KTM 790 Duke Manuel du propriétaire
Ci-dessous, vous trouverez de brèves informations sur les 790 DUKE. Ce manuel vous guidera à travers les commandes, les fonctions, l'entretien et les consignes de sécurité pour garantir une expérience de conduite sûre et agréable. Découvrez comment régler votre moto et éviter les blessures.
PDF
Télécharger
Document
MANUEL D'UTILISATION 2025 790 DUKE Réf. 3240168fr CHER CLIENT KTM, Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée. CHER CLIENT KTM, Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité ! Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule. Numéro d’identification du véhicule ( Numéro de moteur ( Numéro de clé ( p. 14) Cachet du concessionnaire p. 14) p. 14) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2024 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV SÜD Management Service GmbH KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 790 DUKE L EU (F9603YO, F9603YP) 790 DUKE D. D. EU (F9603YQ, F9603YR) 790 DUKE L UK (F9622YO, F9622YP) 790 DUKE BR (F9640YO, F9640YP) 790 DUKE ASEAN (F9688YN) 790 DUKE CN (F9687YM) *3240168fr* 3240168fr 23.12.2024 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 2 SYMBOLIQUE ............................................... 5 6.4.4 1.1 1.2 6.4.5 6.4.6 6.4.7 6.4.8 6.5 6.5.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 6 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 3 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4.2 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 6.14 6.15 7 ERGONOMIE .............................................. 25 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Vue avant droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 12 Vue arrière gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 13 Numéro d’identification du véhicule .......................................... 14 Plaque signalétique.......................... 14 Numéro de clé ................................. 14 Numéro de moteur ........................... 14 Référence de la fourche.................... 15 Référence de l'amortisseur................ 15 Référence de l’amortisseur de direction ......................................... 15 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 16 6.1 6.2 6.3 6.4 6.4.1 6.4.2 6.4.3 2 Garantie du fabricant, garantie légale ............................................. 10 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires ....................... 10 Pièces détachées, accessoires techniques ...................................... 10 Entretien......................................... 10 Illustrations ..................................... 10 Service après-vente .......................... 11 NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 14 5.1 6 6.6 6.7 VUE DU VÉHICULE ..................................... 12 4.1 5 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu .................... 6 Mauvaise utilisation ........................... 6 Consignes de sécurité......................... 6 Niveaux de danger et symboles............ 6 Avertissement contre les manipulations.................................... 7 Fonctionnement en toute sécurité........ 7 Vêtements de protection ..................... 8 Règles de travail ................................ 8 Environnement .................................. 8 Manuel d'utilisation............................ 9 REMARQUES IMPORTANTES ...................... 10 3.1 4 Symboles utilisés ............................... 5 Conventions typographiques utilisées ... 5 Levier d'embrayage .......................... 16 Levier de frein à main....................... 16 Poignée des gaz ............................... 16 Boutons à gauche sur le guidon......... 16 Commodo ................................... 16 Contacteur de l'éclairage .............. 17 Contacteur des feux de détresse .... 17 7.7 8 Position du guidon ........................... 25 Régler la position du guidon .......... 25 Régler la position de base du levier d'embrayage .................................... 26 Régler la position de base du levier de frein à main ................................ 26 Régler la position de base de la pédale de frein arrière ................... 26 Contrôler la position de base du sélecteur ......................................... 27 Régler la position de base du sélecteur ..................................... 28 MISE EN SERVICE ...................................... 29 8.1 8.2 8.3 9 Bouton du régulateur de vitesse (en option) .................................. 17 Bouton +RES/-SET ...................... 19 Touches de menu ........................ 20 Bouton de clignotants .................. 20 Bouton d'avertisseur sonore .......... 20 Boutons à droite sur le guidon........... 20 Bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence.......................... 20 Contacteur et antivol de direction ...... 21 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant ........................................ 21 Fermer le bouchon du réservoir de carburant ........................................ 22 Serrure de selle ............................... 23 Outils de bord.................................. 23 Poignée de retenue .......................... 23 Repose-pieds passager ..................... 23 Sélecteur ........................................ 24 Pédale de frein arrière ...................... 24 Béquille latérale .............................. 24 Consignes pour la première mise en service ............................................ 29 Roder le moteur ............................... 30 Charger le véhicule........................... 30 CONSEILS D'UTILISATION .......................... 32 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 9.9 9.10 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service............ 32 Démarrer le véhicule ........................ 32 Démarrer......................................... 33 Launch‑Control (en option) ............... 34 Démarrer avec Launch Control (en option)............................................ 34 QUICKSHIFTER+ (en option) ............ 35 Passer les vitesses, conduire ............. 35 Régulation du frein moteur (MSR) ...... 38 Freinage.......................................... 38 S'arrêter et béquiller......................... 40 SOMMAIRE 9.11 9.12 9.13 Transport ........................................ 41 Remorquage en cas de panne............ 41 Faire le plein de carburant ................ 42 10 PLAN D'ENTRETIEN ................................... 44 10.1 10.2 Informations additionnelles............... 44 Plan d'entretien ............................... 44 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 46 11.1 Régler la prétension du ressort de l’amortisseur ................................ 46 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ........................................... 47 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 12.11 12.12 12.13 12.14 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière............................... 47 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière............................... 47 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant ................................ 47 Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant ................................ 48 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche ............................ 48 Déposer la selle passager .................. 49 Monter la selle passager ................... 49 Déposer la selle du pilote.................. 50 Monter la selle du pilote ................... 51 Contrôler l'encrassement de la chaîne ............................................ 51 Nettoyer la chaîne............................ 52 Contrôler la tension de la chaîne ....... 52 Régler la tension de la chaîne ........... 53 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ................. 54 13 SYSTÈME DE FREIN ................................... 57 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 Système antiblocage (ABS) ............... 57 Vérifier les disques de frein............... 58 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant .......................................... 58 Faire l’appoint de liquide de frein à l’avant ......................................... 59 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant ............................................ 60 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière................................. 61 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière ........................................ 61 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ........................................ 62 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière ........................................... 63 14 ROUES, PNEUS.......................................... 64 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 14.7 14.8 Déposer la roue avant ................... 64 Monter la roue avant ..................... 65 Déposer la roue arrière .................. 67 Monter la roue arrière ................... 68 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière ......................................... 69 Vérifier l'état des pneus .................... 70 Vérifier la pression des pneus............ 72 Utilisation d’une bombe anti-crevaison .................................. 72 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................ 73 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 15.7 15.8 15.9 15.10 15.11 15.12 15.13 15.14 15.15 15.16 Feu diurne (DRL) .............................. 73 Déposer la batterie 12 V ............... 73 Monter la batterie 12 V ................. 74 Charger la batterie 12 V ................ 75 Remplacer le fusible général ............. 77 Remplacer les fusibles ABS .............. 78 Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques............... 79 Détacher la plaque-phare et le phare.............................................. 80 Monter la plaque-phare et le phare .... 80 Déposer le cache du support de plaque-phare ................................... 81 Monter le cache du support de plaque-phare ................................... 81 Vérifier le réglage du phare ............... 82 Régler la portée du phare.................. 83 Connecteur de diagnostic.................. 83 ACC1 et ACC2 avant ........................ 83 ACC1 et ACC2 arrière ....................... 84 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............... 85 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 16.6 Système de refroidissement .............. 85 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement................. 85 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation .................................. 87 Vidanger le liquide de refroidissement ............................ 88 Remplir/purger le système de refroidissement ............................ 88 Remplacer le liquide de refroidissement................................ 90 17 RÉGLER LE MOTEUR.................................. 92 17.1 17.2 17.3 Ride Mode ...................................... 92 Contrôle de la traction de la moto (MTC) ..................................... 92 Adaptation de la perte d’adhérence (en option) ...................................... 93 3 SOMMAIRE 17.4 Throttle response (en option)............. 93 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ... 94 18.1 18.2 18.3 18.4 18.5 Vérifier le niveau d'huile moteur ........ 94 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile ......................................... 94 Faire l'appoint d'huile moteur............ 96 Vérifier la course libre du levier d’embrayage.................................... 97 Régler la course libre du levier d’embrayage ................................ 97 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN ........................... 98 19.1 19.2 Nettoyer la moto .............................. 98 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver................ 99 20 STOCKAGE ............................................... 101 20.1 20.2 Stockage ....................................... 101 Mise en service après le stockage .... 102 21 RECHERCHE DE PANNE ........................... 103 22 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 105 22.1 Moteur.......................................... 105 22.2 Couples de serrage moteur .............. 106 22.3 Quantités de remplissage................ 109 22.3.1 Huile moteur ............................. 109 22.3.2 Liquide de refroidissement ......... 109 22.3.3 Carburant.................................. 109 22.4 Partie-cycle ................................... 109 22.5 Circuit électrique ........................... 110 22.6 Pneus ........................................... 110 22.7 Fourche ........................................ 111 22.8 Amortisseur ................................... 111 22.9 Couples de serrage sur la partie-cycle ................................... 111 23 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ ............. 116 23.1 23.2 Déclarations de conformité ............. 116 Déclarations de conformité spécifiques à chaque pays .............. 116 24 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 117 25 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 119 26 NORMES.................................................. 120 27 GLOSSAIRE.............................................. 121 28 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 122 INDEX ............................................................. 123 4 SYMBOLIQUE 1 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour votre propre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier agréé KTM. La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d'information ou des conseils. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Indique le fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs). 1.2 Conventions typographiques utilisées Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 5 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d’une utilisation régulière sur route ou sur circuit de course. Ce véhicule n’est pas conçu pour une utilisation en dehors de routes asphaltées. Info Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public. 2.2 Mauvaise utilisation La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Toute utilisation non conforme de la moto, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. Une mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 2.3 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 2.4 Niveaux de danger et symboles Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.5 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant. 2.6 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Avertissement Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 7 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.7 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.8 Règles de travail Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Si ces outils spéciaux ne sont pas fournis avec le véhicule, ils peuvent être commandés sous la référence indiquée. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales. Température ambiante 20 °C (68 °F) Pression de l'air ambiant 1.013 mbar (14,69 psi) Humidité de l'air relative 60 ± 5 % Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Certains assemblages vissés doivent être enduits de frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation. Si du frein filet (par ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, ne pas appliquer de frein filet supplémentaire sur les vis. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Veiller à maintenir la zone de travail propre et, le cas échéant, nettoyer les composants avant le démontage. La pénétration de saletés peut entraîner une usure accrue résultant dans des dommages. Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.9 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.10 Manuel d'utilisation Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conseil Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contactez un distributeur KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation. Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison. De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre distributeur KTM agréé et sur le site de KTM. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur agréé KTM. Site international de KTM : KTM.COM 9 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie du fabricant, garantie légale Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés sur la plateforme KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. 3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications. 