................................................................................................................3.12 Installation d'un humidificateur/filtre électronique.......................................................................................................................3.12 Menu de configuration......................................................................................................................................................... 3.13-3.14 Procédure de vérification finale de l’installateur..........................................................................................................................3.15 Annexes Spécifications ..............................................................................................................................................................................A.01 Démontage ..................................................................................................................................................................................A.02 Vue éclatée ..................................................................................................................................................................................A.03 Liste des pièces ..................................................................................................................................................................A.04-A.05 Internal System Wiring Diagrams - Line Voltage ................................................................................................................A.06-A.08 Internal System Wiring Diagram - Low Voltage ..........................................................................................................................A.09 Menu d’aide .................................................................................................................................................................................A.10 Codes d’erreur .....................................................................................................................................................................A.10-A.11 Glossaire .....................................................................................................................................................................................A.12 Garantie Table des matières Comfort Plus 1 Fonctionnement FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL Le système de chauffage Comfort Plus de Steffes emmagasine l’électricité générée hors des heures de pointe sous forme de chaleur. L’électricité hors pointe est disponible au moment de la journée ou de la nuit où cette énergie est abondante et où les coûts qui y sont associés sont faibles. Le système de chauffage fonctionne automatiquement. Durant les périodes hors pointe, l’électricité est convertie en chaleur qui est ensuite stockée dans la masse de briques de céramique du système. La quantité d’énergie thermique accumulée dans la masse de stockage varie en fonction de la température extérieure, des conditions de pointe du fournisseur d’électricité et des besoins en chauffage. Les ventilateurs du système sont activés par un appel de chauffage en provenance du thermostat ambiant. Le ventilateur d’extraction à vitesse variable ajuste automatiquement sa vitesse pour faire circuler l’air ambiant à travers son noyau. Le ventilateur d’alimentation achemine ensuite cet air chauffé dans les conduits de ventilation et vers l’espace désiré afin de maintenir une température constante et confortable dans la pièce. La versatilité du système lui permet de s’adapter à une variété d’applications. Il est conçu pour être utilisé comme unique source de chaleur (fournaise autonome) ou en complément à d’autres systèmes de chauffage à conduits tels que les thermopompes. UTILISATION DU SYSTÈME DURANT LES TRAVAUX DE CONSTRUCTION Comme la plupart des fabricants d’équipements de chauffage, Steffes recommande fortement l’utilisation de radiateurs conçus pour le chauffage temporaire de chantiers de construction, plutôt que le système permanent du bâtiment. L’utilisation du système permanent durant la phase de construction risque de contaminer les conduites de ventilation ou les sections intérieures du système de chauffage, ce qui peut entraîner des problèmes de qualité de l’air intérieur, nuire au bon fonctionnement du système ou endommager l’équipement. DÉMARRAGE DU SYSTÈME Au premier démarrage, le système Comfort Plus peut dégager des odeurs liées à l’activation des composants de chauffage pour la toute première fois. Si le système est inactif pendant une période relativement longue, des particules de poussière peuvent également s’accumuler à l’intérieur. Pour éliminer les odeurs, permettre au système d’effectuer une charge maximale de sa masse de stockage. À l’instar de la plupart des systèmes de chauffage, les particules et odeurs présentes dans la pièce peuvent être aspirées et oxydées dans le système. Les odeurs peuvent être amplifiées. Il n’est donc pas recommandé d’utiliser le système si des odeurs provenant de produits comme la peinture, le vernis ou des produits chimiques se trouvent dans l’air. Les particules aéroportées qui ont été oxydées peuvent être expulsées vers la pièce et s’accumuler sur les grilles de ventilation et autres surfaces. Avec le temps, ces particules prennent la forme de résidus noirs, communément appelés « suie ». Des concentrations élevées de particules aéroportées comme les aérosols, la poussière, les bougies, l’encens, les poils d’animaux, la fumée et les vapeurs de cuisson peuvent nuire à la qualité de l’air et accélérer la formation de suie. Durant le fonctionnement du système, de faibles bruits peuvent être produits par la dilatation thermique du matériel. Ces bruits sont causés les composants intérieurs réagissant au changement de température. METTRE LE SYSTÈME SOUS TENSION OU HORS TENSION Les circuits de charge (éléments) du système Comfort Plus peuvent être désactivés en fermant TOUS les disjoncteurs de 60 A situés à l’avant du panneau électrique. Pour allumer les circuits des éléments, replacer TOUS les disjoncteurs de 60 A en position ouverte. NOTE : Le disjoncteur de 15 A doit rester ouvert pour commander le système si : • Comfort Plus est utilisé avec une thermopompe ou un système climatisation. • Comfort Plus est utilisé pour commander d'autres charges. • Le module d'horloge interne de Steffes est utilisé. Comfort Plus Fonctionnement 1.01 PANNEAU DE COMMANDE A M La commande du système Comfort Plus est automatique. Toutes les fonctions sont stockées par le microprocesseur situé sur la carte de commande du processeur. Au besoin, on peut ajuster la configuration à partir du menu de configuration (pages 3.133.14). Le système est préconfiguré en usine pour convenir à la plupart des applications. P M M Affichage DEL à 4 caractères L’écran DEL à 4 caractères affiche divers renseignements sur le fonctionnement du système. Durant le processus de configuration, le numéro de configuration et les valeurs à configurer s’affichent pour les consulter et les modifier. PANNEAUDE COMMANDE Voyants lumineux AM et PM Les voyants AM et PM ne sont utilisés que si l’horloge interne Steffes est installée et configurée pour l’affichage sur 12 h. Le système affiche alors l’heure sur des intervalles de 12 h AM/PM et le voyant correspondant clignote. Si le système est configuré pour l’affichage sur 24 h, les deux voyants sont allumés. M Bouton Mode (Edit) Permet d’accéder aux menus (p. ex., menu d’aide ou menu de configuration) afin de modifier la configuration du système. IMPORTANT Flèches vers le haut et vers le bas La modification de la Utilisées pour défiler vers le haut ou vers le bas afin de visionner ou de modifier configuration peut affecter le les fonctions du système. rendement et le fonctionnement du système. Port d’interface Permet au technicien d’avoir un accès externe pour la configuration des modes de fonctionnement avancés, la mise à jour du logiciel et le dépannage. ÉTAT DE FONCTIONNEMENT L’affichage DEL à 4 caractères permet de consulter divers renseignements sur le fonctionnement du système. Appuyer sur les flèches pour visionner les données affichées. Mode de fonctionnement - Indique le mode de fonctionnement actuel du système. C = Période hors pointe (charge) NOTE: Une barre s’illumine sous le deuxième P = Période de pointe (contrôle) caractère sur l’affichage dès l’activation des A = Période avant-pointe éléments chauffants. Température extérieure – « O » suivi d’un chiffre indiquant la température extérieure actuelle. État de l’appel de chauffage – Indique le type d’appel de chauffage actuel en provenance du thermostat ambiant. Pour en savoir plus, consulter la section Branchements électriques basse tension - thermostat intérieur. Niveau de charge de la masse de stockage - « CL » (charge level ou niveau de charge) suivi d’un chiffre indiquant le pourcentage d’énergie thermique accumulé dans la masse de stockage. « CL:_ » indique que la masse de stockage est inférieure au niveau de charge minimum; « CL: F » indique que le niveau de charge maximal est atteint. Niveau de charge visé - « tL » (target level ou niveau visé) suivi d’un chiffre indiquant le pourcentage de charge visé par le système. « tL:_ » indique qu’aucune accumulation n’est permise et « tL: F » indique que le niveau visé est la pleine capacité. Fonctionnement 1.02 Comfort Plus CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE La température de consigne de la pièce est ajustée sur le thermostat mural. Si la température de la pièce tombe sous le point de consigne, le thermostat effectue un appel de chauffage et active les ventilateurs du système Comfort Plus. Les ventilateurs à vitesse variable ajustent automatiquement leur vitesse en fonction de la température de la masse de stockage et des conduits pour faire circuler l’air ambiant à travers la masse stockage. Le ventilateur d’alimentation achemine l’air chauffé dans la pièce par les conduits de ventilation pour répondre aux exigences de chauffage. Lorsque le thermostat détecte une demande supérieure à la capacité, un second niveau d’appel de chauffage est déclenché. Lorsque le système est utilisé en supplément à une thermopompe, il remplace la chaleur de la réglette de résistance typiquement utilisée comme chauffage d’appoint standard. Une sonde de ventilation mesure la température de l’air d’évacuation. Si la demande de chauffage est telle que la thermopompe seule ne peut maintenir la température désirée au niveau des conduits de ventilation, la chaleur stockée est utilisée pour supplémenter la thermopompe et répondre aux exigences de chauffage. COMMANDE DE LA CHARGE DE LA MASSE DE BRIQUES DE STOCKAGE La quantité de chaleur accumulée dans la masse de stockage est gérée automatiquement en fonction de la température extérieure et des besoins en chauffage. La sonde de température extérieure, fournie avec le système, mesure la température extérieure et envoie ces données au système. Lorsque la température baisse, les besoins en chauffage augmentent et le système accumule davantage de chaleur. CHARGE PRIORITAIRE Au besoin, le système Comfort Plus peut être programmé pour contourner la commande automatique du niveau de charge. Cette commande prioritaire permet à l’utilisateur de forcer le système à viser un niveau de charge maximal et peut être activée et annulée à tout moment. Une fois activée, la fonction de charge prioritaire vise un niveau de charge maximal au cours de la prochaine période hors pointe. Cette charge continue durant les heures hors pointe jusqu’à ce que la charge maximale soit atteinte ou jusqu’à ce que la commande prioritaire soit annulée. Une fois la charge maximale atteinte ou la commande prioritaire annulée, la charge s’effectue à nouveau selon la configuration normale. Activer la charge prioritaire Étape 1 Appuyer sur et maintenir enfoncés le bouton « M » et les flèches vers le haut et vers le bas en même temps. Étape 2 Les mots « FULL » et « ON » devraient clignoter sur l’écran. Continuer à appuyer sur les 3 boutons jusqu’à ce que « ON » s’affiche en continu. Étape 3 Relâcher les boutons. Le mode de charge prioritaire est activé. L’écran retourne à son affichage standard. Annuler la charge prioritaire manuellement Étape 1 Appuyer sur et maintenir enfoncés le bouton « M » et les flèches vers le haut et vers le bas en même temps. Étape 2 Les mots « FULL » et « OFF » devraient clignoter sur l’écran. Continuer à appuyer sur les 3 boutons jusqu’à ce que « OFF » s’affiche en continu. Étape 3 Relâcher les boutons. Le mode de charge prioritaire est annulé. L’écran retourne à son affichage standard. NOTES: • Cette fonction ne permet pas d’activer les éléments durant une période de pointe. • Cette fonction est annulée si l’alimentation est coupée. