Manuel du propriétaire | KTM 1290 SUPER DUKE GT 2018 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels308 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
308
MANUEL D'UTILISATION 2018 1290 Super Duke GT Réf. 3213759fr CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Merci de reporter les numéros de série du véhicule ci-dessous. Numéro de châssis ( p. 28) Numéro de moteur ( p. 29) Numéro de clé ( Cachet du concessionnaire p. 29) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. *3213759fr* 3213759fr 08/2017 CHER CLIENT KTM © 2017 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 1290 Super Duke GT EU (F9903RF, F9903RE) 1290 Super Duke GT JP (F9986RF) 1290 Super Duke GT CN (F9987RE) 2 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 1.1 1.2 2 Symboles utilisés ............................. 10 Conventions typographiques utilisées .......................................... 11 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................... 12 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 3 3.3 3.4 3.5 3.6 SYMBOLIQUE ............................................. 10 Définition de l'application Utilisation conforme à l'usage prévu .............................................. Mauvaise utilisation ......................... Consignes de sécurité....................... Niveaux de danger et symboles.......... Avertissement contre les manipulations.................................. Fonctionnement en toute sécurité...... Vêtements de protection ................... Règles de travail .............................. Environnement ................................ Manuel d'utilisation.......................... 12 12 12 14 3.2 4.2 5 Garantie constructeur, garantie légale ............................................. 20 Matières consommables, produits auxiliaires ....................................... 20 6 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 24 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 26 NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 28 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 15 16 17 17 18 18 20 21 21 22 VUE DU VÉHICULE ..................................... 24 4.1 REMARQUES IMPORTANTES ...................... 20 3.1 4 Pièces détachées, accessoires ........... Service ........................................... Illustrations ..................................... Service après-vente .......................... Numéro de châssis........................... Plaque signalétique.......................... Numéro de clé ................................. Numéro de moteur ........................... Référence de la fourche.................... Référence de l'amortisseur................ Référence de l'amortisseur de direction ......................................... 28 28 29 29 30 30 31 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 32 6.1 6.2 6.3 Levier d'embrayage .......................... 32 Levier de frein à main....................... 32 Poignée des gaz ............................... 33 3 SOMMAIRE 6.4 6.4.1 6.4.2 6.4.3 6.4.4 6.4.5 6.4.6 6.5 6.5.1 6.5.2 6.5.3 6.5.4 6.5.5 6.5.6 6.5.7 6.5.8 6.5.9 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 4 Boutons à gauche sur le guidon......... Commodo de gauche.................... Contacteur de l'éclairage .............. Contacteur des feux de détresse .... Groupe de touches de menu ......... Bouton de clignotants .................. Bouton d'avertisseur sonore .......... Boutons à droite sur le guidon........... Commodo de droite...................... Bouton d'arrêt d'urgence............... Bouton du régulateur de vitesse .... Bouton supérieur du régulateur de vitesse.................................... Bouton inférieur du régulateur de vitesse ........................................ Bouton de démarrage ................... Verrouiller la direction .................. Déverrouiller la direction............... Prise pour accessoires électriques .................................. Contacteur-antivol............................ Anti-démarrage ................................ Ouvrir le bouchon du réservoir ........... Fermer le bouchon du réservoir ......... Serrure de selle ............................... Outils de bord.................................. 33 33 34 35 36 36 37 38 38 39 39 42 43 44 44 45 46 46 47 48 51 52 53 6.12 6.13 6.14 6.15 6.16 6.17 7 Poignée de retenue .......................... Supports pour valises ....................... Repose-pieds arrière......................... Sélecteur ........................................ Pédale de frein arrière ...................... Béquille latérale .............................. 53 54 55 55 56 57 TABLEAU DE BORD .................................... 58 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.10.1 7.10.2 7.10.3 7.10.4 7.10.5 7.10.6 7.10.7 Aperçu............................................ Activation et test.............................. Écran matriciel ................................ Affichage par segment...................... Affichage du niveau de carburant ...... Voyants de contrôle .......................... Message sur l'écran matriciel ............ Indicateur de changement de vitesse ............................................ Témoin de révision ........................... Menu Écran matriciel ....................... « Favorites »................................ « Trip 1 ».................................... « Trip 2 ».................................... « General Info » ........................... « TPMS » .................................... « Set Favorites » .......................... « Settings »................................. 58 58 59 60 61 62 64 66 67 68 68 69 70 71 71 73 74 SOMMAIRE 7.10.8 7.10.9 7.10.10 7.10.11 7.10.12 7.10.13 7.10.14 7.10.15 7.10.16 7.10.17 7.10.18 7.10.19 7.10.20 7.10.21 7.10.22 7.10.23 7.10.24 7.10.25 8 « Warning »................................. « Heating » ................................. « MTC/ABS »............................... « Load » ..................................... « Damping »................................ « Drive Mod » .............................. Vue d'ensemble des menus........... « Language »............................... « Distance » ................................ « Temp » .................................... « Pressure » ................................ « Fuel Cons » .............................. « Clock/Date » ............................. « Shift Light » ............................. « Heat Grip »............................... « cLightTest » ............................. « DRL » ...................................... « Quick Shift » ............................ 74 75 75 77 77 78 80 81 82 82 83 83 84 84 85 86 87 88 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 9 MISE EN SERVICE .................................... 104 9.1 9.2 9.3 Consignes pour la première mise en service...................................... 104 Roder le moteur ............................. 106 Charger le véhicule......................... 107 10 CONSEILS D'UTILISATION ........................ 110 ERGONOMIE .............................................. 89 10.1 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 89 89 93 94 10.2 10.3 10.4 95 10.5 Position du guidon ........................... Régler la position du guidon .......... Régler de l’angle de braquage ........ Régler le pare-brise .......................... Régler la position de base du levier d'embrayage .................................... Régler la position de base du levier de frein à main ................................ 96 Régler la position de base de la pédale de frein arrière ................... 97 Régler l'appui de la pédale de frein arrière............................................. 99 Contrôler la position de base du sélecteur ....................................... 100 Régler la position de base du sélecteur ................................... 101 Régler la plaque du sélecteur .......... 103 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.......... Démarrer le véhicule ...................... Démarrer....................................... Démarrer avec HHC (Option : Aide au démarrage en côte) .................... Quickshifter................................... 110 111 113 114 115 5 SOMMAIRE 10.6 10.7 Passer les vitesses, conduire ........... MSR (Option : Régulation du frein moteur)......................................... 10.8 Freiner.......................................... 10.9 Arrêter et béquiller ......................... 10.10 Transport ...................................... 10.11 Faire le plein de carburant .............. 116 13.4 122 123 126 128 129 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 13.10 13.11 13.12 13.13 11 PLAN D'ENTRETIEN ................................. 132 11.1 11.2 11.3 Informations additionnelles............. 132 Travaux obligatoires........................ 132 Travaux recommandés .................... 135 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE ................ 137 12.1 12.2 12.3 Fourche/amortisseur ....................... 137 « Load »........................................ 137 « Damping ».................................. 138 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ......................................... 139 13.1 13.2 13.3 6 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière ........................ 139 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière............................. 139 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.......................... 140 13.14 13.15 13.16 13.17 13.18 13.19 13.20 13.21 13.22 13.23 Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant .............................. Déposer la selle passager ................ Monter la selle passager ................. Déposer la selle du pilote................ Monter la selle du pilote ................. Déposer le pare-brise...................... Monter le pare-brise ....................... Déposer le silencieux arrière ........ Monter le silencieux arrière ......... Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne .......................................... Nettoyer la chaîne.......................... Contrôler la tension de la chaîne ..... Régler la tension de la chaîne ......... Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ............... Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique ..... Déposer le déflecteur ..................... Monter le déflecteur ....................... Déposer le garde-boue avant ........... Poser le garde-boue avant ........... Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche .......................... 141 142 143 143 145 146 146 147 148 150 150 152 155 157 162 165 166 168 168 169 SOMMAIRE 14 SYSTÈME DE FREIN ................................. 171 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 14.7 14.8 Système antiblocage (ABS) ............. Vérifier les disques de frein............. Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant ................................ Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ....................................... Contrôler les plaquettes de frein à l'avant........................................... Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière ............................... Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ...................................... Contrôler les plaquettes de frein arrière........................................... 171 175 176 177 Déposer la roue avant ................. Monter la roue avant ................... Déposer la roue arrière ................ Monter la roue arrière ................. Vérifier l'état des pneus .................. Contrôler la pression d'air des pneus ........................................... 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 16.6 16.7 180 181 182 185 15 ROUES, PNEUS........................................ 186 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 200 186 188 191 193 196 16.8 16.9 16.10 16.11 16.12 16.13 16.14 16.15 Feu diurne (DRL) ............................ Phare feu de virage ........................ Déposer la batterie ..................... Monter la batterie ....................... Charger la batterie ...................... Remplacer le fusible général ........... Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles .............................. Remplacer l'ampoule de phare ........ Contrôler le réglage de l'éclairage .... Régler la portée du phare................ Régler la portée du feu de virage ..... Activer/désactiver la clé de contact ......................................... Connecteur de diagnostic................ ACC1 et ACC2 avant ...................... ACC1 et ACC2 arrière ..................... 200 201 202 204 207 212 214 217 219 222 223 226 232 232 233 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 234 17.1 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ................................ 234 198 7 SOMMAIRE 17.2 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ................................ 236 18 RÉGLAGE DU MOTEUR ............................. 238 18.1 18.2 « Drive Mod » ................................ 238 Contrôle de la traction de la moto (MTC).................................... 239 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................................................. 240 19.1 19.2 19.3 Contrôler le niveau d'huile moteur ... 240 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile ...................................... 241 Faire l'appoint d'huile moteur.......... 249 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 252 20.1 20.2 Nettoyer la moto ............................ 252 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ......... 256 21 STOCKAGE ............................................... 258 21.1 21.2 Stockage ....................................... 258 Mise en service après le stockage .... 260 22 DIAGNOSTIC ............................................ 261 8 23 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 264 23.1 23.2 23.3 23.3.1 23.3.2 23.3.3 23.4 23.5 23.6 23.7 23.8 23.9 Moteur.......................................... Couples de serrage moteur .............. Quantités de remplissage................ Huile moteur ............................. Liquide de refroidissement ......... Carburant.................................. Partie-cycle ................................... Circuit électrique ........................... Pneus ........................................... Fourche ........................................ Amortisseur ................................... Couples de serrage partie-cycle ....... 264 266 271 271 271 272 272 273 274 275 275 276 24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ ............. 284 24.1 Déclarations de conformité ............. 284 25 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 288 26 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 292 27 NORMES.................................................. 294 28 GLOSSAIRE.............................................. 295 29 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 296 SOMMAIRE 30 LISTE DES SYMBOLES.............................. 297 30.1 30.2 30.3 Symboles rouges ............................ 297 Symboles jaunes et oranges ............ 297 Symboles verts et bleus .................. 298 INDEX ............................................................. 299 9 1 SYMBOLIQUE 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d'information ou des conseils. Indique le résultat d'une étape de contrôle. 10 SYMBOLIQUE 1 Caractérise une mesure de tension. Caractérise une mesure de courant. Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs). 1.2 Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 11 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d’une utilisation régulière sur route ou sur circuit de course. Ce véhicule n’est pas conçu pour une utilisation en dehors de routes asphaltées. Info Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public. 2.2 Mauvaise utilisation La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 2.3 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du modèle décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. 12 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés en plusieurs endroits bien visibles sur le modèle décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 13 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.4 Niveaux de danger et symboles Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 14 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.5 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant. 15 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.6 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. 16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Une homologation adéquate est requise pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.7 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.8 Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. 17 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.9 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 2.10 Manuel d'utilisation Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. 18 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé et sur le site de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 19 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie constructeur, garantie légale Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie. 