4140 | 4130 | Steffes 4120 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
4140 | 4130 | Steffes 4120 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION ET
D'INSTALLATION
Générateurs d'air chaud
à vitesse variable
COMFORT PLUS
Modèles:
4120, 4130
et 4140
Applicable aux versions 2.00-2.19 du logiciel
Ce manuel s’applique aux appareils de
chauffage fabriqués après le 07/01/2019.
Brevet É.-U. #5201024, #5086493
Brevet Can. #2059158, #2060881
IMPORTANT
•
L’équipement décrit dans ce manuel doit être installé par un technicien qualifié, en conformité
avec les codes et exigences locaux, provinciaux et nationaux.
•
Afin d’assurer l’installation adéquate et le bon fonctionnement de ce produit, lire attentivement
les directives avant d’assembler, d’installer, d’utiliser, d’entretenir ou de réparer ce produit. Au
moment de déballer le système, inspecter toutes les pièces pour vérifier leur état avant l’installation
et la mise sous tension.
•
Une fois l’installation terminée, le propriétaire doit conserver ce manuel et le rendre disponible à
son personnel technique au besoin.
•
Cet appareil ne doit jamais être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou dotés d’une expérience et de
connaissances insuffisantes, à moins d’être supervisées et d’avoir été formées pour utiliser cet
appareil de manière sécuritaire. Tenir hors de portée des enfants.
•
Renonciation : Steffes déclare avoir compilé ce manuel en exerçant son meilleur jugement à partir
de l’information à sa disposition, mais renonce à toute responsabilité ou obligation relativement à
toute erreur ou calcul erroné dans ce manuel, y compris ses éventuelles révisions, ou découlant, en
tout ou en partie, de l’utilisation de ce manuel ou de ses éventuelles révisions.
Steffes renonce également à toute responsabilité ou obligation relativement à la présence de moisissure
et/ou à tout dommage causé par celle-ci après l’installation du système. Nous recommandons
fortement que l’utilisateur suive les directives concernant la prévention d’humidité et de moisissure
prescrites par l’agence de protection de l’environnement des États-Unis (EPA). Ces directives peuvent
être consultées au http://www.epa.gov. Si vous éprouvez de la difficulté à obtenir des informations,
communiquez avec Steffes.
À l’intention du client
Veuillez consigner le numéro de modèle et de série de votre appareil dans la section ci-dessous.
Ce numéro se trouve sur l’étiquette d’identification située si le côté inférieur gauche de la base de
l’appareil. Conservez ces renseignements dans vos dossiers.
Nᵒ de modèle
Nᵒ de série
VEUILLEZ PRENDRE NOTE DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ SUIVANTS
Il est très important, pour votre sécurité et pour éviter d’endommager
l’équipement ou votre propriété, de respecter les directives de
sécurité qui accompagnent ces symboles.
MESURES DE SÉCURITÉ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
S’assurer de compléter l’assemblage du système et
l’installation des briques de céramique avant de mettre l’appareil sous tension.
Ne pas utiliser ou entreposer des matériaux susceptibles de produire des gaz explosifs ou
inflammables près du système.
Les exigences de dégagement sont essentielles pour
assurer le fonctionnement sécuritaire du système.
Respecter toutes les exigences spécifiées dans ce
manuel.
Ne rien placer sur le dessus du système.
Couper l’alimentation de tous les circuits avant d’effectuer des activités d’entretien. Ce système de
chauffage peut être branché à plus d’un circuit
terminal.
L’installation et/ou l’entretien de ce système de chauffage doivent être exécutés par un technicien
qualifié, en conformité avec l’information contenue
dans ce manuel et les exigences et codes nationaux,
provinciaux et locaux.
L’affichage de messages d’erreurs « CORE FAIL » à
répétition indique qu’un technicien qualifié doit vérifier le système.
ADVERTISSEMENT
Tensions dangereuses : Risque de
décharge électrique, de blessure ou de
mort. Ce système peut être branché
à plus d’un circuit terminal. Couper
l’alimentation de tous les circuits
avant l’installation ou l’entretien.
L’installation et/ou l’entretien de cet
équipement DOIVENT être effectués
par un technicien qualifié.
Risque d’incendie pouvant causer des
blessures ou la mort. Le non-respect
des espaces de dégagement requis
peut nuire au bon fonctionnement
du système. Respecter les directives
relatives à l‘emplacement et aux
espaces de dégagement.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ INTÉGRÉS
Le système de chauffage Comfort Plus comprend des dispositifs de sécurité intégrés pour assurer le maintien des
températures normales de fonctionnement. Le tableau suivant donne une description de ces dispositifs de sécurité.
NOM DU DISPOSITIF
FONCTION
EMPLACEMENT SUR LE
SYSTÈME
Protections thermiques
du noyau (réinitialisation
automatique)
Ces interrupteurs surveillent la charge de
Dans le panneau de protection
la masse de stockage. Si les températures
sur le côté gauche du module de
normales de fonctionnement sont dépassées, le stockage.
fonctionnement des éléments est suspendu.
Protection thermique
du ventilateur du
noyau (réinitialisation
automatique)
Cet interrupteur surveille la température de
l’air d’extraction. Si la température normale
de fonctionnement est dépassée (160 °F,
nominale), le fonctionnement des ventilateurs
du noyau est suspendu.
Cet interrupteur surveille la température de
l’air d’extraction. Si la température normale
de fonctionnement est dépassée (190 °F,
nominale), le fonctionnement du ventilateur
d’alimentation et des ventilateurs du noyau est
suspendu. Réinitialisation manuelle.
Cet interrupteur surveille la température de la
base de l’unité Comfort Plus. Si la température
normale de fonctionnement est dépassée, le
fonctionnement des ventilateurs du noyau est
suspendu.
Protection thermique du
ventilateur d’alimentation
Protection thermique de
la base (réinitialisation
automatique)
Comfort Plus
Sur le ventilateur d’air
d’alimentation.
Sur le ventilateur d’air
d’alimentation.
Dans la base du système, près des
ventilateurs du noyau.
Renseignements de sécurité
TM Table des matières
Fonctionnement
Fonctionnement général................................................................................................................................................................1.01
Utilisation du système durant les travaux de construction............................................................................................................1.01
Démarrage du système..................................................................................................................................................................1.01
Mettre le système sous tension ou hors tension............................................................................................................................1.01
Panneau de commande..................................................................................................................................................................1.02
État de fonctionnement.................................................................................................................................................................1.02
Contrôle De La Température.........................................................................................................................................................1.03
Commande de la charge de la masse de briques de stockage.......................................................................................................1.03
Charge prioritaire..........................................................................................................................................................................1.03
Entretien et nettoyage...................................................................................................................................................................1.03
Accessoires optionnels
Trousse pour circuit d’alimentation unique..................................................................................................................................2.01
Base Comfort Plus........................................................................................................................................................................2.01
Trousse de circulation vers le bas.................................................................................................................................................2.01
Plénum de reprise d’air.................................................................................................................................................................2.01
Installation
Transport et Conditionnement......................................................................................................................................................3.01
Emplacement du système et dégagements requis................................................................................................................ 3.02-3.03
Étapes Préliminaires.....................................................................................................................................................................3.03
Chargement des briques................................................................................................................................................................3.04
Installation des éléments chauffants et du conduit d’air...................................................................................................... 3.04-3.05
Installation des sondes de température de la masse de stockage................................................................................................3.05
Conduits de Ventilation.........................................................................................................................................................3.06-3.07
Système de climatisation/thermopompe.......................................................................................................................................3.07
Branchements électriques d'alimentation............................................................................................................................. 3.07-3.08
Branchements électriques de la commande des périodes de pointe.................................................................................... 3.09-3.10
Branchements électriques basse tension -sonde de température extérieure .................................................................................3.10
Branchements électriques basse tension thermostat intéreur...............................................................................................3.10-3.12
Commande de charge auxiliaire....................................................................................................................................................3.12
Installation d'un humidificateur/filtre électronique.......................................................................................................................3.12
Menu de configuration......................................................................................................................................................... 3.13-3.14
Procédure de vérification finale de l’installateur..........................................................................................................................3.15
Annexes
Spécifications ..............................................................................................................................................................................A.01
Démontage ..................................................................................................................................................................................A.02
Vue éclatée ..................................................................................................................................................................................A.03
Liste des pièces ..................................................................................................................................................................A.04-A.05
Internal System Wiring Diagrams - Line Voltage ................................................................................................................A.06-A.08
Internal System Wiring Diagram - Low Voltage ..........................................................................................................................A.09
Menu d’aide .................................................................................................................................................................................A.10
Codes d’erreur .....................................................................................................................................................................A.10-A.11
Glossaire .....................................................................................................................................................................................A.12
Garantie
Table des matières
Comfort Plus
1
Fonctionnement
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
Le système de chauffage Comfort Plus de Steffes emmagasine l’électricité
générée hors des heures de pointe sous forme de chaleur. L’électricité hors
pointe est disponible au moment de la journée ou de la nuit où cette énergie
est abondante et où les coûts qui y sont associés sont faibles.
Le système de chauffage fonctionne automatiquement. Durant les périodes hors
pointe, l’électricité est convertie en chaleur qui est ensuite stockée dans la masse de
briques de céramique du système. La quantité d’énergie thermique accumulée dans la
masse de stockage varie en fonction de la température extérieure, des conditions de
pointe du fournisseur d’électricité et des besoins en chauffage.
Les ventilateurs du système sont activés par un appel de chauffage en provenance du thermostat ambiant. Le ventilateur
d’extraction à vitesse variable ajuste automatiquement sa vitesse pour faire circuler l’air ambiant à travers son noyau. Le
ventilateur d’alimentation achemine ensuite cet air chauffé dans les conduits de ventilation et vers l’espace désiré afin de
maintenir une température constante et confortable dans la pièce.
La versatilité du système lui permet de s’adapter à une variété d’applications. Il est conçu pour être utilisé comme unique
source de chaleur (fournaise autonome) ou en complément à d’autres systèmes de chauffage à conduits tels que les
thermopompes.
UTILISATION DU SYSTÈME DURANT LES TRAVAUX DE CONSTRUCTION
Comme la plupart des fabricants d’équipements de chauffage, Steffes recommande fortement l’utilisation de radiateurs conçus
pour le chauffage temporaire de chantiers de construction, plutôt que le système permanent du bâtiment. L’utilisation du
système permanent durant la phase de construction risque de contaminer les conduites de ventilation ou les sections intérieures
du système de chauffage, ce qui peut entraîner des problèmes de qualité de l’air intérieur, nuire au bon fonctionnement du
système ou endommager l’équipement.
DÉMARRAGE DU SYSTÈME
Au premier démarrage, le système Comfort Plus peut dégager des odeurs liées à l’activation des composants de chauffage pour
la toute première fois. Si le système est inactif pendant une période relativement longue, des particules de poussière peuvent
également s’accumuler à l’intérieur. Pour éliminer les odeurs, permettre au système d’effectuer une charge maximale de sa
masse de stockage.
À l’instar de la plupart des systèmes de chauffage, les particules et odeurs présentes dans la pièce peuvent être aspirées et
oxydées dans le système. Les odeurs peuvent être amplifiées. Il n’est donc pas recommandé d’utiliser le système si des odeurs
provenant de produits comme la peinture, le vernis ou des produits chimiques se trouvent dans l’air. Les particules aéroportées
qui ont été oxydées peuvent être expulsées vers la pièce et s’accumuler sur les grilles de ventilation et autres surfaces. Avec
le temps, ces particules prennent la forme de résidus noirs, communément appelés « suie ». Des concentrations élevées de
particules aéroportées comme les aérosols, la poussière, les bougies, l’encens, les poils d’animaux, la fumée et les vapeurs de
cuisson peuvent nuire à la qualité de l’air et accélérer la formation de suie.
Durant le fonctionnement du système, de faibles bruits peuvent être produits par la dilatation thermique du matériel. Ces bruits
sont causés les composants intérieurs réagissant au changement de température.
METTRE LE SYSTÈME SOUS TENSION OU HORS TENSION
Les circuits de charge (éléments) du système Comfort Plus peuvent être désactivés en fermant TOUS les disjoncteurs de 60
A situés à l’avant du panneau électrique. Pour allumer les circuits des éléments, replacer TOUS les disjoncteurs de 60 A en
position ouverte.
NOTE : Le disjoncteur de 15 A doit rester ouvert pour commander le système si :
• Comfort Plus est utilisé avec une thermopompe ou un système climatisation.
• Comfort Plus est utilisé pour commander d'autres charges.
• Le module d'horloge interne de Steffes est utilisé.
Comfort Plus
Fonctionnement 1.01
PANNEAU DE COMMANDE
A
M
La commande du système Comfort Plus est automatique. Toutes les fonctions sont
stockées par le microprocesseur situé sur la carte de commande du processeur. Au
besoin, on peut ajuster la configuration à partir du menu de configuration (pages 3.133.14). Le système est préconfiguré en usine pour convenir à la plupart des applications.
P
M
M
Affichage DEL à 4 caractères
L’écran DEL à 4 caractères affiche divers renseignements sur le fonctionnement du
système. Durant le processus de configuration, le numéro de configuration et les valeurs à
configurer s’affichent pour les consulter et les modifier.