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Le système Comfort Air nécessite peu d’entretien. Le filtre à air du conduit d’air de retour doit être remplacé régulièrement pour assurer le bon fonctionnement et l’efficacité du système. Aucun autre entretien périodique n’est requis. Si une thermopompe ou un système de climatisation sont utilisés avec le système Comfort Air, le serpentin intérieur doit être nettoyé de façon régulière puisque l’accumulation de saletés peut nuire à l’efficacité du système. Il est important de suivre les directives du fabricant pour l’entretien et le nettoyage de ces appareils. Comfort Plus Fonctionnement 1.03 2 Accessoires optionnels TROUSSE POUR CIRCUIT D’ALIMENTATION UNIQUE Les systèmes Comfort Plus de Steffes sont munis de disjoncteurs intégrés. Ils sont configurés en usine pour être branchés à des circuits d’alimentation multiples. Si les circuits des éléments et de commande/ventilateurs doivent être alimentés par un circuit unique, la trousse d’alimentation unique peut être utilisée pour brancher le système sur un seul circuit haute tension. BASE COMFORT PLUS MODÈLE PIÈCE 4120 4130/4140 1301572 1301570 (Article nᵒ 1301585) Certaines applications (comme les garages) peuvent exiger l’installation d’une base afin de répondre aux exigences des codes du bâtiment locaux. La base Comfort Plus de Steffes permet d’élever le système de 18". La base est expédiée en pièces démontées et doit être assemblée sur le terrain. TROUSSE DE CIRCULATION VERS LE BASE (Article nᵒ 1301578) PLÉNUM DE REPRISE D’AIR Les systèmes de série 4100 sont conçus pour la circulation d’air vers le haut. Pour les applications où l’air doit circuler vers le bas, Steffes offre une trousse permettant d’installer le plénum d’alimentation afin de faire circuler l’air vers le bas. (Article nᵒ 1301550) 26 1/16” 22 3/16” Plateau pour filtre Filter Tray (pour x 25" x 2", 1 filtre (Fits 20"filtres x 25" xde 2"20" filters, one included) 52 5/16” inclus) Plateau pour serpentin chauffage Heating/Cooling A-Coil Tray refroidissement Inner Dimensions: 26"W x 22"D x 31" H Dimensions intérieures : 26" l. x 22" p. x 31" h. Front Access: 251 "W x 22"D x 30"H Accès avant : 251"2 l. x 22" p. x 30" h. Ou ven vertu re (co tilaDuct tio de n l’u nneOpening xi nit (connects é) on à to unit) 28 3/16” Un plénum de reprise d’aire fabriqué en usine est offert pour les systèmes de série 4100 et peut être commandé séparément. Ce plénum comprend un plateau pour l’installation d’un serpentin de chauffage/refroidissement, si le système est utilisé conjointement à une thermopompe. Le plénum de reprise d’air se connecte directement aux systèmes de série 4100 pour une circulation d’air de droite à gauche ou de gauche à droite. Accessoires optionnels 2.01 9,263 +9.263 hauteur + Set Height ajustée des of Leveling Legs. pattes de nivellement Comfort Plus 3 Installation Rebords tranchants. Risque de blessures. Faire preuve de prudence lors de l’installation et de l’entretien. ATTENTION TRANSPORT ET CONDITIONNEMENT Le système Comfort Plus doit toujours être transporté dans une position verticale pour éviter d’endommager les composants intérieurs et les matériaux isolants. Chaque système expédié comprend les éléments suivants: 1 TROUSSE D’INFORMATION 4 (comprend : manuel d’utilisation et carte d’enregistrement de la garantie) collée sur l’extérieur de la boîte 3 MODÈLE ÉLÉMENTS 4120 8 4130 12 4140 16 (emballés dans une boite en haut du compartiment électrique) QUINCAILLERIE D’INSTALLATION QUINCAILLERIE D’INSTALLATION 2 ÉLÉMENTS CHAUFFANTS SONDE DE TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE 5 (emballée dans le compartiment électrique) (emballée dans le compartiment électrique) BRIQUES COMPLÈTES Pleine-briques (expédiés séparément en paquets de 2 briques) Demi-briques (expédiées avec les briques et emballées dans une boîte blanche contenant 6 demi-briques et 1 brique complète) MODÈLE BRIQUES COMPLÈTES 1/2 BRIQUES 4120 105 6 4130 150 12 4140 198 12 Comfort Plus 6 ENSEMBLE POUR VENTILATEUR D’ALIMENTATION (commandé et expédié séparément) Installation 3.01 EMPLACEMENT DU SYSTÈME ET DÉGAGEMENTS REQUIS Le choix de l’emplacement du système Comfort Plus DOIT tenir compte des dimensions de l’appareil et des dégagements requis (voir figures 1 et 2 pour les dimensions et dégagements requis). AVERTISSEMENT Idéalement, le système devrait être installé dans un espace devant être chauffé, afin que la chaleur perdue par les panneaux externes puisse contribuer à combler les besoins de chauffage. Si le système doit être installé dans une pièce ne devant pas être chauffée (p.ex., dans une armoire), il est important de tenir compte des pertes thermiques et de faire les ajustements nécessaires lors du dimensionnement du système. Dans le cadre d’une utilisation normale, les pertes thermiques peuvent du système atteindre 2,5 kW. La température de la pièce doit être maintenue à moins de 29 °C/85 °F. Si le maintien de la température exige un système de ventilation, une ouverture de 61 x 61 cm (24” x 24”) peut être installée dans la pièce et un registre sans fermeture de 15 x 15 cm (6” x 6”) peut être découpé dans le conduit de retour d’air de la fournaise afin de limiter l’accumulation de chaleur dans la pièce. Ce registre doit être installé de sorte que l’air tirée vers l’unité Comfort Plus passe d’abord par le voir filtre (voir figure 1A). Risque d’incendie. Peut causer des blessures ou la mort. • Le non-respect des espaces de dégagement requis et l’absence de ventilation adéquate peuvent nuire au bon fonctionnement du système. Respecter les directives relatives à l‘emplacement et aux espaces de dégagement et assurer une ventilation adéquate. • La température de la salle mécanique doit être maintenue à 29 °C/85 °F ou moins. Des températures plus élevées peuvent entraîner des bris d’équipement. Un système de ventilation thermostatique doit être utilisé si la température de la pièce risque de dépasser 29 °C/85 °F. • Le déplacement du système après l’installation peut endommager l’équipement. Ne PAS déplacer le système de son emplacement d’installation d’origine. En plus des exigences physiques en matière d’espace, le poids du système doit aussi être considéré lors du choix de l’emplacement du système. La surface idéale est un plancher de ciment plat, mais la plupart des surfaces sont acceptables si elles sont soutenues adéquatement. En cas de doute concernant la capacité de charge de la surface, consulter un entrepreneur en construction ou un architecte. NOTE: Si le système est installé dans un endroit où il est susceptible d’y avoir des vapeurs inflammables, des exigences spéciales doivent être considérées. Consulter les codes de l’électricité, du bâtiment et de prévention des incendies. Une base surélevée de 18" (article no 1301585) peut être installée pour élever le système. FIGURE 1 DÉGAGEMENTS • REGISTRE 6" X 6" (RETOUR AIR FROID) DÉGAGEMENT MIN. 6" DÉGAGEMENT MIN. 3" • DÉGAGEMENT MIN. 2" PLATEAU FILTRE VUE DE HAUT 48" VUE DE DEVANT AUCUN DÉGAGEMENT REQUIS AUCUN DÉGAGEMENT REQUIS 1B 1B 1A • • • P DÉGAGEMENT MIN. 36" • Derrière et côtés = 7,6 cm (3 po) de toute matière combustible En-dessous = Aucun dégagement Au-dessus = 15,2 cm (6 po) de toute matière combustible Devant = 91,4 cm (36 po) pour faciliter l’entretien Entre conduit et côté gauche = 5,1 cm (2 po) Côtés extérieurs des conduits de retour et d’alimentation = Aucun dégagement NOTE: Les dégagements requis ne tiennent PAS compte de l’espace nécessaire pour réaliser les branchements électriques. Installation 3.02 Comfort Plus 5 11 47 " 4416 16" 3 2916 FIGURE 2 DIMENSIONS Panneau électrique Electrical Panel 1 102 2A 5 2216 4140 68 5 8" Vue de devant Front View (sérieSeries) 4100) (4100 4130 57 5 8" 22 5/8" 4120 46 5 8" 77-5/8" standard 1–" if82-1/8" si 3/4 ou 775 3/4 or 1hp Supply 8" Standard - 821 8HP 3" 2816 24 34" if 3/4 or 1hp 3 1 2616" 204 8 3/8" (± 1/4") 18" 22½" 18"standard, Standard 1 3/4 ou 1 HP 22 si 2" if 3/4 or 1hp 2B A M P M M STEFFES 1" 2516 1" 244 7 " Standard 49-7/16" standard, 4916 53-15/16" si 3/4 ou 1 HP 53 15 16" if 3/4 or 1hp 1" 224 Plénum de reprise d’air (article 1041570) Return Air Plenum (Order Item #1041570) Vue de devant Top View (série Series 4100) 4100 1 1614±1/4 2 Retirer la trousse d’information de la boîte et déballer le système Comfort Plus. 22 5/8" 1 3 16 4 ± 1/4" 13 4 3 2916 ÉTAPES PRÉLIMINAIRES Étape 1 Plénum d’alimentation Supply Air Plenum (fourni usine) (Factoryen Supplied) NOTE: Le conduit d’air de retour NE DOIT PAS entrer par le devant ou l’arrière de la fournaise. Conduits de circulation vers le haut, vers le bas ou en ligne droite seulement. ATTENTION Risque de dommages à l’équipement et de fonctionnement incorrect. Lire et suivre les directives d’installation attentivement. • Retirer le système de la palette d’expédition avant l’installation finale. • S’assurer que les pattes de nivellement touchent solidement au plancher et ne pas les ajuster audelà d’un pouce. • Appliquer et suivre les meilleures pratiques en matière de sécurité lors de la manipulation des matériaux isolants. • L’équipement DOIT être installé par un technicien qualifié, en conformité avec les codes et règlementations applicables. Étape 2 Retirer les éléments chauffants du boîtier situé en haut du compartiment électrique. Étape 3 Déplacer le système vers son emplacement final. Le système Comfort Plus peut être déplacer dans un cadre de porte de 30" sans démontage requis. Au besoin, le système peut être démonté pour faciliter le déplacement. Voir les directives de démontage pour plus d’information (page A.02) Étape 4 Une fois le système en place, ajuster les pattes de nivellement afin de stabiliser l’unité. Si le système n’est pas stable, ilrisque de se plier ou de se tordre durant