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. 20 REMARQUES IMPORTANTES 3 Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3.4 Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 21 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 22 3 REMARQUES IMPORTANTES 23 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) F01226-10 24 VUE DU VÉHICULE 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk bl bm Prise pour accessoires électriques ( Levier d'embrayage ( Serrure de selle ( Outils de bord ( p. 46) p. 32) p. 52) p. 53) Poignée de retenue ( p. 53) Repose-pieds arrière ( p. 55) Repose-pieds Sélecteur ( p. 55) Béquille latérale ( p. 57) Tubulure de remplissage de l'huile moteur Regard d'huile moteur Phare feu de virage ( p. 201) 25 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) F01227-10 26 VUE DU VÉHICULE 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk Contacteur-antivol ( p. 46) Bouchon du réservoir Commodo de gauche ( p. 33) Bouton de démarrage ( p. 44) Bouton d'arrêt d'urgence ( Poignée des gaz ( p. 39) p. 33) Levier de frein à main ( p. 32) Réservoir de compensation du système de refroidissement Pédale de frein arrière ( Supports pour valises ( p. 56) p. 54) 27 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro de châssis 1 Le numéro de châssis est gravé sur la tête de direction de droite. Le numéro de châssis est également indiqué sur la plaque signalétique. 402324-10 5.2 Plaque signalétique La plaque signalétique 1 0 402302-10 28 1 est placée sur la tête de direction. NUMÉROS DE SÉRIE 5 5.3 Numéro de clé 1 est indiqué sur la KEYCODECARD. Le numéro de clé Code number Info F01223-10 5.4 Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver cette KEYCODECARD en lieu sûr. La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact noire. Ranger la clé de programmation orange en lieu sûr, elle ne doit être utilisée que pour les fonctions de programmation. Numéro de moteur Le numéro de moteur 1 est frappé sur le côté droit du moteur. 402296-10 29 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.5 Référence de la fourche 1 La référence de la fourche est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant. 402295-10 5.6 Référence de l'amortisseur 1 La référence de l'amortisseur est indiquée sur un autocollant situé sur le corps du bras de fourche, sous le ressort. H01165-10 30 NUMÉROS DE SÉRIE 5 5.7 Référence de l'amortisseur de direction 1 La référence de l'amortisseur de direction est frappée sur la face inférieure de l'amortisseur de direction. H01060-10 31 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1 Levier d'embrayage 1 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. E00155-10 6.2 Levier de frein à main 1 Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. E00156-10 32 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon. E00156-11 6.4 Boutons à gauche sur le guidon 6.4.1 Commodo de gauche Le commodo de gauche est situé à gauche au niveau du guidon. 33 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Aperçu du commodo de gauche Contacteur de l'éclairage ( 1 2 3 4 5 p. 34) Contacteur des feux de détresse ( Groupe de touches de menu ( Bouton de clignotants ( p. 35) p. 36) p. 36) Bouton d'avertisseur sonore ( p. 37) H01276-10 6.4.2 Contacteur de l'éclairage Le contacteur de l'éclairage gauche. 1 se trouve sur le commodo de États possibles Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position . Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. A Feu de route – Contacteur de l'éclairage en position . Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. B E00158-10 Avertisseur lumineux – Contacteur de l'éclairage en position . Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur lumineux. Après actionnement, le contacteur de l'éclairage revient en position . C A 34 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.4.3 Contacteur des feux de détresse 1 Le contacteur des feux de détresse se trouve sur le commodo de gauche. Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d'urgence. Info E00157-11 Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés, lorsque l'allumage est enclenché ou jusqu'à 60 secondes après coupure de l'allumage. Le fonctionnement des feux de détresse décharge la batterie, c'est pourquoi il ne faut pas les utiliser lorsque cela n'est pas nécessaire. États possibles Feux de détresse enclenchés – Les quatre clignotants clignotent, ainsi que les voyants de contrôle verts des clignotants sur le tableau de bord. 35 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.4.4 Groupe de touches de menu Le groupe de touches de menu est situé en plein milieu du commodo de gauche. Les touches de menu permettent de commander l'écran matriciel sur le tableau de bord. La touche est la touche UP. La touche est la touche DOWN. La touche est la touche SET. La touche est la touche BACK. 1 2 3 4 H01276-12 6.4.5 Bouton de clignotants Le bouton de clignotants 1 se trouve sur le commodo de gauche. États possibles Clignotant désactivé – Presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton. Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. H01276-13 36 Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton. Info Une coupure automatique des clignotants est disponible sous forme de fonction logicielle (ATIR). La fonction ATIR utilise un compteur de temps et de trajet. Le clignotant s'éteint après être resté allumé pendant au moins 10 secondes et sur un trajet de 150 mètres. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, les deux compteurs sont stoppés. Si le bouton de clignotants est à nouveau actionné, les deux compteurs sont réinitialisés. 6.4.6 Bouton d'avertisseur sonore Le bouton d'avertisseur sonore gauche. 1 se trouve sur le commodo de États possibles • Bouton d'avertisseur sonore en position de base. • Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore. H01276-14 37 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5 Boutons à droite sur le guidon 6.5.1 Commodo de droite Le commodo de droite est situé à droite au niveau du guidon. Aperçu du commodo de droite Bouton d'arrêt d'urgence ( 1 2 3 4 5 H01278-15 38 p. 39) Bouton du régulateur de vitesse ( p. 39) Bouton supérieur du régulateur de vitesse ( Bouton inférieur du régulateur de vitesse ( Bouton de démarrage ( p. 44) p. 42) p. 43) ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.5.2 Bouton d'arrêt d'urgence Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite du guidon. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Un message apparaît à l'écran matriciel. Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé. H01278-10 6.5.3 Bouton du régulateur de vitesse Le bouton de droite. H01278-11 1 du régulateur de vitesse se trouve sur le commodo États possibles • Bouton du régulateur de vitesse en position de base. – Dans cette position, la fonction du régulateur de vitesse est coupée. • Bouton du régulateur de vitesse en position enfoncée. – Dans cette position, la fonction du régulateur de vitesse est activée. Le voyant du régulateur de vitesse s'allume sur le tableau de bord. 39 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Info Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la poignée des gaz peut être ramenée en position de base. La vitesse choisie est maintenue. Pour désactiver la fonction du régulateur de vitesse, actionner à nouveau le bouton du régulateur de vitesse . La fonction du régulateur de vitesse est également immédiatement désactivée dans les cas suivants : 40 – Actionnement du levier de frein à main – Actionnement de la pédale de frein – Actionnement du levier d'embrayage – Changement de vitesse – Fermeture de la poignée des gaz au-delà de la position initiale – Régulation du contrôle de traction de la moto (MTC) – Lorsque la vitesse de la roue avant ne correspond pas au régime moteur (perte d'adhérence au niveau de la roue arrière ou roue avant levée) - fonctionne également lorsque le contrôle de traction de la moto est désactivé (MTC) ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 – Apparition d'une erreur perturbant le fonctionnement du régulateur de vitesse Avertissement Risque d'accident La fonction du régulateur de vitesse ne convient pas pour toutes les situations de conduite. La vitesse cible sélectionnée n'est pas atteinte si la puissance moteur ne suffit pas dans une montée. La vitesse cible sélectionnée est dépassée si l'action de freinage du moteur ne suffit pas dans une descente. – Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur les routes sinueuses. – Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur chaussée glissante (p. ex. pluie, verglas, neige) ou sur un terrain non consolidé (p. ex. sable, pierres, éboulis). – Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse lorsque le trafic ne permet pas de rouler à une vitesse constante. En cas de forte accélération, la fonction régulateur de vitesse ne peut pas être activée. La fonction régulateur de vitesse est uniquement activable en 4e, 5e et 6e vitesse. 41 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE La plage de régulation s'étend de 40 à 200 km/h ou de 25 à 125 mph. 6.5.4 Bouton supérieur du régulateur de vitesse Le bouton supérieur commodo de droite. H01278-12 1 du régulateur de vitesse se trouve sur le États possibles • Bouton supérieur du régulateur de vitesse en position de base. • Le bouton supérieur du régulateur de vitesse est brièvement enfoncé. – La dernière vitesse enregistrée est atteinte et maintenue. Chaque nouvel actionnement augmente la vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph. • Le bouton supérieur du régulateur de vitesse est maintenu en position enfoncée. – La vitesse cible augmente par pas de 5 km/h ou 5 mph. Info La vitesse cible s'affiche sur l'affichage à segments du tableau de bord. Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la poignée des gaz peut être ramenée en position de base. 42 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.5.5 Bouton inférieur du régulateur de vitesse 1 du régulateur de vitesse se trouve sur le Le bouton inférieur commodo de droite. H01278-13 États possibles • Bouton inférieur du régulateur de vitesse en position de base. • Le bouton inférieur du régulateur de vitesse est brièvement enfoncé. – La fonction du régulateur de vitesse est activée et la vitesse actuelle est maintenue. Chaque nouvel actionnement diminue la vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph. • Le bouton inférieur du régulateur de vitesse est maintenu en position enfoncée. – La vitesse cible diminue par pas de 5 km/h ou 5 mph. Info La vitesse cible s'affiche sur l'affichage à segments du tableau de bord. Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la poignée des gaz peut être ramenée en position de base. 43 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5.6 Bouton de démarrage Le bouton de démarrage 1 se trouve sur le côté droit du guidon. États possibles • Bouton de démarrage en position de base. • Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage est actionné. H01278-14 6.5.7 Verrouiller la direction Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – 44 Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 – Arrêter le véhicule. – Tourner le guidon à fond vers la gauche. – Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la gauche. Retirer la clé. L'antivol empêche tout mouvement du guidon. 400732-01 6.5.8 Déverrouiller la direction – Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la droite. Retirer la clé. Il est à nouveau possible de tourner le guidon. 400731-01 45 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5.9 Prise pour accessoires électriques 1 Le connecteur pour les accessoires électriques se trouve sur le côté gauche du tableau de bord. Elle est branchée sur le plus permanent et protégée par un fusible. Prise pour accessoires électriques Tension 12 V Consommation électrique maximale 10 A S01565-10 6.6 Contacteur-antivol Le contacteur-antivol rieur. 1 se trouve devant le té de fourche supé- Info Utiliser uniquement une clé de contact noire pour enclencher le contact. La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact noire. S01096-10 46 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 États possibles Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact noire peut être retirée. Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact noire peut être retirée. 6.7 Anti-démarrage L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout usage intempestif. Il suffit de retirer la clé de contact pour activer automatiquement l'anti-démarrage et bloquer l'électronique moteur. Le voyant de l'anti-démarrage peut signaler une erreur en se mettant à clignoter. Si le véhicule est équipé de l'alarme en option, le voyant de contrôle de l'anti-démarrage clignote lorsque l'alarme est enclenchée. 1 1 401815-11 47 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Info Les clés de contact contiennent des composants électroniques. Ne jamais accrocher plusieurs clés de contact au même trousseau de clés, elles risquent de se parasiter. En cas de perte d'une clé de contact noire, elle doit être désactivée pour prévenir toute mise en service intempestive du véhicule. Les clés de contact noires sont fournies à l'état activé. Deux autres clés de contact (numéro de la clé indiqué sur le KEYCODECARD) peuvent encore être commandées auprès d'un atelier KTM agréé, elles doivent être activées pour pouvoir être utilisées. 6.8 Ouvrir le bouchon du réservoir Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. 48 – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. 49 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE – 1 Relever le cache du bouchon et enfoncer la clé de contact dans la serrure du réservoir. 2 H01281-10 Remarque Danger d'endommagement La clé de contact peut se casser en cas de surcharge. Une clé de contact endommagée doit être remplacée. – H01282-10 50 Appuyer sur le bouchon de réservoir pour délester la clé de contact. – Tourner la clé de contact montre. – Relever le bouchon du réservoir 2 dans le sens des aiguilles d'une 3. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.9 Fermer le bouchon du réservoir – Rabattre le bouchon du réservoir – Tourner la clé de contact montre. – Enfoncer le bouchon du réservoir et tourner la clé de contact dans le sens inverse, jusqu'à fermeture de la serrure du réservoir. 1. 2 dans le sens des aiguilles d'une H01283-10 2 H01284-10 51 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Avertissement Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et dangereux pour la santé. – 6.10 – Veiller à bien refermer le réservoir et vérifier que le bouchon est correctement verrouillé. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. Retirer la clé de contact 2 et rabattre le cache 3. Serrure de selle 1 La serrure de selle se trouve du côté gauche du véhicule. Elle peut être déverrouillée avec la clé de contact. H01285-10 52 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.11 Outils de bord 1 Les outils de bord se trouvent sous la selle passager, dans le coffret de rangement. S01097-10 6.12 Poignée de retenue Pendant le trajet, le passager peut se tenir à la poignée de retenue . 1 S01566-10 53 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.13 Supports pour valises 1 Les supports pour valises se trouvent de chaque côté de la selle passager. Un système de fixation de valises (optionnel) peut être fixé sur les supports pour valises. Ne pas charger les supports pour valises au-delà de la capacité maximale indiquée. F01241-10 Charge maximale admise des supports pour valises par côté 7 kg (15 lb.) Info Respecter les indications du fabricant des valises. 54 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.14 Repose-pieds arrière Les repose-pieds arrière sont rabattables. États possibles • Repose-pieds arrière repliés – Pour une conduite sans passager. • Repose-pieds arrière déployés – Pour une conduite avec passager. S01098-11 6.15 Sélecteur Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur. 402299-10 55 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort se situe entre le 1er et le 2e rapport. 402299-11 6.16 Pédale de frein arrière 1 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 402301-10 56 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.17 Béquille latérale 1 La béquille latérale se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue. La béquille latérale est accouplée avec la sécurité antidémarrage, suivre les consignes dans le chapitre Arrêter et béquiller. 