PANNEAUDE COMMANDE
Voyants lumineux AM et PM
Les voyants AM et PM ne sont utilisés que si l’horloge interne Steffes est installée et configurée pour l’affichage sur
12 h. Le système affiche alors l’heure sur des intervalles de 12 h AM/PM et le voyant correspondant clignote. Si le
système est configuré pour l’affichage sur 24 h, les deux voyants sont allumés.
M Bouton Mode (Edit)
Permet d’accéder aux menus (p. ex., menu d’aide ou menu de configuration) afin de modifier la configuration du
système.
IMPORTANT
Flèches  vers le haut et vers le bas
La modification de la
Utilisées pour défiler vers le haut ou vers le bas afin de visionner ou de modifier configuration peut affecter le
les fonctions du système.
rendement et le fonctionnement
du système.
Port d’interface
Permet au technicien d’avoir un accès externe pour la configuration des modes de fonctionnement avancés, la mise
à jour du logiciel et le dépannage.

ÉTAT DE FONCTIONNEMENT
L’affichage DEL à 4 caractères permet de consulter divers renseignements sur le fonctionnement du système.
Appuyer sur les flèches pour visionner les données affichées.
Mode de fonctionnement - Indique le mode de fonctionnement actuel du système.
C = Période hors pointe (charge) NOTE: Une barre s’illumine sous le deuxième
P = Période de pointe (contrôle)
caractère sur l’affichage dès l’activation des
A = Période avant-pointe
éléments chauffants.
Température extérieure – « O » suivi d’un chiffre indiquant la température extérieure
actuelle.
État de l’appel de chauffage – Indique le type d’appel de chauffage actuel en provenance du
thermostat ambiant. Pour en savoir plus, consulter la section Branchements électriques basse
tension - thermostat intérieur.
Niveau de charge de la masse de stockage - « CL » (charge level ou niveau de charge) suivi
d’un chiffre indiquant le pourcentage d’énergie thermique accumulé dans la masse de stockage.
« CL:_ » indique que la masse de stockage est inférieure au niveau de charge minimum; « CL:
F » indique que le niveau de charge maximal est atteint.
Niveau de charge visé - « tL » (target level ou niveau visé) suivi d’un chiffre indiquant le
pourcentage de charge visé par le système. « tL:_ » indique qu’aucune accumulation n’est
permise et « tL: F » indique que le niveau visé est la pleine capacité.
Fonctionnement  1.02
Comfort Plus
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
La température de consigne de la pièce est ajustée sur le thermostat mural. Si la température de la pièce tombe sous
le point de consigne, le thermostat effectue un appel de chauffage et active les ventilateurs du système Comfort
Plus. Les ventilateurs à vitesse variable ajustent automatiquement leur vitesse en fonction de la température de
la masse de stockage et des conduits pour faire circuler l’air ambiant à travers la masse stockage. Le ventilateur
d’alimentation achemine l’air chauffé dans la pièce par les conduits de ventilation pour répondre aux exigences
de chauffage. Lorsque le thermostat détecte une demande supérieure à la capacité, un second niveau d’appel de
chauffage est déclenché.
Lorsque le système est utilisé en supplément à une thermopompe, il remplace la chaleur de la réglette de résistance
typiquement utilisée comme chauffage d’appoint standard. Une sonde de ventilation mesure la température de l’air
d’évacuation. Si la demande de chauffage est telle que la thermopompe seule ne peut maintenir la température
désirée au niveau des conduits de ventilation, la chaleur stockée est utilisée pour supplémenter la thermopompe et
répondre aux exigences de chauffage.
COMMANDE DE LA CHARGE DE LA MASSE DE BRIQUES DE
STOCKAGE
La quantité de chaleur accumulée dans la masse de stockage est gérée automatiquement en fonction de la
température extérieure et des besoins en chauffage. La sonde de température extérieure, fournie avec le système,
mesure la température extérieure et envoie ces données au système. Lorsque la température baisse, les besoins en
chauffage augmentent et le système accumule davantage de chaleur.
CHARGE PRIORITAIRE
Au besoin, le système Comfort Plus peut être programmé pour contourner la commande automatique du niveau de
charge. Cette commande prioritaire permet à l’utilisateur de forcer le système à viser un niveau de charge maximal
et peut être activée et annulée à tout moment. Une fois activée, la fonction de charge prioritaire vise un niveau de
charge maximal au cours de la prochaine période hors pointe. Cette charge continue durant les heures hors pointe
jusqu’à ce que la charge maximale soit atteinte ou jusqu’à ce que la commande prioritaire soit annulée. Une fois la
charge maximale atteinte ou la commande prioritaire annulée, la charge s’effectue à nouveau selon la configuration
normale.
Activer la charge prioritaire
Étape 1 Appuyer sur et maintenir enfoncés le bouton « M » et les flèches vers le haut et vers le bas en même temps.
Étape 2 Les mots « FULL » et « ON » devraient clignoter sur l’écran. Continuer à appuyer sur les 3 boutons
jusqu’à ce que « ON » s’affiche en continu.
Étape 3 Relâcher les boutons. Le mode de charge prioritaire est activé. L’écran retourne à son affichage standard.
Annuler la charge prioritaire manuellement
Étape 1 Appuyer sur et maintenir enfoncés le bouton « M » et les flèches vers le haut et vers le bas en même temps.
Étape 2 Les mots « FULL » et « OFF » devraient clignoter sur l’écran. Continuer à appuyer sur les 3 boutons
jusqu’à ce que « OFF » s’affiche en continu.
Étape 3 Relâcher les boutons. Le mode de charge prioritaire est annulé. L’écran retourne à son affichage standard.
NOTES: • Cette fonction ne permet pas d’activer les éléments durant une période de pointe.
• Cette fonction est annulée si l’alimentation est coupée.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Le système Comfort Air nécessite peu d’entretien. Le filtre à air du conduit d’air de retour doit être remplacé
régulièrement pour assurer le bon fonctionnement et l’efficacité du système. Aucun autre entretien périodique n’est
requis.
Si une thermopompe ou un système de climatisation sont utilisés avec le système Comfort Air, le serpentin intérieur
doit être nettoyé de façon régulière puisque l’accumulation de saletés peut nuire à l’efficacité du système. Il est
important de suivre les directives du fabricant pour l’entretien et le nettoyage de ces appareils.
Comfort Plus
Fonctionnement  1.03
2
Accessoires optionnels
TROUSSE POUR CIRCUIT D’ALIMENTATION UNIQUE
Les systèmes Comfort Plus de Steffes sont munis de disjoncteurs intégrés. Ils sont
configurés en usine pour être branchés à des circuits d’alimentation multiples. Si
les circuits des éléments et de commande/ventilateurs doivent être alimentés par
un circuit unique, la trousse d’alimentation unique peut être utilisée pour brancher
le système sur un seul circuit haute tension.
BASE COMFORT PLUS
MODÈLE
PIÈCE
4120
4130/4140
1301572
1301570
(Article nᵒ 1301585)
Certaines applications (comme les garages) peuvent exiger l’installation d’une base
afin de répondre aux exigences des codes du bâtiment locaux. La base Comfort Plus de
Steffes permet d’élever le système de 18". La base est expédiée en pièces démontées et
doit être assemblée sur le terrain.
TROUSSE DE CIRCULATION
VERS LE BASE (Article nᵒ 1301578)
PLÉNUM DE REPRISE D’AIR
Les systèmes de série 4100 sont conçus pour la
circulation d’air vers le haut. Pour les applications où
l’air doit circuler vers le bas, Steffes offre une trousse
permettant d’installer le plénum d’alimentation afin
de faire circuler l’air vers le bas.
(Article nᵒ 1301550)
26 1/16”
22 3/16”
Plateau pour
filtre
Filter Tray
(pour
x 25"
x 2", 1 filtre
(Fits
20"filtres
x 25" xde
2"20"
filters,
one included)
52 5/16”
inclus)
Plateau pour serpentin chauffage
Heating/Cooling A-Coil Tray
refroidissement
Inner Dimensions: 26"W x 22"D x 31" H
Dimensions
intérieures : 26" l. x 22" p. x 31" h.
Front Access: 251 "W x 22"D x 30"H
Accès avant : 251"2 l. x 22" p. x 30" h.
Ou
ven vertu
re
(co tilaDuct
tio de
n
l’u nneOpening
xi
nit (connects
é) on à
to unit)
28 3/16”
Un plénum de reprise d’aire fabriqué en usine est offert pour les systèmes
de série 4100 et peut être commandé séparément. Ce plénum comprend
un plateau pour l’installation d’un serpentin de chauffage/refroidissement,
si le système est utilisé conjointement à une thermopompe. Le plénum de
reprise d’air se connecte directement aux systèmes de série 4100 pour une
circulation d’air de droite à gauche ou de gauche à droite.
Accessoires optionnels  2.01
9,263 +9.263
hauteur
+ Set Height
ajustée
des
of Leveling
Legs.
pattes de
nivellement
Comfort Plus
3
Installation
Rebords tranchants. Risque de blessures. Faire preuve de prudence lors de l’installation et de l’entretien.
ATTENTION
TRANSPORT ET CONDITIONNEMENT
Le système Comfort Plus doit toujours être transporté dans une position verticale pour éviter d’endommager les composants
intérieurs et les matériaux isolants. Chaque système expédié comprend les éléments suivants:
1
TROUSSE D’INFORMATION
4
(comprend : manuel d’utilisation et carte
d’enregistrement de la garantie)
collée sur l’extérieur de la boîte
3
MODÈLE
ÉLÉMENTS
4120
8
4130
12
4140
16
(emballés dans une boite
en haut du compartiment
électrique)
QUINCAILLERIE
D’INSTALLATION
QUINCAILLERIE
D’INSTALLATION
2
ÉLÉMENTS CHAUFFANTS
SONDE DE TEMPÉRATURE
EXTÉRIEURE
5
(emballée dans
le compartiment
électrique)
(emballée dans le
compartiment électrique)
BRIQUES COMPLÈTES
Pleine-briques
(expédiés séparément en
paquets de 2 briques)
Demi-briques
(expédiées avec les briques et
emballées dans une boîte blanche
contenant 6 demi-briques et 1
brique complète)
MODÈLE
BRIQUES
COMPLÈTES
1/2 BRIQUES
4120
105
6
4130
150
12
4140
198
12
Comfort Plus
6
ENSEMBLE POUR VENTILATEUR
D’ALIMENTATION
(commandé et expédié séparément)
Installation  3.01
EMPLACEMENT DU SYSTÈME ET DÉGAGEMENTS REQUIS
Le choix de l’emplacement du système Comfort Plus DOIT
tenir compte des dimensions de l’appareil et des dégagements
requis (voir figures 1 et 2 pour les dimensions et dégagements
requis).
AVERTISSEMENT
Idéalement, le système devrait être installé dans un espace
devant être chauffé, afin que la chaleur perdue par les panneaux
externes puisse contribuer à combler les besoins de chauffage.
Si le système doit être installé dans une pièce ne devant pas
être chauffée (p.ex., dans une armoire), il est important de
tenir compte des pertes thermiques et de faire les ajustements
nécessaires lors du dimensionnement du système. Dans le cadre
d’une utilisation normale, les pertes thermiques peuvent du
système atteindre 2,5 kW. La température de la pièce doit être
maintenue à moins de 29 °C/85 °F.
Si le maintien de la température exige un système de ventilation,
une ouverture de 61 x 61 cm (24” x 24”) peut être installée
dans la pièce et un registre sans fermeture de 15 x 15 cm (6”
x 6”) peut être découpé dans le conduit de retour d’air de la
fournaise afin de limiter l’accumulation de chaleur dans la pièce.
Ce registre doit être installé de sorte que l’air tirée vers l’unité
Comfort Plus passe d’abord par le voir filtre (voir figure 1A).
Risque d’incendie. Peut causer des blessures ou
la mort.
• Le non-respect des espaces de dégagement
requis et l’absence de ventilation adéquate
peuvent nuire au bon fonctionnement
du système. Respecter les directives
relatives à l‘emplacement et aux espaces
de dégagement et assurer une ventilation
adéquate.
• La température de la salle mécanique doit
être maintenue à 29 °C/85 °F ou moins.
Des températures plus élevées peuvent
entraîner des bris d’équipement. Un
système de ventilation thermostatique doit
être utilisé si la température de la pièce
risque de dépasser 29 °C/85 °F.
• Le déplacement du système après
l’installation peut endommager
l’équipement. Ne PAS déplacer le système
de son emplacement d’installation
d’origine.
En plus des exigences physiques en matière d’espace, le poids du système doit aussi être considéré lors du choix
de l’emplacement du système. La surface idéale est un plancher de ciment plat, mais la plupart des surfaces sont
acceptables si elles sont soutenues adéquatement. En cas de doute concernant la capacité de charge de la surface,
consulter un entrepreneur en construction ou un architecte.
NOTE:
Si le système est installé dans un endroit où il est susceptible d’y avoir des vapeurs inflammables, des exigences spéciales doivent être considérées. Consulter les codes de l’électricité, du bâtiment et de prévention
des incendies. Une base surélevée de 18" (article no 1301585) peut être installée pour élever le système.