la procédure de chargementdes briques de stockage, ce qui peut compliquer l’installation deséléments et de la sonde de température du noyau. Les pattes denivellement ne doivent pas être ajustées au-delà de 1 po. Étape 5 Retirer le panneau avant du compartiment électrique en retirant les vis autour des rebords. Trouver la trousse de quincaillerie et la sonde de température extérieure. Étape 6 Retirer le panneau avant du caisson de stockage en retirant les vis autour du haut, du bas et des côtés du panneau. Détacher en tirant le bas du panneau en avant et vers le bas. Étape 7 Trouver les harnais de filage derrière le panneau avant. Positionner les harnais afin d’éviter tout dommage lors du chargement des briques et des branchements électriques. Étape 8 Trouver et débrancher les sondes de température de la masse de stockage de leur position d’expédition. Positionner les sondes afin d’éviter tout dommage lors du chargement des briques et des branchements électriques. NOTE : Les modèles 4130 et 4140 ont deux sondes de température de la masse de stockage. Étape 9 Retirer le panneau avant galvanisé et le mettre de côté. Étape 10 En commençant par le bas, soulever chacune des couvertures isolantes et les draper sur le dessus du système. NOTE : Lors de la manipulation des matériaux isolants, porter un masque, des gants et des manches longues, en conformité avec les meilleures pratiques de sécurité. Étape 11 Retirer le conduit d’air avant en le tirant par le haut. Comfort Plus Installation 3.03 CHARGEMENT DES BRIQUES Charger les briques, une rangée à la fois, en commençant par l’arrière et en allant vers l’avant, en alternant le côté gauche, le côté droit et le centre. Placer les briques avec le côté rainuré vers le haut et les rives à gauche et à droite (voir figure 5). CONSEILS D’INSTALLATION: • • • • • • • AVERSTISSEMENT Risque d’incendie. Peut causer des blessures ou la mort. NE PAS utiliser le système si les panneaux isolants sur les côtés intérieurs de la masse de stockage ont été endommagés. Installer les briques en prenant soin de ne pas endommager les panneaux isolants. Enlever tout débris de brique pour empêcher un empilement inégal, ce qui risque de nuire à l’installation des éléments et des sondes de température de la masse de stockage. Les rangées de briques DOIVENT êtres alignées du devant vers l’arrière et du haut vers le bas. Les demi-briques facilitent le chargement des briques en permettant d’égaliser les piles. Utiliser les demi-briques en suivant les rangées et les positions indiquées à la figure 5. Alterner la direction de l’indicateur des briques à chaque rangée. Voir figures 3 et 4. Toutes les briques des rangées impaires (1, 3, 5, 7, 9 et 11) doivent avoir leur indicateur face à l’avant, comme indiqué à la figure 3. Toutes les briques des rangées paires doivent avoir leur indicateur face à l’arrière, comme indiqué à la figure 4. FIGURE FIGURE 3 FIGURE 55 Devant Indicateur Rangées 1, 3, 5, 7, 9 et 11 pour 4140 FIGURE 4 Indicateur sur la brique in Brick Indicator Demi-brique Half Brick Devant Indicateur brique avant Rear Facing Indicator Indicateur Rangées 2, 4, 6, 8, 10 et 12 pour 4140 Forward Facing Indicator Indicator demi-brique arrére Half Brick Demi-brique 5120 - Load in Row 5 dans 51304120 - Load-inPlacer Row 4 and 8 la rangée 5 4120 - Placer dans la rangée 5140 - Load in Row 6 and 12 5 4130 - Placer dans les rangées 4 et 8 4140 - Placer dans les rangées 6 et 12 INSTALLATION DES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS ET DU CONDUIT D’AIR Étape 1 Étape 2 Une fois les briques chargées, insérer les éléments chauffants entre les couches de briques, jusqu’au point où les extrémités des éléments s’enfoncent dans les encoches latérales des entailles des briques. Les éléments DOIVENT être installés de sorte que le filetage des vis des bornes de branchement pointe vers l’avant et vers le bas, sans quoi la connexionavec les harnais de filage peut être difficile (figure 6). S’assurer que les élémentssont insérés correctement dans la masse de stockage pour assurer lesdégagements requis entre les branchements électriques et les autres surfacesà l’intérieur du système, tel qu’illustré à la figure 6. AVERTISSEMENT TENSION ÉLEVÉE : Risque de choc électrique. Peut causer des blessures ou la mort. • NE PAS enlever le couvercle du panneau électrique lorsque le système est sous tension. • Les éléments DOIVENT être placés correctement de façon à éviter les courtscircuits avec les surfaces métalliques environnantes. • Protéger les fils des éléments pour éviter de les endommager avec les vis du panneau avant ou d’autres vis. Installer le conduit d’air avant avec les déflecteurs (pièces en forme de flèche) vers l’intérieur et les extrémités étroites des déflecteurs pointant vers le haut. Placer la partie du bas en premier. Voir figure 7. Installation 3.04 Comfort Plus Étape 3 Remettre les couvertures isolantes en position, une à la fois. Replier soigneusement sur les bords, les coins et autour des parties exposées des éléments chauffants afin d’assurer un rendement optimal. Étape 4 Réinstaller le panneau galvanisé à l’aide des vis retirées précédemment. Glisser le haut dans l’ouverture supérieur du panneau peint du haut. Le haut doit reposer sur l’extérieur du caisson de stockage. Étape 5 Acheminer les harnais de filage et les connecter aux éléments chauffants à l’aide des vis contenues dans la trousse de quincaillerie. Installer les vis avec la tête vers le haut et le filetage vers le bas. Serrer les vis jusqu’à une résistance 30 lb. Consulter la figure 6 pour les positions à respecter. INSTALLATION DES ÉLÉMENTS FIGURE 6 POSITIONNEMENT DU CONDUIT D’AIR FIGURE 7 Conduit d’air avant VUE DE HAUT VUE LATÉRALE – MASSE DE STOCKAGE 3 4" Connexion d'elément Element Connection 10.4" 20.3" Panneau électrique Required Clearance Between Element Termination and Metal Dégagement requis entre les extrémités d’éléments Panels iset1/2" (3/4" Nominal) les panneaux métalliques = 1,3 cm (½"(1,9 cm/¾" nominal) INSTALLATION DES SONDES DE TEMPÉRATURE DE LA MASSE DE STOCKAGE Étape 1 Enlever les vis situées dans les trous de connexion de sondes situés sur le panneau avant galvanisé. NOTE : Les modèles 4130 et 4140 sont dotés de sondes de températures supérieure et inférieure. ATTENTION Risque pour le bon fonctionnement du système. L’installation adéquate de la sonde de température de la masse de stockage est essentielle au bon fonctionnement du système. Lire et suivre les directives d’installation attentivement. Étape 2 Insérer les sondes de température de la masse de stockage à travers les trous situés sur le panneau avant galvanisé. Si le système comporte deux sondes, s’assurer que la sonde « upper » est installée dans l’ouverture du haut et la sonde « lower » dans l’ouverture du bas. Les sondes doivent passer à travers la couverture isolante et être placées dans la masse de brique. Se servir des sondes pour créer un passage au moyen d’un mouvement de rotation en poussant légèrement vers l’intérieur. Étape 3 Après avoir installé les sondes du noyau de briques, réinstaller les vis de montage pour fixer les sondes et assurer leur mise à la terre. Étape 4 S’assurer que les connexions d’éléments non isolées ne se trouve jamais à moins de 1/2” de toute surface. Étape 5 Replacer le panneau avant à l’aide des vis retirées précédemment. Comfort Plus Installation 3.05 CONDUITS DE VENTILATION AVERTISSEMENT Le système Comfort Plus comprend un ventilateur d’alimentation à vitesse variable pour assurer la TENSION ÉLEVÉE : circulation de l’air. Lorsque le système fonctionne Risque de choc électrique. Peut causer des blessures ou conjointement avec une thermopompe, le serpentin A la mort. DOIT être placé sur le côté retour. • Installer les conduits de ventilation avant de mettre le système sous tension. Afin de maintenir une température de 29 °C (85 °F) ou moins dans la salle mécanique, une ouverture de • NE PAS utiliser le système Comfort Plus sans conduits de ventilation installés à l’entrée et à la 61 x 61 cm (24” x 24”) peut être installée dans la sortie d’air. pièce ou un registre de 15 x 15 cm (6” x 6”) peut être découpé dans le conduit de retour d’air. Consulter la • La conception des conduits et la circulation de l’air sont essentielles au bon fonctionnement du système. section Emplacement et dégagements requis (page Un réseau de ventilation mal conçu et/ou une 3.02) pour plus d’information. circulation inadéquate peuvent causer des problèmes de rendement, de bruit et de condensats. Dans les Les systèmes de série 4100 sont configurés en usine applications à faible circulation d’air et humidité pour une circulation d’air de gauche à droite ou de élevée, il peut s’avérer nécessaire d’installer un droite à gauche. Dans les deux cas, les évents situés second plateau à condensats. directement au-dessus de la sortie d’air sur le côté droit de l’unité DOIVENT faire partie du réseau de ventilation (voir la figure 8 pour plus de détails). Pour une configuration à circulation vers le bas, commander la trousse pour circulation vers le bas (article no 1301578) et élever le système d’au moins 10" au-dessus du sol. Une base surélevée de 18" peut être commandée (article no 1301585) pour élever le système. Étape 1 Déballer l’ensemble pour plénum d’alimentation. Étape 2 Retirer et jeter la plaque métallique fixant le ventilateur d’alimentation au plénum. Étape 3 Trouver et fixer le support de fixation du plénum sur le côté de l’air d’alimentation à l’aide des vis à bout plat fournies avec la trousse de quincaillerie de l’ensemble pour plénum d’alimentation. Consulter la figure 8 pour le positionnement adéquat du support de fixation. Étape 4 Fixer le harnais de filage du ventilateur d’alimentation, situé dans la base du système, au ventilateur. Placer le filage excédentaire dans la base, sous l’écran thermique (figure 8). FIXATION DU PLÉNUM D’ALIMENTATION FIGURE 8 Plenum Support Bracket Support de fixation Air Évents Holes Radiant Heat Shield Écran thermique ATTENTION Le harnais connecté au ventilateur d’alimentation doit passer par côté du déflecteur situé au bas du boîtier du ventilateur d’alimentation. Étape 5 S’assurer que le ventilateur est installé avec son moteur face à l’opposé du système (figure 9). Étape 6 Fixer le plénum d’alimentation à l’unité Comfort Plus en perçant deux trous de 1/8” par rebords. Utiliser les vis autotaraudeuses fournies avec la trousse de quincaillerie. Étape 7 Raccorder les conduits d’air de retour et d’alimentation à l’unité Comfort Plus. Les évents situés directement au-dessus de la sortie d’air sur le côté droit DOIVENT faire partie du réseau de ventilation (voir la figure 8 pour les emplacements des évents). Installation 3.06 FIGURE 9 Comfort Plus Étape 8 Raccorder le conduit d’alimentation à l’unité, directement à la sortie d’air du système située sur le panneau supérieur. Étape 9 Au besoin, ajuster la vitesse du ventilateur sur la carte de circuit basse tension, tel qu’illustré à la figure 10. Étape 10 Le cavalier W/E (figure 10) doit être en position ON, sans quoi le ventilateur ne sera pas activé par un appel E du thermostat. FIGURE 10 Cavalier ½ HP, vitesse variable, capacité pi3/ min ¾ HP, vitesse variable, capacité pi3/ min A 1000 1200 B 1200 1400 C 1400 1600 D 1600 2000 La pression statique externe ne doit pas dépasse ¾” C.E. NOTE : Avec une thermopompe à 2 points de consigne, un appel de chauffage de niveau 1 utilise 70 % de la capacité en pi3/min sélectionnée SYSTÈME DE CLIMATISATION/THERMOPOMPE Lorsque le système Comfort Plus fonctionne conjointement avec une thermopompe, le serpentin intérieur DOIT être placé du côté retour du système, de manière à assurer une circulation d’air uniforme à travers le serpentin. Si un plénum de reprise d’air fabriqué en usine est utilisé, ce plénum est préconfiguré pour accueillir le serpentin intérieur. Retirer les visdu couvercle d’accès et glisser le serpentin à l’intérieur du plénum. Si le plénum utilisé n’est pas fourni par Steffes, l’installateur doit s’assurer que le plénum peut accueillir le serpentin et le filtre. Lorsque le système Comfort Plus fonctionne conjointement avec un système de climatisation, le serpentin intérieur peut être placé du côté alimentation ou retour du système. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Chaque système de ventilation DOIT inclure AU MAXIMUM un système de traitement de l’air. Si l’application doit inclure plusieurs systèmes Comfort Plus ou que plusieurs systèmes de traitement de l’air doivent partager les conduits de ventilation, communiquer avec Steffes pour connaître les exigences spéciales d’installation devant être appliquées. Dans une installation avec thermopompe ou système de climatisation, le drain à condensats doit être conçu pour le siphon dans lequel le système fonctionne. Typiquement, les drains plus longs sont les mieux adaptés pour ce type d’application. Consulter les schémas de branchement du thermostat intérieur (figures 14, 15 et 16) pour en savoir plus sur l’interface entre le système Comfort Plus et une thermopompe ou un système de climatisation. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES D’ALIMENTATION Dans sa configuration standard, le système Comfort Plus est conçu pour être branché à une tension de 240 V, mais les circuits des éléments peuvent également être branchés à 208 V, ce qui entraîne une diminution de la puissance de charge du système de 25 %. Si un système conçu spécifiquement pour une tension de 208 V ou 277 V est requis, communiquer avec l’usine. Les circuits de commande du système DOIVENT être branchés à une tension de 240 V/208 V. Les disjoncteurs de 60 A situés dans le panneau électrique de l’unité Comfort Plus alimentent les circuits de charge (éléments). Le disjoncteur de 15 A aliment le circuit de commande et les ventilateurs. NOTE : AVERTISSEMENT TENSION ÉLEVÉE : Risque de choc électrique, de blessure ou de mort. Ne pas mettre le système sous tension avant de terminer l’installation. L’équipement DOIT être installé par un technicien qualifié et en conformité avec tous les codes et règlements locaux, provinciaux et nationaux applicables. Tous les systèmes Comfort Plus sont configurés à l’usine pour être branchés à des circuits d’alimentation multiples. Si un circuit d’alimentation unique doit être utilisé, la trousse d’alimentation unique peut être utilisée pour brancher le système sur un seul circuit haute tension. Comfort Plus Installation 3.07 Pour déterminer la dimension adéquate du filage du circuit d’alimentation du système, consulter les spécifications (page A.01) et l’étiquette d’identification du système située sur le coté inférieur gauche du panneau électrique (figure 11). EXEMPLE D’ÉTIQUETTE D’IDENTIFACTION FIGURE 11 SCHÉMA DE PHASE DES CIRCUITS FIGURE12 CIRCUIT DE COMMANDE/VENTILATEURS CIRCUIT DE CHARGE 1 CIRCUIT DE CHARGE 2 CIRCUIT DE CHARGE 3 (SÉRIE 4100 seulement) CIRCUIT DE CHARGE 4 (MODÈLES 4130 et 4140 seulement) LIGNE 2 LIGNE 1 LIGNE 1 LIGNE 2 LIGNE 2 LIGNE 1 LIGNE 2 LIGNE 1 LIGNE 2 LIGNE 1 Vers le panneau de service (disjoncteurs) Étape 1 Enlever le couvercle du panneau électrique. Étape 2 Acheminer tous les fils conducteurs du circuit d’alimentation vers le panneau électrique en passant par une entrée défonçable. Étape 3 Effectuer des branchements adéquats aux disjoncteurs de l’unité Comfort Plus. Consulter les diagrammes de branchements électriques d’alimentation (pages A.06-A.08) pour plus détails. IMPORTANT • • TOUS les circuits à haute tension doivent être séparés des circuits à basse tension. Afin de réduire les champs électromagnétiques associés aux circuits électriques et d’éviter la tension induite sur les sondes et autres appareils électroniques, les phases des circuits DOIVENT être alternées, tel qu’illustré à la figure 12. Disjoncteurs Intensité de pleine charge (240 VCA seulement - dérivation des circuits non incluse) Modèle Circuit de commande Circuit de charge 1 Circuit de charge 2 Circuit de charge 3 Circuit de charge 4 4120 - 14,0 kW 7,00 21,88 21,88 14,58 N/A 4120 - 19,2 kW 7,00 30,00 30,00 20,00 N/A 4120 - 24,8 kW 7,00 38,75 38,75 25,83 N/A 4130 - 28,8 kW 7,00 30,00 30,00 30,00 30,00 4130 - 37,2 kW 7,00 38,75 38,75 38,75 38,75 4140 - 38,4 kW 7,00 40,00 40,00 40,00 40,00 4140 - 45,6 kW 7,00 47,50 47,50 47,50 47,50 NOTE: Les disjoncteurs de 60 A du système Comfort Plus sont conçus pour protéger les composants internes seulement. Le dimensionnement du filage et la protection contre les surintensités DOIVENT être conformes aux codes et réglements locaux, provinciaux et nationaux. Installation 3.08 Comfort Plus BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES DE LA COMMANDE DES PÉRIODES DE POINTE IMPORTANT Les systèmes de chauffage avec accumulation thermique de Steffes peuvent AUCUN filage ne doit être installé être commandés directement par le fournisseur d’électricité par le biais d’un dans la section haute tension du signal de contrôle des périodes de pointe. Ce signal peut être transmis au panneau électrique à moins que système par l’entremise d’un filage basse tension, de l’horloge interne de le filage ne soit classé pour une Steffes ou du système de communication par courant porteur de Steffes. Pour tension de secteur. les applications où la commande de la charge est automatique, les données sur la température extérieure doivent être transmises par une sonde COMMANDE DES PÉRIODES DE extérieure ou un système de communication par courant porteur. POINTE BORNIER DE CONNEXION COMMANDE DES PÉRIODES DE POINTE AVEC UN SIGNAL BASSE TENSION (FILAGE DIRECT) FIGURE 13 Interrupteur de commande à contact sec Y1-Y2 Lorsque l’option de commande des périodes de pointes par signal basse tension est utilisée, le système est relié directement à l’interrupteur du fournisseur d’électricité. Lors de l’installation, RP P les connexions de commande de pointe sont faites sur le bornier AP de branchement basse tension par l’entremise d’une entrée COM basse tension située sur le côté gauche du panneau électrique. = = = = NC = NO = W-E Y1 2 Y2 2 O 2 RP P AP NO R C NC O H/E Aux. Relay COM W/ AUX Y1 Y2 G Outdoor Outdoor Le système Comfort Plus est configuré en usine pour recevoir des signaux basse tension et est réglé pour effectuer une charge lorsque l’interrupteur de commande de charge est fermé. Consulter la section Menu de configuration (pages 3.13-3.14) pour plus de détails sur la configuration du système pour différentes applications. Blower Speed Codes du bornier de connexion Borne commune pour l’entrée du signal Entrée du signal de pointe Entrée du signal d’avant-pointe Borne commune pour la sortie du signal Sortie du signal de pointe (normalement fermée) Sortie du signal de pointe (normalement ouverte) Étape 1 Acheminer un circuit basse tension depuis le dispositif de commande ou l’indicateur de pointe du fournisseur d’électricité et connecter le circuit au bornier de branchement à l’intérieur du panneau électrique. Étape 2 Brancher le filage aux bornes « RP » et « P » sur le bornier de branchement basse tension (voir figure 13). NOTE : Pour commander d’autres appareils, consulter la section Commande de charge auxiliaire à la page 3.12. COMMANDE DES PÉRIODES DE POINTE PAR COURANT PORTEUR (PLC) Le système de communication par courant porteur (PLC) de Steffes peut communiquer avec le système par l’entremise des circuits électriques existants. Avec cette option, les connexions basse tension du dispositif indicateur de pointe de la compagnie d’électricité sont directement branchées sur le transmetteur. L’indicateur de pointe envoie le signal de période de pointe au transmetteur et celui-ci retransmet le signal au système Comfort Plus, qui l’interprète et réagit en conséquence. En plus d’émettre les signaux de période de pointe, le transmetteur fournit aussi des données sur la température extérieure pour une gestion automatique de la charge, des baisses de température ambiante et des signaux associés à la commande des périodes avant-pointe (si applicable). Le système PLC est offert en option et doit être commandé séparément. Si le système PLC est utilisé, un manuel d’utilisation et d’installation sera fourni avec le système. Consulter ce manuel pour connaître les directives d’installation et d’utilisation du système de communication par courant porteur. COMMANDE DES PÉRIODES DE POINTE LE MODULE D’HORLOGE INTERNE Le module d’horloge interne de Steffes est une autre option pouvant être utilisée pour envoyer les signaux de pointe au système. L’horloge optionnelle est installée dans la section haute tension du panneau électrique et communique avec la carte de commande des relais par l’entremise d’un câble d’interface. Les périodes de pointe DOIVENT être programmées dans le système une fois le module installé pour activer l’horloge interne. Consulter les directives fournies avec le module d’horloge interne pour plus d’information sur l’installation et le fonctionnement du module. Comfort Plus Installation 3.09 COMMANDE DES PÉRIODES DE POINTE PAR UN SIGNAL HAUTE TENSION Il est également de commander les périodes de pointe en utilisant un signal à haute tension, mais cette méthode est complexe et coûteuse. Si la commande par signal haute tension est utilisée, le circuit de commande doit être alimenté par un circuit continu. Un interrupteur externe, comme un panneau de relais, est nécessaire pour commander directement les circuits de charge des éléments chauffants. Si cette méthode de commande est retenue, l’affichage du système doit toujours afficher le mode de fonctionnement « C », et ce, peu importe s’il s’agit du période de point ou hors pointe. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES BASSE TENSION - SONDE DE TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE (RECOMMANDÉ) Méthodes d’installation : A) Branchement direct aux bornes « outdoor » IMPORTANT du système (méthode par défaut) Si le système de communication OU par courant porteur de Steffes B) Connexion au système de communication est utilisé, suivre les directives par courant porteur. d’installation fournies dans le Principes de fonctionnement : La sonde de température extérieure manuel du système PLC. mesure la température extérieure et transmet ces données au système. Le système utilise ces données pour gérer automatiquement la chaleur accumulée dans sa masse de stockage en fonction de la température extérieure et des besoins de chauffage. Emplacement : La sonde de température extérieure doit être installée dans un endroit où elle pourra capter la température extérieure de façon précise et où elle ne sera pas affectée par le soleil ou par d’autres sources de chaleur ou de froid. Branchement des fils : • Acheminer les fils basse tension à partir de la sonde jusqu’au panneau électrique en passant par une des entrées défonçables basse tension. • Brancher les fils aux bornes identifiées « outdoor ». • Si le filage de la sonde est acheminé à travers un mur extérieur, l’ouverture où passe le fil DOIT être bienscellée Une ouverture mal scellée risque de nuire à la précision des mesures de la sonde. • La sonde est équipée d’un fil de 40 pi. Si un fil plus long est requis, on peut installer un fil allant jusqu’à 250 pi. • Aucune autre charge ne peut être contrôlée ou alimentée par ce câble. Il ne peut être branché que sur la sonde de température extérieure SEULEMENT. • Ne PAS brancher le câble basse tension sur une section haute tension du panneau électrique. • Un fil de thermostat non-blindé de classe II peut être utilisé comme rallonge à condition qu’il soit éloigné de tout câblage de tension de secteur. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES BASSE TENSION - THERMOSTAT INTÉRIEUR Le système Comfort Plus doit utiliser un thermostat à basse tension (24 VCA) pour mesurer et gérer la température ambiante. Steffes recommande d’utiliser un thermostat numérique. Si le système utilise un thermostat mécanique, une résistance de charge peut s’avérer nécessaire en raison de la faible intensité de courant (0,01 A) sur le circuit d’entrée de l’appel de chauffage du système Comfort Plus. Communiquer avec l’usine pour en savoir plus sur les thermostats offerts par Steffes. Installation 3.10 IMPORTANT Les fils basse tension ne doivent JAMAIS se trouver dans un boîtier de tension de secteur. Comfort Plus FOURNAISE AUTONOME AVEC CONNEXIONS POUR VENTILATEUR À VITESSE VARIABLE – CHAUFFAGE ET CLIMATISATION À 1 POINT DE CONSIGNE (SYSTÈME DE CLIMATISATION NON COMMANDÉ) FIGURE 14 Rc Honeywell TH5110D R Y Y C C Branchements du système de climatisation (le cas échéant) W R2 P10 P4 P3 P5 NO P8 P9 P1 P6 Blower COM RP P AP Aux. Relay NC Peak Inputs P2 Air Water J5 J6 D1 D4 Fid 2 Y12 Y2 2 O 2 D2 D6 RLY1 Blower Speed E A B C D C3 R1 Y2 D5 D7 D3 R C W P11 O H/E J1 J2 J3 J4 IMPORTANT Le cavalier Y1/Y2 doit être installé Le cavalier W/E doit être installé Y1 W/ AUX Y1 Y2 G Outdoor Outdoor G To Control Board Comfort Plus LV Circuit Board R C P7 To Control Board NOTE: Trousse de résistances (article nᵒ 1190015) requise avec les thermostats mécaniques et les installing thermostats avec élément anticipateur. SYSTÈME AVEC THERMOPOMPE ET VENTILATEUR À VITESSE VARIABLE - UN POINT DE CONSIGNE FIGURE 15 Honeywell TH5220D To Heat Pump Vers la thermopompe Y1 1 Y -- Compresseur Compressor C (borne commune) C- -Basse Lowtension Voltage Common R chaud R- -Basse Lowtension Voltage Hot O inverseur O- -Robinet Reversing Valve Outdoor Sensor Température extérieure IMPORTANT The Y1/Y2 Jumper must be installed Le The cavalier êtrebeinstallé W/EY1/Y2 Jumperdoit must installed Le cavalier W/E doit être installé Y12 Y22 O 2 RP P AP RLY1 Fid 2 D6 D2 D1 P5 P3 P9 P2 Air P4 Water Y1 P10 P8 Blower Speed E A B C D Y2 R2 W C3 R1 J1 J2 J3 J4 D5 D7 D3 J5 J6 P11 NO R C Aux. Relay NC O H/E Peak Inputs COM W/ AUX Y1 Y2 G Outdoor Outdoor L E Aux G O/B C Y R Rc P1 Comfort Plus LV Circuit Board P6 R C P7 D4 Blower To Control Board To Control Board THERMOPOMPE À UN POINT DE CONSIGNE ** Consigne de la thermopompe % de la capacité Affichage* sélectionnée Température d’air d’évacuation visée Consigne du thermostat Signal du thermostat 1 Y1/G 1 100 % HC1 L048 2 Aux/Y1/G 1 100 % HC2 L049 Ventilation G 0 400 pi3/min HCF N/A Froid Y1/G/O 1 100 % COOL N/A Urgence H/E 0 100% HC3 L049 Pour l’entrepreneur seulement Comfort Plus * Si plusieurs signaux sont actifs, le système affiche l’appel de chauffage le plus élevé. ** Le thermostat doit être programmé pour alimenter le robinet inverseur utilisé pour le refroidissement. Voir la section Menu de configuration aux pages 3.13-3.14 Installation 3.11 SYSTÈME AVEC THERMOPOMPE ET VENTILATEUR À VITESSE VARIABLE - DEUX POINTS DE CONSIGNE FIGURE 16 Vers la thermopompe Y1 - Compresseur 1 Y2 - Compresseur 2 C - Basse tension (borne commune) R - Basse tension chaud O - Robinet inverseur IMPORTANT Le cavalier Y1/Y2 doit être retiré Le cavalier W/E doit être installé • THERMOPOMPE À DEUX POINTS DE CONSIGNE ** Consigne du thermostat Signal du thermostat Consigne de la thermopompe % de la capacité sélectionnée Affichage* Température d’air d’évacuation visée 1 Y1/G 1 50 % ou 70 %** HC1 L048 2 Y1/Y2/G 2 100 % HC1 L048 3 Aux/Y1/Y2/G 2 100 % HC2 L049 Ventilation G 0 400 pi3/min HCF N/A Froid Y1/G/O 1 50 % ou 70 %** COOL N/A Froid 2 Y1/Y2/G/O 2 100 % COOL N/A Urgence H/E 0 100% HC3 L049 Si plusieurs signaux sont actifs, le système affiche l’appel de chauffage le plus élevé. ** Les systèmes fabriqués avant le 2011/01/01 sont configurés pour un débit d’air de 50 % au premier point de consigne. Pour en savoir plus, consulter les directives 1200601 – Installation du relais haute vitesse 1. *** Le thermostat doit être programmé pour alimenter le robinet inverseur utilisé pour le refroidissement. Voir la section Menu de configuration aux pages 3.13-3.14. Pour l’entrepreneur seulement COMMANDE DE CHARGE AUXILIAIRE TYPIQUE FIGURE 17 Auxiliary Control Relay Relais de commande auxiliaire NO/NC COM Contacts relais Relayde Contacts NO/NC IMPORTANT La charge externe maximale ne doit pas dépasser 60 VA sur le transformateur classe II du système. COM Relayde Coil Serpentin relais INSTALLATION D’UN HUMIDIFICATEUR/ FILTRE ÉLECTRONIQUE Outdoor Outdoor COMMANDE DE CHARGE AUXILIAIRE Le système Comfort Plus peut envoyer des signaux de commande à d’autres fonctions de l’application. Pour ce faire, brancher les fils basse tension aux bornes « COM » et « NC » ou « COM » et « NO » du bornier de branchements basse tension de l’unité (voir figure 17). Ces contacts sont homologués 30 V, 3 A maximum. Peak Inputs Aux. Relay 2 NO 2 NC 2 COM Le système Comfort Plus peut être connecté à un humidificateur RP P AP O H/E R C Y1 Y2 O et/ou un filtre à air électronique. Si un de ces appareils doit être installé, les connexions du système Comfort Plus se font aux W-E Y1-Y2 NOTE: DurantBlower les périodes hors pointe Speed deux relais inférieurs de la carte de relais E/S de base située A B (charge), le contact est fermé entre à l’intérieur du panneau électrique. Consulter les schémas de C D branchements d’alimentation (pages A.06-A.08) pour connaître « COM » et « NC ». R C Air Water Blower To Control Board l’emplacement de ces relais. W/ AUX Y1 Y2 G Si un humidificateur est installé, il doit être installé sur le relais « HEAT CALL » de la carte de relais E/S de base. Ce relais se ferme lors d’un appel de chauffage. Si un filtre à air électronique est installé, il doit être installé sur le relais « FAN ON » de la carte de relais E/S de base. Ce relais se ferme lors d’un appel de ventilation. La dimension maximale des filtres pouvant être utilisés avec le plénum de reprise d’air de Steffes est de 20" x 25" x 2. Installation 3.12 Comfort Plus MENU DE CONFIGURATION Les systèmes de chauffage de Steffes disposent d’un menu de configuration permettant de les configurer en fonction des besoins du fournisseurs d’électricité et du client. Ce menu est accessible au démarrage du système et permet d’ajustement facilement les réglages. Pour accéder au menu de configuration: Étape 1 IMPORTANT Si l’accès au menu de configuration est verrouillé, fermer et rouvrir le disjoncteur de 15 A pour accéder au menu. Mettre le système sous tension. L’accès au menu de configuration est activé pendant les deux (2) première minutes de fonctionnement. Si le système est allumé depuis plus de deux (2) minutes, fermer et rouvrir le disjoncteur de 15 A pour accéder au menu. Étape 2 Appuyer sur et relâcher le bouton « M » jusqu’à ce que l’écran affiche « CONF ». Étape 3 Appuyer sur la flèche vers le haut une fois pour que l’écran affiche « C000 ». L’affichage devrait clignoter en alternant « C000 » et la valeur de configuration correspondante. Étape 4 Au besoin, modifier la valeur de configuration en maintenant enfoncé le bouton « M » et en utilisant les flèches pour modifier la valeur. Étape 5 Une fois la valeur désirée atteinte, relâcher les boutons et appuyer les flèches pour atteindre une autre configuration (C001, C002, etc.). Étape 6 Répéter les étapes 4 à 5 jusqu’à ce que toutes les configurations soient réglées aux valeurs désirées. Étape 7 Une fois la configuration terminée, utiliser la flèche vers le bas pour quitter le menu de configuration. In most applications only a few, if any, configuration changes will be necessary. Determine which method of peak control is being utilized and configure as follows: Pour la plupart des applications, le menu de configuration nécessitera peu ou pas de changements. Déterminer la méthode de commande des périodes de pointe sera utilisée et configurer comme suit: Commande directe par signal basse tension Commande No système config (PLC) 5 50 °F 10 °F Valeur du canal C003 sélectionné pour le système PLC 8 C004 0 C005 C000 C001 C002 Interrupteur fermé pour charger Avec sonde Sans sonde extérieure extérieure (par défaut) Interrupteur ouvert pour charger Avec Sans sonde sonde extérieure extérieure 5 6 50 °F 50 °F 10 °F 10 °F Commande module d’horloge interne Commande signal haute tension Avec Sans sonde sonde extérieure extérieure 5 6 50 °F 50 °F 10 °F 10 °F Avec Sans sonde sonde extérieure extérieure 5 6 50 °F 50 °F 10 °F 10 °F 5 50 °F 10 °F 6 50 °F 10 °F 0 0 0 0 0 0 0 0 9 1 8 1 9 0 8 0 13 0 12 0 9 0 8 0 C000 Méthode de commande de la charge hors pointe – Indique la méthode de charge utilisée durant les périodes hors pointe (périodes de charge). C001 Point de consigne – début de la charge de la masse de stockage – Si la commande de la charge automatique est réglée à C000, cette valeur indique la température extérieure à laquelle le système se Thermopompe met à charger la masse de stockage. inverseur Robinet C002 Point de consigne – charge complète deRobinet la masse de stockage – inverseur Si la commande de la charge o activé pour le activé pour le N automatique est réglée à C000, cette valeur indique la température extérieure à laquelle le système vise chauffage Sans thermopompe configuration refroidissement une charge complète. 3 doit être identique 131 3 sur le transmetteur C003 Sélection du canal du systèmeC006 PLC – Cette valeur au canal choisi Steffes. Une valeur de zéro indique par courant porteur est30 désactivée. 30 30 C007 que la communication C004 Configuration des commandes optionnelles –5Indique au systèmes °F 5 °F quels dispositifs 5 °Fde commande sont C008 utilisés. 5 °F 5 °F 5 °F C009 C005 Configuration de l’interrupteur de commande – Si le système est commandé par le système PLC, le 90 °F 90 °F 115 °F C010 module d’horloge interne ou un signal haute tension, cette valeur DOIT être réglée à zéro. 70 °F 70 °F 70 °F C011 Comfort Plus Installation 3.13 C012 C013 - C021 60 °F 60 °F 60 °F Consulter les directives d’installation du module Thermopompe No configuration Robinet inverseur activé pour le refroidissement C006 3 131 3 C007 30 30 30 C008 5 °F 5 °F 5 °F C009 5 °F 5 °F 5 °F C010 90 °F 90 °F 115 °F C011 70 °F 70 °F 70 °F C012 60 °F 60 °F 60 °F C013 - C021 C006 Robinet inverseur activé pour le chauffage Sans thermopompe * Les commandes utilisées par les fournisseurs d’électricité varient d’une région à l’autre. Vérifier auprès du fournisseur pour connaitre la configuration exacte. Consulter les directives d’installation du module d’horloge interne Configuration des commandes de sortie – Configure la commande du système Comfort Plus. Pour déterminer la valeur, consulter les options désirées parmi la liste suivante. Additionner les nom bres de la colonne « Valeur » et entrer la somme. Valeur Option sélectionnée 3 Tous les systèmes de série 4100. 