3.3 Pièces détachées, accessoires techniques Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et faites-les monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre distributeur agrée KTM est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site international de KTM : KTM.COM 3.4 Entretien Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, dans un environnement sablonneux ou poussiéreux, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de pièces comme la chaîne, le filtre à air, les systèmes de freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle des pièces avant chaque trajet ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé. Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles d'entretien. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 10 REMARQUES IMPORTANTES 3 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site international de KTM : KTM.COM 11 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant droite du véhicule (représentation simplifiée) W00843-01 1 Levier de frein à main ( p. 16) 2 Tableau de bord 3 Levier d'embrayage ( p. 16) 4 Regard d'huile moteur 5 Pédale de frein arrière ( p. 24) 12 VUE DU VÉHICULE 4 4.2 Vue arrière gauche du véhicule (représentation simplifiée) W00842-01 1 Commodo ( p. 16) 2 Contacteur et antivol de direction ( p. 21) 3 Bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence ( 4 Bouchon de réservoir de carburant 5 Outils de bord ( p. 23) 6 Serrure de selle ( p. 23) 7 Béquille latérale ( p. 24) 8 Sélecteur ( p. 24) 9 Numéro de moteur ( p. 14) p. 20) 13 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule direction, à droite. 1 est gravé sur la tête de 402324-10 5.2 Plaque signalétique 1 La plaque signalétique est placée à gauche de la tête de direction. La plaque signalétique Australie se situe sur le cadre, derrière la tête de direction, à gauche. 2 V01213-10 5.3 Numéro de clé Le numéro de clé 1 est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD en un endroit sûr. V01200-10 5.4 Numéro de moteur Le numéro de moteur H01047-10 14 1 est estampé en haut du carter moteur. NUMÉROS DE SÉRIE 5 5.5 Référence de la fourche 1 La référence de la fourche est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant. 402295-10 5.6 Référence de l'amortisseur La référence de l'amortisseur l'amortisseur. 1 est située du côté gauche de F03782-10 5.7 Référence de l’amortisseur de direction 1 La référence de l'amortisseur de direction est frappée sur la face inférieure de l'amortisseur de direction. H02669-10 15 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1 Levier d'embrayage Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon. W00828-10 6.2 Levier de frein à main 1 Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. W00829-10 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon. W00829-11 6.4 Boutons à gauche sur le guidon 6.4.1 Commodo Le commodo est situé à gauche sur le guidon. Vue d'ensemble du commodo gauche W00619-10 16 1 Contacteur de l'éclairage ( p. 17) 2 Bouton du régulateur de vitesse (en option) ( 3 Contacteur des feux de détresse ( p. 17) 4 Touches de menu ( p. 20) 5 Bouton de clignotants ( p. 20) 6 Affichage Custom Switch 7 Bouton d'avertisseur sonore ( p. 20) 8 Bouton +RES/-SET ( p. 19) p. 17) ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.4.2 Contacteur de l'éclairage Le contacteur d'éclairage don. 1 se trouve sur le côté gauche du gui- États possibles Feu de croisement – Contacteur d'éclairage en position . Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. A Feu de route – Contacteur d'éclairage enfoncé en position . Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. B W00621-10 Avertisseur lumineux – Placer le contacteur d'éclairage en position . C 6.4.3 Contacteur des feux de détresse 1 Le contacteur des feux de détresse se trouve sur le commodo gauche. Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d'urgence. Info Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés lorsque l'allumage est enclenché ou jusqu'à 60 secondes après coupure de l'allumage. Les feux de détresse allumés déchargent la batterie 12 V. C'est pourquoi il ne faut pas les utiliser lorsque cela n'est pas nécessaire. W00622-10 États possibles Feux de détresse enclenchés – Les quatre clignotants clignotent, ainsi que les voyants de contrôle verts des clignotants sur le tableau de bord. 6.4.4 Bouton du régulateur de vitesse (en option) 1 Le bouton du régulateur de vitesse se trouve sur le commodo gauche. Le bouton +RES se trouve sur la partie avant gauche du guidon. Le bouton ‑SET se trouve sur la partie arrière gauche du guidon. 2 3 États possibles W00624-10 • Bouton du régulateur de vitesse en position de base. • Bouton du régulateur de vitesse enfoncé vers la gauche. – Dans cette position, la fonction de régulation de la vitesse peut être activée et désactivée. L'état de fonctionnement est affiché sur le tableau de bord. • Maintenir le bouton du régulateur de vitesse enfoncé brièvement en position RES/+. – Dans cette position, la fonction de régulation de la vitesse n'est activée que si aucune vitesse n'a été enregistrée auparavant. L'état de fonctionnement est affiché sur le tableau de bord. 17 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE • Maintenir le bouton du régulateur de vitesse enfoncé brièvement en position SET/‑. – Dans cette position, la fonction de régulation de la vitesse n'est activée que si aucune vitesse n'a été enregistrée auparavant. L'état de fonctionnement est affiché sur le tableau de bord. • Maintenir le bouton du régulateur de vitesse enfoncé brièvement en position RES/+. – La dernière vitesse cible enregistrée est réactivée. Chaque nouvelle pression augmente la vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph. • Bouton du régulateur de vitesse maintenu enfoncé en position RES/+. – La vitesse cible augmente par incréments de 5 km/h ou 5 mph. • Maintenir le bouton du régulateur de vitesse enfoncé brièvement en position SET/‑. – La fonction de régulation de la vitesse est activée et la vitesse actuelle est maintenue. Chaque nouvelle pression réduit la vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph. • Bouton du régulateur de vitesse maintenu enfoncé en position SET/‑. – La vitesse cible diminue par incréments de 5 km/h ou 5 mph. Info Après l'activation du régulateur de vitesse, la poignée des gaz peut être ramenée en position de base. La vitesse choisie est maintenue. Si la vitesse cible est dépassée pendant moins de 30 secondes en tournant la poignée des gaz, le régulateur de vitesse reste activé. Pour désactiver la fonction de régulation de la vitesse, enfoncer le bouton du régulateur de vitesse vers la gauche. La fonction de régulation de la vitesse est également désactivée dans les cas suivants : 18 – Actionnement du levier de frein à main – Actionnement de la pédale de frein arrière – Actionnement du levier d'embrayage – Fermeture de la poignée des gaz au-delà de la position de base – Réglage du contrôle de la traction de la moto (MTC) – Perte d'adhérence au niveau de la roue arrière ou roue avant levée – Apparition d'un dysfonctionnement perturbant la fonction de régulation de la vitesse – Dépassement de la vitesse cible pendant plus de 30 secondes lors d'un dépassement ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Avertissement Risque d'accident La fonction du régulateur de vitesse ne convient pas pour toutes les situations de conduite. La vitesse cible sélectionnée n'est pas atteinte si la puissance moteur ne suffit pas dans une montée. La vitesse cible sélectionnée est dépassée si l'action de freinage du moteur ne suffit pas dans une descente. – Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur les routes sinueuses. – Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur chaussée glissante (p. ex. pluie, verglas, neige), en cas de mauvaise visibilité ou sur un terrain non consolidé (p. ex. sable, pierres, éboulis). – Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse lorsque le trafic ne permet pas de rouler à une vitesse constante. La fonction de régulation de la vitesse n'est disponible que quand le contrôle de la traction de la moto est activé (MTC). Quand le contrôle de la traction de la moto (MTC) est désactivé, la fonction de régulation de la vitesse l'est aussi. Quand la fonction de régulation de la vitesse est activée, les commandes de menu Ride Mode, Throttle Response et Leave Track ne sont pas disponibles. Lors d'une forte accélération, la fonction de régulation de la vitesse ne peut pas être activée. La fonction de régulation de la vitesse peut uniquement être activée en 2e, 3e, 4e, 5e et 6e vitesse. La plage de régulation s'étend de 30 à 160 km/h ou de 18 à 100 mph. 6.4.5 Bouton +RES/-SET Le bouton +RES don. Le bouton ‑SET don. 1 se trouve sur la partie avant gauche du gui- 2 se trouve sur la partie arrière gauche du gui- Info W00624-11 Les boutons +RES et ‑SET servent à commander le régulateur de vitesse lorsque celui-ci est activé. Si la fonction de régulation de la vitesse est désactivée, les boutons +RES et ‑SET de l'écran principal (menu Slip Adjuster) peuvent être utilisés pour régler le Slip Adjuster. 19 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.4.6 Touches de menu Les touches de menu se trouvent au centre du commodo gauche. Les touches de menu permettent de commander l'écran du tableau de bord. La touche est la touche UP. La touche est la touche DOWN. La touche est la touche SET. La touche est la touche BACK. 1 2 3 4 W00623-10 6.4.7 Bouton de clignotants Le bouton de clignotants don. 1 se trouve sur le côté gauche du gui- États possibles Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. W00622-11 Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton. 6.4.8 Bouton d'avertisseur sonore Le bouton d'avertisseur sonore guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du États possibles • Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore. en position de base W00622-13 6.5 Boutons à droite sur le guidon 6.5.1 Bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence Le bouton de démarrage / d'arrêt d'urgence du commodo. 1 est situé à droite États possibles Bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence désactivé (position supérieure) – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Un message apparaît à l'écran. W00830-10 20 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence activé (position intermédiaire) – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé. Démarreur électrique activé (position inférieure) – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. 6.6 Contacteur et antivol de direction L’antivol de contacteur et de direction se trouve devant le té de fourche supérieur. États possibles Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée. W00831-10 6.7 Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. 21 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE – 1 Relever le cache du bouchon du réservoir de carburant et enfoncer la clé de contact dans la serrure. Remarque Danger d'endommagement La clé de contact peut se casser en cas de surcharge. Une clé de contact endommagée doit être remplacée. – Appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant pour délester la clé de contact. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Relever le bouchon du réservoir de carburant. W00832-10 6.8 Fermer le bouchon du réservoir de carburant – Rabattre le bouchon du réservoir de carburant. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Enfoncer le bouchon du réservoir de carburant, tourner la clé de contact dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à enclenchement de la serrure. Avertissement Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable et dangereux pour la santé. – W00833-10 22 – Veiller à bien refermer le réservoir de carburant et vérifier que le bouchon est correctement verrouillé. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. Retirer la clé de contact et rabattre le cache. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.9 Serrure de selle 1 La serrure de selle se trouve du côté gauche du véhicule. Elle peut être verrouillée avec la clé de contact. W00834-10 6.10 Outils de bord Les outils de bord se trouvent sous la selle passager 1. F03784-10 6.11 Poignée de retenue 1 La poignée de retenue permet de garer la moto. Le passager peut également s'en servir pour se tenir en mode passager. V01225-10 6.12 Repose-pieds passager Les repose-pieds passager sont rabattables. États possibles • Repose-pieds passager replié – Pour conduite sans passager. • Repose-pieds passager déployé – Pour conduite avec passager. V01199-01 23 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.13 Sélecteur Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur. V01271-11 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. V01271-10 6.14 Pédale de frein arrière 1 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 402177-10 6.15 Béquille latérale 1 La béquille latérale se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue. La béquille latérale est accouplée avec le système de sécurité anti-démarrage (respecter les conseils d'utilisation). États possibles 402029-10 24 • Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. • Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé. ERGONOMIE 7 7.1 Position du guidon Le té de fourche supérieur est doté de deux alésages percés à une distance l'un de l'autre. A Distance entre les alésages A 15 mm (0,59 in) Le guidon peut être monté dans deux positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote. Info V01210-11 7.2 Pour un usage sur circuits, KTM recommande la position avant du guidon. Régler la position du guidon Avertissement Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. – Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. – 1 2 du 3 soient Retirer les vis . Déposer les brides de serrage guidon. Positionner le guidon de sorte que les vis accessibles. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. V01210-10 – Retirer les vis – Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée ou . Mettre les vis en place et les serrer. 3. Déposer les fixations du guidon 4. B A 3 Indications prescrites Mettre les fixations du guidon gauche et droit en place dans la même position. Vis de la fixation de guidon – M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Positionner le guidon. Info Veiller à bien placer les câbles et les conduites. – Mettre en place la bride de serrage de guidon. Monter les vis et les serrer uniformément. 1 Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) 25 7 ERGONOMIE 7.3 Régler la position de base du levier d'embrayage – Pousser le levier d'embrayage vers l'avant. – La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. 1 Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. V01187-11 7.4 Régler la position de base du levier de frein à main – Pousser le levier de frein à main vers l'avant. – Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage en fonction de la taille de la main du pilote. 1 Info V01188-11 7.5 La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. Régler la position de base de la pédale de frein arrière Avertissement Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. 26 – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) ERGONOMIE 7 – 1. – Desserrer l'écrou 2. Décrocher le ressort Conseil Pour faciliter l’opération, appuyer simultanément la pédale de frein arrière vers le bas. – 3 pour régler la position de base de la pédale Tourner la tige de frein arrière. V01229-10 Info La plage de réglage est limitée. Au moins cinq pas de filetage doivent être vissés. En vissant la tige dans le joint à rotule, la pédale de frein arrière est réglée vers le bas. En dévissant la tige du joint à rotule, la pédale de frein arrière est réglée vers le haut. – 4 5 Desserrer l’écrou et tourner la vis jusqu'à ce que la course libre soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein arrière. A Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière – Maintenir la vis 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) 5 et serrer l'écrou 4. Indications prescrites V01230-10 Écrous restants sur la partie-cycle – Serrer l'écrou M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M6 6 Nm (4,4 lbf ft) 2. Indications prescrites Écrou tige sur pédale de frein arrière Conseil Pour faciliter l’opération, appuyer simultanément la pédale de frein arrière vers le bas. V01231-10 7.6 – Accrocher le ressort 1. Contrôler la position de base du sélecteur Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec la botte lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée et cela peut entraîner un dysfonctionnement du quickshifter (en option). 