FIGURE 1
DÉGAGEMENTS
•
REGISTRE 6" X 6"
(RETOUR AIR FROID)
DÉGAGEMENT MIN. 6"
DÉGAGEMENT MIN. 3"
•
DÉGAGEMENT
MIN. 2"
PLATEAU FILTRE
VUE DE
HAUT
48"
VUE DE DEVANT
AUCUN
DÉGAGEMENT
REQUIS
AUCUN
DÉGAGEMENT
REQUIS
1B
1B
1A
•
•
•
P
DÉGAGEMENT MIN. 36"
•
Derrière et côtés = 7,6 cm
(3 po) de toute matière
combustible
En-dessous = Aucun
dégagement
Au-dessus = 15,2 cm
(6 po) de toute matière
combustible
Devant = 91,4 cm (36 po)
pour faciliter l’entretien
Entre conduit et côté
gauche = 5,1 cm (2 po)
Côtés extérieurs des
conduits de retour et
d’alimentation = Aucun
dégagement
NOTE: Les dégagements requis ne tiennent PAS compte de l’espace nécessaire pour réaliser les
branchements électriques.
Installation  3.02
Comfort Plus
5
11
47 "
4416
16"
3
2916
FIGURE 2
DIMENSIONS
Panneau
électrique
Electrical
Panel
1
102
2A
5
2216
4140
68 5 8"
Vue de devant
Front View
(sérieSeries)
4100)
(4100
4130
57 5 8"
22 5/8"
4120
46 5 8"
77-5/8"
standard 1–" if82-1/8"
si 3/4 ou
775
3/4 or 1hp Supply
8" Standard - 821 8HP
3"
2816
24 34" if 3/4 or 1hp
3
1
2616"
204
8 3/8"
(± 1/4")
18"
22½"
18"standard,
Standard
1 3/4 ou 1 HP
22 si
2" if 3/4 or 1hp
2B
A
M
P
M
M
STEFFES
1"
2516
1"
244
7 " Standard
49-7/16"
standard,
4916
53-15/16" si 3/4
ou 1 HP
53 15
16" if 3/4 or 1hp
1"
224
Plénum de reprise
d’air
(article 1041570)
Return Air Plenum
(Order Item
#1041570)
Vue de devant
Top
View
(série Series
4100)
4100
1
1614±1/4
2
Retirer la trousse d’information de la boîte et
déballer le système Comfort Plus.
22 5/8"
1
3
16 4 ± 1/4"
13
4
3
2916
ÉTAPES PRÉLIMINAIRES
Étape 1
Plénum
d’alimentation
Supply Air Plenum
(fourni
usine)
(Factoryen
Supplied)
NOTE: Le conduit d’air de
retour NE DOIT PAS
entrer par le devant
ou l’arrière de la
fournaise.
Conduits de circulation
vers le haut, vers le
bas ou en ligne droite
seulement.
ATTENTION
Risque de dommages à l’équipement et de
fonctionnement incorrect. Lire et suivre les directives
d’installation attentivement.
• Retirer le système de la palette d’expédition avant
l’installation finale.
• S’assurer que les pattes de nivellement touchent
solidement au plancher et ne pas les ajuster audelà d’un pouce.
• Appliquer et suivre les meilleures pratiques en
matière de sécurité lors de la manipulation des
matériaux isolants.
• L’équipement DOIT être installé par un
technicien qualifié, en conformité avec les codes et
règlementations applicables.
Étape 2
Retirer les éléments chauffants du boîtier situé
en haut du compartiment électrique.
Étape 3
Déplacer le système vers son emplacement final.
Le système Comfort Plus peut être déplacer dans
un cadre de porte de 30" sans démontage requis.
Au besoin, le système peut être démonté pour
faciliter le déplacement. Voir les directives de
démontage pour plus d’information (page A.02)
Étape 4
Une fois le système en place, ajuster les pattes
de nivellement afin de stabiliser l’unité. Si
le système n’est pas stable, ilrisque de se
plier ou de se tordre durant la procédure de
chargementdes briques de stockage, ce qui peut compliquer l’installation deséléments et de la sonde de
température du noyau. Les pattes denivellement ne doivent pas être ajustées au-delà de 1 po.
Étape 5
Retirer le panneau avant du compartiment électrique en retirant les vis autour des rebords. Trouver la
trousse de quincaillerie et la sonde de température extérieure.
Étape 6
Retirer le panneau avant du caisson de stockage en retirant les vis autour du haut, du bas et des côtés du
panneau. Détacher en tirant le bas du panneau en avant et vers le bas.
Étape 7
Trouver les harnais de filage derrière le panneau avant. Positionner les harnais afin d’éviter tout
dommage lors du chargement des briques et des branchements électriques.
Étape 8
Trouver et débrancher les sondes de température de la masse de stockage de leur position d’expédition.
Positionner les sondes afin d’éviter tout dommage lors du chargement des briques et des branchements
électriques.
NOTE : Les modèles 4130 et 4140 ont deux sondes de température de la masse de stockage.
Étape 9
Retirer le panneau avant galvanisé et le mettre de côté.
Étape 10 En commençant par le bas, soulever chacune des couvertures isolantes et les draper sur le dessus du
système.
NOTE : Lors de la manipulation des matériaux isolants, porter un masque, des gants et des manches
longues, en conformité avec les meilleures pratiques de sécurité.
Étape 11 Retirer le conduit d’air avant en le tirant par le haut.
Comfort Plus
Installation  3.03
CHARGEMENT DES BRIQUES
Charger les briques, une rangée à la fois, en commençant par l’arrière et en
allant vers l’avant, en alternant le côté gauche, le côté droit et le centre. Placer
les briques avec le côté rainuré vers le haut et les rives à gauche et à droite
(voir figure 5).
CONSEILS D’INSTALLATION:
•
•
•
•
•
•
•
AVERSTISSEMENT
Risque d’incendie. Peut causer des
blessures ou la mort. NE PAS utiliser
le système si les panneaux isolants
sur les côtés intérieurs de la masse de
stockage ont été endommagés.
Installer les briques en prenant soin de ne pas endommager les panneaux
isolants.
Enlever tout débris de brique pour empêcher un empilement inégal,
ce qui risque de nuire à l’installation des éléments et des sondes de
température de la masse de stockage.
Les rangées de briques DOIVENT êtres alignées du devant vers l’arrière et du haut vers le bas.
Les demi-briques facilitent le chargement des briques en permettant d’égaliser les piles. Utiliser les
demi-briques en suivant les rangées et les positions indiquées à la figure 5.
Alterner la direction de l’indicateur des briques à chaque rangée. Voir figures 3 et 4.
Toutes les briques des rangées impaires (1, 3, 5, 7, 9 et 11) doivent avoir leur indicateur face à l’avant,
comme indiqué à la figure 3.
Toutes les briques des rangées paires doivent avoir leur indicateur face à l’arrière, comme indiqué à la
figure 4.
FIGURE
FIGURE 3
FIGURE 55
Devant
Indicateur
Rangées 1, 3, 5, 7, 9 et 11 pour 4140
FIGURE 4
Indicateur sur la
brique in Brick
Indicator
Demi-brique
Half
Brick
Devant
Indicateur
brique avant
Rear Facing Indicator
Indicateur
Rangées 2, 4, 6, 8, 10 et 12 pour 4140
Forward
Facing
Indicator
Indicator
demi-brique
arrére
Half Brick
Demi-brique
5120 - Load in Row 5
dans
51304120
- Load-inPlacer
Row 4 and
8 la rangée 5
4120
- Placer
dans la rangée
5140 - Load
in Row
6 and 12
5
4130 - Placer dans les rangées 4 et 8
4140 - Placer dans les rangées 6 et 12
INSTALLATION DES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS ET DU CONDUIT D’AIR
Étape 1
Étape 2
Une fois les briques chargées, insérer les éléments
chauffants entre les couches de briques, jusqu’au point
où les extrémités des éléments s’enfoncent dans les
encoches latérales des entailles des briques. Les éléments
DOIVENT être installés de sorte que le filetage des vis
des bornes de branchement pointe vers l’avant et vers le
bas, sans quoi la connexionavec les harnais de filage peut
être difficile (figure 6). S’assurer que les élémentssont
insérés correctement dans la masse de stockage pour
assurer lesdégagements requis entre les branchements
électriques et les autres surfacesà l’intérieur du système,
tel qu’illustré à la figure 6.
AVERTISSEMENT
TENSION ÉLEVÉE : Risque de choc électrique.
Peut causer des blessures ou la mort.
•
NE PAS enlever le couvercle du panneau
électrique lorsque le système est sous
tension.
•
Les éléments DOIVENT être placés
correctement de façon à éviter les courtscircuits avec les surfaces métalliques
environnantes.
•
Protéger les fils des éléments pour éviter de
les endommager avec les vis du panneau
avant ou d’autres vis.
Installer le conduit d’air avant avec les déflecteurs
(pièces en forme de flèche) vers l’intérieur et les
extrémités étroites des déflecteurs pointant vers le haut. Placer la partie du bas en premier. Voir figure 7.
Installation  3.04
Comfort Plus
Étape 3
Remettre les couvertures isolantes en position, une à la fois. Replier soigneusement sur les bords, les
coins et autour des parties exposées des éléments chauffants afin d’assurer un rendement optimal.
Étape 4
Réinstaller le panneau galvanisé à l’aide des vis retirées précédemment. Glisser le haut dans l’ouverture
supérieur du panneau peint du haut. Le haut doit reposer sur l’extérieur du caisson de stockage.
Étape 5
Acheminer les harnais de filage et les connecter aux éléments chauffants à l’aide des vis contenues dans
la trousse de quincaillerie. Installer les vis avec la tête vers le haut et le filetage vers le bas. Serrer les vis
jusqu’à une résistance 30 lb. Consulter la figure 6 pour les positions à respecter.
INSTALLATION DES ÉLÉMENTS
FIGURE 6
POSITIONNEMENT DU CONDUIT D’AIR
FIGURE 7
Conduit d’air avant
VUE DE HAUT
VUE LATÉRALE
– MASSE DE
STOCKAGE
3
4"
Connexion
d'elément
Element
Connection
10.4"
20.3"
Panneau
électrique
Required Clearance Between
Element Termination
and Metal
Dégagement
requis entre
les extrémités d’éléments
Panels iset1/2"
(3/4" Nominal)
les panneaux
métalliques = 1,3 cm
(½"(1,9 cm/¾" nominal)
INSTALLATION DES SONDES DE TEMPÉRATURE DE LA MASSE DE STOCKAGE
Étape 1
Enlever les vis situées dans les trous de connexion de sondes situés sur le panneau avant galvanisé.
NOTE :
Les modèles 4130 et 4140 sont dotés de sondes
de températures supérieure et inférieure.
ATTENTION
Risque pour le bon
fonctionnement du système.
L’installation adéquate de la
sonde de température de la
masse de stockage est essentielle
au bon fonctionnement du
système. Lire et suivre les
directives d’installation
attentivement.
Étape 2
Insérer les sondes de température de la masse de stockage
à travers les trous situés sur le panneau avant galvanisé. Si le système comporte deux sondes, s’assurer que la
sonde « upper » est installée dans l’ouverture du haut et la
sonde « lower » dans l’ouverture du bas. Les sondes
doivent passer à travers la couverture isolante et être
placées dans la masse de brique. Se servir des sondes
pour créer un passage au moyen d’un mouvement de rotation en poussant légèrement vers
l’intérieur.
Étape 3
Après avoir installé les sondes du noyau de briques, réinstaller les vis de montage pour fixer
les sondes et assurer leur mise à la terre.
Étape 4
S’assurer que les connexions d’éléments non isolées ne se trouve jamais à moins de 1/2”
de toute surface.
Étape 5
Replacer le panneau avant à l’aide des vis retirées précédemment.
Comfort Plus
Installation  3.05
CONDUITS DE VENTILATION
AVERTISSEMENT
Le système Comfort Plus comprend un ventilateur
d’alimentation à vitesse variable pour assurer la
TENSION ÉLEVÉE :
circulation de l’air. Lorsque le système fonctionne
Risque
de choc électrique. Peut causer des blessures ou
conjointement avec une thermopompe, le serpentin A
la mort.
DOIT être placé sur le côté retour.
• Installer les conduits de ventilation avant de mettre
le système sous tension.
Afin de maintenir une température de 29 °C (85 °F)
ou moins dans la salle mécanique, une ouverture de • NE PAS utiliser le système Comfort Plus sans
conduits de ventilation installés à l’entrée et à la
61 x 61 cm (24” x 24”) peut être installée dans la
sortie d’air.
pièce ou un registre de 15 x 15 cm (6” x 6”) peut être
découpé dans le conduit de retour d’air. Consulter la • La conception des conduits et la circulation de l’air
sont essentielles au bon fonctionnement du système.
section Emplacement et dégagements requis (page
Un réseau de ventilation mal conçu et/ou une
3.02) pour plus d’information.
circulation inadéquate peuvent causer des problèmes
de rendement, de bruit et de condensats. Dans les
Les systèmes de série 4100 sont configurés en usine
applications à faible circulation d’air et humidité
pour une circulation d’air de gauche à droite ou de
élevée, il peut s’avérer nécessaire d’installer un
droite à gauche. Dans les deux cas, les évents situés
second plateau à condensats.
directement au-dessus de la sortie d’air sur le côté
droit de l’unité DOIVENT faire partie du réseau de
ventilation (voir la figure 8 pour plus de détails).