402029-10 États possibles • Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. • Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé. 57 7 TABLEAU DE BORD 7.1 Aperçu 1 2 3 4 5 Écran matriciel ( p. 59) Compte tours Indicateur de changement de vitesse ( p. 66) Affichage par segment Voyants de contrôle ( p. 62) F01244-01 7.2 Activation et test Activation Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché. Info La luminosité des affichages peut être réglée par le biais d'un capteur de luminosité dans le tableau de bord. F01245-01 58 Test Un bref test de fonctionnement de l'écran à segments, des voyants et du compte tours est exécuté. L'écran matriciel affiche un texte de bienvenue et notifie la date de la prochaine révision ( p. 67). TABLEAU DE BORD 7 Info Si la batterie était déposée, il faut régler l'heure et la date. 7.3 Écran matriciel L'affichage sur l'écran matriciel est commandé par le biais du groupe de touches de menu ( p. 36). Une fois l'allumage enclenché, l'écran notifie la date de la prochaine révision ( p. 67). Si la lampe-témoin générale s'allume au niveau des voyants de contrôle ( p. 62), le message correspondant s'affiche sur l'écran matriciel. La touche Set permet de confirmer la réception de l'information et de masquer le message. F01242-01 Durée d'affichage des messages 10 s 59 7 TABLEAU DE BORD 7.4 Affichage par segment L02904-10 60 1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk bl Affichage du niveau de carburant ( p. 61) Symbole régulateur de vitesse Symbole de l'heure Unité de l'affichage de la vitesse Affichage de la vitesse enclenchée Vitesse « Drive Mod » ( p. 238) Vitesse cible du régulateur de vitesse ou heure Température du liquide de refroidissement « Load » ( p. 137) Alerte de verglas TABLEAU DE BORD 7 7.5 Affichage du niveau de carburant L'affichage du niveau de carburant indique le niveau actuel du réservoir de carburant. Info 402710-01 L'affichage du niveau de carburant est légèrement retardé afin d'éviter une oscillation permanente de l'affichage sur la route. L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton d'arrêt d'urgence est désactivé. L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'urgence a été activé. L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de niveau de carburant. 61 7 TABLEAU DE BORD 7.6 Voyants de contrôle États possibles Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage s'allume/clignote en rouge – Message d'état ou d'erreur relatif à l'anti-démarrage/à l'alarme. S01137-10 La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression de l'huile moteur est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran matriciel. Le voyant de contrôle du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est allumé. Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. Le voyant de contrôle du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est allumé. 62 TABLEAU DE BORD 7 Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le boîtier de commande de l’électronique moteur a détecté une erreur. Le voyant de contrôle de l’ABS s’allume/clignote en jaune – Le système ABS n'est pas activé. Le voyant de contrôle ABS est également allumé en cas d'erreur détectée. Le voyant de contrôle TC s’allume/clignote en jaune – Le contrôle de traction de la moto est inactif ou est en cours de régulation. Le voyant de contrôle TC s’allume également en cas d'erreur détectée. De plus, le voyant de contrôle TC clignote lorsque le HHC (option) est actif. Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse s’allume en jaune – La fonction du régulateur de vitesse est activée mais la régulation de la vitesse n'est pas active. Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse s’allume en vert – La fonction du régulateur de vitesse est activée et la régulation de la vitesse est active. 63 7 TABLEAU DE BORD 7.7 Message sur l'écran matriciel États possibles Dysfonctionnement moteur – Le boîtier de commande de l’électronique moteur a détecté une erreur. Contacter un atelier KTM agréé. Message d'ordre général – Message général relatif à la sécurité de fonctionnement. Contacter un atelier KTM agréé. 401850-01 Avertissement ABS – La fonction ABS est indisponible. Contacter un atelier KTM agréé. Contrôle de la traction de la moto – Le contrôle de la traction de la moto est indisponible. Contacter un atelier KTM agréé. Pression de l'huile moteur – La pression de l'huile moteur est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. Niveau d'huile moteur – Le niveau d'huile moteur est trop bas. Contrôler le niveau d'huile moteur et faire l'appoint. 64 TABLEAU DE BORD 7 Pression d'air des pneus (en option) – La pression de gonflage des pneus ne correspond pas ou le système de mesure est défaillant. Vérifier la pression d'air des pneus. Éclairage – S'allume lorsque un élément de l'éclairage est défaillant. Remplacer l'ampoule défectueuse ou contacter un atelier KTM agréé. Température du liquide de refroidissement – La température du liquide de refroidissement est trop élevée. Arrêter le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. Réserve de carburant – La réserve de carburant s'amenuise. Faire le plein dès que possible. Symbole de verglas – Possibilité de verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée. Tension de la batterie – La tension de la batterie est trop faible. Charger la batterie avec un chargeur de batterie approprié. Service – Une révision doit être effectuée. Contacter un atelier KTM agréé. Bouton d'arrêt d'urgence – Le bouton d'arrêt d'urgence est coupé. Les messages sont notifiés dans le menu « Avertissement ». 65 7 TABLEAU DE BORD 7.8 Indicateur de changement de vitesse L'indicateur de changement de vitesse clignote ou s'allume dès lors qu'un rapport est passé. Le menu « Shift Light » permet de régler le régime pour lequel l'indicateur de changement de vitesse va s'allumer ou clignoter. Au régime « RPM1 », l'indicateur de changement de vitesse clignote et au régime « RPM2 », il s'allume. Info 401855-01 66 Lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est chaud, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé après la première révision. L'indicateur de changement de vitesse s'active et se désactive dans le menu « Settings ». Température d'huile moteur > 35 °C (> 95 °F) « ODO » > 1.000 km (> 620 mi) Indicateur de changement de vitesse « RPM1 » clignote Indicateur de changement de vitesse « RPM2 » s'allume TABLEAU DE BORD 7 7.9 Température d'huile moteur ≤ 35 °C (≤ 95 °F) « ODO » < 1.000 km (< 620 mi) Indicateur de changement de vitesse toujours allumé pour 6.500 tr/min Témoin de révision Après enclenchement de l'allumage, le témoin de révision est affiché brièvement. Les intervalles de révision dépendent de la distance parcourue et du temps écoulé. La révision doit être effectuée dès que l'un de ces événements survient. Les intervalles de révision/d'entretien sont indiqués dans le plan d'entretien. F01242-01 67 7 TABLEAU DE BORD 7.10 Menu Écran matriciel 7.10.1 « Favorites » L01440-10 68 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Favorites » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner la commande de menu avec la touche UP ou DOWN définir les paramètres avec la touche SET. – Actionner deux fois la touche BACK pour revenir systématiquement dans le menu « Favorites ». Le menu « Favorites » permet d'accéder directement à cinq menus. Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ». TABLEAU DE BORD 7 7.10.2 « Trip 1 » – 401826-01 Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 1 » apparaisse à l'écran matriciel. Le menu « Trip 1 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 1 » continue de tourner et compte jusqu'à 9999. « Ø Speed 1 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ». « Ø Cons 1 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ». « Trip Time 1 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 1 » et tourne dès qu'un signal de vitesse est émis. « Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de carburant. Maintenir la touche SET enfoncée pendant 3 à 5 secondes. Toutes les entrées dans le menu « Trip 1 » sont supprimées. 69 7 TABLEAU DE BORD 7.10.3 « Trip 2 » – 401825-01 Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 2 » apparaisse à l'écran matriciel. Le menu « Trip 2 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 2 » continue de tourner et compte jusqu'à 9999. « Ø Speed 2 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ». « Ø Cons 2 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ». « Trip Time 2 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 2 » et tourne dès qu'un signal de vitesse est émis. « Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de carburant. Maintenir la touche SET enfoncée pendant 3 à 5 secondes. 70 Toutes les entrées dans le menu « Trip 2 » sont supprimées. TABLEAU DE BORD 7 7.10.4 « General Info » – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « General Info » apparaisse à l'écran matriciel. « Air Temp » indique la température ambiante. « Date » indique la date. « ODO » indique la distance totale parcourue. « Battery » indique la tension de la batterie. « Oil Temp » indique la température d'huile moteur. F01243-01 7.10.5 « TPMS » Condition • Modèle avec TPMS. H01312-01 71 7 TABLEAU DE BORD Avertissement Risque d'accident Le système de contrôle de la pression d'air des pneus ne remplace par les contrôles avant de démarrer. Pour éviter de déclencher une fausse alarme, l'analyse des valeurs de pression d'air des pneus se déroule sur plusieurs minutes. – – Contrôler systématiquement la pression d'air des pneus avant de démarrer. – Si la pression d'air des pneus diverge de la valeur prescrite, rectifier la pression. – Immobiliser la moto, même lorsque les valeurs de pression d'air des pneus sont correctes, dès lors que la tenue du véhicule laisse supposer une perte de pression dans les pneus. Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « TPMS » apparaisse à l'écran matriciel. Indications prescrites Pression d'air des pneus en solo/avec passager/pleine charge utile 72 avant : sur pneus froids 2,5 bar (36 psi) arrière : sur pneus froids 2,9 bar (42 psi) TABLEAU DE BORD 7 Le menu « TPMS » affiche la pression d’air des pneus avant et arrière. « FW » indique la pression d’air des pneus avant. « RW » indique la pression d’air des pneus arrière. 7.10.6 « Set Favorites » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. L01441-10 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Set Favorites » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner le menu avec la touche UP ou DOWN. Régler le menu de sélection rapide avec la touche SET. Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ». 73 7 TABLEAU DE BORD 7.10.7 « Settings » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Le menu « Settings » permet de paramétrer les unités ou les diverses valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées. 402431-10 7.10.8 « Warning » Condition • Message ou avertissement L01435-10 74 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Warning » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements. Le menu « Warning » affiche les avertissements générés et les sauvegarde jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs. TABLEAU DE BORD 7 7.10.9 « Heating » – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Heating » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – La touche SET permet de sélectionner un niveau de chauffage ou de désactiver les poignées chauffantes. 402434-02 7.10.10 « MTC/ABS » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance L'autorisation de circulation est annulée si l'ABS est complètement désactivé. – L01436-10 Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. 75 7 TABLEAU DE BORD – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « MTC/ABS » apparaisse à l'écran matriciel. Le menu « MTC/ABS » permet de désactiver les dispositifs « MTC » et « ABS ». En « mode ABS » il est possible de choisir entre « ROAD » et « SUP MOT ». Info Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto et l'ABS sont réactivés. En mode ABS « ROAD », la fonction ABS agit sur les deux roues. En mode ABS « SUP MOT », la fonction ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière est dépourvue de régulation ABS. Le voyant de l'ABS clignote lentement, pour rappeler au pilote que le mode ABS « SUP MOT » est activé. En mode ABS « SUP MOT », la roue arrière peut se bloquer - risque de chute. 76 TABLEAU DE BORD 7 7.10.11 « Load » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. 401833-01 • Le moteur tourne. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Load » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner un état de charge avec la touche UP ou DOWN et confirmer avec la touche SET. Quatre états de charge sont disponibles dans le menu « Load ». Le réglage de la prétension du ressort de l'amortisseur et de la détente de la fourche est adapté à l'état de charge. 7.10.12 « Damping » – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Damping » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner un réglage de l'amortissement avec la touche UP ou DOWN et confirmer avec la touche SET. Le menu « Damping » propose les réglages « SPORT », « STREET » et « COMFORT ». 401831-01 77 7 TABLEAU DE BORD Info Si le réglage dans le menu « Drive Mod » est modifié, le réglage dans le menu « Damping » est modifié de même. 7.10.13 « Drive Mod » – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Drive Mod » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Info Si le réglage dans le menu « Drive Mod » est modifié, le réglage dans le menu « Damping » est modifié de même. L01437-10 – À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de sélectionner des réglages du moteur et du contrôle de la traction optimisés entre eux. SPORT - Puissance homologuée avec une réponse très directe ; le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière STREET - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée ; le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière 78 TABLEAU DE BORD 7 RAIN - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée ; le contrôle de la traction ne permet qu'une perte d'adhérence normale de la roue arrière 79 7 TABLEAU DE BORD 7.10.14 Vue d'ensemble des menus F01246-01 80 TABLEAU DE BORD 7 Ecran de démarrage KTM Touches de menu « Favorites » « Trip 1 » « Trip 2 » « General Info » « TPMS » (actif uniquement si le TPMS est disponible) « Set Favorites » « Settings » « Warning » (activé uniquement en présence de messages) « Heating » « MTC/ABS » « Load » « Damping » « Drive Mod » 7.10.15 « Language » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner à nouveau la touche SET pour sélectionner la langue. Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol. 402431-10 81 7 TABLEAU DE BORD 7.10.16 « Distance » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. 402431-11 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Distance » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'unité Kilomètre « km » ou Mile « mi » pour exprimer la distance. 7.10.17 « Temp » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. 402431-12 82 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Temp » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'unité « °C » ou « °F » pour l'indicateur de température. TABLEAU DE BORD 7 7.10.18 « Pressure » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. 402431-13 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Pressure » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'unité « bar » ou « psi ». 7.10.19 « Fuel Cons » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. 402431-14 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Fuel Cons » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'un des différents modes d'affichage de la consommation. 83 7 TABLEAU DE BORD 7.10.20 « Clock/Date » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. F01247-01 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Clock/Date » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour ouvrir le menu. – A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de régler la date et l'heure. Si la batterie a été déconnectée du véhicule, il faut régler l'heure et la date sur l'écran matriciel. 7.10.21 « Shift Light » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. L01433-10 84 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Shift Ligh » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour ouvrir le menu. TABLEAU DE BORD 7 – Sélectionner la fonction avec la touche UP ou DOWN. La touche SET permet de régler le régime pour l'indicateur de changement de vitesse. Lorsque le régime moteur atteint « RPM 1 », l'indicateur de changement de vitesse clignote. Lorsque le régime moteur atteint « RPM 2 », l'indicateur de changement de vitesse s'allume. Activer ou désactiver la fonction « Shift Light ». 7.10.22 « Heat Grip » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. L01439-15 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que « Heat Grip » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour activer ou désactiver le menu de la poignée chauffante. Activer ou désactiver le menu de la poignée chauffante. 85 7 TABLEAU DE BORD 7.10.23 « cLightTest » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. S01581-10 86 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « cLightTest » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Un nouvel actionnement de la touche SET permet de démarrer le test des feux de virage. Les segments du feu de virage gauche s'allument successivement, en commençant par le segment du bas. Au terme du test du feu de virage gauche, le segment supérieur reste allumé. Un nouvel actionnement de la touche SET permet de répéter le test pour le feu de virage droit. Au terme du test du feu de virage droit, le segment supérieur reste allumé. Un nouvel actionnement de la touche SET permet de terminer le test et d'éteindre le feu de virage. TABLEAU DE BORD 7 7.10.24 « DRL » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Avertissement S01581-11 Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement. En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée. – Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est allumé. – Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence. – Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne. 87 7 TABLEAU DE BORD – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « DRL » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour enclencher ou couper le feu diurne. Activer ou désactiver le feu diurne. 