27 7 ERGONOMIE – S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et déterminer l'écart entre le haut de la botte et le sélecteur. A Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte » 10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in) La distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur. ( p. 28) 400692-10 7.7 Régler la position de base du sélecteur – Desserrer l'écrou – Desserrer l'écrou 1 en bloquant la tige filetée 2. 3 en bloquant la tige filetée 2. Info L'écrou – 3 a un filetage à gauche. Régler le sélecteur en tournant la tige filetée 2. Info H02668-10 La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération. – Serrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2. Indications prescrites Écrou tringle de changement de vitesse – Serrer l'écrou M6LH 6 Nm (4,4 lbf ft) 1 en bloquant la tige filetée 2. Indications prescrites Écrou tringle de changement de vitesse 28 M6 6 Nm (4,4 lbf ft) MISE EN SERVICE 8 8.1 Consignes pour la première mise en service Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d’accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Procéder au rodage des pneus neufs en adoptant une conduite modérée et en n’inclinant la moto que progressivement. Distance de rodage 200 km (124 mi) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Info Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – Assurez-vous que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé. Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule. – Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( – Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 26) – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 26) p. 26) 29 8 MISE EN SERVICE – Se familiariser avec la tenue de route de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Roder le moteur. ( 8.2 – p. 30) Roder le moteur Pendant la rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. Indications prescrites Régime moteur maximal – Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 6.500 tr/min Après les premiers : 1.000 km (620 mi) 9.800 tr/min Éviter de rouler à plein régime ! 8.3 Charger le véhicule Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et, le cas échéant, passager portant vêtements de protection et casque, et possiblement bagages. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie négativement le comportement de la moto. Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite. – Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant. – Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident À grande vitesse, le comportement de conduite change lorsque des bagages sont montés. – Adapter la vitesse à la charge utile. – Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph) Avertissement Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises. – Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises. Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité. Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité. – 30 Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. MISE EN SERVICE 8 Avertissement Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage. – Adapter la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'incendie Un échappement chaud risque de brûler les bagages. – Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre. – En cas de transport de bagages, s’assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière. – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales. Indications prescrites Poids total roulant autorisé 430 kg (948 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 160 kg (353 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 270 kg (595 lb.) 31 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. H02217-01 9.2 – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 58) – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 61) – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant. ( p. 60) – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière. ( p. 63) – Contrôler le fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 87) – Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Vérifier la pression des pneus. ( – Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Vérifier la fixation des bagages. – S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur. – Vérifier la réserve de carburant. p. 94) p. 51) p. 52) p. 70) p. 72) Démarrer le véhicule Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Attention Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. Si la batterie 12 V est déchargée ou défectueuse, des dysfonctionnements peuvent survenir au niveau de l'électronique du véhicule, en particulier lors du démarrage. – Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – 32 Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime. CONSEILS D'UTILISATION 9 – Relever la béquille latérale et s’asseoir sur la moto. – S'assurer que le bouton de démarrage / d'arrêt d'urgence se trouve en position intermédiaire. – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . Indications prescrites Afin d'éviter tout dysfonctionnement dans la communication du boîtier de commande, ne pas couper et remettre le contact rapidement. B00782-10 Une fois le contact mis, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. Le témoin ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le témoin de contrôle de point mort N vert s'allume. – Actionner le bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence en position inférieure. Info N'appuyer sur le bouton de démarrage / d'arrêt d'urgence (en position inférieure ) qu'une fois le contrôle du fonctionnement du tableau de bord achevé. Au démarrage, ne pas accélérer. En cas d’échec au démarrage, attendre 15 secondes avant le prochain essai. Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de démarrer mais chercher d'autres dysfonctionnement potentielles sur le véhicule. Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur. 9.3 – Démarrer Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment. 33 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.4 Launch‑Control (en option) H02000-01 9.5 Le Launch Control est une fonction de l'électronique du véhicule. Le Launch-Control adapte le régime moteur afin d’optimiser l’accélération. Le Launch-Control peut être utilisé au maximum trois fois de suite pour démarrer. Afin de protéger le moteur, la boîte de vitesses et le système de refroidissement, le Launch Control se désactive temporairement après le troisième démarrage. Le Launch Control est également désactivé si toutes les conditions pour son activation ne sont plus remplies. Le Launch Control se réactive dans les cas suivants : le moteur tourne depuis au moins trois minutes, le moteur est coupé pendant 20 minutes ou une distance de 1,5 km (0,93 mi) a été parcourue. Démarrer avec Launch Control (en option) Avertissement Danger d'accident Le Launch Control permet des accélérations pouvant dépasser les capacités d'un pilote débutant. – Utiliser le Launch Control uniquement si vous possédez suffisamment d'expérience. – Ne pas utiliser le Launch Control sur la voie publique. Condition Le mode de conduite TRACK (en option) est activé La première vitesse est engagée Le témoin de contrôle TC n'est pas allumé Température du liquide de refroidissement : > 60 °C (> 140 °F) Distance totale parcourue : > 1.000 km (> 620 mi) – Activer le Launch Control sur le tableau de bord. Le nombre de démarrages disponibles est affiché à l'écran de démarrage. H02000-01 – Accélérer au maximum avec levier d'embrayage actionné. Le régime moteur est régulé. 9.000 tr/min Le témoin de contrôle TC clignote rapidement. – 34 Relâcher le levier d'embrayage rapidement, mais de manière contrôlée. CONSEILS D'UTILISATION 9 9.6 QUICKSHIFTER+ (en option) Lorsque le QUICKSHIFTER+ est activé, il est possible de passer à la vitesse inférieure ou supérieure sans actionner l'embrayage. Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses sans interruption. Le QUICKSHIFTER+ détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur. Lorsque le QUICKSHIFTER+ est désactivé sur le tableau de bord, il faut actionner normalement l'embrayage lors de chaque passage de vitesse. V01270-10 9.7 Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule. – Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée. – Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. Avertissement Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements. – Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche. Avertissement Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager du motocycle. – Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue. – Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation. Avertissement Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse. – Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. 35 9 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite. – Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale. Avertissement Risque d’accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Procéder au rodage des pneus neufs en adoptant une conduite modérée et en n’inclinant la moto que progressivement. Distance de rodage 200 km (124 mi) Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et, le cas échéant, passager portant vêtements de protection et casque, et possiblement bagages. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie négativement le comportement de la moto. Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite. – Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant. – Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue. – Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service. Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air. Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. – Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. Remarque Endommagement de la boîte de vitesses Une mauvaise utilisation du QUICKSHIFTER+ peut endommager la boîte de vitesses. Le QUICKSHIFTER+ ne peut être utilisé que si la fonction est activée sur le tableau de bord. Lorsque le levier d'embrayage est tiré, la fonction QUICKSHIFTER+ n'est pas active. – 36 Utiliser le QUICKSHIFTER+ uniquement dans les plages de régime moteur indiquées autorisées. CONSEILS D'UTILISATION 9 Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr, éteindre le moteur et contacter un atelier KTM agréé. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure. – Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d’embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l’embrayage et accélérer. Info La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. La température de fonctionnement est atteinte lorsque 5 barres sont affichées sur l’affichage de température. V01271-10 – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Si le moteur cale, par exemple à un croisement, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage/d'arrêt d'urgence en position inférieure. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. – Couper le moteur si le véhicule doit tourner au régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. – Si la lampe-témoin de pression d'huile commence à clignoter pendant le trajet, s'arrêter immédiatement et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. – Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement commence à clignoter pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier KTM agréé. – Si la lampe-témoin générale l'écran affiche un message. s'allume pendant le trajet, Info Les messages particulièrement importants sont notifiés dans le menu Warnings. – L'apparition de l’alerte de verglas sur le tableau de bord signale la probabilité de présence de verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée. 37 9 CONSEILS D'UTILISATION – Lorsque le QUICKSHIFTER+ (en option) est activé sur le tableau de bord, vous pouvez alors passer à la plage de régime supérieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Info Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur minimal en tours par minute pour pouvoir passer à la vitesse supérieure. Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. H02699-10 – Lorsque le QUICKSHIFTER+ (en option) est activé sur le tableau de bord, vous pouvez alors passer à la plage de régime inférieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Info Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur maximal en tours par minute pour pouvoir passer à la vitesse inférieure. Appuyer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. H02700-10 9.8 Régulation du frein moteur (MSR) 402423-01 MSR est une fonction de la commande moteur. Lorsque l'action de freinage du moteur est excessive, le MSR empêche le blocage de la roue arrière en ligne droite ou le patinage en pente. Pour éviter la perte d'adhérence au niveau de la roue arrière, le MSR n'ouvre les clapets d'étranglement qu'aussi largement que nécessaire. Le MSR intervient sur les surfaces dont le coefficient de frottement est insuffisant pour ouvrir l'embrayage anti-hopping. Pour améliorer encore la sécurité, le MSR dépend de la position inclinée. Info Lorsque l’ABS est désactivé ou lorsque le mode ABS Supermoto est actif, MSR n'est pas actif. 9.9 Freinage Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – 38 Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) CONSEILS D'UTILISATION 9 Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages. Avertissement Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. – Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. Avertissement Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage. – Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé. – Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection. Avertissement Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur. – – Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante. Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Info Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. Avertissement Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible. – Si possible, arrêtez de freiner avant le virage. – Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder dans un rapport inférieur, en fonction de la vitesse. – Sur de longues distances en pente descendantes, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prémuni de toute surchauffe. 39 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.10 S'arrêter et béquiller Avertissement Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. – Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance. Avertissement Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs électriques n'est pas interrompue. La batterie 12 V risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur avec le contacteur, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence. – Béquiller la moto sur un sol ferme. – Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus. – Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact en position , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact. 40 CONSEILS D'UTILISATION 9 9.11 Transport Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401448-01 9.12 Remorquage en cas de panne Remarque Danger d'endommagement Un remorquage effectué avec un véhicule tracteur ne constitue pas une mesure de dépannage correcte. Le remorquage peut causer des dommages au niveau du groupe motopropulseur ou de la boîte de vitesses. – Ne pas utiliser de dispositifs de remorquage avec lesquels les roues du véhicule en panne restent en contact avec la route et en roulement. – Toujours transporter le véhicule en panne sur une remorque ou sur la plateforme d'un véhicule de transport. – S’assurer que le véhicule en panne est correctement fixé sur la remorque ou le véhicule de transport. – Respecter la réglementation locale en vigueur concernant le dépannage des véhicules en panne. H04927-01 41 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.13 Faire le plein de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Remarque Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant. Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. – Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – 42 Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. CONSEILS D'UTILISATION 9 – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. p. 21) A Capacité du réservoir à carburant environ – 14 l (3,7 US gal) Carburant sans plomb (ROZ 95) ( p. 117) Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 22) W00835-10 43 10 PLAN D'ENTRETIEN 10.1 Informations additionnelles Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles d'entretien peuvent différer dans le pays d'utilisation. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien est à la disposition des distributeurs agréés pour le carnet d'entretien électronique. Votre distributeur agréé est là pour vous conseiller. 