Pour une configuration à circulation vers le bas, commander la
trousse pour circulation vers le bas (article no 1301578) et élever
le système d’au moins 10" au-dessus du sol. Une base surélevée
de 18" peut être commandée (article no 1301585) pour élever le
système.
Étape 1
Déballer l’ensemble pour plénum
d’alimentation.
Étape 2
Retirer et jeter la plaque métallique fixant le
ventilateur d’alimentation au plénum.
Étape 3
Trouver et fixer le support de fixation du plénum
sur le côté de l’air d’alimentation à l’aide
des vis à bout plat fournies avec la trousse
de quincaillerie de l’ensemble pour plénum
d’alimentation. Consulter la figure 8 pour le
positionnement adéquat du support de fixation.
Étape 4
Fixer le harnais de filage du ventilateur
d’alimentation, situé dans la base du système, au
ventilateur. Placer le filage excédentaire dans la
base, sous l’écran thermique (figure 8).
FIXATION DU PLÉNUM D’ALIMENTATION
FIGURE 8
Plenum Support Bracket
Support de fixation
Air
Évents
Holes
Radiant
Heat
Shield
Écran
thermique
ATTENTION
Le harnais connecté au ventilateur
d’alimentation doit passer par côté du
déflecteur situé au bas du boîtier du
ventilateur d’alimentation.
Étape 5
S’assurer que le ventilateur est installé avec son moteur
face à l’opposé du système (figure 9).
Étape 6
Fixer le plénum d’alimentation à l’unité Comfort Plus
en perçant deux trous de 1/8” par rebords. Utiliser
les vis autotaraudeuses fournies avec la trousse de
quincaillerie.
Étape 7
Raccorder les conduits d’air de retour et d’alimentation
à l’unité Comfort Plus. Les évents situés directement
au-dessus de la sortie d’air sur le côté droit DOIVENT
faire partie du réseau de ventilation (voir la figure 8
pour les emplacements des évents).
Installation  3.06
FIGURE 9
Comfort Plus
Étape 8 Raccorder le conduit d’alimentation à
l’unité, directement à la sortie d’air du
système située sur le panneau supérieur.
Étape 9 Au besoin, ajuster la vitesse du
ventilateur sur la carte de circuit basse
tension, tel qu’illustré à la figure 10.
Étape 10 Le cavalier W/E (figure 10) doit être en
position ON, sans quoi le ventilateur
ne sera pas activé par un appel E du
thermostat.
FIGURE 10
Cavalier
½ HP, vitesse
variable,
capacité pi3/
min
¾ HP, vitesse
variable,
capacité pi3/
min
A
1000
1200
B
1200
1400
C
1400
1600
D
1600
2000
La pression statique externe ne doit pas dépasse ¾” C.E.
NOTE : Avec une thermopompe à 2 points de consigne, un appel de
chauffage de niveau 1 utilise 70 % de la capacité en pi3/min
sélectionnée
SYSTÈME DE CLIMATISATION/THERMOPOMPE
Lorsque le système Comfort Plus fonctionne conjointement avec une
thermopompe, le serpentin intérieur DOIT être placé du côté retour du
système, de manière à assurer une circulation d’air uniforme à travers
le serpentin. Si un plénum de reprise d’air fabriqué en usine est utilisé,
ce plénum est préconfiguré pour accueillir le serpentin intérieur. Retirer
les visdu couvercle d’accès et glisser le serpentin à l’intérieur du
plénum. Si le plénum utilisé n’est pas fourni par Steffes, l’installateur
doit s’assurer que le plénum peut accueillir le serpentin et le filtre.
Lorsque le système Comfort Plus fonctionne conjointement avec un
système de climatisation, le serpentin intérieur peut être placé du côté
alimentation ou retour du système.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Chaque système
de ventilation DOIT inclure AU
MAXIMUM un système de traitement
de l’air. Si l’application doit inclure
plusieurs systèmes Comfort Plus ou
que plusieurs systèmes de traitement
de l’air doivent partager les conduits
de ventilation, communiquer avec
Steffes pour connaître les exigences
spéciales d’installation devant être
appliquées.
Dans une installation avec thermopompe ou système de climatisation, le
drain à condensats doit être conçu pour le siphon dans lequel le système
fonctionne. Typiquement, les drains plus longs sont les mieux adaptés pour ce type d’application.
Consulter les schémas de branchement du thermostat intérieur (figures 14, 15 et 16) pour en savoir plus sur
l’interface entre le système Comfort Plus et une thermopompe ou un système de climatisation.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES D’ALIMENTATION
Dans sa configuration standard, le système Comfort Plus est conçu
pour être branché à une tension de 240 V, mais les circuits des
éléments peuvent également être branchés à 208 V, ce qui entraîne
une diminution de la puissance de charge du système de 25 %. Si
un système conçu spécifiquement pour une tension de 208 V ou 277
V est requis, communiquer avec l’usine. Les circuits de commande
du système DOIVENT être branchés à une tension de 240 V/208 V.
Les disjoncteurs de 60 A situés dans le panneau électrique de l’unité
Comfort Plus alimentent les circuits de charge (éléments). Le
disjoncteur de 15 A aliment le circuit de commande et les ventilateurs.
NOTE :
AVERTISSEMENT
TENSION ÉLEVÉE : Risque de choc
électrique, de blessure ou de mort. Ne pas
mettre le système sous tension avant de
terminer l’installation. L’équipement DOIT
être installé par un technicien qualifié
et en conformité avec tous les codes et
règlements locaux, provinciaux et nationaux
applicables.
Tous les systèmes Comfort Plus sont configurés à l’usine pour être branchés à des circuits d’alimentation
multiples. Si un circuit d’alimentation unique doit être utilisé, la trousse d’alimentation unique peut
être utilisée pour brancher le système sur un seul circuit haute tension.
Comfort Plus
Installation  3.07
Pour déterminer la dimension adéquate du filage
du circuit d’alimentation du système, consulter
les spécifications (page A.01) et l’étiquette
d’identification du système située sur le coté
inférieur gauche du panneau électrique (figure 11).
EXEMPLE D’ÉTIQUETTE D’IDENTIFACTION
FIGURE 11
SCHÉMA DE PHASE DES CIRCUITS
FIGURE12
CIRCUIT DE COMMANDE/VENTILATEURS
CIRCUIT DE CHARGE 1
CIRCUIT DE CHARGE 2
CIRCUIT DE CHARGE 3
(SÉRIE 4100 seulement)
CIRCUIT DE CHARGE 4
(MODÈLES 4130 et 4140 seulement)
LIGNE 2
LIGNE 1
LIGNE 1
LIGNE 2
LIGNE 2
LIGNE 1
LIGNE 2
LIGNE 1
LIGNE 2
LIGNE 1
Vers le panneau de service (disjoncteurs)
Étape 1 Enlever le couvercle du panneau
électrique.
Étape 2 Acheminer tous les fils conducteurs du
circuit d’alimentation vers le panneau
électrique en passant par une entrée
défonçable.
Étape 3 Effectuer des branchements adéquats
aux disjoncteurs de l’unité Comfort
Plus. Consulter les diagrammes de
branchements électriques d’alimentation
(pages A.06-A.08) pour plus détails.
IMPORTANT
•
•
TOUS les circuits à haute tension doivent
être séparés des circuits à basse tension.
Afin de réduire les champs
électromagnétiques associés aux circuits
électriques et d’éviter la tension induite sur
les sondes et autres appareils électroniques,
les phases des circuits DOIVENT être
alternées, tel qu’illustré à la figure 12.
Disjoncteurs
Intensité de pleine charge
(240 VCA seulement - dérivation des circuits non incluse)
Modèle
Circuit de
commande
Circuit de
charge 1
Circuit de
charge 2
Circuit de
charge 3
Circuit de
charge 4
4120 - 14,0 kW
7,00
21,88
21,88
14,58
N/A
4120 - 19,2 kW
7,00
30,00
30,00
20,00
N/A
4120 - 24,8 kW
7,00
38,75
38,75
25,83
N/A
4130 - 28,8 kW
7,00
30,00
30,00
30,00
30,00
4130 - 37,2 kW
7,00
38,75
38,75
38,75
38,75
4140 - 38,4 kW
7,00
40,00
40,00
40,00
40,00
4140 - 45,6 kW
7,00
47,50
47,50
47,50
47,50
NOTE: Les disjoncteurs de 60 A du système Comfort Plus sont conçus pour protéger les
composants internes seulement. Le dimensionnement du filage et la protection contre les
surintensités DOIVENT être conformes aux codes et réglements locaux, provinciaux et
nationaux.
Installation  3.08
Comfort Plus
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES DE LA
COMMANDE DES PÉRIODES DE POINTE
IMPORTANT
Les systèmes de chauffage avec accumulation thermique de Steffes peuvent AUCUN filage ne doit être installé
être commandés directement par le fournisseur d’électricité par le biais d’un dans la section haute tension du
signal de contrôle des périodes de pointe. Ce signal peut être transmis au
panneau électrique à moins que
système par l’entremise d’un filage basse tension, de l’horloge interne de
le filage ne soit classé pour une
Steffes ou du système de communication par courant porteur de Steffes. Pour tension de secteur.
les applications où la commande de la charge est automatique, les données
sur la température extérieure doivent être transmises par une sonde
COMMANDE DES PÉRIODES DE
extérieure ou un système de communication par courant porteur.
POINTE BORNIER DE CONNEXION
COMMANDE DES PÉRIODES DE POINTE AVEC UN SIGNAL
BASSE TENSION (FILAGE DIRECT)
FIGURE 13
Interrupteur de
commande à
contact sec
Y1-Y2
Lorsque l’option de commande des périodes de pointes par signal
basse tension est utilisée, le système est relié directement à
l’interrupteur du fournisseur d’électricité. Lors de l’installation,
RP
P
les connexions de commande de pointe sont faites sur le bornier
AP
de branchement basse tension par l’entremise d’une entrée
COM
basse tension située sur le côté gauche du panneau électrique.
=
=
=
=
NC =
NO =
W-E
Y1 2 Y2 2 O 2
RP P AP
NO
R C
NC
O H/E
Aux.
Relay
COM
W/
AUX Y1 Y2 G
Outdoor
Outdoor
Le système Comfort Plus est configuré en usine pour recevoir des
signaux basse tension et est réglé pour effectuer une charge lorsque
l’interrupteur de commande de charge est fermé. Consulter la section
Menu de configuration (pages 3.13-3.14) pour plus de détails sur la
configuration du système pour différentes applications.
Blower
Speed
Codes du bornier de connexion
Borne commune pour l’entrée du signal
Entrée du signal de pointe
Entrée du signal d’avant-pointe
Borne commune pour la sortie du signal
Sortie du signal de pointe (normalement fermée)
Sortie du signal de pointe (normalement ouverte)
Étape 1 Acheminer un circuit basse tension depuis le
dispositif de commande ou l’indicateur de pointe du fournisseur d’électricité et connecter le circuit au
bornier de branchement à l’intérieur du panneau électrique.
Étape 2 Brancher le filage aux bornes « RP » et « P » sur le bornier de branchement basse tension (voir figure 13).
NOTE : Pour commander d’autres appareils, consulter la section Commande de charge auxiliaire à la page 3.12.
COMMANDE DES PÉRIODES DE POINTE PAR COURANT PORTEUR (PLC)
Le système de communication par courant porteur (PLC) de Steffes peut communiquer avec le système par
l’entremise des circuits électriques existants. Avec cette option, les connexions basse tension du dispositif indicateur
de pointe de la compagnie d’électricité sont directement branchées sur le transmetteur. L’indicateur de pointe
envoie le signal de période de pointe au transmetteur et celui-ci retransmet le signal au système Comfort Plus, qui
l’interprète et réagit en conséquence.
En plus d’émettre les signaux de période de pointe, le transmetteur fournit aussi des données sur la température
extérieure pour une gestion automatique de la charge, des baisses de température ambiante et des signaux associés à
la commande des périodes avant-pointe (si applicable).
Le système PLC est offert en option et doit être commandé séparément. Si le système PLC est utilisé, un manuel
d’utilisation et d’installation sera fourni avec le système. Consulter ce manuel pour connaître les directives
d’installation et d’utilisation du système de communication par courant porteur.
COMMANDE DES PÉRIODES DE POINTE LE MODULE D’HORLOGE INTERNE
Le module d’horloge interne de Steffes est une autre option pouvant être utilisée pour envoyer les signaux de pointe
au système. L’horloge optionnelle est installée dans la section haute tension du panneau électrique et communique
avec la carte de commande des relais par l’entremise d’un câble d’interface. Les périodes de pointe DOIVENT être
programmées dans le système une fois le module installé pour activer l’horloge interne. Consulter les directives
fournies avec le module d’horloge interne pour plus d’information sur l’installation et le fonctionnement du module.