8 Active la commande du compresseur en cas de signal « COOL » durant une péri ode de pointe. 32 Si le système reçoit un appel de refroidissement durant une période de pointe, le compresseur est activé et désactivé aux 20 minutes (désactivé pendant 20 minutes, activé pendant 20 minutes, désactivé pendant 20 minutes, etc.) 128 Permet au système de communiquer avec une thermopompe munie d’un robinet inverseur actionné pour le chauffage. C007 Facteur de charge – Cette configuration doit être réglée à une valeur de 30. NOTE : Les configurations C008 à C009 sont applicables seulement si le système Comfort Plus est utilisé conjointement avec une thermopompe. C008 Point de verrouillage du compresseur pour les modes hors pointe et avant-pointe – Indique la température extérieure à laquelle le compresseur de la thermopompe doit être verrouillé (fonctionnement bloqué) durant une période hors pointe ou d’avant-pointe. C009 Point de verrouillage du compresseur en période de pointe – Indique la température extérieure à laquelle le compresseur de la thermopompe doit être verrouillé (fonctionnement bloqué) durant une période de pointe. C010 Température minimale de l’air d’évacuation – Indique la température minimale de l’air d’évacuation du système durant un appel de chauffage de niveau 1. C011 Non utilisé actuellement. C012 Non utilisé actuellement. C013-C021 Configuration du module d’horloge interne – Ces configurations sont utilisés pour configurer les périodes de pointe lorsque le module d’horloge interne de Steffes est utilisé pour com mander le système. Consulter les directives d’installation et de configuration incluses avec le module pour plus d’information. Systèmes 208 V seulement : NOTE : Les appareils de chauffage de Steffes sont conçus pour des alimentations de 240 V et 208 V. Les appareils sont préconfigurés en usine pour 240 V. Si le circuit de commande doit fonctionner sur une alimentation de 208 V, la valeur de L028 doit être réglée à 5. Installation 3.14 Comfort Plus PROCÉDURE DE VÉRIFICATION FINALE DE L’INSTALLATEUR Étape 1 S’assurer que le mode de fonctionnement affiché sur le panneau de commande correspond au AVERTISSEMENT signal de commande du fournisseur d’électricité. Consulter la section État de fonctionnement (page TENSIONS 1.02) pour plus d’information sur le mode de DANGEREUSES: Risque fonctionnement adéquat. de décharge électrique, de blessure ou de mort. Ce Étape 2 Appuyer une fois sur la flèche vers le haut pour système peut être branché à vérifier que la température extérieure affichée plus d’un circuit terminal. sur le panneau de commande correspond Couper l’alimentation approximativement à la température extérieure de tous les circuits avant actuelle. Consulter la section État de l’installation ou l’entretien. fonctionnement (page 1.02) pour plus d’information sur L’entretien de cet l’affichage de la température. équipement DOIVENT être effectués par un technicien Étape 3 Appuyer à nouveau sur la flèche vers le haut qualifié. pour afficher l’état d’appel de chauffage en cours. Consulter la section État de fonctionnement (page 1.02) pour plus d’information sur l’affichage de l’appel de chauffage. Étape 4 Déclencher un appel de chauffage à partir du thermostat intérieur et vérifier si le système Comfort Plus le reconnait. Consulter la section État de fonctionnement (page 1.02) pour plus d’information sur l’affichage de l’appel de chauffage. Le ventilateur d’alimentation devrait se mettre en marche. Si l’application comprend un système de climatisation ou une thermopompe, vérifier le fonctionnement de l’appareil en question. Étape 5 Déclencher un appel de refroidissement à partir du thermostat intérieur, le cas échéant, et vérifier si le système Comfort Plus le reconnait. Le ventilateur d’alimentation devrait se mettre en marche. Si l’application comprend un système de climatisation ou une thermopompe, vérifier le fonctionnement de l’appareil en question. Étape 6 Appuyer sur la flèche vers le haut jusqu’à ce que le niveau de charge de la masse de stockage s’affiche. Avec le système en mode hors pointe (charge), lancer le mode de charge prioritaire (page 1.03). Une fois la charge initiée, le niveau visé devrait être de 100 % et le panneau de commande devrait afficher « tL: F ». Tous les éléments devraient être activés. Étape 7 À l’aide d’un ampèremètre, vérifier si l’intensité de courant du système est acceptable pour l’installation. Consulter l’étiquette d’identification sur le système Comfort Plus pour les données d’intensité à vérifier. Étape 8 Annuler la charge prioritaire et vérifier que tous les éléments sont désactivés. Consulter la section Charge prioritaire (page 1.03) pour savoir comment annuler la charge prioritaire. Étape 9 Vérifier une fois de plus si le mode de fonctionnement affiché sur le panneau de commande correspond au signal du fournisseur d’électricité. Étape 10 Pour les applications utilisant le système de communication par courant porteur de Steffes, compléter la procédure de vérification finale se trouvant dans le manuel d’utilisation et d’installation du dispositif. Étape 11 Indiquer au propriétaire comment utiliser son nouveau système de chauffage à partir du thermostat. Étape 12 Remplir et envoyer la carte de garantie du fabricant. Comfort Plus Installation 3.15 A ANNEXE SPÉCIFICATIONS Modéle Puissance de stockage (kW) Alimentation unique: Intensité minimale du circuit (systémes 240 V) (comprend réduction de 25% pour la charge contine) Circuits de charge requis (Systémes 240 V - alimentation multiple) Intensité maximale - Noyau et ventilateur d' alimentation (Systémes 240 V) Tension des éléments 4120 4130 14,0 81 19,2 109 24,8 138 28,8 159 37,2 203 38,4 209 45,6 247 120 A et 2 30 A 130 A et 2 40 A 140 A et 2 50 A 440 A 450 A 450 A 460 A 7A 240 V standard (208 V et 277 V en option, sur commande spéciale) Note: Les circuits d'éléments 240 V peuvent étre connectés à une tension de 208 V sur les configurations standard, mais la puisance de charge du systéme sera réduite de 25% Tension du circuit de commande/ventilation Capacité de stockage kWh BTU Dimensions sans conduits de ventilation (larg. x prof. x haut., en po) Ouvertures des conduits (po) Sortie d'alimentation Entrée de retour Poids approximatif du systéme Poids approximatif de la masse de stockage Poids approximatif de l"installation Nombre d'éléments Nombre de briques Briques complétes Demi-briques *Dimension du serpentin, 1/2 HP Capacité Dimensions accé avant Dimensions internes (larg. x prof. x haut., en po) * 4140 240 V/208 V 120 426500 180 614160 240 818880 29,2 x 47,4 x 46,6 29,2x 47,4 x 57,6 29,2 x 47,4 x 68,6 18 x 22,6 10,5 x 22,6*** 485 lb 18 x 22,6 10,5 x 22,6*** 565 lb 18 x 22,6 10,5 x 22,6*** 625 lb 1782 lb 2267 lb 2574 lb 3139 lb 3366 lb 3991 lb 8 12 16 105 6 150 12 198 12 1 1/2 à tonnes** 25,5 x 22 x 30 26 x 22 x 31 1 1/2 à 5 tonnes** 25,5 x 22 x 30 26 x 22 x 31 1 1/2 à 5 tonnes** 25,5 x 22 x 30 26 x 22 x 31 Le plénum de reprise d’air peut être commandé en option avec les systèmes de série 4100. Les dimensions fournies correspondent à la capacité du plénum de reprise d’air. Pour des serpentins plus grands, le plénum de reprise d’air doit être fourni par l’installateur. Si le système Comfort Plus doit fonctionner conjointement avec un système de climatisation ou une thermopompe, le serpentin intérieur et le compresseur extérieur ne sont pas fournis avec le système. ** Le système Comfort Plus est compatible avec la plupart des serpentins intérieurs pour thermopompes ou de systèmes de climatisation, pourvu que le système en question soit dimensionné pour les débits d’air d’alimentation du système Comfort Plus. Des modifications peuvent être requises pour des serpentins plus grands. • Les modèles à vitesse variable de ½ HP sont compatibles avec la plupart des systèmes de chauffage/refroidissement de 1,5 à 4 tonnes. • Les modèles à vitesse variable de ¾ HP sont compatibles avec la plupart des systèmes de chauffage/refroidissement de 3 à 5 tonnes. *** Les dimensions ne comprennent pas le plénum de reprise d’air. Annexe A.01 Comfort Plus DÉMONTER LE SYSTÈME COMFORT PLUS Étape 1 Retirer le panneau avant du caisson de stockage en retirant les vis autour du haut, du bas et des côtés du panneau. Détacher en tirant le bas du panneau vers l’avant et vers le bas. Étape 2 Retirer le couvercle de la zone de protections thermiques. Étape 3 Retirer les vis autour du périmètre de la zone de protections thermiques et autour du bas des panneaux latéraux et du panneau supérieur arrière. Étape 4 Deux fils blanc et bleu sortent de la zone de protections thermiques par un trou défonçable. Ces fils se rendent jusqu’au panneau électrique à travers un connecteur de type Romex. Desserrer le connecteur Romex. Étape 5 Retirer le couvercle du panneau électrique et identifier l’endroit où les fils blanc et bleu se connectent aux fils noir et jaune. Déconnecter les fils blanc et bleu et les acheminer à travers le connecteur Romex. Étape 6 Retirer les vis au centre du panneau droit supérieur. À partir de l’arrière du système, soulever et retirer les panneaux peints (figure A). Étape 7 Trouver les sondes de température de la masse de stockage derrière le panneau avant et les débrancher de leur position initiale d’expédition. Mettre les sondes de côté en prenant soin de ne pas les endommager. Étape 8 Balancer le noyau (figure B) sur un côté et soulever la partie supérieure pour la détacher de la base (figure C). Étape 9 Déplacer le système Comfort Plus à l’endroit désiré, réassembler et suivre les directives d’installation de ce manuel. Peutbeêtre démonté en Can broken down into plusieurs pièces. individual panels. 