10.2 Plan d'entretien tous les 48 mois tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● ● ● ● Programmer le capteur de l'arbre de sélection. ○ ● ● ● ● ● Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant. ( p. 60) ○ ● ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière. ( p. 63) ○ ● ● ● ● ● Vérifier les disques de frein. ( ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● p. 58) ○ ● ● ● ● ● p. 61) ○ ● ● ● ● ● p. 97) ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● p. 58) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( Remplacer le liquide de frein à l'avant. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( Remplacer le liquide de frein à l'arrière. Vérifier la course libre du levier d’embrayage. ( Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 61) Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. ( p. 94) Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange…) et les soufflets à la recherche d’éventuels fissures ou défauts d’étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. ○ Vidanger les flexibles de drainage. Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. ● Contrôler le cadre. ● Vérifier le bras oscillant. Vérifier le jeu du roulement du bras oscillant. Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ○ Vérifier le jeu du roulement de roue. ● ● ● ● ● ● Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien de la fourche et de l'amortisseur en fonction des besoins, des possibilités et de l'utilisation. ○ ● ● ● ● ● Vérifier l'état des pneus. ( ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● p. 70) Vérifier la pression des pneus. ( 44 p. 72) PLAN D'ENTRETIEN 10 tous les 48 mois tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) ● ● ● ● ● p. 52) ○ ● ● ● ● ● Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, leviers, chaîne...) et vérifier leur souplesse de fonctionnement. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 54) ● Remplacer les bougies d'allumage. ● Vérifier le jeu aux soupapes. ● Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air. ● ● ○ ● ● ○ ● ● ● ● ● ● Vérifier la pression de carburant. Vérifier le réglage du phare. ( p. 82) Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d’accès et importants pour la sécurité. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 48) Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( Remplacer le liquide de refroidissement. ( p. 85) ● ○ ● p. 90) Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. ○ ● ● ● ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai. ○ ● ● ● ● ● Régler l’affichage de l'intervalle d'entretien sur le tableau de bord. ○ ● ● ● ● ● Remplir le carnet d'entretien électronique. ○ ● ● ● ● ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 45 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.1 Régler la prétension du ressort de l’amortisseur Avertissement Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier. – Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement routier. Info La prétension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur l'amortisseur. La prétension du ressort s’avère optimale lorsqu’elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement accompagné de bagages et d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité. – 1 Tourner le dispositif de réglage avec la clef à crochet contenue dans les outils de bord pour régler la prétension du ressort. Indications prescrites Prétension du ressort Standard 5 clics Info W00836-10 46 La prétension du ressort peut être réglée sur 10 positions différentes. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.1 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Monter les fixations du dispositif de levage. – Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière. Adaptateur de fixation (63529955000) Dispositif de levage de la roue arrière (69329955000) – Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis relever la moto. 402346-01 12.2 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale . – Retirer l’adaptateur de fixation du bras oscillant. 1 402029-10 12.3 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) 47 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Placer le dispositif de levage à l'avant avec les adaptateurs permettant le montage sur les bras de fourche. Dispositif de levage de la roue avant (petit) (61129965100) Info Toujours commencer par relever la moto à l'arrière. 402344-01 12.4 – Relever la moto à l’avant. Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l’avant. 312029-10 12.5 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 47) Travail principal – Faire glisser les cache-poussières vers le bas. 1 des deux bras de fourche Info A00949-10 48 Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche. Spray d'huile universelle ( p. 119) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – 12.6 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 48) p. 47) Déposer la selle passager Info Sur le modèle spécial, un cache de selle passager est également compris dans la livraison. Lorsque le véhicule ne doit pas être utilisé avec passager, le cache de selle passager peut être utilisé à la place de la selle passager. Le cache de selle passager peut être retiré de la même manière que la selle passager. – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. – Relever l'arrière de la selle passager, la pousser vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant vers le haut. – Retirer la clé de contact de la serrure de selle. 1 et la V01232-10 12.7 Monter la selle passager Info Sur le modèle spécial, un cache de selle passager est également compris dans la livraison. Lorsque le véhicule ne doit pas être utilisé avec passager, le cache de selle passager peut être utilisé à la place de la selle passager. Le cache de selle passager peut être mis en place de la même manière que la selle passager. 49 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Accrocher la selle passager avec les crochets sur le coffret de rangement, l'abaisser à l'arrière et la pousser simultanément vers l'avant. – Pousser la selle passager vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. 1 Avertissement Risque d'accident En cas de montage incorrect, la selle risque de sortir de son support d'ancrage. – – Après le montage, assurez-vous que la selle est correctement verrouillée et ne peut pas être soulevée. Vérifier ensuite que la selle passager est bien en place. V01233-10 12.8 Déposer la selle du pilote Préparatifs – Déposer la selle passager. ( Travail principal – Retirer les vis – V01239-10 50 p. 49) 1. Soulever la selle du pilote à l'arrière, la reculer puis l'enlever par le haut. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.9 Monter la selle du pilote Travail principal – Glisser la selle du pilote vers l'avant et l'abaisser à l'arrière. Les crochets réservoir. 1 s'enclenchent dans les attaches A du Les crochets cadre. 2 s'enclenchent dans les attaches B du V01240-10 – Mettre les vis 3 en place et les serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vérifier ensuite que la selle du pilote est bien en place. V01239-11 Retouche – Monter la selle passager. ( 12.10 p. 49) Contrôler l'encrassement de la chaîne – Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 52) 400678-01 51 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.11 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) Travail principal – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 119) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse chaîne Street ( p. 119) 400725-01 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 12.12 p. 47) Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. 52 – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Pousser la chaîne vers le haut pour la faire passer derrière le patin de chaîne et déterminer la tension de la chaîne entre le bras oscillant et le bord supérieur de la chaîne. A Indications prescrites B Distance par rapport au patin de chaîne 2,5 cm (0,98 in) Mesurer la distance par rapport à la partie plate du bras oscillant directement sur la chaîne, pas sur le rebord du bras oscillant. Info C La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. Tension de chaîne M01569-10 » 2 … 5 mm (0,08 … 0,2 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de la chaîne. ( p. 53) Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 12.13 p. 47) Régler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 52) 53 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Desserrer l'écrou – – 1. Desserrer les écrous 2. Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 3 Indications prescrites Tension de chaîne 2 … 5 mm (0,08 … 0,2 in) 3 Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. 4 A Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. V01242-10 – Serrer les écrous – Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . – Serrer l'écrou 2. 4 sont plaqués contre les 3 1. Indications prescrites M25x1,5 Écrou axe arrière Retouche – Contrôler la tension de la chaîne. ( – 12.14 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage et surface d’appui de l’axe graissés p. 52) Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) Travail principal – Vérifier que la couronne et le pignon de chaîne ne présentent ni dommages, ni usure. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 100132-10 54 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué . A Indications prescrites Poids de mesure de l'usure de la chaîne – 15 kg (33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur rouleaux de chaîne. B de 18 Info L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. B Longueur maximale de 18 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne » Lorsque cette longueur quée : – M01433-10 272 mm (10,71 in) B est supérieure à la valeur indi- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne. – Vérifier l'usure du cache de pignon de chaîne » 1. Si le cache de pignon de chaîne présente des marques d’usure importantes dans la zone marquée : C – – Remplacer le cache de pignon de chaîne. Vérifier que le cache de pignon de chaîne serré. » 1 est correctement Si le cache de pignon de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du cache de pignon de chaîne. Indications prescrites Vis du cache de pignon de chaîne M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ V01264-10 55 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Si le patin de chaîne présente des marques de frottement continues dans la zone marquée : D – » Remplacer le guide-chaîne. Si le patin de chaîne présente des marques d’usure importantes sur le dessous dans la zone marquée : E – – Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) V01265-10 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 56 p. 47) SYSTÈME DE FREIN 13 13.1 Système antiblocage (ABS) 1 Le module ABS , composé d’une unité hydraulique, d’un boîtier de commande ABS et d’un groupe électropompe, se trouve sous le réservoir de carburant. Les roues avant et arrière sont chacune dotées d'un capteur de vitesse de rotation . 2 Avertissement Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS. – Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement. – Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM pour le système de frein. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. – Maintenir la pression de pneus indiquée. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Le système antiblocage est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. Avertissement H02670-10 Risque d’accident Les assistances à la conduite ne peuvent réduire les probabilités de chutes que dans les limites physiques. Certaines situations de conduite ne peuvent pas toujours être compensées, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, lors de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer. – Adapter la conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système classique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière. Après allumage du moteur, le témoin d'avertissement ABS doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pendant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le témoin d'avertissement ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote 3 57 13 SYSTÈME DE FREIN fait un wheelie ou si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin d'avertissement ABS s'éteint une fois la moto en route. 13.2 Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote . A Info L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein. 1 Usure limite des disques de frein 100135-10 » – 4,5 mm (0,177 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. – Remplacer les disques de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière ; contrôler l'absence de dommages, de fissures et de déformations. » 13.3 avant Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer les disques de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – 58 Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 13 Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de compensation de freinage . 1 » Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère MIN : A – Faire l’appoint de liquide de frein à l’avant. ( p. 59) V01259-10 13.4 Faire l’appoint de liquide de frein à l’avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. 59 13 SYSTÈME DE FREIN Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. Préparatifs – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant. ( p. 60) Travail principal – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le bouchon – Rajouter du liquide de frein jusqu’au repère MAX 1. 2 et la membrane 3. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( V01263-10 – Mettre en place le bouchon – Mettre en place les vis A. p. 117) 2 et la membrane 3. 1 et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13.5 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier que les plaquettes de frein ont l’épaisseur minimale autorisée . A Épaisseur minimale » A00950-10 En présence d’endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant. Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » 60 Remplacer les plaquettes de frein avant. Vérifier l’état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » – ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n’ont plus l’épaisseur minimale autorisée : – – A Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : SYSTÈME DE FREIN 13 – 13.6 Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Décrocher le ressort – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre, puis vérifier la course libre . 1. A Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière » V01223-10 Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – – 13.7 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 26) Accrocher le ressort 1. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 61 13 SYSTÈME DE FREIN – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de compensation de freinage. » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN : 1 – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 62) G03319-10 13.8 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. Préparatifs – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière. ( p. 63) 62 SYSTÈME DE FREIN 13 Travail principal – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Retirer le couvercle fileté membrane . – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX. 1 avec l’embout et la 2 Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – G03320-10 p. 117) Mettre en place le couvercle fileté avec l’embout et la membrane, et serrer le tout. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13.9 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. – A des plaquettes de frein. ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Épaisseur minimale A Vérifier l’épaisseur » Si l’épaisseur minimale est inférieure à la valeur minimale requise : – – » V01221-10 En présence d’endommagement et de fissures : – – Remplacer les plaquettes de frein arrière. Vérifier l’état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. Remplacer les plaquettes de frein arrière. Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : – Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. 63 14 ROUES, PNEUS 14.1 Déposer la roue avant Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 47) Travail principal – Retirer la vis et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de l'alésage. 1 2 – Retirer les vis – Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier gauche sur le disque. Tirer légèrement l'étrier de frein gauche vers l'arrière, puis le laisser pendre. 