Comfort Plus
Installation  3.09
COMMANDE DES PÉRIODES DE POINTE PAR UN SIGNAL HAUTE TENSION
Il est également de commander les périodes de pointe en utilisant un signal à haute tension, mais cette méthode
est complexe et coûteuse. Si la commande par signal haute tension est utilisée, le circuit de commande doit
être alimenté par un circuit continu. Un interrupteur externe, comme un panneau de relais, est nécessaire pour
commander directement les circuits de charge des éléments chauffants. Si cette méthode de commande est retenue,
l’affichage du système doit toujours afficher le mode de fonctionnement « C », et ce, peu importe s’il s’agit du
période de point ou hors pointe.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES BASSE TENSION - SONDE DE TEMPÉRATURE
EXTÉRIEURE (RECOMMANDÉ)
Méthodes d’installation :
A) Branchement direct aux bornes « outdoor » IMPORTANT
du système (méthode par défaut)
Si le système de communication
OU
par courant porteur de Steffes
B) Connexion au système de communication
est utilisé, suivre les directives
par courant porteur.
d’installation fournies dans le
Principes de fonctionnement : La sonde de température extérieure
manuel du système PLC.
mesure la température extérieure et transmet
ces données au système. Le système
utilise ces données pour gérer
automatiquement la chaleur accumulée dans
sa masse de stockage en fonction de la température extérieure et des besoins de chauffage.
Emplacement : La sonde de température extérieure doit être installée dans un endroit où elle pourra capter la
température extérieure de façon précise et où elle ne sera pas affectée par le soleil ou par d’autres
sources de chaleur ou de froid.
Branchement des fils :
• Acheminer les fils basse tension à partir de la sonde jusqu’au panneau électrique en passant par une des entrées
défonçables basse tension.
• Brancher les fils aux bornes identifiées « outdoor ».
• Si le filage de la sonde est acheminé à travers un mur extérieur, l’ouverture où passe le fil DOIT être bienscellée
Une ouverture mal scellée risque de nuire à la précision des mesures de la sonde.
• La sonde est équipée d’un fil de 40 pi. Si un fil plus long est requis, on peut installer un fil allant jusqu’à 250 pi.
• Aucune autre charge ne peut être contrôlée ou alimentée par ce câble. Il ne peut être branché que sur la sonde de
température extérieure SEULEMENT.
• Ne PAS brancher le câble basse tension sur une section haute tension du panneau électrique.
• Un fil de thermostat non-blindé de classe II peut être utilisé comme rallonge à condition qu’il soit éloigné de tout
câblage de tension de secteur.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES BASSE TENSION - THERMOSTAT INTÉRIEUR
Le système Comfort Plus doit utiliser un thermostat à basse tension (24 VCA)
pour mesurer et gérer la température ambiante. Steffes recommande d’utiliser
un thermostat numérique. Si le système utilise un thermostat mécanique, une
résistance de charge peut s’avérer nécessaire en raison de la faible intensité
de courant (0,01 A) sur le circuit d’entrée de l’appel de chauffage du système
Comfort Plus. Communiquer avec l’usine pour en savoir plus sur les thermostats offerts par Steffes.
Installation  3.10
IMPORTANT
Les fils basse tension ne doivent
JAMAIS se trouver dans un
boîtier de tension de secteur.
Comfort Plus
FOURNAISE AUTONOME AVEC CONNEXIONS POUR VENTILATEUR À VITESSE
VARIABLE – CHAUFFAGE ET CLIMATISATION À 1 POINT DE CONSIGNE
(SYSTÈME DE CLIMATISATION NON COMMANDÉ)
FIGURE 14
Rc
Honeywell
TH5110D
R
Y
Y
C
C
Branchements
du système de
climatisation
(le cas échéant)
W
R2
P10
P4
P3
P5
NO
P8
P9
P1
P6
Blower
COM
RP P AP
Aux.
Relay
NC
Peak
Inputs
P2
Air
Water
J5
J6
D1
D4
Fid 2
Y12 Y2 2 O 2
D2
D6
RLY1
Blower
Speed
E
A
B
C
D
C3
R1
Y2
D5 D7 D3
R C
W
P11
O H/E
J1
J2
J3
J4
IMPORTANT
Le cavalier Y1/Y2 doit être installé
Le cavalier W/E doit être installé
Y1
W/
AUX Y1 Y2 G
Outdoor
Outdoor
G
To Control Board
Comfort Plus
LV Circuit Board
R
C
P7
To Control Board
NOTE: Trousse de résistances (article nᵒ 1190015) requise avec les thermostats mécaniques et les installing
thermostats avec élément anticipateur.
SYSTÈME AVEC THERMOPOMPE ET VENTILATEUR À VITESSE
VARIABLE - UN POINT DE CONSIGNE
FIGURE 15
Honeywell TH5220D
To Heat Pump
Vers la thermopompe
Y1
1
Y -- Compresseur
Compressor
C
(borne
commune)
C- -Basse
Lowtension
Voltage
Common
R
chaud
R- -Basse
Lowtension
Voltage
Hot
O
inverseur
O- -Robinet
Reversing
Valve
Outdoor Sensor
Température
extérieure
IMPORTANT
The Y1/Y2
Jumper must be installed
Le The
cavalier
êtrebeinstallé
W/EY1/Y2
Jumperdoit
must
installed
Le cavalier W/E doit être installé
Y12 Y22 O 2
RP P AP
RLY1
Fid 2
D6
D2
D1
P5
P3
P9
P2
Air
P4
Water
Y1
P10
P8
Blower
Speed
E
A
B
C
D
Y2
R2
W
C3
R1
J1
J2
J3
J4
D5 D7 D3
J5
J6
P11
NO
R C
Aux.
Relay
NC
O H/E
Peak
Inputs
COM
W/
AUX Y1 Y2 G
Outdoor
Outdoor
L E Aux G O/B C Y R Rc
P1
Comfort Plus
LV Circuit Board
P6
R
C
P7
D4
Blower
To Control Board
To Control Board
THERMOPOMPE À UN POINT DE CONSIGNE **
Consigne de la
thermopompe
% de la capacité Affichage*
sélectionnée
Température d’air
d’évacuation visée
Consigne du
thermostat
Signal du
thermostat
1
Y1/G
1
100 %
HC1
L048
2
Aux/Y1/G
1
100 %
HC2
L049
Ventilation
G
0
400 pi3/min
HCF
N/A
Froid
Y1/G/O
1
100 %
COOL
N/A
Urgence
H/E
0
100%
HC3
L049
Pour l’entrepreneur seulement
Comfort Plus
* Si plusieurs signaux sont
actifs, le système affiche
l’appel de chauffage le
plus élevé.
** Le thermostat doit
être programmé pour
alimenter le robinet
inverseur utilisé pour
le refroidissement. Voir
la section Menu de
configuration aux pages
3.13-3.14
Installation  3.11
SYSTÈME AVEC THERMOPOMPE ET VENTILATEUR À VITESSE VARIABLE - DEUX
POINTS DE CONSIGNE
FIGURE 16
Vers la thermopompe
Y1 - Compresseur 1
Y2 - Compresseur 2
C - Basse tension (borne commune)
R - Basse tension chaud
O - Robinet inverseur
IMPORTANT
Le cavalier Y1/Y2 doit être retiré
Le cavalier W/E doit être installé
•
THERMOPOMPE À DEUX POINTS DE CONSIGNE **
Consigne du
thermostat
Signal du
thermostat
Consigne de la
thermopompe
% de la capacité
sélectionnée
Affichage*
Température d’air
d’évacuation visée
1
Y1/G
1
50 % ou 70 %**
HC1
L048
2
Y1/Y2/G
2
100 %
HC1
L048
3
Aux/Y1/Y2/G
2
100 %
HC2
L049
Ventilation
G
0
400 pi3/min
HCF
N/A
Froid
Y1/G/O
1
50 % ou 70 %**
COOL
N/A
Froid 2
Y1/Y2/G/O
2
100 %
COOL
N/A
Urgence
H/E
0
100%
HC3
L049
Si plusieurs signaux sont actifs, le système
affiche l’appel de chauffage le plus élevé.
** Les systèmes fabriqués avant le 2011/01/01
sont configurés pour un débit d’air de 50
% au premier point de consigne. Pour en
savoir plus, consulter les directives 1200601
– Installation du relais haute vitesse 1.
*** Le thermostat doit être programmé pour
alimenter le robinet inverseur utilisé pour
le refroidissement. Voir la section Menu de
configuration aux pages 3.13-3.14.
Pour l’entrepreneur seulement
COMMANDE DE CHARGE
AUXILIAIRE TYPIQUE
FIGURE 17
Auxiliary
Control Relay
Relais
de commande
auxiliaire
NO/NC
COM
Contacts
relais
Relayde
Contacts
NO/NC
IMPORTANT
La charge externe maximale ne doit pas dépasser 60
VA sur le transformateur classe II du système.
COM
Relayde
Coil
Serpentin
relais
INSTALLATION D’UN HUMIDIFICATEUR/
FILTRE ÉLECTRONIQUE
Outdoor
Outdoor
COMMANDE DE CHARGE AUXILIAIRE
Le système Comfort Plus peut envoyer des signaux de
commande à d’autres fonctions de l’application. Pour ce faire,
brancher les fils basse tension aux bornes « COM » et « NC » ou
« COM » et « NO » du bornier de branchements basse tension
de l’unité (voir figure 17). Ces contacts sont homologués 30 V, 3 A
maximum.
Peak
Inputs
Aux.
Relay
2
NO
2
NC
2
COM
Le système Comfort Plus peut être connecté à un humidificateur
RP P AP
O H/E R C Y1 Y2 O
et/ou un filtre à air électronique. Si un de ces appareils doit être
installé, les connexions du système Comfort Plus se font aux
W-E
Y1-Y2
NOTE: DurantBlower
les périodes hors pointe
Speed
deux relais inférieurs de la carte de relais E/S de base située
A
B
(charge),
le contact est fermé entre
à l’intérieur du panneau électrique. Consulter les schémas de
C
D
branchements d’alimentation (pages A.06-A.08) pour connaître
« COM » et « NC ».
R C
Air Water
Blower
To Control Board
l’emplacement de ces relais.
W/
AUX Y1 Y2 G
Si un humidificateur est installé, il doit être installé sur le relais « HEAT CALL » de la carte de relais E/S de
base. Ce relais se ferme lors d’un appel de chauffage.
Si un filtre à air électronique est installé, il doit être installé sur le relais « FAN ON » de la carte de relais E/S de
base. Ce relais se ferme lors d’un appel de ventilation. La dimension maximale des filtres pouvant être utilisés
avec le plénum de reprise d’air de Steffes est de 20" x 25" x 2.
Installation  3.12
Comfort Plus
MENU DE CONFIGURATION
Les systèmes de chauffage de Steffes disposent d’un menu de configuration
permettant de les configurer en fonction des besoins du fournisseurs
d’électricité et du client. Ce menu est accessible au démarrage du système et
permet d’ajustement facilement les réglages.
Pour accéder au menu de configuration:
Étape 1
IMPORTANT
Si l’accès au menu de
configuration est verrouillé,
fermer et rouvrir le
disjoncteur de 15 A pour
accéder au menu.
Mettre le système sous tension. L’accès au menu de configuration est activé pendant les deux (2) première minutes de
fonctionnement. Si le système est allumé depuis plus de deux (2)
minutes, fermer et rouvrir le disjoncteur de 15 A pour accéder au menu.
Étape 2 Appuyer sur et relâcher le bouton « M » jusqu’à ce que l’écran affiche « CONF ».
Étape 3 Appuyer sur la flèche vers le haut une fois pour que l’écran affiche « C000 ». L’affichage devrait
clignoter en alternant « C000 » et la valeur de configuration correspondante.
Étape 4 Au besoin, modifier la valeur de configuration en maintenant enfoncé le bouton « M » et en utilisant les
flèches pour modifier la valeur.
Étape 5 Une fois la valeur désirée atteinte, relâcher les boutons et appuyer les flèches pour atteindre une autre
configuration (C001, C002, etc.).
Étape 6 Répéter les étapes 4 à 5 jusqu’à ce que toutes les configurations soient réglées aux valeurs désirées.
Étape 7 Une fois la configuration terminée, utiliser la flèche vers le bas pour quitter le menu de configuration. In
most applications only a few, if any, configuration changes will be necessary. Determine
which method of peak control is being utilized and configure as follows:
Pour la plupart des applications, le menu de configuration nécessitera peu ou pas de changements. Déterminer la
méthode de commande des périodes de pointe sera utilisée et configurer comme suit:
Commande directe par signal basse tension
Commande
No
système
config
(PLC)
5
50 °F
10 °F
Valeur du
canal
C003
sélectionné
pour le
système PLC
8
C004
0
C005
C000
C001
C002
Interrupteur fermé
pour charger
Avec sonde
Sans sonde
extérieure
extérieure
(par défaut)
Interrupteur ouvert
pour charger
Avec
Sans sonde
sonde
extérieure
extérieure
5
6
50 °F
50 °F
10 °F
10 °F
Commande module
d’horloge interne
Commande signal
haute tension
Avec
Sans sonde
sonde
extérieure
extérieure
5
6
50 °F
50 °F
10 °F
10 °F
Avec
Sans sonde
sonde
extérieure
extérieure
5
6
50 °F
50 °F
10 °F
10 °F
5
50 °F
10 °F
6
50 °F
10 °F
0
0
0
0
0
0
0
0
9
1
8
1
9
0
8
0
13
0
12
0
9
0
8
0
C000 Méthode de commande de la charge hors pointe – Indique la méthode de charge utilisée durant les
périodes hors pointe (périodes de charge).