29 3/16" 42 5/16" FIGURE A 4140/5140 56" 4130/5130 45" 4120/5120 34 1/2" 28 7/8" onnsd ctis a es t otme i quide al d PLr i eirgmhit Slactléurdes thR ltue iin nclu dé i Saedt roit d Pl tu 38 1/8" asnudppus firso av baocrt nt sant k-ZZ add et -Barrr les acikèr ete É FIGURE B 4140/5140 54 3/4" 4130/5130 43 3/4" 4120/5120 32 3/4" Ne pas retirer les Do not remove protections thermiques. core limits. and Z-brackets Étuis etSaddles supports-Z peuvent canêtre be removed if needed. retirés au besoin Including Comprend les Breakers disjoncteurs FIGURE C 17 1/4" ALL 4100'S 45 3/4" Tous les 29 3/16" modèles ALL 5100'S 47 5/16" 48 1/4" (base 5100 illustrée) Comfort Plus Annexe A.02 DESSIN ÉCLATÉ 74 Annexe A.03 Comfort Plus LISTE DES PIÈCES NOTE : Indiquer le modèle du système et le no de pièce sur la commande. DWG. DESCRIPTION REF. NO. 1 Panneau électrique, couvercle " Panneau électrique, couvercle (contacteurs à usage déterminé) 1A Garniture pour disjoncteur 2 Panneau peint, avant 3 Carte de circuits imprimés, relais d’expansion 4 Carte de circuits imprimés, relais E/S base 5 Bornier 12 positions 6 Transformateur 75 VA 7 Carte de circuits imprimés, commande du 8 processeur Support de fixation, commande du processeur 9 Disjoncteur 15 A 10 Disjoncteur 60 A 11 Support de disjoncteur 12 Panneau électrique, renfort centre 13 Panneau électrique, renfort gauche 14 Panneau électrique, renfort droite 15 Harnais, disjoncteur à élément, noir 16 Harnais, relais à élément, rouge 17 Conduit d’air, avant 18 Fixations, avant 19 Panneau galvanisé, avant 20 Sonde de température du noyau, supérieure " Sonde de température du noyau, inférieur 21 Ventilateur du noyau, ressorts 22 Ventilateur du noyau 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Protection thermique, température de la base Plateau des briques Bloc isolant TR19 Éléments chauffants Brique Noyau, côté droit Sonde extérieure – type défonçable – 40’ Panneau peint, droite Fixations, côté droit Panneau isolant microporeux Panneau peint, supérieur Cavalier de protection thermique du noyau Panneau peint, avant, gauche Harnais de protections thermiques, supérieur Harnais de protections thermiques, inférieur Panneau de base, avant, gauche Panneau, inférieur Panneau de base, supérieur 4120 ITEM NO. 5940845 5940009 4130 ITEM NO. 5940845 5940009 4140 ITEM NO. 5940845 5940009 5940846 5940589-41 1023067R 1023078R 1016040 1017039 1023065R NA 5940526-41 1023067R 1023078R 1016040 1017039 1023065R NA 5940588-41 1023067R 1023078R 1016040 1017039 1023065R 5940850 1024000R 1024002R 5940013 5940505 5940504 5940015 1041503 1041501 5940515 5940513 5940579 NA 1041525 1159006 Contactez l'usine 1012008R 5940548 1052007 * 5903025 5940559 1302044R 5940587-41 5940570 1050122 5940590-41 1041710 5940597-41 1041504 1041504 5940580-41 5940568 5940566 5940850 1024000R 1024002R 5940013 5940505 5940504 5940015 1041515 1041513 5940521 5940513 5940524 1041525 1041525 1159006 Contactez l'usine 1012008R 5940548 1052007 * 5903025 5940557 102044R 5940525-41 5940570 1050121 5940590-41 1041710 5940529-41 1041505 1041504 5940580-41 5940568 5940566 5940850 1024000R 1024002R 5940013 5940505 5940504 5940015 1041502 1041500 5940514 5940513 5940578 1041525 1041525 1159006 Contactez l'usine 1012008R 5940548 1052007 * 5903025 5940558 1302044R 5940586-41 5940570 1050120 5940590-41 1041710 5940596-41 1041505 1041504 4940580-41 5940568 5940566 * Autres tensions offertes. Communiquer avec I'usine avec le numéro de modèle et le numéro de série du sysème pour plus d'information. Comfort Plus Annexe A.04 LISTE DES PIÈCES (SUITE) NOTE : Indiquer le modèle du système et le no de pièce sur la commande. DWG. REF. NO. 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 " " " " " 59 60 61 " 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 " " " " DESCRIPTION Panneau de base, déflecteur Panneau peint, base, inférieur arrière Panneau peint, inférieur côté gauche Panneau peint, inférieur arrière Protection thermique du noyau, 290D Panneau peint, zone de protections thermiques Panneau peint, supérieur côté gauche Panneau du noyau, côté gauche Couverture isolante, intérieur Couverture isolante, extérieur Panneau peint, arrière Panneau galvanisé, noyau, arrière Panneau galvanisé, noyau, haut Protection thermique du noyau, 160D Sonde de température de l’air évacuée Protection thermique du ventilateur d’alimentation, 190D Harnais de filage, ventilateur d’alimentation Moteurs à condensateur permanent Ventilateur d’alimentation, ½ HP, 1075 RPM Ventilateur d’alimentation, ¾ HP, 1075 RPM Moteurs à vitesse variable Ventilateur d’alimentation, ½ HP (vitesse variable) Ventilateur d’alimentation, ¾ ou 1 HP (vitesse variable) Condensateur du ventilateur d’alimentation Ensemble pour plénum Roue du ventilateur-Moteur 1/2 HP Roue du ventilateur-Moteur 3/4 HP ou 1 HP Bornier du 6 positions Panneau électrique, corps Panneau électrique, partie inférieure Câble d’interface, 18” Câble d’interface, 12” Étiquette Module d’horloge interne (optionnel) Carte de circuits imprimes carte de circuit basse tension Harnais, moteur ECM, basse tension Harnais, haute tension, vitesse variable Harnais, traitement sortie, vitesse variable, 9 broches Harnais, traitement entrée, vitesse variable, 15 broches Contacteur à usage déterminé Ventilateur d’alimentation – ½ HP, moteur PSC Ventilateur d’alimentation – 1/3 HP, moteur PSC Ventilateur d’alimentation – ¾ HP, moteur PSC Ventilateur d’alimentation - ½ HP, vitesse variable (ECM) Ventilateur d’alimentation – ¾ HP ou 1 HP, vitesse variable (ECM) Annexe A.05 4120 ITEM NO. 5940502 5940582 5940594 5940599 1012019R 5940585 5940584 5940561 1054130 1054132 5940593 5940563 5940564 1012008R 1041536R 1012026R 1011701 4130 ITEM NO. 5940502 5940582 5940594 5940599 1012019R 5940527 5940584 5940565 1054134 1054136 5940528 5940567 5940564 1012008R 1041536R 1012026R 1011701 4140 ITEM NO. 5940502 5940582 5940594 5940599 1012019R 5940591 5940584 5940560 1054140 1054142 5940592 5940562 5940564 1012008R 1041536R 1012026R 1011701 1040086 1040091 1040086 1040091 1040086 1040091 1020007R 1020014R 1018006R 1022009 1021000 1021000 1016041 5940017 5940854 1010014R 1010012R 1159029 1301014 1023082 1011703 1011702 1011705 1011704 1018057R 1041547 1041551 1041548 1042125 1020007R 1020014R 1018006R 1022009 1021000 1021000 1016041 5940017 5940854 1010014R 1010012R 1159029 1301014 1023082 1011703 1011702 1011705 1011704 1018057R 1041547 1041551 1041548 1042125 1020007R 1020014R 1018006R 1022009 1021000 1021000 1016041 5940017 5940854 1010014R 1010012R 1159029 1301014 1023082 1011703 1011702 1011705 1011704 1018057R 1041547 1041551 1041548 1042125 1302126 1302126 1302126 Comfort Plus SCHÉMAS DE BRANCHEMENT INTERNES – ALIMENTATION Schéma de branchement d’alimentation - Modèle 4120 SYSTÈMES 240V OU 208V SEULEMENT NOTE : Utiliser des fils conducteurs en cuivre ou en aluminium homologués pour 75 °C ou plus pour les branchements de cet appareil. NOTE: Branchements d’alimentation sur le terrain – Voir figure 12 pour les phases des circuits. Comfort Plus Annexe A.06 Schéma de branchement d’alimentation - Modèle 4120 SYSTÈMES 240V OU 208V SEULEMENT NOTE : Utiliser des fils conducteurs en cuivre ou en aluminium homologués pour 75 °C ou plus pour les branchements de cet appareil. NOTE : Branchements d’alimentation sur le terrain – Voir figure 12 pour les phases des circuits. Annexe A.07 Comfort Plus Schéma de branchement d’alimentation - Modèle 4120 SYSTÈMES 240V OU 208V SEULEMENT NOTE : Utiliser des fils conducteurs en cuivre ou en aluminium homologués pour 75 °C ou plus pour les branchements de cet appareil. NOTE : Branchements d’alimentation sur le terrain – Voir figure 12 pour les phases des circuits. Comfort Plus Annexe A.08 SCHÉMA DE BRANCHEMENTS INTERNES – BASSE TENSION La sonde de température extérieure, le thermostat d’intérieur et le dispositif de commande des pointes sont branchés par des fils à basse tension. Schéma de branchement – Basse tension WARNING NOTES: • Les bornes « R » et « C » sur le bornier basse tension peuvent être utilisées comme sources 24 VCA pour alimenter des appareils externes à basse tension (60 VA maximum). •D u câblage de classe 2 relie les connexions du thermostat. TENSION ÉLEVÉE : Risque de choc électrique, de blessure ou de mort. Les fils à basse tension doivent être isolés des circuits haute tension du système. A M P M UPPER CORE THERMOCOUPLE RED (ROUGE) (THERMOCOUPLE DU NOYAU SUPÉRIEUR) YELLOW (JAUNE) 4130/4140 RED (ROUGE) LOWER CORE THERMOCOUPLE YELLOW (JAUNE) (THERMOCOUPLE DU NOYAU INFÉRIEUR) 4120/4130/4140 + + M PROCESSOR BOARD (CARTE PROCESSEUR) YELLOW (JAUNE) YELLOW/BLACK (JAUNE/NOIR) ORANGE "R" 3 "O2" 4 WHITE/BLACK (BLANC/NOIR) "NO" 5 WHITE (BLANC) "NC" 6 "COM" 7 "RP" 8 RED/BLACK (ROUGE/NOIR) RED (ROUGE) "E" 9 WHITE (BLANC) "W" 10 YELLOW (JAUNE) "Y" 11 ORANGE "O" 12 GREEN (VERT) "G" 13 YELLOW/BLACK (JAUNE/NOIR) WHITE/BLACK (BLANC/NOIR) BLACK (NOIR) Y1 W D2 R2 P10 RLY1 Fid 2 D1 P5 15 "C" 16 17 GRAY (GRIS) "OS" 18 "SC" 19 BLUE/BLACK (BLEU/NOIR) "RS" 20 P3 P2 P6 } TO LOW VOLTAGE CIRCUIT BOARD (VERS LA CARTE DE CIRCUIT BASSE TENSION) TRANSFORMER (TRANSFORMATEUR) 75 VA P1 NO Aux. Relay NC Peak Inputs RP P AP COM Outdoor Outdoor BLUE (BLEU) Y12 Y2 2 O 2 P4 14 "P" "DS" Air Blower Speed Y2 E A B C D C3 R1 "AP" BROWN (BRUN) Water J5 J6 D5 D7 D3 R C J1 J2 J3 J4 P11 O H/E 1 2 ORANGE/BLACK (ORANGE/NOIR) WHITE/RED (BLANC/ROUGE) W/ AUX Y1 Y2 G "R" "Y2" P8 Comfort Plus R LV Circuit Board C YELLOW (JAUNE) R BLUE (BLEU) P9 C P7 D6 D4 Blower Speed W/ E A B C D Y1/ Y2 Blower YELLOW (JAUNE) 1 YELLOW/BLACK (JAUNE/NOIR) 2 ORANGE 3 J5 J6 J1 J2 J3 J4 ORANGE/BLACK (ORANGE/NOIR) 4 DISCHARGE AIR SENSOR (SONDE DE TEMPÉRATURE DE L'AIR D'ÉVACUATION) Annexe A.09 WHITE/BLACK (BLANC/NOIR) 5 WHITE (BLANC) 6 WHITE/RED (BLANC/ROUGE) 7 RED/BLACK (ROUGE/NOIR) 8 RED (ROUGE) 9 WHITE (BLANC) 10 YELLOW (JAUNE) 11 ORANGE 12 GREEN (VERT) 13 YELLOW/BLACK (JAUNE/NOIR) 14 WHITE/BLACK (BLANC/NOIR) 15 BLACK (NOIR) 16 BROWN (BRUN) 17 GRAY (GRIS) 18 BLUE (BLEU) 19 BLUE/BLACK (BLEU/NOIR) 20 } TO PROCESSOR CONTROL BOARD (VERS LA CARTE DE COMMANDE DU PROCESSOR) Comfort Plus MENU D’AIDE Le système comprend un menu d’aide accessible sur le panneau de commande. Pour accéder au menu d’aide, appuyer sur et relâcher le bouton M jusqu’à ce que « HELP » soit affiché. Appuyer ensuite sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour faire naviguer les options du menu. Code affiché Description Fxxx Version du micrologiciel – Indique la version du logiciel installée. O xx Température extérieure – Indique la température extérieure mesurée par le système. tL:xx Niveau visé – Indique le pourcentage du niveau de charge de la masse de stockage visé par le système. Durant les périodes de pointe, la valeur affichée est « tL_ ». CL:xx Niveau de la charge – Indique le pourcentage de chaleur actuellement accumulée dans la masse de stockage. HE x Éléments chauffants activés – Indique le nombre d’éléments actuellement sous tension. PC x Canal de communication à courants porteurs – Indique le canal sur lequel le système est configuré pour recevoir les signaux de communication PLC. P x Pourcentage de réponses pertinentes reçues du système de communication à courants porteurs – Indique le pourcentage de « BONS » paquets de données reçus par le système et transmis par courants porteurs. PS x Indique quel modèle d’horloge interne est actuellement utilisé par le système. La valeur affichée sera zéro si aucune horloge est activée. CC_x Mode de charge – Indique la méthode utilisée pour gérer la charge durant les périodes hors pointe. CA_x Mode de charge en avant-pointe – Indique la méthode utilisée pour gérer la charge durant les périodes de pointe anticipées. C1_x Mode de charge spéciale 1 – Pour applications spéciales seulement. C2_x Mode de charge spéciale 2 – Pour applications spéciales seulement. HUxx Chaleur dissipée – Indique la puissance thermique actuellement dissipée par le système. A_xx Température de l’air évacuée visée – Indique la température de l’air évacuée actuellement visée par le système. cxxx Minuterie du relais du compresseur – Indiquer le temps restant avant que le compresseur de la thermopompe soit activé. « c ON » indique que la thermopompe est sous tension. CODES D’ERREUR Le système comprend une fonction de diagnostic interne permettant de surveiller les différentes conditions de fonctionnement. Un code d’erreur s’affiche si les conditions de fonctionnement ne correspondent plus aux conditions normales. Un seul code d’erreur – le code le plus prioritaire – apparaît lorsqu’il y a de multiples erreurs. Le second code le plus prioritaire est affiché une fois la situation corrigée. Les codes d’erreur sont affichés de la façon suivante : « Er— » (p.ex., Er05). Code d’erreur AVERTISSEMENT Tensions dangereuses : Risque de décharge électrique, de blessure ou de mort. Ce système peut être branché à plus d’un circuit terminal. Couper l’alimentation de tous les circuits avant l’entretien. L’entretien de cet équipement doit être effectué par un technicien qualifié. Description 01 La température du thermocouple du noyau A (noyau inférieur) ne correspond pas aux conditions normales de fonctionnement. Ceci peut être causé par un thermocouple ouvert, un court-circuit ou un thermocouple qui présente une autre défectuosité ou encore par une carte de circuit déréglée. 