3. Info Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l'étrier de frein est retiré. – Retirer les vis – Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier droit sur le disque. Tirer légèrement l'étrier de frein droit vers l'arrière, puis le laisser pendre. 4. Info Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l'étrier de frein est retiré. A00951-10 – Desserrer de quelques tours la vis – Desserrer les vis 5. 6. – Pousser sur la vis 5, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant. – Retirer la vis 5. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. A00952-10 – V01245-10 64 Déposez toujours la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. – Retirer les douilles-entretoises 7. ROUES, PNEUS 14 14.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue avant. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des douilles-entretoises. 1 et les A Graisse longue durée ( p. 119) V01245-11 – Poser la douille-entretoise large vers la gauche. – Poser la douille-entretoise mince vers la droite. 2 dans le sens de rotation 3 dans le sens de rotation Info B La flèche indique le sens de rotation de la roue avant. La roue du capteur de vitesse de rotation se trouve à gauche dans le sens de marche. F03787-10 – Nettoyer la vis – Graisser légèrement l'axe. 4 et l'axe. Graisse longue durée ( p. 119) – Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et introduire l'axe. – Mettre en place la vis 4 et la serrer. Indications prescrites A00953-10 Vis de l'axe de roue avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Filetage graissé 65 14 ROUES, PNEUS Conseil Serrer temporairement l'une des vis de la fixation de l'axe de roue avant afin que l'axe ne tourne pas. Desserrer à nouveau la vis de la fixation de l'axe de roue avant avant d'enfoncer la fourche, afin que les bras de fourche puissent se positionner. – Positionner les deux étriers de frein. – Monter les vis Les plaquettes de frein sont bien positionnées. 5 de chaque côté, sans les serrer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant – M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné. Les étriers de frein se positionnent. – Serrer les vis 5 de chaque côté. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant A00954-10 M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ – Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage. – Mettre en place la vis 6 7 et la serrer. Indications prescrites Vis capteur de vitesse de rotation de la roue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Retirer la fixation du levier de frein à main. – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. – Serrer les vis p. 48) p. 47) Les bras de fourche se positionnent. 8. Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant A00955-10 66 M8 15 Nm (11,1 lbf ft) ROUES, PNEUS 14 14.3 Déposer la roue arrière Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) Travail principal – Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston. – 1 Retirer la vis et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de l'alésage. 2 – 3. Retirer les tendeurs de chaîne 4. – Retirer l'axe 5 de façon à ce que la roue arrière puisse être Retirer l'écrou poussée vers l'avant. V01242-11 – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. – Tenir la roue arrière et retirer l'axe. – Tirer la roue arrière vers l'arrière jusqu'à ce que le support d'étrier de frein pende librement entre le disque de frein et la jante. V01250-01 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Retirer la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée. 67 14 ROUES, PNEUS 14.4 Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas. – Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Travail principal – Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. ( p. 69) – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue arrière. – Retirer la douille-entretoise. – Nettoyer et graisser la bague d'étanchéité radiale face de roulement de la douille-entretoise. 1 et la sur- A V01251-10 Graisse longue durée ( – Placer la douille-entretoise. – Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou. Graisse longue durée ( – – p. 119) Nettoyer et graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( 68 p. 119) p. 119) Nettoyer les points de contact du support d’étrier de frein et du bras oscillant. ROUES, PNEUS 14 – Engrener la butée du support d'étrier de frein oscillant. – Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et installer l'axe. B et le bras Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Placer la chaîne sur la couronne. – Positionner les tendeurs de chaîne place sans le serrer. 2. Mettre l'écrou 3 en Info Mettre les tendeurs de chaîne gauche et droit en place dans la même position. – Vérifier que les tendeurs de chaîne de réglage. Serrer l'écrou . 2 reposent contre les vis 3 Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . C V01242-12 Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage et surface d’appui de l’axe graissés – Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage. – Mettre la vis 4 5 en place et la serrer. Indications prescrites Vis capteur de vitesse de rotation de la roue – M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Retouche – Contrôler la tension de la chaîne. ( – 14.5 p. 52) Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Info La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement. Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, cela entraîne l'endommagement du support de couronne et du moyeu arrière. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) – Déposer la roue arrière. ( p. 67) 69 14 ROUES, PNEUS Travail principal – Vérifier le palier » – – 1. Si le roulement est endommagé ou usé : Remplacer les paliers du support couronne. Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. 2 » Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – V01252-10 Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. – Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans le moyeu de roue. – Pour contrôler le jeu , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne à la main. A Info Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur. Jeu des caoutchoucs d'amortissement de la roue arrière V01253-10 » Lorsque le jeu – A est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. Retouche – Monter la roue arrière. 14.6 ≤ 5 mm (≤ 0,2 in) ( p. 68) – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 52) p. 47) Vérifier l'état des pneus Avertissement Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable. – Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – 70 Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. ROUES, PNEUS 14 Avertissement Risque d’accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Procéder au rodage des pneus neufs en adoptant une conduite modérée et en n’inclinant la moto que progressivement. Distance de rodage 200 km (124 mi) Info Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer le pneu. Vérifier l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-10 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu. 71 14 ROUES, PNEUS 14.7 Vérifier la pression des pneus Info Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid. Pression des pneus en solo Avant 2,3 bar (33 psi) Arrière 2,6 bar (38 psi) Pression des pneus avec passager / pleine charge utile 400695-01 » avant 2,3 bar (33 psi) arrière 2,6 bar (38 psi) Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites : – – 14.8 Ajuster la pression de pneu. Mettre le capuchon en place. Utilisation d’une bombe anti-crevaison Avertissement Risque d'accident Une bombe anti-crevaison mal utilisée entraîne une perte de pression sur le pneu réparé. Tous les dommages ne peuvent pas être réparés à l'aide d’une bombe anti-crevaison. H03319-01 – Respecter les instructions et les spécifications du fabricant de la bombe anti-crevaison. – Conduire lentement et prudemment lorsqu’un pneu a été réparé à l'aide d’une bombe anti-crevaison. – Rouler au maximum jusqu’au garage le plus proche et faire changer le pneu. Une réparation à l’aide d’une bombe anti-crevaison ne doit être effectuée qu’en cas d’urgence. Nous recommandons de transporter le véhicule en panne jusqu’au garage le plus proche plutôt que de procéder à une réparation. (Option : avec TPMS) Remarque Détérioration du matériel La bombe anti-crevaison endommage le capteur de pression de gonflage. – 72 Garder à l'esprit qu’il est possible que le capteur de pression de gonflage ait besoin d'être remplacé après l’utilisation d’une bombe anti-crevaison. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 15.1 Feu diurne (DRL) Avertissement Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement. En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée. F01982-10 – Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est allumé. – Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence. – Assurez-vous que le feu diurne est désactivé à l'aide du boîtier diagnostic si le point de menu n'est pas disponible mais que le feu de croisement est requis. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Respectez la législation en vigueur relative au feu diurne. Le feu diurne (DRL) est intégré dans le phare principal. Le feu diurne (DRL) doit uniquement être allumé lorsque la visibilité est bonne. Allumer le feu diurne (DRL) sur le tableau de bord. Le capteur de lumière ambiante prend le contrôle du tableau de bord. Lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de croisement est coupé et le feu diurne est enclenché. Info Le feu de position rage. 15.2 1 s’allume pour chaque type d’éclai- Déposer la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 49) 73 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Débrancher le câble négatif – 1 de la batterie 12 V. Retirer le cache du pôle positif 2. – Débrancher le câble positif – Retirer le câble négatif des supports sur l’étrier de fixation de la batterie. – Retirer la vis – Tirer l’étrier de fixation de la batterie – Sortir la batterie 12 V du compartiment de la batterie en tirant vers le haut. V01203-11 3 de la batterie 12 V. 4. 5 sur le côté. V01204-10 15.3 Monter la batterie 12 V Travail principal – Placer la batterie 12 V dans le compartiment prévu à cet effet. Batterie 12 V (YTX9-BS) ( p. 110) Les pôles de la batterie sont orientés dans le sens inverse à celui de la marche. – Positionner l’étrier de fixation de la batterie – Mettre en place la vis 1. 2 et la serrer. Indications prescrites – Vis du support de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Brancher le câble positif 3 à la batterie 12 V. Indications prescrites Vis pôle de batterie M6x20 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Info V01202-10 74 Veiller à ce que le câble soit disposé dans l’encoche prévue à côté du compartiment de la batterie. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 – Accrocher le câble négatif dans les supports sur l’étrier de fixation de la batterie. – Mettre le cache du pôle positif – Brancher le câble négatif 4 en place. 5 à la batterie 12 V. Indications prescrites Vis pôle de batterie M6x12 4,5 Nm (3,32 lbf ft) V01203-10 Retouche – Monter la selle passager. ( – 15.4 p. 49) Régler la date et l'heure. Charger la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Remarque Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie. Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage et détruit la batterie 12 V. La batterie 12 V ne nécessite pas d'entretien. Tout contrôle du niveau d’électrolyte est inutile. 75 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 49) Travail principal – Débrancher le câble négatif de la batterie 12 V pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto. 1 – Retirer le cache du pôle positif – Brancher le chargeur à la batterie 12 V. Brancher le chargeur de batterie sur la prise secteur. 2. V01203-11 Chargeur de la batterie TecMATE Optimate PRO UE (A61029974044) Ce chargeur empêche toute surcharge de la batterie 12 V. Ce chargeur ne convient pas pour les batteries lithium-ion. Info Charger la batterie 12 V au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier. F03612-01 – En fin de charge, débrancher le chargeur de la prise secteur et le déconnecter de la batterie 12 V. Indications prescrites Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée. 3 mois – Mettre le cache du pôle positif 2 en place. – Brancher le câble négatif 1 à la batterie 12 V. V01203-11 Retouche – Monter la selle passager. ( – 76 Régler la date et l'heure. p. 49) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 15.5 Remplacer le fusible général Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Le fusible général se trouve sous la selle passager. Préparatifs – Déposer la selle passager. ( Travail principal – Retirer le capuchon p. 49) 1. F02767-10 – Enlever le fusible général défectueux 2. Info A Le coupe-circuit d'un fusible défectueux est ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . 3 – Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (58011109130) ( F02766-10 p. 110) Conseil Mettre un nouveau fusible de rechange dans le relais de démarreur pour qu’il soit disponible en cas de besoin. – Mettre le capuchon 1 en place. F02767-10 Retouche – Monter la selle passager. ( – p. 49) Régler la date et l'heure. 77 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.6 Remplacer les fusibles ABS Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info Deux fusibles dédiés à l'ABS sont placés sous la selle passager. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles. Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 49) Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS : – Déposer le capuchon et le fusible . 1 Info Le coupe-circuit ouvert. – A d'un fusible défectueux est Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (75011088010) ( F03786-10 p. 110) Conseil 2 Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Mettre le capuchon en place. Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS : – Déposer le capuchon et le fusible . 3 Info Le coupe-circuit ouvert. – A d'un fusible défectueux est Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (75011088025) ( F03786-11 p. 110) Conseil 4 Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Mettre le capuchon en place. Retouche – Monter la selle passager. ( 78 p. 49) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 15.7 Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs électriques se trouve sous la selle. Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 49) Travail principal – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles 1. W00845-10 – Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusible 1 - 10 A - allumage Fusible 2 - 10 A - allumage, unité de contrôle moteur, injection électronique de carburant, système de rétention des vapeurs de carburant, sonde lambda, anti-démarrage/alarme Fusible 4 - 10 A - ventilateur de refroidissement Fusible 5 - 10 A - avertisseur sonore, tableau de bord, feu stop W00844-10 Fusible 6 - 10 A - feu de route, unité de contrôle des phares, feu arrière Fusible 7 - 10 A - ACC1 Fusible 8 - 15 A - ACC2, port USB, HCU (en option) Fusible 9 - 10 A - unité de contrôle de l'ABS, connecteur de diagnostic, capteur 5D, système TPMS (fonction en option) Fusible SPARE - 10 A/15 A - fusibles de secours Info Le coupe-circuit – A d'un fusible défectueux est ouvert. Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (75011088010) ( p. 110) Fusible (75011088015) ( p. 110) Conseil Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. 79 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Vérifier que le consommateur électrique fonctionne bien. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. Retouche – Monter la selle passager. ( 15.8 p. 49) Détacher la plaque-phare et le phare – Dévisser complètement la vis de réglage 1. Info La vis de réglage est maintenue sur la plaque-phare par une fixation à tête de rotule. Ne pas retirer la vis de réglage de la fixation à tête de rotule. W00837-10 – Basculer la plaque-phare légèrement vers l’avant et débrancher le connecteur . – Basculer la plaque-phare complètement vers l'avant. 