C001
Point de consigne – début de la charge de la masse de stockage – Si la commande de la charge
automatique est réglée à C000, cette valeur indique la température extérieure à laquelle le système se
Thermopompe
met à charger la masse de stockage.
inverseur
Robinet
C002
Point de consigne – charge complète deRobinet
la masse
de stockage
– inverseur
Si la commande de la charge
o
activé pour le
activé pour le
N
automatique est réglée à C000, cette valeur
indique la température
extérieure à laquelle le système vise
chauffage
Sans thermopompe
configuration refroidissement
une charge complète.
3 doit être identique
131
3 sur le transmetteur
C003 Sélection du canal du systèmeC006
PLC – Cette valeur
au canal choisi
Steffes. Une valeur de zéro indique
par courant
porteur est30
désactivée.
30
30
C007 que la communication
C004 Configuration des commandes
optionnelles –5Indique
au systèmes
°F
5 °F quels dispositifs
5 °Fde commande sont
C008
utilisés.
5 °F
5 °F
5 °F
C009
C005 Configuration de l’interrupteur
de
commande
–
Si
le
système
est
commandé
par
le système PLC, le
90 °F
90 °F
115 °F
C010
module d’horloge interne ou un signal haute tension, cette valeur DOIT être réglée à zéro.
70 °F
70 °F
70 °F
C011
Comfort Plus
Installation  3.13
C012
C013 - C021
60 °F
60 °F
60 °F
Consulter les directives d’installation du module
Thermopompe
No
configuration
Robinet inverseur
activé pour le
refroidissement
C006
3
131
3
C007
30
30
30
C008
5 °F
5 °F
5 °F
C009
5 °F
5 °F
5 °F
C010
90 °F
90 °F
115 °F
C011
70 °F
70 °F
70 °F
C012
60 °F
60 °F
60 °F
C013 - C021
C006
Robinet inverseur
activé pour le
chauffage
Sans thermopompe
* Les commandes utilisées par
les fournisseurs d’électricité
varient d’une région à
l’autre. Vérifier auprès du
fournisseur pour connaitre la
configuration exacte.
Consulter les directives d’installation du module
d’horloge interne
Configuration des commandes de sortie – Configure la commande du système Comfort Plus.
Pour déterminer la valeur, consulter les options désirées parmi la liste suivante. Additionner les nom
bres de la colonne « Valeur » et entrer la somme.
Valeur Option sélectionnée
3
Tous les systèmes de série 4100.
8
Active la commande du compresseur en cas de signal « COOL » durant une péri
ode de pointe.
32 Si le système reçoit un appel de refroidissement durant une période de pointe,
le compresseur est activé et désactivé aux 20 minutes (désactivé pendant 20 minutes,
activé pendant 20 minutes, désactivé pendant 20 minutes, etc.)
128 Permet au système de communiquer avec une thermopompe munie d’un robinet inverseur actionné pour le chauffage.
C007
Facteur de charge – Cette configuration doit être réglée à une valeur de 30.
NOTE : Les configurations C008 à C009 sont applicables seulement si le système Comfort Plus est utilisé conjointement avec une thermopompe.
C008 Point de verrouillage du compresseur pour les modes hors pointe et avant-pointe –
Indique la température extérieure à laquelle le compresseur de la thermopompe doit être verrouillé
(fonctionnement bloqué) durant une période hors pointe ou d’avant-pointe.
C009 Point de verrouillage du compresseur en période de pointe –
Indique la température extérieure à laquelle le compresseur de la thermopompe doit être verrouillé
(fonctionnement bloqué) durant une période de pointe.
C010 Température minimale de l’air d’évacuation – Indique la température minimale de l’air
d’évacuation du système durant un appel de chauffage de niveau 1.
C011 Non utilisé actuellement.
C012 Non utilisé actuellement.
C013-C021 Configuration du module d’horloge interne –
Ces configurations sont utilisés pour configurer les périodes de pointe lorsque le module d’horloge
interne de Steffes est utilisé pour com mander le système. Consulter les directives d’installation et de configuration incluses avec le module pour plus d’information.
Systèmes 208 V seulement :
NOTE : Les appareils de chauffage de Steffes sont conçus pour des alimentations de 240 V et 208 V. Les appareils sont préconfigurés en usine pour 240 V. Si le circuit de commande doit fonctionner sur une alimentation de 208 V, la valeur de L028 doit être réglée à 5.
Installation  3.14
Comfort Plus
PROCÉDURE DE VÉRIFICATION FINALE DE L’INSTALLATEUR
Étape 1 S’assurer que le mode de fonctionnement affiché
sur le panneau de commande correspond au
AVERTISSEMENT
signal de commande du fournisseur d’électricité.
Consulter la section État de fonctionnement (page
TENSIONS
1.02) pour plus d’information sur le mode de
DANGEREUSES: Risque
fonctionnement adéquat.
de décharge électrique, de
blessure ou de mort. Ce
Étape 2 Appuyer une fois sur la flèche vers le haut pour
système peut être branché à
vérifier que la température extérieure affichée
plus d’un circuit terminal.
sur le panneau de commande correspond
Couper l’alimentation
approximativement à la température extérieure
de tous les circuits avant
actuelle. Consulter la section État de
l’installation ou l’entretien.
fonctionnement (page 1.02) pour plus d’information sur
L’entretien de cet
l’affichage de la température.
équipement DOIVENT être
effectués par un technicien
Étape 3 Appuyer à nouveau sur la flèche vers le haut
qualifié.
pour afficher l’état d’appel de chauffage en cours.
Consulter la section État de fonctionnement (page
1.02) pour plus d’information sur l’affichage de l’appel
de chauffage.
Étape 4 Déclencher un appel de chauffage à partir du thermostat intérieur et vérifier si le système Comfort
Plus le reconnait. Consulter la section État de fonctionnement (page 1.02) pour plus d’information
sur l’affichage de l’appel de chauffage. Le ventilateur d’alimentation devrait se mettre en marche. Si
l’application comprend un système de climatisation ou une thermopompe, vérifier le fonctionnement de
l’appareil en question.
Étape 5 Déclencher un appel de refroidissement à partir du thermostat intérieur, le cas échéant, et vérifier si
le système Comfort Plus le reconnait. Le ventilateur d’alimentation devrait se mettre en marche. Si
l’application comprend un système de climatisation ou une thermopompe, vérifier le fonctionnement de
l’appareil en question.
Étape 6 Appuyer sur la flèche vers le haut jusqu’à ce que le niveau de charge de la masse de stockage s’affiche.
Avec le système en mode hors pointe (charge), lancer le mode de charge prioritaire (page 1.03). Une fois
la charge initiée, le niveau visé devrait être de 100 % et le panneau de commande devrait afficher « tL: F
». Tous les éléments devraient être activés.
Étape 7
À l’aide d’un ampèremètre, vérifier si l’intensité de courant du système est acceptable pour l’installation.
Consulter l’étiquette d’identification sur le système Comfort Plus pour les données d’intensité à vérifier.
Étape 8 Annuler la charge prioritaire et vérifier que tous les éléments sont désactivés. Consulter la section
Charge prioritaire (page 1.03) pour savoir comment annuler la charge prioritaire.
Étape 9 Vérifier une fois de plus si le mode de fonctionnement affiché sur le panneau de commande correspond
au signal du fournisseur d’électricité.
Étape 10 Pour les applications utilisant le système de communication par courant porteur de Steffes, compléter la
procédure de vérification finale se trouvant dans le manuel d’utilisation et d’installation du dispositif.
Étape 11 Indiquer au propriétaire comment utiliser son nouveau système de chauffage à partir du thermostat.
Étape 12 Remplir et envoyer la carte de garantie du fabricant.
Comfort Plus
Installation  3.15
A
ANNEXE
SPÉCIFICATIONS
Modéle
Puissance de stockage (kW)
Alimentation unique: Intensité minimale du
circuit (systémes 240 V) (comprend réduction
de 25% pour la charge contine)
Circuits de charge requis
(Systémes 240 V - alimentation multiple)
Intensité maximale - Noyau et ventilateur d'
alimentation (Systémes 240 V)
Tension des éléments
4120
4130
14,0
81
19,2
109
24,8
138
28,8
159
37,2
203
38,4
209
45,6
247
120 A
et 2 30 A
130 A
et 2 40 A
140 A
et 2 50 A
440 A
450 A
450 A
460 A
7A
240 V standard (208 V et 277 V en option, sur commande spéciale)
Note: Les circuits d'éléments 240 V peuvent étre connectés à une
tension de 208 V sur les configurations standard, mais la
puisance de charge du systéme sera réduite de 25%
Tension du circuit de commande/ventilation
Capacité de stockage
kWh
BTU
Dimensions sans conduits de
ventilation
(larg. x prof. x haut., en po)
Ouvertures des conduits (po)
Sortie d'alimentation
Entrée de retour
Poids approximatif du systéme
Poids approximatif de la masse de stockage
Poids approximatif de l"installation
Nombre d'éléments
Nombre de briques
Briques complétes
Demi-briques
*Dimension du serpentin, 1/2 HP
Capacité
Dimensions accé avant
Dimensions internes
(larg. x prof. x haut., en po)
*
4140
240 V/208 V
120
426500
180
614160
240
818880
29,2 x 47,4 x 46,6
29,2x 47,4 x 57,6
29,2 x 47,4 x 68,6
18 x 22,6
10,5 x 22,6***
485 lb
18 x 22,6
10,5 x 22,6***
565 lb
18 x 22,6
10,5 x 22,6***
625 lb
1782 lb
2267 lb
2574 lb
3139 lb
3366 lb
3991 lb
8
12
16
105
6
150
12
198
12
1 1/2 à tonnes**
25,5 x 22 x 30
26 x 22 x 31
1 1/2 à 5 tonnes**
25,5 x 22 x 30
26 x 22 x 31
1 1/2 à 5 tonnes**
25,5 x 22 x 30
26 x 22 x 31
Le plénum de reprise d’air peut être commandé en option avec les systèmes de série 4100. Les dimensions fournies correspondent à la
capacité du plénum de reprise d’air. Pour des serpentins plus grands, le plénum de reprise d’air doit être fourni par l’installateur. Si le
système Comfort Plus doit fonctionner conjointement avec un système de climatisation ou une thermopompe, le serpentin intérieur et le
compresseur extérieur ne sont pas fournis avec le système.
** Le système Comfort Plus est compatible avec la plupart des serpentins intérieurs pour thermopompes ou de systèmes de climatisation,
pourvu que le système en question soit dimensionné pour les débits d’air d’alimentation du système Comfort Plus. Des modifications
peuvent être requises pour des serpentins plus grands.
• Les modèles à vitesse variable de ½ HP sont compatibles avec la plupart des systèmes de chauffage/refroidissement de 1,5 à 4 tonnes.
• Les modèles à vitesse variable de ¾ HP sont compatibles avec la plupart des systèmes de chauffage/refroidissement de 3 à 5 tonnes.
*** Les dimensions ne comprennent pas le plénum de reprise d’air.
Annexe  A.01
Comfort Plus
DÉMONTER LE SYSTÈME COMFORT PLUS
Étape 1 Retirer le panneau avant du caisson de stockage en retirant les vis autour du haut, du bas et des côtés du
panneau. Détacher en tirant le bas du panneau vers l’avant et vers le bas.
Étape 2 Retirer le couvercle de la zone de protections thermiques.
Étape 3 Retirer les vis autour du périmètre de la zone de protections thermiques et autour du bas des panneaux
latéraux et du panneau supérieur arrière.
Étape 4 Deux fils blanc et bleu sortent de la zone de protections thermiques par un trou défonçable. Ces fils se
rendent jusqu’au panneau électrique à travers un connecteur de type Romex. Desserrer le connecteur
Romex.
Étape 5 Retirer le couvercle du panneau électrique et identifier l’endroit où les fils blanc et bleu se connectent aux
fils noir et jaune. Déconnecter les fils blanc et bleu et les acheminer à travers le connecteur Romex.
Étape 6 Retirer les vis au centre du panneau droit supérieur. À partir de l’arrière du système, soulever et retirer les
panneaux peints (figure A).
Étape 7 Trouver les sondes de température de la masse de stockage derrière le panneau avant et les débrancher de
leur position initiale d’expédition. Mettre les sondes de côté en prenant soin de ne pas les endommager.
Étape 8 Balancer le noyau (figure B) sur un côté et soulever la partie supérieure pour la détacher de la base (figure
C).
Étape 9 Déplacer le système Comfort Plus à l’endroit désiré, réassembler et suivre les directives d’installation de
ce manuel.
Peutbeêtre
démonté
en
Can
broken
down into
plusieurs
pièces.
individual panels.