02 La température du thermocouple du noyau B (noyau supérieur) ne correspond pas aux condition normales de fonctionnement. Ceci peut être causé par un thermocouple ouvert, un court-circuit ou un thermocouple qui présente une autre défectuosité ou encore par une carte de circuit déréglée. 03 La sonde de température de l’air d’évacuation renvoie des données ne correspondant pas aux condtions normales de fonctionnement. Cette erreur peut être causée par un thermistor ouverte, un court-circuit dans le câblage ou une carte de circuit devant être recalibrée. Comfort Plus Annexe A.10 Code d’erreur 04 05 06 07 08-09 10 11-19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 39 40 41-44 Cold Core Core Fail PLC Fail Annexe A.11 Description La sonde de température de l’air ambiant renvoie des données ne correspondant pas aux condi tions normales de fonctionnement. Cette erreur peut être causée par un thermistor ouverte, un court-circuit dans le câblage ou une carte de circuit devant être recalibrée. La sonde de température extérieure (filage direct) renvoie des données ne correspondant pas aux conditions normales de fonctionnement. Cette erreur peut être causée par une ouverture ou un court-circuit dans le câblage, une carte de commande du processeur devant être recalibrée, ou une valeur incorrecte à L035. Le système de communication à courants porteurs renvoie des données ne correspondant pas aux conditions normales de fonctionnement. Vérifier la sonde extérieure rattachée au dispositif émetteur et au transmetteur pour assurer le bon fonctionnement. La sonde de température de la carte de commande du processeur renvoie des données ne correspondant pas aux conditions normales de fonctionnement. Vérifier les dégagements et inspecter l’état de la carte de commande du processeur. Non utilisés actuellement. La température de l’air d’évacuation a dépassé les températures de référence maximales de fonctionnement. Communiquer avec un technicien qualifié. Il n’y a aucune communication entre la carte de base entrée/sortie et la carte de commande du processeur. Cette erreur peut être causée par un câble d’interface ou une carte de base entrée/ sortie défectueux. Il n’y a aucune communication avec le premier relais de commande de gestion de la puissance. Il se peut que le câble d’interface soit défectueux ou que la commande de gestion de la puis sance soit défectueuse. Il n’y a aucune communication avec le second relais de commande de gestion de la puissance. Il se peut que le câble d’interface soit défectueux ou que la commande de gestion de la puis sance soit défectueuse. Il n’y a aucune communication avec le module d’horloge interne. La sonde de référence de température renvoie des données ne correspondant pas aux conditions normales de fonctionnement. Une sonde ou un thermocouple est peut-être mis à la terre, ou la carte de commande du processeur est peut-être défectueuse. Le système de communication par courant porteur est activé, mais ne détecte aucun signal valide. Mémoire vive insuffisante sur la carte de commande principale. Communiquer avec un tech nicien qualifié. Mémoire non volatile insuffisante. Communiquer avec un technicien qualifié. La mémoire non volatile a été modifiée. Appuyer sur le bouton M pour accepter la modification. Ce message d’erreur indique qu’un changement a été apporté au programme logiciel; il est important de s’assurer que tous les réglages des canaux soient conformes à l’application. Le système de communication interne ne fonctionne pas correctement. Communiquer avec un technicien qualifié. La carte de relais entrée/sortie est en mode « test ». Vérifier la configuration des cavaliers sur la carte. Les cartes de relais d’expansion sont en mode « test ». Vérifiez la configuration des cavaliers. C002 a été réglée à une valeur supérieure à la valeur de C001. Le système ne peut se charger tant que la valeur de C002 n’est pas inférieure à C001. Appuyer sur le bouton M et relâcher pour effacer l’erreur. Si le code d’erreur réapparait, com muniquer avec un technicien qualifié. Communiquer avec un technicien qualifié. La température de la masse de stockage est inférieure à 4 °C ou le thermocouple utilisé pour mesure la température de la masse de stockage est peut-être ouvert. La protection thermique de la masse de stockage est peut-être ouverte. Le système est configuré pour la communication par courant porteur, mais il ne reçoit pas de signal valide. Comfort Plus GLOSSAIRE Période d’avant-pointe ~ Période supplémentaire utilisée par certain fournisseurs d’électricité pour emmagasiner la chaleur dans la masse de stockage. Commande automatique de la charge ~ Méthode de gestion de la charge de la masse de stockage où une sonde mesure la température extérieure afin d’ajuster automatiquement la température du noyau. Indiquée par « A » sur l’affichage du système. Niveau de charge de la masse de stockage ~ Quantité de chaleur stockée dans la masse de stockage. Période de charge ~ Période hors-pointe durant laquelle le système peut emmagasiner de la chaleur dans la masse de stockage. Indiquée par « C » sur l’affichage du système. Panneau de commande ~ Endroit où sont situés les boutons permettant d’ajuster et d’afficher les fonctions du système. Période de commande ~ Période de pointe où le système ne doit pas emmagasiner de chaleur dans son noyau de stockage. Indiquée par « P » sur l’affichage du système. Mode de configuration (Edit) ~ Mode permettant de modifier ou de consulter les valeurs des canaux du microprocesseur. Ce mode est accessible en utiliser le bouton M et les flèches vers le haut et vers le bas. Canal (fonction) ~ Emplacement où les informations de fonctionnement du système sont sauvegardées. Les canaux font partie du microprocesseur et sont accessibles par l’entremise du panneau de commande. Indiqués par « L » sur l’affichage lorsque le système est en mode de configuration. Valeur du canal ~ Information spécifique réglée et sauvegardée sur le microprocesseur pour configurer le fonctionnement du système. Les valeur spécifiques sont accessibles par l’entremise du panneau de commande. Comfort Plus Commande manuelle de la charge ~ Méthode de gestion de la charge de la masse de stockage où le propriétaire doit ajuster régulièrement la température de la masse de stockage en fonction de la température extérieure. Microprocesseur ~ Dispositif situé sur la carte de circuit du système et permettant de sauvegarder et de traiter les informations relatives au fonctionnement du système. Période hors pointe ~ Période du jour ou de la nuit où le fournisseur d’électricité peut distribuer l’électricité de manière économique et où des tarifs réduits ou des crédits sont parfois offerts sur la consommation d’électricité. Habituellement, l’utilisation d’électricité n’est pas limitée durant ces périodes. (Durant ces périodes, le système comble les besoins de chauffage et charge ou stocke de la chaleur dans la masse de stockage). Période de pointe ~ Période du jour ou de la nuit où le fournisseur d’électricité enregistre une demande d’électricité élevée. Pour limiter la demande, certains appareils sont limités afin de réduire leur utilisation ou le fournisseur facture des frais plus élevés pour réduire la consommation d’énergie. (Le système ne peut effectuer de charge ou de stockage durant les périodes de pointe. Les besoins de chauffage sont comblés exclusivement par la chaleur stockées dans la masse de stockage). Sonde extérieure ~ Dispositif permettant de mesurer la température de l’air extérieur et de communiquer ces données au système Comfort Plus pour la commande automatique de la charge. Température de consigne ambiante ~ Température ambiante devant être maintenue par le système. Si le thermostat intérieur détecte que la température est inférieure à ce point, le ventilateur du système est activé pour faire circuler la chaleur contenue dans la masse de stockage. Annexe A.12 G Garantie L’enregistrement de votre achat est essentiel pour vous assurer d’être couvert par la garantie. Vous trouverez une carte d’enregistrement à l’intérieur du manuel d’utilisation. Remplissez la carte, détachez la partie inférieure et retournez celle-ci dès aujourd’hui. Conservez la partie supérieure de la carte pour vos dossiers. ÉNONCÉ DE LA GARANTIE Steffes Corporation (« Steffes ») garantit que l’appareil de chauffage à accumulation thermique Steffes est exempt de tout défaut de matériau et de fabrication, dans le cadre d’un usage et d’un entretien normaux. La responsabilité de Steffes aux termes de cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de l’appareil ou de pièces qui s’avèrent défectueuses dans le cadre d’un usage normal pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d’installation et limitée à sept (7) ans à compter de la date de fabrication, à condition qu’après examen, les défectuosités de l’appareil ou des pièces retournés soient vérifiées à la satisfaction de Steffes. L’utilisateur sera responsable des coûts de main-d’œuvre associés à la réparation ou au remplacement de l’appareil ou des pièces, y compris des frais encourus pour retourner l’appareil ou les pièces défectueuses à Steffes Corporation. Cette garantie est nulle si le produit est déplacé du lieu où il a d’abord été installé. Cette garantie ne s’applique pas à tout appareil ou pièce ayant été modifié de quelque façon que ce soit ou installé, entretenu ou utilisé de manière inappropriée ou encore ayant fait l’objet d’un accident, de négligence, d’abus ou d’un mauvais usage. LA GARANTIE ÉNONCÉE CI-DESSUS EST LA SEULE GARANTIE DE STEFFES ET ELLE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Le client assume tous les risques et obligations entraînés par l’utilisation de cet appareil. En aucun cas, Steffes n’est responsable de tout dommage indirect, particulier ou consécutif ou de profits perdus. Cette garantie limitée est la déclaration complète et exclusive des responsabilités de Steffes concernant cet appareil et chacune de ses pièces. Les dispositions de la présente garantie ne peuvent être modifiées à aucun égard sauf par écrit dans un document signé par un représentant dûment autorisé de Steffes. Merci d’avoir acheté cet équipement de chauffage Steffes. Les commentaires concernant ce manuel sont toujours les bienvenus. Profitez bien de votre nouvel achat! 3050 Hwy 22 North • Dickinson, ND 58601-9413 USA • www.steffes.com DOCUMENT #1201189 Rev 2