2 W00848-11 15.9 Monter la plaque-phare et le phare Travail principal – Faire basculer la plaque-phare vers le haut. – Brancher le connecteur – Positionner la plaque-phare. – Mettre en place la vis de réglage 1. W00848-10 2. W00837-11 Retouche – Vérifier le réglage du phare. ( 80 p. 82) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 15.10 Déposer le cache du support de plaque-phare Info Le cache du support de plaque-phare doit être déposé pour accéder à l'alimentation électrique externe ACC1 et ACC2. Préparatifs – Détacher la plaque-phare et le phare. ( p. 80) Travail principal – Retirer les vis 1. – Retirer les vis 2. W00846-11 – A Saisir le clignotant dans la zone et appuyer avec précaution dans la direction opposée au sens de marche. Le cache se détache comme indiqué sur la figure. – Répéter l'étape de travail du côté opposé. – Retirer le cache. W00847-10 15.11 Monter le cache du support de plaque-phare Travail principal – Positionner le cache en faisant passer le connecteur du phare par l'ouverture. – Saisir le clignotant dans la zone et appuyer avec précaution dans la direction opposée au sens de marche tout en appuyant fermement sur le cache. – Répéter l'étape de travail du côté opposé. A L'emboîtement du cache est perceptible à l'oreille. W00847-10 81 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Mettre en place les vis 1 et les serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle – Mettre en place les vis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) 2 et les serrer. Indications prescrites Vis du phare EJOTPT® K50x14 3 Nm (2,2 lbf ft) W00846-11 Retouche – Monter la plaque-phare et le phare. ( 15.12 p. 80) – Vérifier le réglage du phare. ( – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. – Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère. p. 82) Vérifier le réglage du phare B en dessous Indications prescrites Distance – 400726-10 B 5 cm (2 in) A Placer le véhicule à une distance perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de croisement. Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Vérifier le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : – 82 Régler la portée du phare. ( p. 83) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 15.13 Régler la portée du phare Préparatifs – Vérifier le réglage du phare. ( p. 82) Travail principal – Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage 1. Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare. La vis fixe également le phare. S’assurer que la vis est toujours suffisamment serrée. 1 W00837-10 – Régler le phare sur le repère B. Indications prescrites La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec bagages et dosseret. B 400726-11 15.14 Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic 1 se trouve sous la selle passager. H02681-10 15.15 ACC1 et ACC2 avant Emplacement de montage – Les alimentations en tension ACC1 et ACC2 avant se trouvent sous le cache du support de plaque-phare. 1 2 V01216-10 83 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.16 ACC1 et ACC2 arrière Emplacement de montage – Les alimentations en tension ACC1 et ACC2 arrière se trouvent sous la selle passager, à côté du compartiment de la batterie. 1 V01215-10 84 2 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 16.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement. 2 3 V01254-10 115 °C (239 °F) Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement , commutant en cas de température élevée. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. 4 H02695-10 16.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid Préparatifs – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. 85 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Travail principal – Retirer le bouchon de radiateur voir de compensation. – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) Antigel » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – A00956-10 – 1 et le bouchon 2 du réser- Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre MINet MAX. » Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à un niveau situé entre MIN et MAX. Liquide de refroidissement ( » p. 118) En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. Info Ne pas mettre la moto en service ! – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 88) – Mettre en place le bouchon – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. 2 du réservoir de compensation. Le radiateur doit être entièrement plein. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – » Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit être versée : > 0,50 l (> 0,53 qt.) – – 86 Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 88) Mettre en place le bouchon de radiateur 1. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 16.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid Le radiateur est entièrement rempli Préparatifs – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Travail principal – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre MINet MAX. » V01256-10 Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – Enlever le bouchon du réservoir de compensation. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à un niveau situé entre MIN et MAX. Liquide de refroidissement ( – » p. 118) Mettre en place le bouchon du réservoir de compensation. En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. Info Ne pas mettre la moto en service ! – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 88) 87 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.4 Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un réservoir adapté sous le moteur. – Retirer la vis – Retirer le bouchon de radiateur. – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Mettre en place et serrer la vis d'étanchéité. 1 avec la nouvelle bague Indications prescrites V01254-11 Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau – 16.5 1 et la bague d'étanchéité. EJOTALtracs® Plus 60x14 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ Mettre en place le bouchon de radiateur. Remplir/purger le système de refroidissement Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. 88 – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 – Retirer le bouchon de radiateur – Retirer la vis de purge – Incliner le véhicule légèrement sur la droite. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par le trou d'air et mettre aussitôt la vis de purge en place et la serrer. 1. A00957-10 2. 2 Liquide de refroidissement A00958-10 1,6 l (1,7 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 118) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Monter le bouchon de radiateur . – Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 87) 1 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer et faire tourner le moteur jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur de température s'allume. – Couper et laisser refroidir le moteur. – Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 87) 89 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.6 Remplacer le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un réservoir adapté sous le moteur. – Retirer la vis – Retirer le bouchon de radiateur – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Mettre en place et serrer la vis d'étanchéité. 1 et la bague d'étanchéité. V01254-11 2. 1 avec la nouvelle bague Indications prescrites A00957-11 90 Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau EJOTALtracs® Plus 60x14 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 – Retirer la vis de purge – Incliner le véhicule légèrement sur la droite. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule par le trou d'air sans faire de bulles, et mettre aussitôt en place la vis de purge et la serrer. 3. 3 Liquide de refroidissement A00958-11 1,6 l (1,7 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 118) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre en place le bouchon de radiateur . – Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. 2 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer et faire tourner le moteur jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur de température s'allume. – Couper et laisser refroidir le moteur. – À l'issue du refroidissement du moteur, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur et dans le réservoir de compensation, puis faire l'appoint, le cas échéant. 91 17 RÉGLER LE MOTEUR 17.1 Ride Mode États possibles • SPORT – Puissance homologuée avec une réponse très directe ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d’adhérence supérieure de la roue arrière. • STREET – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d’adhérence normale de la roue arrière. • RAIN – Puissance homologuée avec une réponse souple pour un meilleur confort de conduite, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence faible de la roue arrière. • TRACK (en option) – Réglage avec puissance homologuée et réponse immédiate. Le contrôle de la traction de la moto et la caractéristique de la réponse de la poignée peuvent être réglés individuellement. V01127-01 Le menu Ride Mode permet de sélectionner différents réglages pour le véhicule. Les modes SPORT, STREET, RAIN et TRACK (en option) sont disponibles. Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché à l'écran. Le mode de conduite peut également être changé pendant le trajet lorsque la poignée des gaz est fermée. Info La sélection du mode de conduite n'a aucun effet sur l' ABS. 17.2 Contrôle de la traction de la moto (MTC) Le contrôle de la traction de la moto (MTC) réduit le couple en cas de perte de traction de la roue arrière. Info Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est ré-enclenché. F02775-01 Le contrôle de la traction du motocycle est commandé depuis le tableau de bord via le menu Ride Mode ( p. 92). Le menu Motorcycle permet de désactiver le contrôle de la traction de la moto. Info Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de paramétrage, le voyant de contrôle TC clignote. Lorsque le contrôle de la traction du motocycle est désactivé, le voyant de contrôle TC est allumé. 92 RÉGLER LE MOTEUR 17 17.3 Adaptation de la perte d’adhérence (en option) Le système d’antipatinage est une fonction du contrôle de la traction de la moto. L’adaptation de la perte d’adhérence permet de régler le contrôle de la traction de la moto sur la caractéristique souhaitée grâce à neuf paliers. Le palier 1 règle la perte d'adhérence à son maximum sur la roue arrière, le palier 9 à son minimum. Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP ou DOWN pour régler l’adaptation de la perte d’adhérence. 402790-01 Info Le système d’antipatinage est uniquement disponible en mode de conduite TRACK (en option). 17.4 Throttle response (en option) États possibles • TRACK – Temps de réponse extrêmement courts. • SPORT – Réponse très directe. • STREET – Réponse équilibrée. Dans le menu Throttle response, la caractéristique d’accélération peut être adaptée. Throttle response peut également être réglé pendant le trajet lorsque la poignée des gaz est fermée. V01144-01 Info Throttle response n’est disponible que dans le mode de conduite TRACK (en option). 93 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18.1 Vérifier le niveau d'huile moteur Info Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé sur moteur en température. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Vérifier le niveau d'huile moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau. Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le repère et le repère du regard. V01226-10 » Si le niveau d'huile moteur se situe sous le repère – » Faire l'appoint d'huile moteur. ( B: p. 96) Si le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du repère : A – 18.2 A B Corriger le niveau d'huile moteur. Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud. Travail principal – Garer la moto sur une surface plane et l'appuyer sur la béquille latérale. H01066-10 94 – Placer un réservoir adapté sous le moteur. – Retirer le bouchon de remplissage du carter d'embrayage. 1 avec son joint torique TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18 – Retirer les vis de vidange d'huile ainsi que les aimants, les joints toriques et les crépines d'huile. – Retirer les vis joint torique. – Retirer le filtre à huile 2 V01235-10 3. Retirer le carter de filtre à huile 4 et son 5 du carter du filtre à huile. Pince circlip (51012011000) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches. – Mettre en place un nouveau filtre à huile V01236-10 5. Info Mettre en place le filtre à huile uniquement à la main. – Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre en place le carter de filtre à huile . 4 – Mettre en place les vis 3 et les serrer. Indications prescrites V01237-10 Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Nettoyer soigneusement les aimants des vis de vidange d'huile – Mettre en place les vis de vidange d'huile avec les aimants et les nouvelles bagues d'étanchéité, puis les serrer. A et les crépines B V01238-10 2 Indications prescrites Bouchon crépine d'huile – 20 Nm (14,8 lbf ft) Remplir le carter d'embrayage d'huile moteur. Huile moteur V01235-10 M20x1,5 2,9 l (3,1 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 117) 95 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Mettre en place le bouchon d'huile serrer. 1 avec le joint torique et Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. H01066-10 – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité. Retouche – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( 18.3 p. 94) Faire l'appoint d'huile moteur Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. Travail principal – Retirer le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur. – 1 et le joint torique et Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard. Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 117) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. KTM recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. H01066-10 – Mettre en place le bouchon de remplissage torique et le serrer. 1 avec le joint Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité. Retouche – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( 96 p. 94) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18 18.4 Vérifier la course libre du levier d’embrayage Remarque Dommages sur l'embrayage En cas de manque de course libre sur le levier d'embrayage, l'embrayage commence à patiner. – Toujours vérifier la course libre du levier d'embrayage avant d’utiliser le motocycle. – Si nécessaire, régler la course libre du levier d'embrayage en respectant les indications. – Vérifier que le levier d'embrayage bouge sans effort. – Mettre le guidon en position droite. – Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible et déterminer la course libre du levier d'embrayage . A Course libre du levier d’embrayage A » V01187-12 Si la course libre du levier d'embrayage arrière ne correspond pas à la valeur prescrite : – – 5 mm (0,2 in) Régler la course libre du levier d’embrayage. ( p. 97) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. La course libre du levier d'embrayage ne doit pas changer. » Si la course libre du levier d'embrayage change : – 18.5 Vérifier la position du câble d'embrayage. Régler la course libre du levier d’embrayage – Mettre le guidon en position droite. – Desserrer le contre-écrou – Régler la course libre 1. A avec la vis de réglage 2. Indications prescrites Course libre du levier d’embrayage A – Serrer le contre-écrou 5 mm (0,2 in) 1. V01234-10 97 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 19.1 Nettoyer la moto Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 119) Info 401061-01 Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – – 98 Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. NETTOYAGE, ENTRETIEN 19 Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 52) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 119) – Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Vernis brillant pour peinture, plastique et chrome ( p. 119) Info A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. – Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 119) – Huiler l’antivol de contacteur et de direction. Spray d'huile universelle ( 19.2 p. 119) Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher. L'eau chaude accentue l'action du sel. – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer le système de frein. p. 98) Info 401060-01 Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et la sécher ensuite. 99 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins. – 100 Nettoyer la chaîne. ( p. 52) STOCKAGE 20 20.1 Stockage Info Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la mortesaison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( – p. 119) Faire le plein de carburant. ( p. 42) Conseil Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur en éthanol la plus faible possible. 401058-01 – Nettoyer la moto. ( – Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. ( p. 94) – Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 85) – Vérifier la pression des pneus. ( – Déposer la batterie 12 V. ( p. 73) – Charger la batterie 12 V. ( p. 75) p. 98) p. 72) Indications prescrites Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonnement direct du soleil – 0 … 35 °C (32 … 95 °F) Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 47) – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméable à l'air. Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 101 20 STOCKAGE 20.2 Mise en service après le stockage 401059-01 102 – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Charger la batterie 12 V. ( p. 75) – Monter la batterie 12 V. ( p. 74) – Régler la date et l'heure. – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 32) – Effectuer un essai sur route. p. 48) p. 47) RECHERCHE DE PANNE 21 Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 32) Batterie 12 V déchargée – Charger la batterie 12 V. – Vérifier le courant de repos. Fusible 1, 2 ou 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 79) Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( p. 77) Absence de mise à la terre – Vérifier la mise à la terre. Un rapport a été enclenché – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 32) Fusible 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 79) Raccord de fixation rapide non branché – Brancher le raccord de fixation rapide. Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Poignée des gaz actionnée au démarrage – NE PAS accélérer au démarrage. – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 32) Filtre à air très encrassé – Déposer le filtre à air. Le moteur ne tourne que si le levier d'embrayage est tiré Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur ne tire pas Le moteur chauffe Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote ( p. 75) – Monter le filtre à air. Filtre à essence très encrassé – Contrôler la pression de carburant. Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 87) Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 88) – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 88) Conduite de système de refroidissement pliée ou endommagée – Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat. Fusible 4 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 79) Système de ventilateur de refroidissement défectueux – Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. 103 21 RECHERCHE DE PANNE Défaut Cause possible Mesure Le témoin du point mort N ne s'allume pas lorsque la boîte de vitesses est au point mort Capteur de rapport engagé non programmé – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Fusible 1, 2 ou 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 79) Le témoin ABS s’allume Fusible de l'ABS fondu – Remplacer les fusibles ABS. ( Grande différence entre les vitesses de rotation des roues avant et arrière – S'arrêter, couper l'allumage, redémarrer. Dysfonctionnement dans l'ABS – Relever la mémoire d’erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant. Niveau d'huile trop haut – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 94) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. ( p. 94) Le phare et le feu de position ne fonctionnent pas Fusible 6 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 79) Les clignotants, le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas Fusible 5 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 79) L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Fusible 1 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 79) – Régler la date et l'heure. Batterie 12 V déchargée Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt du véhicule – Charger la batterie 12 V. La batterie 12 V n'est pas chargée par le générateur – Vérifier la tension de charge. – Vérifier le courant de repos. Fusible 1 ou 2 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 79) – Régler la date et l'heure. Consommation d'huile élevée Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran 104 ( p. 42) p. 78) p. 75) DONNÉES TECHNIQUES 22 22.1 Moteur Type Moteur 2 cylindres en ligne à 4 temps refroidi par liquide Cylindrée 799 cm³ (48,76 cu in) Course 65,7 mm (2,587 in) Alésage 88,0 mm (3,465 in) Compression 12,5:1 Commande DOHC, 4 soupapes par cylindre commandées par culbuteur, entraînement par chaîne Diamètre des soupapes admission 36 mm (1,42 in) Diamètre des soupapes échappement 29 mm (1,14 in) Jeu des soupapes à froid Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in) Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,15 … 0,20 mm (0,0059 … 0,0079 in) Roulements de vilebrequin Palier lisse Palier de bielle Palier lisse Portée de piston Bague de pied de bielle Piston Forgé en aluminium Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur mixte, 1 segment racleur Lubrification moteur Graissage sous pression avec 2 pompes trochoïdales Transmission primaire 39:75 Embrayage Embrayage multidisque à bain d'huile / actionnement mécanique Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1ère vitesse 13:37 2e vitesse 17:34 3e vitesse 20:31 4e vitesse 22:28 5e vitesse 24:26 6e vitesse 23:22 Alimentation Système d'injection électronique de carburant Dellorto 46 mm Allumage Système de démarrage entièrement électronique à commande sans contact avec régulation du cliquetis et avance numérique Générateur 12 V, 400 W Bougie d'allumage NGK LMAR9AI‑10 Distance entre les électrodes des bougies 1,0 mm (0,039 in) Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Régime de ralenti 1.600 ± 50 tr/min Aide au démarrage Démarreur électrique 105 22 DONNÉES TECHNIQUES 22.2 Couples de serrage moteur Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau EJOTALtracs®Plus 60x14 Vis de tubulure de ventilation EJOTALtracs® M6x12 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ Collier de serrage de la pipe d'admission M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Gicleur d'huile de refroidissement du piston M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Gicleur du reniflard moteur M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Gicleurs d'huile dans la culasse M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis corps du thermostat M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de capteur de régime du vilebrequin M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de fixation axiale du culbuteur M5 Loctite®243™ 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de fixation de l'arbre d'équilibrage M5 Vis de la tôle de fixation du tambour de sélection M5 Vis du capteur d'angle d'oscillation M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis du capteur de l’arbre de sélection M5 Vis du capteur de rapport engagé M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Vis plateau de pression M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite®243™ Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou de câble du démarreur électrique M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle de soupape M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de l’échangeur thermique huile-eau M6 Vis de l’unité de pompe à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la bobine d'allumage M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de la culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la tôle de fixation de l’arbre de sélection M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 106 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ DONNÉES TECHNIQUES 22 Vis de la tôle de fixation du câble d'embrayage M6 Vis du carter d’huile M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du carter d’huile M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du carter de chaîne de distribution M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du couvre-alternateur M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du guide-chaîne supérieur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis du levier de commande de l'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis du ressort d'embrayage M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du support de palier de l’arbre primaire M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis levier de verrouillage M6 Loctite®243™ 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour bague de roue libre M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour bloc moteur M6x30 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour bloc moteur M6x60 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour couvercle de pompe à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour couvre-alternateur M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis rampe de paliers d'arbre à cames M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Autres vis sur moteur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Écrou pour bride d'échappement M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Fermeture à vis de la vis de blocage M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Gicleur d'huile de graissage d'embrayage M8 5 Nm (3,7 lbf ft) Goujon pour bride du pot d'échappement M8 Vis du pignon intermédiaire de pompe à huile M8 Vis du rail de serrage M8 Pâte de cuivre Loctite®243™ 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour bloc moteur M8x45 25 Nm (18,4 lbf ft) Zone d’appui des vis graissée Vis pour bloc moteur M8x55 25 Nm (18,4 lbf ft) Zone d’appui des vis graissée 107 22 DONNÉES TECHNIQUES Vis pour bloc moteur M8x65 25 Nm (18,4 lbf ft) Zone d’appui des vis graissée Vis pour bloc moteur M8x90 25 Nm (18,4 lbf ft) Zone d’appui des vis graissée Vis du palier de bielle M8x0,75 1er cran 5 Nm (3,7 lbf ft) 2ème cran 15 Nm (11,1 lbf ft) 3ème cran 90° Zone d'appui des vis et filetages huilés Bougie d'allumage M10 11 Nm (8,1 lbf ft) Bouchon de la rampe de paliers M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ Bouchon de l'axe de culbuteur M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft) Contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de déverrouillage du tendeur de M10x1 chaîne de distribution 8 Nm (5,9 lbf ft) Capteur de température du liquide de refroidissement M10x1,25 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la culasse M10x1,25 Ordre de serrage : Respecter l’ordre de serrage. 1er cran 5 Nm (3,7 lbf ft) 2ème cran 15 Nm (11,1 lbf ft) 3ème cran 90° 4ème cran 90° Zone d'appui des vis graissées / filetages huilés Bouchon de vidange d’huile de la culasse M12x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du rotor M12x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Bouchon de la chemise d'eau M16x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Filetage graissé Loctite®243™ Bouchon crépine d'huile M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Écrou pignon de chaîne M20x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite®243™ Écrou pour noix d'embrayage M20x1,5 135 Nm (99,6 lbf ft) Bouchon du couvre-alternateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis fermeture tendeur de chaîne de distribution M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) 108 DONNÉES TECHNIQUES 22 22.3 Quantités de remplissage 22.3.1 Huile moteur Huile moteur 22.3.2 Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 117) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 22.3.3 2,9 l (3,1 qt.) 1,6 l (1,7 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 118) Carburant Respecter le marquage sur les pompes à essence UE. A00420-10 Capacité du réservoir à carburant environ 22.4 14 l (3,7 US gal) Carburant sans plomb (ROZ 95) ( p. 117) Partie-cycle Cadre Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré Débattement (Option : Partie-cycle standard) Avant 140 mm (5,51 in) Arrière 140 mm (5,51 in) Système de frein Avant Frein à disque double avec étriers de frein à 4 pistons vissés radialement, disques de frein de type « flottant » Arrière Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Diamètre des disques de frein avant 300 mm (11,81 in) arrière 240 mm (9,45 in) Usure limite des disques de frein avant 4,5 mm (0,177 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression des pneus en solo Avant 2,3 bar (33 psi) Arrière 2,6 bar (38 psi) Pression des pneus avec passager / pleine charge utile avant 2,3 bar (33 psi) arrière 2,6 bar (38 psi) 109 22 DONNÉES TECHNIQUES Démultiplication secondaire 16:45 Info Il est interdit de modifier la démultiplication, car cela pourrait causer des dysfonctionnements. Chaîne Bague X 5/8 x 1/4” (520) Angle de chasse 65,7° Empattement 1.482 ± 15 mm (58,35 ± 0,59 in) Hauteur du siège à vide (Option : Partie-cycle standard) 825 mm (32,48 in) Garde au sol à vide (Option : Partie-cycle standard) 200 mm (7,87 in) Poids sans carburant env. 165 kg (364 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 160 kg (353 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 270 kg (595 lb.) Poids total roulant autorisé 430 kg (948 lb.) 22.5 Circuit électrique Batterie 12 V YTX9-BS Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 8 Ah Sans entretien Fusible 75011088010 10 A Fusible 75011088015 15 A Fusible 75011088025 25 A Fusible 58011109130 30 A Feu de croisement/feu de route LED Feu diurne/feu de position LED Éclairage du tableau de bord et voyants de contrôle LED Clignotant LED Feu stop - feu arrière LED Éclairage de plaque LED 22.6 Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 120/70 ZR 17 M/C (58W) TL (J) MAXXIS Supermaxx ST 180/55 ZR 17 M/C (73W) TL (G) MAXXIS Supermaxx ST Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d’autres fabricants. Les directives d’homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : KTM.COM 110 DONNÉES TECHNIQUES 22 22.7 Fourche Référence de la fourche A660C150Y201102 Fourche WP APEX Taux d'élasticité Souple : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 5 … 7,8 N/mm (29 … 44,5 lb/in) Standard : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 6 … 9 N/mm (34 … 51 lb/in) Dur : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 7 … 10 N/mm (40 … 57 lb/in) Longueur de fourche 765 mm (30,12 in) Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 367 mm (14,45 in) Huile de fourche par bras de fourche 22.8 470 ± 5 ml (15,89 ± 0,17 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 5) ( p. 117) Amortisseur Référence de l'amortisseur 01.58.4R.26 Amortisseur WP Suspension APEX 3146 Prétension du ressort Standard 5 clics Longueur de montage 387 mm (15,24 in) Longueur du ressort 185 mm (7,28 in) Taux d'élasticité Souple (confort) 115 … 140 N/mm (657 … 799 lb/in) Moyen (standard) 130 … 160 N/mm (742 … 914 lb/in) Dur (sport) 145 … 180 N/mm (828 … 1.028 lb/in) Huile d'amortisseur 22.9 Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) ( p. 117) Couples de serrage sur la partie-cycle Collier de la durite de radiateur - 2,2 Nm (1,62 lbf ft) Collier du corps du clapet d'étranglement - 2,8 Nm (2,07 lbf ft) Vis du phare EJOTPT® K50x14 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle EJOTPT® K45x12 1 Nm (0,7 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle EJOTPT® K50x12 1 Nm (0,7 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle EJOTPT® K50x14 1 Nm (0,7 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle EJOTPT® K50x16 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle EJOTPT® K50x18 2 Nm (1,5 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M4 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis de la poignée des gaz M4 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis de la poignée fixe gauche M4 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M4 3 Nm (2,2 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis boîtier du filtre à air M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis chicane anti-chaleur M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ 111 22 DONNÉES TECHNIQUES Vis commodo de droite M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de l’indicateur de niveau de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis de la partie inférieure arrière M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis du cache de pignon de chaîne M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Vis du capteur de la béquille latérale M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis du carénage M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis du carénage de réservoir de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis du commodo gauche M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du cylindre d’appui M5 4 Nm (3 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis du porte-plaque M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis du réservoir de compensation de freinage du frein arrière M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du support de masque de phare M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis plaque-phare M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis tableau de bord M5 4 Nm (3 lbf ft) Écrou de câble sur le démarreur électrique M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Écrou du levier de frein à main M6 Appliquer le couple de serrage à l’écrou. 