29 3/16"
42 5/16"
FIGURE A
4140/5140
56"
4130/5130
45"
4120/5120
34 1/2"
28 7/8" onnsd
ctis a es
t
otme i quide al d
PLr i eirgmhit Slactléurdes
thR ltue iin nclu
dé
i
Saedt roit
d
Pl tu 38 1/8"
asnudppus firso av
baocrt nt sant
k-ZZ add et
-Barrr les
acikèr
ete
É
FIGURE B
4140/5140
54 3/4"
4130/5130
43 3/4"
4120/5120
32 3/4"
Ne pas
retirer les
Do not remove
protections thermiques.
core limits.
and Z-brackets
Étuis etSaddles
supports-Z
peuvent
canêtre
be removed
if needed.
retirés au
besoin
Including
Comprend
les
Breakers
disjoncteurs
FIGURE C
17 1/4"
ALL 4100'S
45 3/4"
Tous
les
29 3/16"
modèles
ALL
5100'S
47 5/16"
48 1/4"
(base 5100 illustrée)
Comfort Plus
Annexe  A.02
DESSIN ÉCLATÉ
74
Annexe  A.03
Comfort Plus
LISTE DES PIÈCES
NOTE : Indiquer le modèle du système et le no de pièce sur la commande.
DWG.
DESCRIPTION
REF. NO.
1
Panneau électrique, couvercle
"
Panneau électrique, couvercle (contacteurs à
usage déterminé)
1A
Garniture pour disjoncteur
2
Panneau peint, avant
3
Carte de circuits imprimés, relais d’expansion
4
Carte de circuits imprimés, relais E/S base
5
Bornier 12 positions
6
Transformateur 75 VA
7
Carte de circuits imprimés, commande du
8
processeur
Support de fixation, commande du processeur
9
Disjoncteur 15 A
10
Disjoncteur 60 A
11
Support de disjoncteur
12
Panneau électrique, renfort centre
13
Panneau électrique, renfort gauche
14
Panneau électrique, renfort droite
15
Harnais, disjoncteur à élément, noir
16
Harnais, relais à élément, rouge
17
Conduit d’air, avant
18
Fixations, avant
19
Panneau galvanisé, avant
20
Sonde de température du noyau, supérieure
"
Sonde de température du noyau, inférieur
21
Ventilateur du noyau, ressorts
22
Ventilateur du noyau
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Protection thermique, température de la base
Plateau des briques
Bloc isolant TR19
Éléments chauffants
Brique
Noyau, côté droit
Sonde extérieure – type défonçable – 40’
Panneau peint, droite
Fixations, côté droit
Panneau isolant microporeux
Panneau peint, supérieur
Cavalier de protection thermique du noyau
Panneau peint, avant, gauche
Harnais de protections thermiques, supérieur
Harnais de protections thermiques, inférieur
Panneau de base, avant, gauche
Panneau, inférieur
Panneau de base, supérieur
4120
ITEM NO.
5940845
5940009
4130
ITEM NO.
5940845
5940009
4140
ITEM NO.
5940845
5940009
5940846
5940589-41
1023067R
1023078R
1016040
1017039
1023065R
NA
5940526-41
1023067R
1023078R
1016040
1017039
1023065R
NA
5940588-41
1023067R
1023078R
1016040
1017039
1023065R
5940850
1024000R
1024002R
5940013
5940505
5940504
5940015
1041503
1041501
5940515
5940513
5940579
NA
1041525
1159006
Contactez
l'usine
1012008R
5940548
1052007
*
5903025
5940559
1302044R
5940587-41
5940570
1050122
5940590-41
1041710
5940597-41
1041504
1041504
5940580-41
5940568
5940566
5940850
1024000R
1024002R
5940013
5940505
5940504
5940015
1041515
1041513
5940521
5940513
5940524
1041525
1041525
1159006
Contactez
l'usine
1012008R
5940548
1052007
*
5903025
5940557
102044R
5940525-41
5940570
1050121
5940590-41
1041710
5940529-41
1041505
1041504
5940580-41
5940568
5940566
5940850
1024000R
1024002R
5940013
5940505
5940504
5940015
1041502
1041500
5940514
5940513
5940578
1041525
1041525
1159006
Contactez
l'usine
1012008R
5940548
1052007
*
5903025
5940558
1302044R
5940586-41
5940570
1050120
5940590-41
1041710
5940596-41
1041505
1041504
4940580-41
5940568
5940566
* Autres tensions offertes. Communiquer avec I'usine avec le numéro de modèle et le numéro de
série du sysème pour plus d'information.
Comfort Plus
Annexe  A.04
LISTE DES PIÈCES (SUITE)
NOTE : Indiquer le modèle du système et le no de pièce sur la commande.
DWG.
REF. NO.
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
"
"
"
"
"
59
60
61
"
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
"
"
"
"
DESCRIPTION
Panneau de base, déflecteur
Panneau peint, base, inférieur arrière
Panneau peint, inférieur côté gauche
Panneau peint, inférieur arrière
Protection thermique du noyau, 290D
Panneau peint, zone de protections thermiques
Panneau peint, supérieur côté gauche
Panneau du noyau, côté gauche
Couverture isolante, intérieur
Couverture isolante, extérieur
Panneau peint, arrière
Panneau galvanisé, noyau, arrière
Panneau galvanisé, noyau, haut
Protection thermique du noyau, 160D
Sonde de température de l’air évacuée
Protection thermique du ventilateur d’alimentation, 190D
Harnais de filage, ventilateur d’alimentation
Moteurs à condensateur permanent
Ventilateur d’alimentation, ½ HP, 1075 RPM
Ventilateur d’alimentation, ¾ HP, 1075 RPM
Moteurs à vitesse variable
Ventilateur d’alimentation, ½ HP (vitesse variable)
Ventilateur d’alimentation, ¾ ou 1 HP (vitesse variable)
Condensateur du ventilateur d’alimentation
Ensemble pour plénum
Roue du ventilateur-Moteur 1/2 HP
Roue du ventilateur-Moteur 3/4 HP ou 1 HP
Bornier du 6 positions
Panneau électrique, corps
Panneau électrique, partie inférieure
Câble d’interface, 18”
Câble d’interface, 12”
Étiquette
Module d’horloge interne (optionnel)
Carte de circuits imprimes carte de circuit basse tension
Harnais, moteur ECM, basse tension
Harnais, haute tension, vitesse variable
Harnais, traitement sortie, vitesse variable, 9 broches
Harnais, traitement entrée, vitesse variable, 15 broches
Contacteur à usage déterminé
Ventilateur d’alimentation – ½ HP, moteur PSC
Ventilateur d’alimentation – 1/3 HP, moteur PSC
Ventilateur d’alimentation – ¾ HP, moteur PSC
Ventilateur d’alimentation - ½ HP, vitesse variable
(ECM)
Ventilateur d’alimentation – ¾ HP ou 1 HP, vitesse
variable (ECM)
Annexe  A.05
4120
ITEM NO.
5940502
5940582
5940594
5940599
1012019R
5940585
5940584
5940561
1054130
1054132
5940593
5940563
5940564
1012008R
1041536R
1012026R
1011701
4130
ITEM NO.
5940502
5940582
5940594
5940599
1012019R
5940527
5940584
5940565
1054134
1054136
5940528
5940567
5940564
1012008R
1041536R
1012026R
1011701
4140
ITEM NO.
5940502
5940582
5940594
5940599
1012019R
5940591
5940584
5940560
1054140
1054142
5940592
5940562
5940564
1012008R
1041536R
1012026R
1011701
1040086
1040091
1040086
1040091
1040086
1040091
1020007R
1020014R
1018006R
1022009
1021000
1021000
1016041
5940017
5940854
1010014R
1010012R
1159029
1301014
1023082
1011703
1011702
1011705
1011704
1018057R
1041547
1041551
1041548
1042125
1020007R
1020014R
1018006R
1022009
1021000
1021000
1016041
5940017
5940854
1010014R
1010012R
1159029
1301014
1023082
1011703
1011702
1011705
1011704
1018057R
1041547
1041551
1041548
1042125
1020007R
1020014R
1018006R
1022009
1021000
1021000
1016041
5940017
5940854
1010014R
1010012R
1159029
1301014
1023082
1011703
1011702
1011705
1011704
1018057R
1041547
1041551
1041548
1042125
1302126
1302126
1302126
Comfort Plus
SCHÉMAS DE BRANCHEMENT INTERNES – ALIMENTATION
Schéma de branchement d’alimentation - Modèle 4120
SYSTÈMES 240V OU 208V SEULEMENT
NOTE : Utiliser des fils conducteurs en cuivre ou en aluminium homologués pour 75 °C ou plus pour les branchements de cet appareil.
NOTE: Branchements d’alimentation sur le terrain – Voir figure 12 pour les phases des circuits.
Comfort Plus
Annexe  A.06
Schéma de branchement d’alimentation - Modèle 4120
SYSTÈMES 240V OU 208V SEULEMENT
NOTE : Utiliser des fils conducteurs en cuivre ou en aluminium homologués pour 75 °C ou plus pour les branchements de cet appareil.
NOTE : Branchements d’alimentation sur le terrain – Voir figure 12 pour les phases des circuits.
Annexe  A.07
Comfort Plus
Schéma de branchement d’alimentation - Modèle 4120
SYSTÈMES 240V OU 208V SEULEMENT
NOTE : Utiliser des fils conducteurs en cuivre ou en aluminium homologués pour 75 °C ou plus pour les branchements de cet appareil.
NOTE : Branchements d’alimentation sur le terrain – Voir figure 12 pour les phases des circuits.
Comfort Plus
Annexe  A.08
SCHÉMA DE BRANCHEMENTS INTERNES – BASSE TENSION
La sonde de température extérieure, le thermostat d’intérieur et le dispositif de commande
des pointes sont branchés par des fils à basse tension.
Schéma de branchement – Basse tension
WARNING
NOTES: • Les bornes « R » et « C » sur le bornier basse tension
peuvent être utilisées comme sources 24 VCA pour alimenter
des appareils externes à basse tension (60 VA maximum).
•D
u câblage de classe 2 relie les connexions du thermostat.
TENSION ÉLEVÉE : Risque de
choc électrique, de blessure ou
de mort. Les fils à basse tension
doivent être isolés des circuits
haute tension du système.
A
M
P
M
UPPER CORE THERMOCOUPLE
RED (ROUGE)
(THERMOCOUPLE DU NOYAU SUPÉRIEUR)
YELLOW (JAUNE)
4130/4140
RED (ROUGE)
LOWER CORE THERMOCOUPLE
YELLOW (JAUNE) (THERMOCOUPLE DU NOYAU INFÉRIEUR)
4120/4130/4140
+
+
M
PROCESSOR BOARD
(CARTE PROCESSEUR)
YELLOW (JAUNE)
YELLOW/BLACK (JAUNE/NOIR)
ORANGE
"R"
3
"O2"
4
WHITE/BLACK (BLANC/NOIR)
"NO"
5
WHITE (BLANC)
"NC"
6
"COM"
7
"RP"
8
RED/BLACK (ROUGE/NOIR)
RED (ROUGE)
"E"
9
WHITE (BLANC)
"W"
10
YELLOW (JAUNE)
"Y"
11
ORANGE
"O"
12
GREEN (VERT)
"G"
13
YELLOW/BLACK (JAUNE/NOIR)
WHITE/BLACK (BLANC/NOIR)
BLACK (NOIR)
Y1
W
D2
R2
P10
RLY1
Fid 2
D1
P5
15
"C"
16
17
GRAY (GRIS)
"OS"
18
"SC"
19
BLUE/BLACK (BLEU/NOIR)
"RS"
20
P3
P2
P6
}
TO LOW VOLTAGE
CIRCUIT BOARD
(VERS LA CARTE DE
CIRCUIT BASSE
TENSION)
TRANSFORMER
(TRANSFORMATEUR)
75 VA
P1
NO
Aux.
Relay
NC
Peak
Inputs
RP P AP
COM
Outdoor
Outdoor
BLUE (BLEU)
Y12 Y2 2 O 2
P4
14
"P"
"DS"
Air
Blower
Speed
Y2
E
A
B
C
D
C3
R1
"AP"
BROWN (BRUN)
Water
J5
J6
D5 D7 D3
R C
J1
J2
J3
J4
P11
O H/E
1
2
ORANGE/BLACK (ORANGE/NOIR)
WHITE/RED (BLANC/ROUGE)
W/
AUX Y1 Y2 G
"R"
"Y2"
P8
Comfort Plus R
LV Circuit Board
C
YELLOW (JAUNE)
R
BLUE (BLEU)
P9
C
P7
D6
D4
Blower
Speed
W/ E
A
B
C
D
Y1/ Y2
Blower
YELLOW (JAUNE)
1
YELLOW/BLACK (JAUNE/NOIR)
2
ORANGE
3
J5
J6
J1
J2
J3
J4
ORANGE/BLACK (ORANGE/NOIR) 4
DISCHARGE
AIR SENSOR
(SONDE DE
TEMPÉRATURE
DE L'AIR
D'ÉVACUATION)
Annexe  A.09
WHITE/BLACK (BLANC/NOIR)
5
WHITE (BLANC)
6
WHITE/RED (BLANC/ROUGE)
7
RED/BLACK (ROUGE/NOIR)
8
RED (ROUGE)
9
WHITE (BLANC)
10
YELLOW (JAUNE)
11
ORANGE
12
GREEN (VERT)
13
YELLOW/BLACK (JAUNE/NOIR)
14
WHITE/BLACK (BLANC/NOIR)
15
BLACK (NOIR)
16
BROWN (BRUN)
17
GRAY (GRIS)
18
BLUE (BLEU)
19
BLUE/BLACK (BLEU/NOIR)
20
}
TO
PROCESSOR
CONTROL
BOARD
(VERS LA
CARTE DE
COMMANDE
DU
PROCESSOR)
Comfort Plus
MENU D’AIDE
Le système comprend un menu d’aide accessible sur le panneau de commande. Pour accéder au menu
d’aide, appuyer sur et relâcher le bouton M jusqu’à ce que « HELP » soit affiché. Appuyer ensuite sur la
flèche vers le haut ou vers le bas pour faire naviguer les options du menu.
Code
affiché
Description
Fxxx
Version du micrologiciel – Indique la version du logiciel installée.
O xx
Température extérieure – Indique la température extérieure mesurée par le système.
tL:xx
Niveau visé – Indique le pourcentage du niveau de charge de la masse de stockage visé par le système. Durant les périodes de pointe, la valeur affichée est « tL_ ».
CL:xx
Niveau de la charge – Indique le pourcentage de chaleur actuellement accumulée dans la masse de
stockage.
HE x
Éléments chauffants activés – Indique le nombre d’éléments actuellement sous tension.
PC x
Canal de communication à courants porteurs – Indique le canal sur lequel le système est configuré
pour recevoir les signaux de communication PLC.
P x
Pourcentage de réponses pertinentes reçues du système de communication à courants porteurs – Indique le pourcentage de « BONS » paquets de données reçus par le système et transmis par courants
porteurs.
PS x
Indique quel modèle d’horloge interne est actuellement utilisé par le système. La valeur affichée
sera zéro si aucune horloge est activée.
CC_x
Mode de charge – Indique la méthode utilisée pour gérer la charge durant les périodes hors pointe.
CA_x
Mode de charge en avant-pointe – Indique la méthode utilisée pour gérer la charge durant les périodes de pointe anticipées.
C1_x
Mode de charge spéciale 1 – Pour applications spéciales seulement. C2_x
Mode de charge spéciale 2 – Pour applications spéciales seulement.
HUxx
Chaleur dissipée – Indique la puissance thermique actuellement dissipée par le système.
A_xx
Température de l’air évacuée visée – Indique la température de l’air évacuée actuellement visée par
le système.
cxxx
Minuterie du relais du compresseur – Indiquer le temps restant avant que le compresseur de la thermopompe soit activé. « c ON » indique que la thermopompe est sous tension.
CODES D’ERREUR
Le système comprend une fonction de diagnostic interne permettant
de surveiller les différentes conditions de fonctionnement. Un code
d’erreur s’affiche si les conditions de fonctionnement ne correspondent plus aux conditions normales. Un seul code d’erreur – le code le
plus prioritaire – apparaît lorsqu’il y a de multiples erreurs. Le second
code le plus prioritaire est affiché une fois la situation corrigée. Les
codes d’erreur sont affichés de la façon suivante : « Er— » (p.ex.,
Er05).
Code d’erreur
AVERTISSEMENT
Tensions dangereuses : Risque de décharge
électrique, de blessure ou de mort. Ce système peut être branché à plus d’un circuit
terminal. Couper l’alimentation de tous les
circuits avant l’entretien. L’entretien de cet
équipement doit être effectué par un technicien qualifié.
Description
01
La température du thermocouple du noyau A (noyau inférieur) ne correspond pas aux conditions
normales de fonctionnement. Ceci peut être causé par un thermocouple ouvert, un court-circuit ou un
thermocouple qui présente une autre défectuosité ou encore par une carte de circuit déréglée.
02
La température du thermocouple du noyau B (noyau supérieur) ne correspond pas aux condition
normales de fonctionnement. Ceci peut être causé par un thermocouple ouvert, un
court-circuit ou un thermocouple qui présente une autre défectuosité ou encore par une carte de circuit déréglée.
03
La sonde de température de l’air d’évacuation renvoie des données ne correspondant pas aux
condtions normales de fonctionnement. Cette erreur peut être causée par un thermistor ouverte, un
court-circuit dans le câblage ou une carte de circuit devant être recalibrée.
Comfort Plus
Annexe  A.10
Code
d’erreur
04
05
06 07
08-09
10
11-19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
39
40
41-44
Cold Core
Core Fail
PLC Fail
Annexe  A.11
Description
La sonde de température de l’air ambiant renvoie des données ne correspondant pas aux condi
tions normales de fonctionnement. Cette erreur peut être causée par un thermistor ouverte, un
court-circuit dans le câblage ou une carte de circuit devant être recalibrée.
La sonde de température extérieure (filage direct) renvoie des données ne correspondant pas
aux conditions normales de fonctionnement. Cette erreur peut être causée par une ouverture ou
un court-circuit dans le câblage, une carte de commande du processeur devant être recalibrée, ou
une valeur incorrecte à L035.
Le système de communication à courants porteurs renvoie des données ne correspondant pas
aux conditions normales de fonctionnement. Vérifier la sonde extérieure rattachée au dispositif
émetteur et au transmetteur pour assurer le bon fonctionnement.
La sonde de température de la carte de commande du processeur renvoie des données ne
correspondant pas aux conditions normales de fonctionnement. Vérifier les dégagements et
inspecter l’état de la carte de commande du processeur.
Non utilisés actuellement.
La température de l’air d’évacuation a dépassé les températures de référence maximales de
fonctionnement.
Communiquer avec un technicien qualifié.
Il n’y a aucune communication entre la carte de base entrée/sortie et la carte de commande du
processeur. Cette erreur peut être causée par un câble d’interface ou une carte de base entrée/
sortie défectueux.
Il n’y a aucune communication avec le premier relais de commande de gestion de la puissance.
Il se peut que le câble d’interface soit défectueux ou que la commande de gestion de la puis
sance soit défectueuse.
Il n’y a aucune communication avec le second relais de commande de gestion de la puissance.
Il se peut que le câble d’interface soit défectueux ou que la commande de gestion de la puis
sance soit défectueuse.
Il n’y a aucune communication avec le module d’horloge interne.
La sonde de référence de température renvoie des données ne correspondant pas aux conditions
normales de fonctionnement. Une sonde ou un thermocouple est peut-être mis à la terre, ou la
carte de commande du processeur est peut-être défectueuse.
Le système de communication par courant porteur est activé, mais ne détecte aucun signal
valide.
Mémoire vive insuffisante sur la carte de commande principale. Communiquer avec un tech
nicien qualifié.
Mémoire non volatile insuffisante. Communiquer avec un technicien qualifié.
La mémoire non volatile a été modifiée. Appuyer sur le bouton M pour accepter la
modification. Ce message d’erreur indique qu’un changement a été apporté au programme
logiciel; il est important de s’assurer que tous les réglages des canaux soient conformes à
l’application.
Le système de communication interne ne fonctionne pas correctement. Communiquer avec un technicien qualifié.
La carte de relais entrée/sortie est en mode « test ». Vérifier la configuration des cavaliers sur la
carte.
Les cartes de relais d’expansion sont en mode « test ». Vérifiez la configuration des cavaliers.
C002 a été réglée à une valeur supérieure à la valeur de C001. Le système ne peut se charger
tant que la valeur de C002 n’est pas inférieure à C001.
Appuyer sur le bouton M et relâcher pour effacer l’erreur. Si le code d’erreur réapparait, com
muniquer avec un technicien qualifié.
Communiquer avec un technicien qualifié.
La température de la masse de stockage est inférieure à 4 °C ou le thermocouple utilisé pour
mesure la température de la masse de stockage est peut-être ouvert.
La protection thermique de la masse de stockage est peut-être ouverte.
Le système est configuré pour la communication par courant porteur, mais il ne reçoit pas de
signal valide.
Comfort Plus
GLOSSAIRE
Période d’avant-pointe ~ Période supplémentaire
utilisée par certain fournisseurs d’électricité pour
emmagasiner la chaleur dans la masse de stockage.
Commande automatique de la charge ~ Méthode de
gestion de la charge de la masse de stockage où une
sonde mesure la température extérieure afin d’ajuster
automatiquement la température du noyau. Indiquée par
« A » sur l’affichage du système.
Niveau de charge de la masse de stockage ~ Quantité
de chaleur stockée dans la masse de stockage.
Période de charge ~ Période hors-pointe durant
laquelle le système peut emmagasiner de la chaleur
dans la masse de stockage. Indiquée par « C » sur
l’affichage du système.
Panneau de commande ~ Endroit où sont situés les
boutons permettant d’ajuster et d’afficher les fonctions
du système.
Période de commande ~ Période de pointe où le
système ne doit pas emmagasiner de chaleur dans son
noyau de stockage. Indiquée par « P » sur l’affichage du
système.
Mode de configuration (Edit) ~ Mode permettant
de modifier ou de consulter les valeurs des canaux du
microprocesseur. Ce mode est accessible en utiliser le
bouton M et les flèches vers le haut et vers le bas.
Canal (fonction) ~ Emplacement où les informations
de fonctionnement du système sont sauvegardées.
Les canaux font partie du microprocesseur et sont
accessibles par l’entremise du panneau de commande.
Indiqués par « L » sur l’affichage lorsque le système est
en mode de configuration.
Valeur du canal ~ Information spécifique réglée et
sauvegardée sur le microprocesseur pour configurer le
fonctionnement du système. Les valeur spécifiques sont
accessibles par l’entremise du panneau de commande.
Comfort Plus
Commande manuelle de la charge ~ Méthode
de gestion de la charge de la masse de stockage
où le propriétaire doit ajuster régulièrement la
température de la masse de stockage en fonction de
la température extérieure.
Microprocesseur ~ Dispositif situé sur la carte de
circuit du système et permettant de sauvegarder et de
traiter les informations relatives au fonctionnement
du système.
Période hors pointe ~ Période du jour ou de la
nuit où le fournisseur d’électricité peut distribuer
l’électricité de manière économique et où des
tarifs réduits ou des crédits sont parfois offerts sur
la consommation d’électricité. Habituellement,
l’utilisation d’électricité n’est pas limitée durant ces
périodes. (Durant ces périodes, le système comble
les besoins de chauffage et charge ou stocke de la
chaleur dans la masse de stockage).
Période de pointe ~ Période du jour ou de la nuit où
le fournisseur d’électricité enregistre une demande
d’électricité élevée. Pour limiter la demande, certains
appareils sont limités afin de réduire leur utilisation
ou le fournisseur facture des frais plus élevés pour
réduire la consommation d’énergie. (Le système ne
peut effectuer de charge ou de stockage durant les
périodes de pointe. Les besoins de chauffage sont
comblés exclusivement par la chaleur stockées dans
la masse de stockage).
Sonde extérieure ~ Dispositif permettant de mesurer
la température de l’air extérieur et de communiquer
ces données au système Comfort Plus pour la
commande automatique de la charge.
Température de consigne ambiante ~ Température
ambiante devant être maintenue par le système. Si
le thermostat intérieur détecte que la température est
inférieure à ce point, le ventilateur du système est
activé pour faire circuler la chaleur contenue dans la
masse de stockage.
Annexe  A.12
G
Garantie
L’enregistrement de votre achat est essentiel pour vous assurer d’être couvert par la garantie. Vous trouverez
une carte d’enregistrement à l’intérieur du manuel d’utilisation. Remplissez la carte, détachez la partie
inférieure et retournez celle-ci dès aujourd’hui. Conservez la partie supérieure de la carte pour vos dossiers.
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE
Steffes Corporation (« Steffes ») garantit que l’appareil de chauffage à accumulation thermique Steffes est
exempt de tout défaut de matériau et de fabrication, dans le cadre d’un usage et d’un entretien normaux.
La responsabilité de Steffes aux termes de cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de
l’appareil ou de pièces qui s’avèrent défectueuses dans le cadre d’un usage normal pour une période de
cinq (5) ans à compter de la date d’installation et limitée à sept (7) ans à compter de la date de fabrication,
à condition qu’après examen, les défectuosités de l’appareil ou des pièces retournés soient vérifiées à la
satisfaction de Steffes. L’utilisateur sera responsable des coûts de main-d’œuvre associés à la réparation ou
au remplacement de l’appareil ou des pièces, y compris des frais encourus pour retourner l’appareil ou les
pièces défectueuses à Steffes Corporation.
Cette garantie est nulle si le produit est déplacé du lieu où il a d’abord été installé. Cette garantie ne s’applique
pas à tout appareil ou pièce ayant été modifié de quelque façon que ce soit ou installé, entretenu ou utilisé de
manière inappropriée ou encore ayant fait l’objet d’un accident, de négligence, d’abus ou d’un mauvais usage.
LA GARANTIE ÉNONCÉE CI-DESSUS EST LA SEULE GARANTIE DE STEFFES ET ELLE
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE OU
À L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Le client assume tous les risques et obligations entraînés par l’utilisation de cet appareil. En aucun cas, Steffes
n’est responsable de tout dommage indirect, particulier ou consécutif ou de profits perdus.
Cette garantie limitée est la déclaration complète et exclusive des responsabilités de Steffes concernant cet
appareil et chacune de ses pièces. Les dispositions de la présente garantie ne peuvent être modifiées à aucun
égard sauf par écrit dans un document signé par un représentant dûment autorisé de Steffes.
Merci d’avoir acheté cet équipement de chauffage Steffes. Les commentaires concernant ce manuel sont
toujours les bienvenus. Profitez bien de votre nouvel achat!
3050 Hwy 22 North • Dickinson, ND 58601-9413 USA • www.steffes.com
DOCUMENT #1201189 Rev 2

Manuels associés