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou tige sur pédale de frein arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Écrou tringle de changement de vitesse M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Écrou tringle de changement de vitesse M6LH 6 Nm (4,4 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis capteur de vitesse de rotation de la roue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis contacteur (vis indémontable) M6 Serrer jusqu’à l’arrachement de la tête. Loctite®243™ Vis de l’unité de mesure inertielle M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de la fixation inférieure du radiateur M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de la plaque de pédale de frein M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la selle pilote M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de serrure de selle M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 222™ 112 DONNÉES TECHNIQUES 22 Vis de support du filtre à charbon actif M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de support magnétique de béquille latérale M6 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis des rouleaux du réservoir de carburant M6 Vis du câble de masse sur le cadre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du câble de masse sur le démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du cylindre de frein arrière M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis du déflecteur du réservoir de carburant M6 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis du support de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Vis garniture du frein à main M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis garniture du levier d'embrayage M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis joint à rotule barre de pression sur le cylindre de frein arrière M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis plaque du sélecteur M6 Loctite®243™ 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis pôle de batterie M6x12 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Vis pôle de batterie M6x20 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Vis porte-plaque M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis renvoi de l'arbre de sélection sur arbre de sélection M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis tringle de changement de vitesse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Boulon étrier de frein arrière M8 22 Nm (16,2 lbf ft) Écrou du collecteur sur la culasse M8 Serrer uniformément les écrous. Ne pas déformer la tôle. 20 Nm (14,8 lbf ft) Pâte de cuivre Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®2701™ Écrous restants sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis de borne de l'amortisseur de direction M8 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de la fixation de la selle passager M8 Vis de la fixation du silencieux arrière M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis de la pédale de frein arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®2701™ Vis de la plaque de fixation du support de béquille M8 Vis de la traverse intermédiaire M8x18 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®2701™ 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ 113 22 DONNÉES TECHNIQUES Vis de la traverse intermédiaire à l’arrière M8x35 Vis de l'amortisseur de direction sur le support M8 Vis de raidissement de la flèche M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis du collier du collecteur M8 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du collier du silencieux arrière M8 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du disque de frein arrière M8 28 Nm (20,7 lbf ft) Loctite®2701™ Vis du disque de frein avant M8 28 Nm (20,7 lbf ft) Loctite®2701™ Vis du sélecteur M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®2701™ Vis du support d'assemblage de fixation du moteur M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis du support de repose-pied arrière M8x45 Vis du té supérieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis poignée de retenue M8x50 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis pré-silencieux avant sur le cadre M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis support de repose-pied arrière M8x25 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ Écrous restants sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la fixation de guidon M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la flèche M10 50 Nm (36,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis du support de béquille M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis du support de repose-pied avant M10x65 Vis du support de repose-pied avant M10x80 Vis du support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis restantes sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis creuse durite de frein M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis de l’étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ 114 DONNÉES TECHNIQUES 22 Vis amortisseur en bas M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite®2701™ Vis amortisseur en haut M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite®2701™ Vis de l’axe du bras oscillant M12 100 Nm (73,8 lbf ft) Sonde lambda M18x1,5 50 Nm (36,9 lbf ft) Bague du logement de l'amortisseur M20LHx1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) Filetage et assemblage graissés Vis de la tête de direction M20x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage et surface d’appui de l’axe graissés Vis de l'axe de roue avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Filetage graissé 115 23 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ 23.1 Déclarations de conformité Info L'ensemble des fonctions et des équipements varie selon les modèles et ne comprend pas nécessairement toutes les installations radio mentionnées et tous les domaines d'application. La société JNS Instruments Ltd. déclare par la présente que le type d'installation radio 320T1100 est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l'adresse Web suivante. Site Web de la certification : https://www.ktm.com/320T1100 La société KTM AG déclare par la présente que le type d'installation radio Immo641 est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l'adresse Web suivante. Site web de la certification : http://www.ktm.com/immo641 La société Schrader Electronics Ltd déclare par la présente que le type d'installation radio Tyre Pressure Monitoring System est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l'adresse Web suivante. Site Web de la certification : http://www.ktm.com/tpms 23.2 Déclarations de conformité spécifiques à chaque pays B06558-10 116 MATIÈRES CONSOMMABLES 24 Carburant sans plomb (ROZ 95) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95) Indications prescrites – Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent à la norme prescrite. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) Norme / Classification – SAE ( p. 120) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 5) Norme / Classification – SAE ( p. 120) (SAE 5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Fournisseur recommandé MOTOREX® – Racing Fork Oil Huile moteur (SAE 10W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA2 ( – SAE ( p. 120) p. 120) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé MOTOREX® – Power Synt 4T Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Fournisseur recommandé Castrol – REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® – Brake Fluid DOT 5.1 117 24 MATIÈRES CONSOMMABLES Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit être dilué. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé MOTOREX® – COOLANT M3.0 118 PRODUITS AUXILIAIRES 25 Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX® – Fuel Stabilizer Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Protect Graisse chaîne Street Indications prescrites Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chainlube Road Strong Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® – Bike Grease 2000 Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Clean Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé MOTOREX® – Quick Cleaner Spray d'huile universelle Fournisseur recommandé MOTOREX® – Joker 440 Synthetic Vernis brillant pour peinture, plastique et chrome Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Shine 119 26 NORMES SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA2 Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos : la norme JASO T903 MA2. Autrefois, des huiles moteur automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités. 120 GLOSSAIRE 27 MTC Contrôle de la traction de la moto (Motorcycle Traction Control) Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée DRL Feu diurne (Daytime Running Light) Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la journée mais qui, contrairement au feu de croisement, n'est pas focalisé et n'éclaire pas la chaussée. - Launch Control Fonction de l’électronique du véhicule pour obtenir la meilleure accélération à l’arrêt - QUICKSHIFTER+ Fonction de la régulation du moteur pour passer à la vitesse supérieure/inférieure sans actionner l'embrayage MSR Régulation du frein moteur Fonction additionnelle de la commande moteur empêchant le blocage de la roue arrière en cas d'action de freinage du moteur excessive, grâce à une légère ouverture des clapets d'étranglement ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. 121 28 LISTE DES ABRÉVIATIONS cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° numéro par ex. par exemple Réf. Référence 122 INDEX INDEX A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 ACC1 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Chaîne Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . 51 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 ACC2 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Accessoires techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Adaptation de la perte d'adhérence (en option) . . . . 93 Conduire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Démarrer avec Launch Control (en option) . . . 34 Amortisseur Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . 46 Conduite Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Antigel Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Contacteur des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 17 Contrôle de la traction de la moto . . . . . . . . . . . . . 92 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 B Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Batterie 12 V Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Course libre du levier d’embrayage Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Crépines d'huile Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Bombe anti-crevaison Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 D Bouchon du réservoir de carburant Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Déclarations de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . 116 spécifiques à chaque pays . . . . . . . . . . . . . 116 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Bouton +RES/-SET Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Bouton d'arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Bouton d'avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Bouton de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . 106 Couples de serrage sur la partie-cycle . . . . . 111 Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-115 Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . 109 Boutons à droite sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 à gauche sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bras de fourche Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . 48 C Cache du support de plaque-phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 E Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 É État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 123 INDEX F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . 7 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Fusible à remplacer sur les divers consommateurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Fusibles ABS Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 G Garantie du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 H Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 I Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 L Launch Control (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 26 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 26 Liquide de frein Faire l’appoint à l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . 62 Liquide de refroidissement Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Consignes pour la première mise en service . . 29 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 124 Moto Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . . . 47 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Relever à l'arrière avec le dispositif de levage . 47 Relever avec le dispositif de levage à l'avant . . 47 Retirer du dispositif de levage à l'avant . . . . . 48 MSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 N Niveau de liquide de frein Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler dans le réservoir de compensation . . 87 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Niveau d'huile moteur Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 14 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 O Outils de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 P Panne Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Passer les vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 26 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Phare Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Vérifier le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pignon de chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-45 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Plaque-phare avec phare Détacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Plaquettes de frein à vérifier à l’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 à vérifier à l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Poignée de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 INDEX Pression des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Q Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 109 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95, 109 Liquide de refroidissement . . . . . . . 89, 91, 109 T Tableau de bord Adaptation de la perte d’adhérence (en option) 93 « Ride Mode » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Throttle response (en option) . . . . . . . . . . . . . 93 Tension de la chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 QUICKSHIFTER+ (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Transport R U Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . 103-104 Référence de l’amortisseur de direction . . . . . . . . . 15 Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . 99 Régulateur de vitesse Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Régulation du frein moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . 6 V Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Vue du véhicule Arrière gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Avant droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 S Sécurité des plaquettes de frein à vérifier à l’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 à vérifier à l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . 27 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 28 Selle du pilote Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Selle passager Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101-102 Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Système de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57-63 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 125 *3240168fr* 3240168fr 23.12.2024 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche KTM.COM Illustration : Mitterbauer/KISKA/KTM ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Réglage de la position du guidon
- Quickshifter+ (en option)
- Ride Mode personnalisables
- Contrôle de la traction de la moto (MTC)
- Système antiblocage (ABS)
- Réglage de la précontrainte du ressort d'amortisseur
Questions fréquemment posées
Le numéro d'identification du véhicule est gravé sur la tête de direction, à droite.
Le contacteur des feux de détresse se trouve sur le commodo gauche.
Pour désactiver la fonction de régulation de la vitesse, enfoncer le bouton du régulateur de vitesse vers la gauche. La fonction de régulation de la vitesse est également désactivée dans d'autres situations, comme l'actionnement des freins ou de l'embrayage.