7.10.25 « Quick Shift » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. S01581-12 88 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Quick Shift » ( p. 115) soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau touche SET pour activer ou désactiver la fonction Quickshifter. Activer ou désactiver la fonction Quickshifter. ERGONOMIE 8 8.1 Position du guidon Le té de fourche supérieur est doté de deux alésages percés à une distance l'un de l'autre. A Distance entre les alésages 15 mm (0,59 in) A Les fixations du guidon peuvent être pivotés à 180°. Le guidon peut être monté dans quatre positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote. 402651-11 8.2 Régler la position du guidon Avertissement Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. – Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. 89 8 ERGONOMIE – 1 Retirer les vis . Déposer la bride de serrage de guidon Retirer le guidon et le poser vers l'arrière. 2. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. 402651-10 – Retirer les vis – Positionner les fixations du guidon dans la direction souhaitée au-dessus de l'alésage ou . 3. Déposer les fixations du guidon 4. A B Info Un côté des fixations du guidon est plus long et plus haut. Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite. – Mettre les vis 3 en place et les serrer. Indications prescrites Vis de la fixation de guidon 90 M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243™ ERGONOMIE 8 – Positionner le guidon. Info Veiller à la pose correcte des câbles et des durites. – Mettre en place la bride de serrage de guidon. Mettre les vis en place sans les serrer. 1 C Le repère de la graduation est dirigé vers le bord supérieur de la bride de serrage de guidon. S01102-12 D L'axe central de la graduation est dirigé vers le centre de la bride de serrage de guidon. – Visser la bride de serrage de guidon sur le bloc de la fixation du guidon à l’aide des vis , dans un premier temps du côté plus long et plus haut de la fixation. 1 – Serrer uniformément les vis 1. Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) 91 8 ERGONOMIE – Placer sur le véhicule et régler les deux rétroviseurs en position horizontale. – Vérifier des deux côtés l'écart minimum entre la barre de rétroviseur et le pare-brise avec le guidon complètement braqué. A Indications prescrites A Écart minimum entre barre de rétroviseur et parebrise F01230-10 » A entre barre de rétroviseur et pare- Si l’écart minimum brise est trop faible : – – 92 9 mm (0,35 in) Régler de l’angle de braquage. ( p. 93) S’assurer qu’une fois achevés les travaux, il y ait suffisamment de distance entre les éléments de commande et le réservoir lorsque le guidon est complètement braqué. ERGONOMIE 8 8.3 Régler de l’angle de braquage – Desserrer les écrous – S’assurer, une fois achevés les travaux, qu’il reste assez d’angle de braquage. 1. Info Ne pas dévisser complètement les vis. Au moins cinq pas de filetage doivent être vissés. – F01228-10 Régler l’angle de braquage en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 2 Indications prescrites Écart minimum entre barre de rétroviseur et pare-brise 9 mm (0,35 in) 2 Tourner les vis de réglage de façon que l’angle de braquage soit réglé uniformément à gauche comme à droite. – Serrer les écrous 1. Indications prescrites Autres écrous châssis – M8 25 Nm (18,4 lbf ft) S’assurer qu’une fois achevés les travaux, il y ait suffisamment de distance entre les éléments de commande et le réservoir lorsque le guidon est complètement braqué. 93 8 ERGONOMIE 8.4 Régler le pare-brise Info Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. – Appuyer sur le pare-brise dans le sens de la marche. Le pare-brise est déverrouillé. S01567-01 – S01569-10 94 Pousser le pare-brise vers le haut ou le bas pour le mettre en place. ERGONOMIE 8 – Pousser le pare-brise dans le sens inverse de la marche jusqu'à ce qu'il se verrouille. Le pare-brise est verrouillé. S01568-10 8.5 Régler la position de base du levier d'embrayage – Pousser le levier d'embrayage vers l'avant. – La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. 1 H01288-10 95 8 ERGONOMIE Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. 8.6 Régler la position de base du levier de frein à main – Pousser le levier de frein à main vers l'avant. – Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage en fonction de la taille de la main du pilote. 1 H01289-10 96 ERGONOMIE 8 Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. 8.7 Régler la position de base de la pédale de frein arrière – Desserrer l'écrou – Pousser la pédale de frein arrière vers le bas, pour pouvoir tourner plus facilement la tige . – Tourner la tige jusqu'à ce que la pédale de frein arrière se retrouve dans la position souhaitée. 1. 2 F01224-10 97 8 ERGONOMIE Info La plage de réglage est limitée. Au moins cinq pas de filetage doivent être vissés dans la rotule. – 98 Bloquer l'écrou 1. ERGONOMIE 8 8.8 Régler l'appui de la pédale de frein arrière – Retirer la vis – Pour régler la longueur de la pédale de frein arrière, placer l'appui de la pédale en insérant la vis dans un alésage 1 avec l'appui de la pédale de frein arrière. 1 2. Indications prescrites Standard – Serrer la vis Alésage central 1. Indications prescrites Vis de l'appui de la pédale de frein arrière M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ F01225-10 99 8 ERGONOMIE 8.9 Contrôler la position de base du sélecteur Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée et cela peut entraîner un dysfonctionnement du Quickshifter. – S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart entre le haut de la botte et le sélecteur. A Écart entre le sélecteur et l'arête supérieure de la botte » A 0 100 La distance ne correspond pas à la spécification : – 400692-10 10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in) Régler la position de base du sélecteur. ( p. 101) ERGONOMIE 8 8.10 Régler la position de base du sélecteur – Desserrer l'écrou 1 en bloquant la tige filetée 2. Info 1 a un filetage à gauche. Desserrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2. Régler le sélecteur en tournant la tige filetée 2. L'écrou – – Info S01570-10 La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération. – Serrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2. Indications prescrites Écrou tringle de changement de vitesse – Serrer l'écrou M8 12 Nm (8,9 lbf ft) 1 en bloquant la tige filetée 2. 101 8 ERGONOMIE Indications prescrites Écrou tringle de changement de vitesse 102 M8LH 12 Nm (8,9 lbf ft) ERGONOMIE 8 8.11 Régler la plaque du sélecteur – Enlever la vis – Placer la plaque du sélecteur avec la vis, en fonction de la longueur du levier souhaitée, dans un des alésages . 1 avec la plaque du sélecteur. 2 Indications prescrites Standard – Alésage central Serrer la vis. Indications prescrites Vis plaque du sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ S01571-10 103 9 MISE EN SERVICE 9.1 Consignes pour la première mise en service Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – 104 Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. MISE EN SERVICE 9 Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Info Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle à la livraison ont été effectués par un atelier KTM agréé. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule. – Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. 105 9 MISE EN SERVICE – Se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la moto en fonction de vos besoins, comme décrit dans le chapitre Ergonomie. – Se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Roder le moteur. 9.2 – Roder le moteur Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 6.500 tr/min Après les premiers : 1.000 km (620 mi) 10.500 tr/min Conseil Pendant la phase de rodage, régler l'indicateur de changement de vitesse au régime moteur prescrit. – Éviter de rouler à plein régime ! 106 MISE EN SERVICE 9 9.3 Charger le véhicule Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comportement de la moto. – Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph) Avertissement Risque d'accident Détérioration des systèmes de sacoches. – En cas d'installation de bagages sur la moto, respecter les prescriptions du constructeur relatives à la charge utile maximale. 107 9 MISE EN SERVICE Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité. Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage. – Adapter la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'incendie Un échappement chaud risque de brûler les bagages. – Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre. – Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule. Veillez à assurer une répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière. – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées. 108 MISE EN SERVICE 9 Indications prescrites Poids total maximal autorisé 456 kg (1.005 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 165 kg (364 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière 320 kg (705 lb.) 109 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Contrôler le fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( – Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Vérifier la fixation des bagages. – Contrôler le réglage du rétroviseur. – Vérifier la réserve de carburant. 110 p. 240) p. 176) p. 181) p. 180) p. 185) p. 150) p. 152) p. 196) p. 198) p. 234) CONSEILS D'UTILISATION 10 10.2 Démarrer le véhicule Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Attention Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. – Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime. 111 10 CONSEILS D'UTILISATION – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON . . Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. Le voyant de contrôle de l’ABS s'allume, puis s'éteint après le démarrage. H01290-01 – Mettre la boîte de vitesses au point mort Le voyant vert de point mort – H01278-16 112 Enfoncer le bouton de démarrage . s’allume. . CONSEILS D'UTILISATION 10 Info Appuyer sur le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord. NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer. Actionner le bouton de démarrage pendant 5 secondes max. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse provoque la coupure du moteur. – 10.3 – Débéquiller la moto de la béquille latérale. Démarrer Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. 113 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.4 Démarrer avec HHC (Option : Aide au démarrage en côte) 402422-01 HHC est une fonction supplémentaire optionnelle du système de freinage. HHC empêche tout recul inopiné de la moto dans des pentes. Le HHC reconnaît l'arrêt en côte et actionne le frein de roue arrière. Après le relâchement du levier de frein, la puissance de freinage est maintenue pendant 5 secondes au maximum, aussi longtemps que la moto n'avance pas. Lors du démarrage, le HHC desserre automatiquement le frein de la roue arrière. Info Lorsque le HHC est actif, le voyant de contrôle TC clignote Lorsque le moteur est coupé, le HHC peut être actif lorsque l'allumage est enclenché. Pour reculer lorsque HHC est activé, attendre 5 secondes, passer au point mort ou couper l'allumage. Si HHC ne détecte pas de démarrage après 5 secondes, la puissance de freinage est automatiquement réduite doucement. Lorsqu'un levier de frein est actionné, le HHC est à nouveau activé. 114 CONSEILS D'UTILISATION 10 10.5 Quickshifter Lorsque le Quickshifter est activé, il est possible de passer la vitesse supérieure en charge sans actionner l'embrayage. Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses sans interruption. Le Quickshifter détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur. Lorsque le Quickshifter est désactivé sur le tableau de bord, il faut actionner normalement l'embrayage lors de chaque passage de vitesse. Le Quickshifter ne prend pas en charge la rétrogradation, l'embrayage en décélération ou l'embrayage sans charge. H01163-10 115 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.6 Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule. – Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée. – Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. Avertissement Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements. – Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche. Avertissement Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation. – 116 Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. CONSEILS D'UTILISATION 10 Avertissement Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager de la moto. – Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pied du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue. – Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation. Avertissement Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse. – Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. Avertissement Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite. – Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) 117 10 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue. – Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service. Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air. Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. 118 CONSEILS D'UTILISATION 10 – Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. Remarque Endommagement de la boîte de vitesses Une mauvaise utilisation du Quickshifter peut endommager la boîte de vitesses. Le Quickshifter n'est actif que lors du passage de la vitesse supérieure en charge. Le Quickshifter ne peut être utilisé que si la fonction est activée sur le tableau de bord. Lorsque le levier d'embrayage est tiré, la fonction Quickshifter n'est pas active. – Utilisez la fonction Quickshifter uniquement pour passer la vitesse supérieure en charge. Régime moteur avant passage de la vitesse > 2.500 tr/min – Tirer le levier d'embrayage pour passer un rapport en décélération ou sans charge. – Tirer le levier d'embrayage pour rétrograder. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM agréé. 119 10 CONSEILS D'UTILISATION – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure. – Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. Info La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. 402299-11 – Lorsque le Quickshifter est activé sur le tableau de bord et que vous roulez avec une charge, vous pouvez alors passer les vitesses sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Indications prescrites Régime moteur avant passage de la vitesse > 2.500 tr/min Info Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. – 120 Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. CONSEILS D'UTILISATION 10 – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. Info Même lorsque le Quickshifter est activé sur le tableau de bord, il faut actionner le levier d'embrayage pour rétrograder. – Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. – Couper le moteur si le véhicule doit tourner au ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. – Si le témoin de pression d’huile s’allume, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et arrêter le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. – Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume pendant le trajet, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr. 121 10 CONSEILS D'UTILISATION – Si la lampe-témoin générale s'allume pendant le trajet, l'écran matriciel affiche un message pendant 10 secondes. Info Les messages particulièrement importants sont notifiés dans le menu « Warning ». – 10.7 MSR (Option : Régulation du frein moteur) 402423-01 122 L'apparition du symbole de verglas sur le tableau de bord signale la probabilité de présence de verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée. MSR est une fonction optionnelle de la commande moteur. Lorsque l'action de freinage du moteur est excessive, le MSR empêche le blocage de la roue arrière en ligne droite ou le patinage en pente. Pour éviter la perte d'adhérence au niveau de la roue arrière, le MSR n'ouvre les clapets d'étranglement qu'aussi largement que nécessaire. Le MSR intervient sur les surfaces dont le coefficient de frottement est insuffisant pour ouvrir l'embrayage Anti‑Hopping. Pour améliorer encore la sécurité, le MSR dépend de la position inclinée. CONSEILS D'UTILISATION 10 Info Lorsque l'ABS est désactivé, que le MTC est désactivé, ou que Drive Mode Sup Mot ( p. 238) est actif, alors MSR n'est pas actif. 10.8 Freiner Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. 123 10 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages. Avertissement Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. – Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. Avertissement Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage. – Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé. – 124 Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection. CONSEILS D'UTILISATION 10 Avertissement Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les limites physiques. Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées. – – Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Info Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. Avertissement Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur. – Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante. Avertissement Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible. – Si possible, arrêtez de freiner avant le virage. 125 10 CONSEILS D'UTILISATION – Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder en fonction de la vitesse. – Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux vitesses, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et les freins sont prémunis de toute surchauffe. 10.9 Arrêter et béquiller Avertissement Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. – Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. 126 CONSEILS D'UTILISATION 10 Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . . Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur en retirant la clé de contact, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence. – Béquiller la moto sur un sol ferme. – Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus. 127 10 CONSEILS D'UTILISATION – Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact noire, en position OFF , puis la tourner en position LOCK . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact noire. 10.10 Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. 128 CONSEILS D'UTILISATION 10 – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401475-01 10.11 Faire le plein de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. 129 10 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Remarque Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant. Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. – Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – 130 Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. CONSEILS D'UTILISATION 10 – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. p. 48) A Capacité totale du réservoir à carburant env. H01291-10 – 23 l (6,1 US gal) Fermer le bouchon du réservoir. ( Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 290) p. 51) 131 11 PLAN D'ENTRETIEN 11.1 Informations additionnelles Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation. Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. 11.2 Travaux obligatoires tous les deux ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● Contrôler la commande des clapets d'évacuation à l'aide du boîtier diagnostic KTM. Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Vérifier les disques de frein. ( 132 p. 175) p. 180) p. 185) ( p. 241) PLAN D'ENTRETIEN 11 tous les deux ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) ○ Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ● ● ● ● Remplacer le liquide de frein à l'avant. ● Remplacer le liquide de frein à l'arrière. ● Remplacer le liquide de l'embrayage hydraulique. ● Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 176) p. 181) Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( ( ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● p. 162) Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien selon le besoin et l'usage prévu. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ○ ○ p. 169) Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ○ ● ● ● ● Vérifier l'état des pneus. ( ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● p. 196) Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 198) Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 157) p. 152) Mesurer le jeu du roulement de roue, graisser le roulement de roue et le moyeu arrière. ○ ● 133 11 PLAN D'ENTRETIEN tous les deux ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Vérifier que le couple de serrage prescrit de l'écrou de roue arrière (à droite) est respecté. ○ ● ● Remplacer les bougies d'allumage (Filtre à air déposé). ● Contrôler le jeu aux soupapes (filtre à air et bougies d'allumage déposés). ● Remplacer les membranes du système de ventilation secondaire. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air. ● ● Vérifier la pression de carburant. ● ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés (le réservoir de carburant doit être démonté). Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 234) ○ Vérifier l'adaptation CO à l'aide du boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● Contrôler le réglage de l'éclairage. ( ○ ● ● Vérifier le fonctionnement du ventilateur de radiateur. ○ ● ● ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai. ○ ● ● ● ● 134 p. 219) PLAN D'ENTRETIEN 11 tous les deux ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Remettre à zéro l'affichage de service avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie. ○ ● ● ● ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 11.3 Travaux recommandés tous les quatre ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) ● Contrôler le cadre. ● Contrôler le bras oscillant. Vérifier/nettoyer le gicleur d'huile pour le graissage d'embrayage. Contrôler le palier du bras oscillant. ○ ● ● ● ● 135 11 PLAN D'ENTRETIEN tous les quatre ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Contrôler le roulement de roue. ● ● Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...). ○ ● ● ● ● Vidanger les flexibles de drainage. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct. Vérifier le serrage des vis et écrous. ○ ● ● ● Contrôler l'antigel. ○ ● ● ● Vidanger le liquide de refroidissement. ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 136 ● RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12 12.1 Fourche/amortisseur La partie-cycle semi-active WP Semi‑active Suspension permet d'adapter la partie-cycle individuellement, sans outil. Le réglage électronique de la partie-cycle WP Semi‑active Suspension régule en permanence l'amortissement de la partie-cycle en tenant compte de différentes données de capteur. Les valves d'amortissement électriques sont alors adaptées à la situation de conduite actuelle et à la nature du sol, de même que les réglages par le conducteur dans les menus « Load » et « Damping ». Toujours adapter la partie-cycle au style de conduite et à la charge utile. Le menu « Load » permet de régler la partie-cycle en fonction de la charge. Le menu « Damping » permet de régler l'amortissement de la partie-cycle. 12.2 « Load » Le menu « Load » permet de sélectionner les paramétrages pour les différents états de charge du véhicule. Le pilote a le choix entre la conduite avec une seule personne, la conduite avec une seule personne et des bagages, la conduite avec deux personnes et la conduite avec deux personnes et des bagages. L'état de charge sélectionné en dernier lieu est affiché dans l'écran à segment de droite. 401833-01 137 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE Info La configuration de la moto ne peut être validée que si elle est à l'arrêt, moteur en marche. Le symbole du dernier état de charge clignote jusqu'à ce que le nouveau réglage soit pris en compte. 12.3 « Damping » États possibles • SPORT – Réglage rigide des éléments de suspension avec réponse très rapide de la partie-cycle • STREET – Réglage normal des éléments de suspension avec réponse rapide de la partie-cycle • COMFORT – Réglage souple des éléments de suspension avec réponse satisfaisante de la partie-cycle 401831-01 Le menu « Damping » permet de sélectionner différents réglages pour l'amortissement des éléments de suspension. Le pilote a le choix entre « SPORT », « STREET » et « COMFORT ». Info Si le réglage dans le menu « Drive Mod » est modifié, le réglage dans le menu « Damping » est modifié de même. 138 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.1 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière. Dispositif de levage de la roue arrière (monobras oscillant) (61329955000) – Positionner la moto à la verticale, placer le dispositif de levage dans l'essieu de la roue et relever la moto. E00695-01 13.2 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 139 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale . 1 402029-10 13.3 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 139) 140 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Travail principal – Mettre le guidon en position droite. – Placer le dispositif de levage à l'avant avec l'adaptateur. Mandrin (69329965040) Dispositif de levage de la roue avant (grand) (69329965000) – 402345-01 Orienter le dispositif de levage à l'avant en direction des bras de fourche. Info Toujours commencer par relever la moto à l'arrière. – 13.4 Relever la moto à l’avant. Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 141 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l’avant. – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. – Relever l'avant de la selle passager, la pousser vers le réservoir et l'enlever en la tirant vers le haut. – Retirer la clé de contact. 402777-01 13.5 Déposer la selle passager S01106-10 142 1 et la TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.6 Monter la selle passager – Accrocher les crochets de la selle passager dans les supports de la selle . – Abaisser la selle passager vers l'avant et la pousser en arrière. – Placer les axes de verrouillage selle passager par l'avant. 1 2 dans le cadre et enfoncer la L'emboîtement des axes de verrouillage est perceptible à l'oreille. – Vérifier que la selle passager soit bien en place. 402652-10 13.7 Déposer la selle du pilote Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 142) 143 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Actionner le déverrouillage de la selle dans le sens de la flèche et soulever l'arrière de la selle du pilote. 1 – S01104-10 144 Décrocher la selle du pilote à l'avant et la déposer. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.8 Monter la selle du pilote Travail principal – Engager les encoches de la selle du pilote sur le réservoir de carburant, pousser la selle vers l'avant. 1 – Placer les axes de verrouillage selle passager par l'arrière. 2 dans le cadre et enfoncer la L'emboîtement des axes de verrouillage est perceptible à l'oreille. – Contrôler le bon positionnement de la selle du pilote. 401921-10 Retouche – Monter la selle passager. ( p. 143) 145 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.9 Déposer le pare-brise – Retirer les vis – Mettre le pare-brise – Mettre les vis 1 et enlever le pare-brise 2. S01574-10 13.10 Monter le pare-brise 1 en place. 2 en place et les serrer. Indications prescrites Vis du pare-brise S01574-11 146 M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.11 Déposer le silencieux arrière – Retirer la vis – Déposer le collier d'échappement. – Retirer la vis 1. H01297-10 2. Avertissement Risque de blessures Les pièces mobiles du clapet d'échappement présentent un risque de blessures. R00006-10 – – Ne touchez pas le clapet d'échappement lorsque le silencieux arrière est retiré. – Assurez-vous que personne ne reste accroché lorsque le clapet d'échappement est commandé. Déposer le silencieux arrière. 147 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Déposer le joint d'étanchéité 3. R00007-10 13.12 Monter le silencieux arrière Avertissement Risque de blessures Les pièces mobiles du clapet d'échappement présentent un risque de blessures. – Ne touchez pas le clapet d'échappement lorsque le silencieux arrière est retiré. – Assurez-vous que personne ne reste accroché lorsque le clapet d'échappement est commandé. R00007-11 – 148 Monter le joint d'étanchéité 1. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Mettre en place le silencieux arrière. – Mettre la vis 2 en place sans la serrer. Indications prescrites Autres vis sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) R00006-10 – Positionner le collier d'échappement. – Mettre la vis 3 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de collier d'échappement de silencieux arrière – R00005-11 Serrer la vis M6 8 Nm (5,9 lbf ft) M8 25 Nm (18,4 lbf ft) 2. Indications prescrites Autres vis sur la partie-cycle 149 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.13 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 150) 400678-01 13.14 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. 150 – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Nettoyer régulièrement la chaîne augmente sa durée de vie. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 139) Travail principal – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 293) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse en bombe Onroad ( p. 292) 400725-01 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 139) 151 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.15 Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 139) 152 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort – . A B Sur le patin de chaîne, au niveau des repères et , pousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de la chaîne. Info La partie inférieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. S01105-10 L'arête supérieure de la chaîne se trouve entre les repères et . A B » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de la chaîne. ( p. 155) 153 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Vérifier que les bouchons obturateurs magés et qu'ils sont bien serrés. » 1 ne sont pas endom- Si les bouchons obturateurs sont endommagés ou desserrés : – Remplacer les bouchons obturateurs. Bouchon obturateur du bras oscillant (61304041100) H00380-11 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 154 p. 139) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.16 Régler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 139) – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 152) 155 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Desserrer la vis – 1. Régler la tension de la chaîne en tournant le corps du moyeu. Clé spéciale (61329085000) Poignée pour clé spéciale (60012060000) Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la tension de la chaîne, la rotation dans le sens inverse la réduit. S01107-10 – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 152) La tension de la chaîne correspond à la valeur prédéfinie. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. – Serrer la vis 1. Indications prescrites Vis excentrique – 156 M16 70 Nm (51,6 lbf ft) Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 139) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.17 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 139) Travail principal – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 100132-10 157 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre la boîte de vitesses au point mort – Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué . . A Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne – 15 kg (33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance rouleaux. B entre 18 Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. 0 B Écart maximal à l'endroit le plus long de la chaîne » 402004-11 158 Lorsque l'écart – 272 mm (10,71 in) B est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne. 159 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Contrôler l'usure des encoches du guide-chaîne. » 1 de la chaîne ne sont plus visibles sur C de l'encoche du patin de chaîne : Lorsque les rivets le bord inférieur – – Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis patin de chaîne S01108-10 160 M5 5 Nm (3,7 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le patin de chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Autres vis sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) L01489-01 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 139) 161 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.18 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – 162 Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. 163 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Contrôler le niveau de liquide. Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MIN et MAX. » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Enlever le couvercle fileté – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. 1 avec la membrane 2. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – Monter et fixer le couvercle fileté brane . p. 289) 1 avec la mem- 2 Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. S01109-10 164 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.19 Déposer le déflecteur – Retirer la vis 1. – Retirer la vis 2. S01110-10 S01141-10 165 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Tirer le déflecteur 3 vers l'avant et décrocher la bague 4. Info Faire attention au câble du feu de virage. – – 5. Démonter le déflecteur 3 avec le feu de virage. – Répéter les étapes de travail du côté opposé. – Brancher le connecteur – Mettre en place le déflecteur – Accrocher la bague Débrancher le connecteur S01142-10 13.20 Monter le déflecteur S01142-11 166 3. 1. 2. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Mettre la vis 4 en place et la serrer. Indications prescrites Vis du carénage M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft) S01141-11 – Mettre la vis 5 en place et la serrer. Indications prescrites Vis du carénage – M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Répéter les étapes de travail du côté opposé. S01110-11 167 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.21 Déposer le garde-boue avant – – 1. Retirer les vis 2. – Retirer le garde-boue. Retirer les vis Info Prendre garde aux durites de frein. S01575-10 13.22 Poser le garde-boue avant – Positionner le garde-boue. Info Prendre garde au passage des durites de frein. – Mettre les vis 1 en place et les serrer. Indications prescrites Vis du carénage M5x12 S01575-10 – 168 Mettre les vis 2 en place et les serrer. 3,5 Nm (2,58 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Indications prescrites Autres vis sur la partie-cycle 13.23 M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche – Faire glisser les cache-poussières vers le bas. 1 des deux bras de fourche Info S01576-10 Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. 169 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( 170 p. 293) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. SYSTÈME DE FREIN 14 14.1 Système antiblocage (ABS) 1 0 2 3 0 L’unité ABS , composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande ABS et d'un groupe électropompe, est située sous le réservoir à carburant, côté droit du véhicule. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue . 2 Avertissement Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS. 0 1 0 2 – Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes au public. – Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement. – Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM pour le système de frein. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. – Maintenir la pression d'air des pneus indiquée. – Les travaux d'entretien et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) H01161-10 171 14 SYSTÈME DE FREIN Avertissement Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance L'autorisation de circulation est annulée si l'ABS est complètement désactivé. – Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. Avertissement Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les limites physiques. Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées. – 172 Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. SYSTÈME DE FREIN 14 L'ABS fonctionne sur deux modes, le mode ABS « ROAD » et le mode ABS « SUP MOT ». En mode ABS « ROAD », la fonction ABS agit sur les deux roues. En mode ABS « SUP MOT », la fonction ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière est dépourvue de régulation ABS. Le voyant de contrôle de l’ABS clignote lentement, pour rappeler au pilote que le mode ABS « SUP MOT » est activé. 3 Info En mode ABS « SUP MOT », la roue arrière peut se bloquer - risque de chute. L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). Dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière. Après enclenchement de l’allumage, le voyant de contrôle de l'ABS doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après le démarrage de la moto ou s'il s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de se bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le voyant de contrôle de l'ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues 3 173 14 SYSTÈME DE FREIN avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper l’allumage. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le voyant de contrôle de l’ABS s'éteint une fois la moto en route. MSC Le MSC est une fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en position inclinée (virage), dans les limites physiques. Du fait de la présence du capteur 5D, la régulation par l'ABS est dépendante de l'angle d'inclinaison et de tangage. La régulation par l'ABS en fonction de l'angle d'inclinaison et de tangage améliore la tenue de route et l'efficacité des freins dans toutes les situations de conduite. Le MSC réduit également le moment de redressement lorsque le pilote freine fortement dans les virages. On évite ainsi un relevage involontaire de la position inclinée et un rayon de virage supérieur. La régulation électronique additionnelle de la répartition de l'effort de freinage entre les deux roues permet de répartir de façon optimale l'effort de freinage et d'augmenter la stabilité de la moto. Info Le MSC est uniquement actif en mode ABS « Road »v. 174 SYSTÈME DE FREIN 14 14.2 Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote . A Info L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein. 1 Usure limite des disques de frein H01326-10 » avant 4,5 mm (0,177 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. – Remplacer les disques de frein de frein à l'avant. – Remplacer le disque de frein arrière. 175 14 SYSTÈME DE FREIN – Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de dommages, de fissures et de déformation. » 14.3 Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer les disques de frein de frein à l'avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – 176 Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 14 – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Contrôler le niveau de liquide de frein du réservoir de liquide de frein . 1 » Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère MIN : A – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 177) S01508-10 14.4 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 177 14 SYSTÈME DE FREIN Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – 178 Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. SYSTÈME DE FREIN 14 Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 180) Travail principal – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX 1. 2 avec la membrane 3. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( S01509-10 – Positionner le couvercle – Mettre les vis A. p. 289) 2 avec la membrane 3. 1 en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 179 14 SYSTÈME DE FREIN 14.5 Contrôler les plaquettes de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . A Épaisseur minimale pour les plaquettes de frein » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – S01115-10 Remplacer les plaquettes de frein avant. Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont en bon état en exemptes de fissures. » En présence d'endommagement et de fissures : – 180 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein avant. SYSTÈME DE FREIN 14 14.6 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 181 14 SYSTÈME DE FREIN – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Contrôler le niveau de liquide de frein du réservoir de liquide de frein . 1 » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN : A – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 182) S01510-10 14.7 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – 182 Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 14 Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. 183 14 SYSTÈME DE FREIN Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 185) Travail principal – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – – 1 avec la membrane 2. Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX A. Enlever le couvercle fileté Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – S01511-10 184 Monter et fixer le couvercle fileté p. 289) 1 avec la membrane 2. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. SYSTÈME DE FREIN 14 14.8 Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . A A Épaisseur minimale pour les plaquettes de frein » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – S01118-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein arrière. Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. 185 15 ROUES, PNEUS 15.1 Déposer la roue avant Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 139) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 140) Travail principal – Enlever la vis et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de l'alésage. 1 2 E00163-10 186 ROUES, PNEUS 15 – Enlever les vis – Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté les étriers sur le disque. Retirer les étriers des disques en tirant légèrement sur les étriers vers l'arrière, puis les laisser pendre. 3 sur les deux étriers de frein. Info Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés. S01143-10 – – 4 et les vis 5. Desserrer la vis 4 d'environ 6 tours, appuyer à la main sur Desserrer la vis la vis pour faire glisser l'axe hors de la fixation d'axe de roue avant. Retirer la vis . 4 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – E00165-15 – Déposez toujours la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. 187 15 ROUES, PNEUS – Retirer les douilles-entretoises – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. 6. H01164-10 15.2 Monter la roue avant » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue avant. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité de roulement des douilles-entretoises. A Graisse longue durée ( H01075-10 188 p. 292) 1 et les surfaces ROUES, PNEUS 15 – Placer la douille-entretoise large vers la gauche. 2 dans le sens de rotation Info B La flèche indique le sens de rotation de la roue avant. La cible d'ABS se trouve à gauche dans le sens de marche. S01134-10 – Placer la douille-entretoise étroite dans le sens de rotation vers la droite. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. E00167-12 – Nettoyer la vis – Graisser légèrement l’axe . 3 et l'axe 4. Graisse longue durée ( p. 292) 189 15 ROUES, PNEUS – Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe. – Mettre la vis 3 en place et la serrer. Indications prescrites Vis axe de roue avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Filetage graissé – Positionner les étriers de frein et veiller, lors de l'opération, à ce que les plaquettes de frein soient bien en place. – Monter les vis 5 sur les deux étriers de frein, sans les serrer. Indications prescrites Vis étrier de frein avant M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné. – Serrer les vis S01143-11 Les étriers de frein se positionnent. 5 sur les deux étriers de frein. Indications prescrites Vis étrier de frein avant – 190 M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Retirer la fixation du levier de frein à main. ROUES, PNEUS 15 – Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage. – Mettre la vis 6 7 en place et la serrer. Indications prescrites Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue avant E00163-11 M6 4 Nm (3 lbf ft) – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. – Serrer les vis p. 141) p. 139) Les bras de fourche se positionnent. 8. Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) S01144-10 15.3 Déposer la roue arrière Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 139) – Déposer le silencieux arrière. ( p. 147) 191 15 ROUES, PNEUS Travail principal – Retirer le fil de blocage intérieur – 1. Retirer le fil de blocage extérieur 2. – Demander à une personne d'actionner le frein arrière. – Desserrer l'écrou B04149-10 B04139-10 192 3 et l'enlever avec la rondelle 4. ROUES, PNEUS 15 – Déposer la roue arrière. B04138-10 15.4 Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. 193 15 ROUES, PNEUS Travail principal – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue arrière. » Si le logement de la roue arrière est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue arrière. Nettoyer et graisser le filetage de l'essieu de la roue et de l'écrou d'axe. Graisse longue durée ( – p. 292) Pousser la roue arrière sur l'essieu de la roue. Les doigts d'entraînement sages de la jante. A E00180-10 194 1 s'engagent dans les alé- ROUES, PNEUS 15 – Monter la rondelle – Demander à une personne d'actionner le frein arrière. – Serrer l'écrou 2 et l'écrou 3. 3. Indications prescrites Écrou essieu de la roue arrière M50x1,5 250 Nm (184,4 lbf ft) Filetage graissé / fils de blocage scellés avec laque frein-filet E00181-10 – – 4. Monter le fil de blocage intérieur 5. Monter le fil de blocage extérieur Les tiges des fils de blocage s'engagent dans les alésages de l'essieu de la roue. E00182-10 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Monter le silencieux arrière. ( p. 139) p. 148) 195 15 ROUES, PNEUS 15.5 Vérifier l'état des pneus Avertissement Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable. – Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 196 200 km (124 mi) ROUES, PNEUS 15 Info Le type, l'état et la pression d'air des pneus influencent le freinage et la conduite du véhicule. Des pneus usagés agissent défavorablement, particulièrement sur route mouillée. – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – Remplacer le pneu. 197 15 ROUES, PNEUS – Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-01 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – 15.6 Remplacer le pneu. Contrôler la pression d'air des pneus Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. 198 ROUES, PNEUS 15 – Enlever le capuchon de valve. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air des pneus en solo/avec passager/pleine charge utile » 400695-01 2,5 bar (36 psi) arrière : sur pneus froids 2,9 bar (42 psi) Lorsque la pression d'air du pneu ne correspond pas aux indications prescrites : – – avant : sur pneus froids Rectifier la pression du pneu. Mettre le capuchon de valve en place. 199 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.1 Feu diurne (DRL) Avertissement Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement. S01577-10 En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée. – Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est allumé. – Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence. – Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne. Le feu diurne/la veilleuse est intégré(e) dans le phare principal. Le feu diurne peut être enclenché lorsque la visibilité est bonne. Enclencher le feu diurne sur le tableau de bord. Le capteur de luminosité pilote le tout sur le tableau de bord. Lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de croisement est coupé et le feu diurne est enclenché. Ce feu est quatre fois plus éclairant 200 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 que la veilleuse. Lorsque le feu diurne est coupé, il fait office de veilleuse. 16.2 Phare feu de virage Les phares du feu de virage se trouvent à droite et à gauche dans le déflecteur. Info Pour activer le feu de virage, le feu de croisement doit être allumé et le feu diurne doit être éteint. Les phares du feu de virage sont activés : S01120-10 Angle de position inclinée pour la LED inférieure ≥ 12° Angle de position inclinée pour la LED centrale ≥ 20° Angle de position inclinée pour la LED supérieure ≥ 28° Vitesse ≥ 6 km/h (≥ 3,7 mph) 201 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.3 Déposer la batterie Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. – Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Attention Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. – Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . 202 – Déposer la selle passager. ( p. 142) – Déposer la selle du pilote. ( p. 143) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Travail principal – Retirer la vis 1. – Soulever le cache – Soulever le cache. – Débrancher le câble négatif 2 à l'arrière et le tirer vers l'arrière. E00168-10 3 sur la batterie. Info Débrancher tout d'abord le câble négatif de la batterie pour éviter tout dommage du système électronique de la moto. E00169-10 – Retirer la protection du pôle positif positif de la batterie. – Sortir la batterie du compartiment de la batterie. 4 et débrancher le câble 203 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.4 Monter la batterie Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. – Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Attention Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. – 204 Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Travail principal – Soulever le cache – 1. Insérer la batterie 2 dans le compartiment prévu à cet effet. Batterie (YTZ14S) ( p. 273) S01145-10 – Mettre en place le câble positif, puis insérer et serrer la vis. Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Info Débrancher tout d'abord le câble positif de la batterie pour éviter tout dommage du système électronique de la moto. E00169-11 – Mettre le cache du pôle positif – Mettre le câble négatif 3 en place. 4 en place, placer et serrer la vis. Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) 205 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Rabattre le cache – Mettre la vis 1. 5 en place et la serrer. Indications prescrites Autres vis sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) E00168-11 206 Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 145) – Monter la selle passager. ( p. 143) – Régler la date et l'heure. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 16.5 Charger la batterie Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. – Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries à un point de collecte. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. 207 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie ne nécessite aucun entretien. Autrement dit, il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte. Lorsque la batterie n'est pas chargée avec le chargeur de batterie KTM, il faut la sortir pour la charger. Sinon, des surtensions risquent d'endommager les composants électroniques. Charger la batterie selon les données indiquées sur le boîtier. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . 208 – Déposer la selle passager. ( p. 142) – Déposer la selle du pilote. ( p. 143) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Travail principal – Retirer la vis 1. – Soulever le cache – Soulever le cache. – Débrancher le câble négatif 2 à l'arrière et le tirer vers l'arrière. E00168-10 3 sur la batterie. Info Si le câble négatif reste branché à la batterie, cela peut endommager le système électronique de la moto. – Enlever le cache du pôle positif 4. E00169-10 209 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Connecter le chargeur à la batterie. Chargeur de batterie (58429074000) En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie. Info Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier. M00775-01 – Activer le chargeur de batterie. Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée – 210 3 mois Désactiver le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 – Mettre le cache du pôle positif – Mettre le câble négatif 4 en place. 3 en place, visser et serrer la vis. Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) E00169-10 – Rabattre le cache – Mettre la vis 2. 1 en place et la serrer. Indications prescrites Autres vis sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) E00168-12 Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 145) – Monter la selle passager. ( p. 143) – Régler la date et l'heure. 211 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.6 Remplacer le fusible général Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . – Déposer la selle passager. ( p. 142) – Déposer la selle du pilote. ( p. 143) Travail principal – Retirer les capuchons H01316-10 212 1. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 – Enlever le fusible général défectueux 2. Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupecircuit ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. A 3 H01317-10 – Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (58011109130) ( p. 274) – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Mettre les capuchons en place. Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, si nécessaire. Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 145) – Monter la selle passager. ( p. 143) – Régler la date et l'heure. 213 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.7 Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . 214 – Déposer la selle passager. ( p. 142) – Déposer la selle du pilote. ( p. 143) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Travail principal – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles 1. E00171-10 – Vérifier les fusibles. Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupecircuit ouvert. A – Retirer le fusible défectueux. E00172-10 215 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Indications prescrites Fusible res - 10 A - fusibles de réserve Fusible res - 10 A - fusibles de réserve Fusible 1 - 10 A - alimentation en tension, alarme (en option), boîtier de commande et composants Fusible 2 - 10 A - prise, éclairage de la plaque d'immatriculation, connecteur de diagnostic, plus permanent pour appareils supplémentaires (ACC1+2) Fusible 3 - 15 A - unité hydraulique ABS Fusible 4 - 25 A - groupe électropompe ABS Fusible 5 - 15 A - alimentation en tension, boîtier de commande pour éclairage et partie-cycle semi active Fusible res - 15 A - fusible de rechange Fusible res - 25 A - fusible de rechange – Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (58011109110) ( p. 273) Fusible (58011109115) ( p. 274) Fusible (58011109125) ( p. 274) Conseil Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant. 216 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 16.8 – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 145) – p. 143) Monter la selle passager. ( Remplacer l'ampoule de phare Remarque Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. 217 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Débrancher le connecteur – Retirer le capuchon en caoutchouc – Décrocher la bride de fixation – Enlever l'ampoule – Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare. 1. 2. S01512-10 3. 4. Feu de croisement/feu de route (H4 / douille P43t) ( p. 274) Les ergots de l'ampoule de phare s'enclenchent dans les encoches. H01322-10 218 – Accrocher la bride de fixation 3. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 – Mettre le capuchon en caoutchouc – Brancher le connecteur 2 en place. 1. S01512-10 16.9 Contrôler le réglage de l'éclairage – Arrêter le véhicule sur une surface plane, devant un mur clair et tracer un repère à la hauteur du centre du phare de feu de croisement. – Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère. A en dessous Indications prescrites Intervalle A 5 cm (2 in) 402424-10 219 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – B à gauche et à Indications prescrites A 0 B 0 Tracer deux autres repères à une distance droite du deuxième repère. Intervalle B 35,5 cm (13,98 in) B 0 402426-10 – C Placer le véhicule à une distance perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de croisement. Indications prescrites Intervalle 5 m (16 ft) – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Vérifier le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière du feu de croisement doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. 402425-10 » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : – 220 C Régler la portée du phare. ( p. 222) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « cLightTest » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Un nouvel actionnement de la touche SET permet de démarrer le test des feux de virage. – Attendre quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu de virage gauche reste allumé. – Contrôler le réglage du feu de virage gauche. La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur doit suivre exactement le repère gauche. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : – – Régler la portée du feu de virage. ( p. 223) Appuyer sur la touche SET. Le feu de virage gauche s'éteint. 402427-01 Le test du feu de virage droit démarre. – Attendre quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu de virage droit reste allumé. 221 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Contrôler le réglage du feu de virage droit. La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur doit suivre exactement le repère droit. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : – – 402428-01 16.10 Régler la portée du feu de virage. ( p. 223) Appuyer sur la touche SET. Le feu de virage s'éteint. Régler la portée du phare Préparatifs – Contrôler le réglage de l'éclairage. ( p. 219) Travail principal – Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage 1. Info S01513-10 222 La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier la portée du phare. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 – Régler le phare sur le repère A. Indications prescrites La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. A 402424-10 16.11 Régler la portée du feu de virage Préparatifs – Contrôler le réglage de l'éclairage. ( p. 219) Travail principal – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « cLightTest » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Un nouvel actionnement de la touche SET permet de démarrer le test des feux de virage. – Attendre quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu de virage gauche reste allumé. 223 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Régler la portée du feu de virage gauche à l'aide de la vis de réglage . 1 Indications prescrites Tourner prudemment la vis de réglage sans force pour ne pas endommager le mécanisme de réglage. Couple de serrage de la vis de réglage ≤ 0,25 Nm (≤ 0,184 lbf ft) Info S01121-10 La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier la portée du phare. – Régler le segment supérieur sur le repère de gauche. Indications prescrites La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur doit suivre exactement le repère gauche. – Appuyer sur la touche SET. Le feu de virage gauche s'éteint. Le test du feu de virage droit démarre. 402427-01 224 – Attendre quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu de virage droit reste allumé. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 – Régler la portée du feu de virage droit à l'aide de la vis de réglage . 2 Indications prescrites Tourner prudemment la vis de réglage sans force pour ne pas endommager le mécanisme de réglage. Couple de serrage de la vis de réglage ≤ 0,25 Nm (≤ 0,184 lbf ft) Info S01122-10 La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier la portée du phare. – Régler le segment supérieur sur le repère de droite. Indications prescrites La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur doit suivre exactement le repère droit. – Appuyer sur la touche SET. Le feu de virage s'éteint. 402428-01 225 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.12 Activer/désactiver la clé de contact Info La clé de programmation orange doit être utilisée uniquement pour activer/désactiver ! En cas de perte ou de remplacement d'une clé de contact noire, les diverses clés de contact noires doivent être activées resp. désactivées à l'aide de la clé de programmation orange. Cela permet de prévenir une mise en service indésirable du véhicule avec la clé noire perdue. Jusqu'à quatre clés de contact noires peuvent être activées/désactivées. Seules les clés de contact noires programmées au cours d'une procédure d'activation sont valables. Toutes les clés de contact noires non programmées lors d'une procédure d'activation sont invalides, mais peuvent encore être programmées au cours d'une procédure d'activation ultérieure. Perte d'une clé de contact noire (d'autres clés de contact noires sont disponibles) : L'opération suivante permet de désactiver toutes les clés de contact noires actives, non prises en compte dans ce processus. – H01328-10 226 Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON . CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. – Introduire la clé de contact noire dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON . Le voyant de contrôle H01293-01 Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage s’allume. de l’anti-démarrage s’allume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . – Retirer la clé de contact noire. – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y compris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, deux fois. 227 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. La clé de contact noire perdue est désactivée. La clé de contact noire encore présente est réactivée. Perte de toutes les clés de contact noires (absence totale de clé de contact noire) : Ce processus est requis pour empêcher toute utilisation indésirable de la clé de contact noire perdue. – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . . H01328-11 Le voyant de contrôle H01293-01 228 de l’anti-démarrage s’allume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y compris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, une seule fois, puisque toutes les clés de contact noires sont désactivées. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. Toutes les clés de contact noires sont désactivées. – Commander et activer les nouvelles clés de contact noires en utilisant le numéro de la clé indiqué sur la carte KEYCODECARD. Activer jusqu'à trois clés de contact noires : – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON . – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. – Introduire la clé de contact noire dans le contacteur. Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage s’allume. 229 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON . Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage s’allume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . – Retirer la clé de contact noire. – Répéter les dernières étapes de travail pour activer deux clés de contact supplémentaires. – Une fois la dernière clé de contact noire activée, introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y compris la clé de programmation orange. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. Info L'activation de la clé de contact est achevée. Activer jusqu'à quatre clés de contact noires : – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON 230 . CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. – Introduire la clé de contact noire dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON . Le voyant de contrôle Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage s’allume. de l’anti-démarrage s’allume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . – Retirer la clé de contact noire. – Répéter les dernières étapes de travail pour activer trois clés de contact supplémentaires. Info Dès que la quatrième clé de contact noire est activée, la programmation est achevée. 231 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.13 Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic 1 se trouve sous la selle passager. H01160-01 16.14 ACC1 et ACC2 avant 1 et ACC2 2 avant se Les alimentations en tension ACC1 trouvent derrière le tableau de bord. P00146-10 232 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 16.15 ACC1 et ACC2 arrière 1 2 Les alimentations en tension ACC1 et ACC2 arrière se trouvent à droite à côté du verrouillage de la selle passager. P00147-10 233 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17.1 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. 234 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17 – Arrêter la moto sur un sol plat. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir de compensation . 1 Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. » En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : – S01123-10 Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. Info Ne pas mettre la moto en service ! – » Remplir de liquide de refroidissement/purger le système de refroidissement. Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 236) 235 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17.2 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. 236 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17 Préparatifs – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 234) Travail principal – Déposer le déflecteur. ( p. 165) Info Déposer uniquement le côté droit. – Enlever le couvercle – Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX. 1 du réservoir de compensation. Liquide de refroidissement ( – Mettre en place le couvercle p. 289) 1 du réservoir de compensation. S01124-10 Retouche – Monter le déflecteur. ( p. 166) 237 18 RÉGLAGE DU MOTEUR 18.1 « Drive Mod » L01437-10 États possibles • SPORT – Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière • STREET – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière • RAIN – Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière Le menu « Drive Mod » permet de sélectionner différents modes de conduite pour le véhicule. Le pilote a le choix entre « SPORT », « STREET » et « RAIN ». Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché dans l'écran à segment de droite. Info Si le réglage dans le menu « Drive Mod » est modifié, le réglage dans le menu « Damping » est modifié de même. La sélection du mode de conduite n'a aucun effet sur l'ABS. 238 RÉGLAGE DU MOTEUR 18 18.2 Contrôle de la traction de la moto (MTC) Le contrôle de traction de la moto (MTC) réduit le couple en cas de perte de traction sur la roue arrière. Info Lorsque le contrôle de la traction de la moto est coupé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute. Une fois le contact mis, le contrôle de la traction de la moto est réactivé. L01436-10 Le contrôle de la traction de la moto est piloté via le menu « Drive Mod » ( p. 238) sur le tableau de bord. Le contrôle de la traction de la moto peut être désactivé dans le menu « MTC/ABS ». Info Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de régulation, le voyant de contrôle TC clignote. Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé, le voyant de contrôle TC est allumé. 239 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19.1 Contrôler le niveau d'huile moteur Info La consommation d'huile dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation. Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Travail principal – Contrôler le niveau d'huile moteur par le regard d'huile moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau. Le niveau d'huile moteur doit atteindre la partie supérieure du regard d'huile moteur. B 401696-11 » Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plage : A – » Ne pas faire l'appoint d'huile moteur. Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plage : B – 240 Faire l'appoint d'huile moteur. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 » Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plage : C – 19.2 Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 249) Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. 241 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Travail principal – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. – – 1. Retirer la tôle 2. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Dévisser les vis de vidange d'huile toriques et crépines. Retirer les vis S01125-10 S01126-10 242 3 avec aimants, joints TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 – Retirer les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. – Retirer le filtre à huile 4 5 S01127-10 6 du carter du filtre à huile. Pince circlip (51012011000) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches. S01128-10 243 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Mettre en place un nouveau filtre à huile 6. Info Mettre le filtre à huile à la main uniquement. – Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à huile en place. 5 S01129-10 – Mettre les vis 4 en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis sur moteur S01127-11 244 M5 6 Nm (4,4 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 – Nettoyer soigneusement les aimants des vis de vidange d'huile. – Mettre en place et serrer fermement les vis de vidange d'huile avec les aimants, les joints toriques et les crépines. A et les crépines B 100773-12 3 Indications prescrites Vis de vidange d'huile M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) S01126-10 245 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Verser l'huile en deux étapes. Huile moteur Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) S01130-10 – Ôter le bouchon Huile moteur (1re fraction) env. Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) – Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 288) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 288) 7 et remplir d'huile moteur. Huile moteur (1re fraction) env. Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) 246 3,50 l (3,7 qt.) Monter le bouchon 7. 3,0 l (3,2 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 288) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 288) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. – Retirer le bouchon et verser l'huile moteur restante jusqu'au repère supérieur sur le regard d'huile moteur. – Mettre en place le bouchon. A S01131-10 247 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. – Mettre en place la tôle – Mettre les vis 1 2. en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) S01125-10 Retouche – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( 248 p. 240) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 19.3 Faire l'appoint d'huile moteur Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. Un niveau d'huile moteur trop haut peut conduire à des dommages sur le moteur. Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( Travail principal – Retirer le bouchon p. 240) 1. 500345-10 249 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur regard d'huile moteur. A sur le Condition Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 288) Condition Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( S01133-10 p. 288) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. KMT recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. – 250 Mettre en place le bouchon. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 240) 251 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN 20.1 Nettoyer la moto Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. 252 NETTOYAGE, ENTRETIEN 20 – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( 401061-01 p. 293) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. 253 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 150) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 292) 254 NETTOYAGE, ENTRETIEN 20 – Traiter les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Perfect Finish et polish super brillant pour peintures ( p. 293) Info A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. – Traiter les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 293) – Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure de selle. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 293) 255 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN 20.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer les freins. p. 252) Info Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher. 401060-01 – 256 Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. NETTOYAGE, ENTRETIEN 20 Info Les produits anticorrosion ne doivent pas parvenir sur les disques de frein. Ils altèrent considérablement l'efficacité du freinage. – Nettoyer la chaîne. ( p. 150) 257 21 STOCKAGE 21.1 Stockage Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 p. 292) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. ( p. 241) – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et l'antigel. – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Déposer la batterie. p. 129) p. 252) ( p. 198) p. 202) Indications prescrites Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct – 258 Charger la batterie. ( 0 … 35 °C (32 … 95 °F) p. 207) STOCKAGE 21 – Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 139) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 140) – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 259 21 STOCKAGE 21.2 Mise en service après le stockage – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Monter la batterie. ( p. 141) p. 139) p. 204) Info Si la batterie a été déposée, il faut alors de nouveau régler l'heure et la date. 401059-01 260 – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 110) – Effectuer un essai sur route. DIAGNOSTIC 22 Défaut Cause possible Mesure Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran Fusible 1 fondu – Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles. ( p. 214) Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( p. 212) Batterie déchargée – Charger la batterie. – Contrôler le courant de repos. Contacteur-antivol défectueux – Contrôler le contacteur-antivol. Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON . Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 111) Batterie déchargée – Charger la batterie. Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage ( ( p. 207) p. 207) – Contrôler le courant de repos. Sécurité anti-démarrage défectueuse – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Dysfonctionnement communication par bus CAN – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Erreur au niveau du boîtier de commande de l’électronique moteur. – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Erreur au niveau du boîtier de commande MCU. – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. 261 22 DIAGNOSTIC Défaut Cause possible Mesure Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré Une vitesse est passée – Mettre la boîte de vitesses au point mort . Sécurité anti-démarrage défectueuse – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur est entraîné bien qu'un rapport soit engagé Sécurité anti-démarrage défectueuse – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Raccord de flexible à carburant non connecté – Brancher le raccord de flexible à carburant. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Qualité du carburant médiocre – Remplir avec du carburant de qualité appropriée. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le voyant de contrôle de l’ABS est allumé Fusible ABS fondu – Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles. ( p. 214) Vitesse de rotation des roues avant et arrière très différente – Arrêt, couper l'allumage, redémarrer. 262 p. 129) DIAGNOSTIC 22 Défaut Cause possible Mesure Le voyant de contrôle de l’ABS est allumé Dysfonctionnement dans l'ABS – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Consommation d'huile élevée Niveau d'huile trop haut – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 240) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. ( p. 241) Les feux de détresse sont enclenchés – Couper les feux de détresse. – Charger la batterie. La batterie n'est pas chargée par le générateur – Vérifier la tension de charge. Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule – Charger la batterie. Batterie déchargée ( ( p. 207) p. 207) 263 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.1 Moteur Type Moteur essence 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroidissement par eau Cylindrée 1.301 cm³ (79,39 cu in) Course 71 mm (2,8 in) Alésage 108 mm (4,25 in) Compression 13,1:1 Régime de ralenti 1.250 … 1.450 tr/min Commande DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne Diamètre de la coupelle de soupape Admission 42 mm (1,65 in) Échappement 34 mm (1,34 in) Jeu aux soupapes Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,25 … 0,30 mm (0,0098 … 0,0118 in) Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in) Palier de vilebrequin Palier lisse Palier de bielle Palier lisse Piston Alliage forgé Segments de piston 1 segment de section carrée, 1 segment conique à bec d‘aigle, 1 segment racleur 264 DONNÉES TECHNIQUES 23 Lubrification moteur Graissage à carter semi-sec avec 3 pompes à rotor Transmission primaire 40:76 Embrayage Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement hydraulique Boîte de vitesses 6 rapports à accouplement par griffes Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 12:35 2e vitesse 15:32 3e vitesse 18:30 4e vitesse 20:27 5e vitesse 24:27 6e vitesse 27:26 Alimentation Injection de carburant à commande électronique Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Alternateur 12 V, 450 W Bougie Bougie intérieure NGK LKAR9BI-10 Bougie extérieure NGK LMAR7DI-10 Distance des électrodes bougie 1 mm (0,04 in) Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Aide au démarrage Démarreur électrique 265 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.2 Couples de serrage moteur Vis de la plaque d'amortissement EJOT ALtracs® M6x14 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la tôle de fixation du couvre- EJOT ALtracs® M6x10 culasse arrière 10 Nm (7,4 lbf ft) Collier pour pipe d'admission M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft) Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Gicleur d'huile M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ Vis capteur d’angle d’oscillation M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Vis coussinets de palier tôle de fixation M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du regard d'huile moteur M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis pour capteur de rapport engagé M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis pour capteur d'impulsions M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour dispositif de retenue de coussinet M5 Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou pour culasse M6 9 Nm (6,6 lbf ft) 266 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ DONNÉES TECHNIQUES 23 Goujon pour logement de chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis blocage sélecteur M6 – 12.9 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis de purge du couvercle de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis d'obturation pour prise de dépression M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du raccord de liquide de refroidissement sur la culasse M6 Vis du sélecteur M6 Loctite®243™ 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour bague de roue libre M6 – 10.9 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 648™ Vis pour bloc moteur M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis pour bloc moteur M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis pour bloc moteur M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis pour carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis pour couvercle de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis pour couvercle de pompe à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis pour couvre-culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis pour levier de verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ 267 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis pour moteur démarreur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis pour ressort d'embrayage M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour support de roue libre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis rampe de paliers d'arbre à cames M6 – 10.9 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Gicleur 100 M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite®243™ Goujon pour bride du pot d'échappement M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis de rail de serrage de la chaîne de distribution M8 Vis d'obturation fixation du vilebrequin M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis pour bloc moteur Vis de traction M8 18 Nm (13,3 lbf ft) 268 Loctite®243™ 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ DONNÉES TECHNIQUES 23 Vis rampe de paliers d'arbre à cames M8 – 10.9 1er cran 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e cran 18 Nm (13,3 lbf ft) Vis rampe de paliers d'arbre à cames M8 – 10.9 1er cran 8,5 Nm (6,27 lbf ft) 2e cran 14,5 Nm (10,7 lbf ft) Valable uniquement lors de l'utilisation de : Embout six pans (61229025000) Vis support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Blocage de l'engrenage compensateur pour le bouchon M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft) Bougie M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft) Contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de déverrouillage pour tendeur chaîne de distribution M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis d'obturation pour axe de culbuteur M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis d'obturation raccord de graissage M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) 269 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis pour palier de bielle M10x1 1er cran 25 Nm (18,4 lbf ft) 2e cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran 90° Vis pour culasse M11x1,5 Ordre de serrage : en croix 1er cran 15 Nm (11,1 lbf ft) 2e cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran 90° 4e cran 90° À huiler avec de l'huile moteur Bougie M12x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) Capteur de température de l'air d'admission du liquide de refroidissement M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis rotor Vis de traction M12x1,5 115 Nm (84,8 lbf ft) Écrou pignon de chaîne M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite®243™ Vis de vidange d'huile 270 M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) DONNÉES TECHNIQUES 23 Écrou pour noix d'embrayage M22x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite®243™ Vis dans couvercle d'alternateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis d'obturation pour tendeur de chaîne de distribution M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Écrou pour pignon de distribution M33LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite®243™ 23.3 Quantités de remplissage 23.3.1 Huile moteur Huile moteur Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) 3,50 l (3,7 qt.) Huile moteur Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) 23.3.2 Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 288) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 288) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 3,20 l (3,38 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 289) 271 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.3.3 Carburant Capacité totale du réservoir à carburant env. Réserve de carburant env. 23.4 23 l (6,1 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 290) 3,5 l (3,7 qt.) Partie-cycle Cadre Cadre treillis en acier au chrome-molybdène époxy Fourche WP Performance Systems Semi‑active Suspension Amortisseur WP Performance Systems Semi‑active Suspension Débattement avant 125 mm (4,92 in) arrière 156 mm (6,14 in) Système de frein avant Frein à disque double avec étriers à quatre pistons vissés radialement, disques de frein de type « flottant » arrière Frein monodisque avec étrier de frein double piston, disque de frein à logement fixe Diamètre des disques de frein avant 320 mm (12,6 in) arrière 240 mm (9,45 in) Usure limite des disques de frein 272 DONNÉES TECHNIQUES 23 avant 4,5 mm (0,177 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression d'air des pneus en solo/avec passager/pleine charge utile avant : sur pneus froids 2,5 bar (36 psi) arrière : sur pneus froids 2,9 bar (42 psi) Démultiplication secondaire 17:38 Chaîne Bague 5/8 x 5/16” (525) X Angle de chasse 65,1° Empattement 1.482 ± 15 mm (58,35 ± 0,59 in) Hauteur du siège à vide 835 mm (32,87 in) Garde au sol à vide 141 mm (5,55 in) Poids sans carburant env. 213 kg (470 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 165 kg (364 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière 320 kg (705 lb.) Poids total maximal autorisé 456 kg (1.005 lb.) 23.5 Circuit électrique Batterie YTZ14S Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 11,2 Ah Sans entretien Fusible 58011109110 10 A 273 23 DONNÉES TECHNIQUES Fusible 58011109115 15 A Fusible 58011109125 25 A Fusible 58011109130 30 A Feu de croisement/feu de route H4 / douille P43t 12 V 60/55 W Veilleuse LED Feu de virage LED Éclairage du tableau de bord et voyants de contrôle LED Clignotant LED Feu arrière LED Feu stop LED Éclairage de plaque LED 23.6 Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 120/70 ZR 17 M/C (58W) TL Pirelli Angel GT 190/55 ZR 17 M/C (75W) TL (D) Pirelli Angel GT Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 274 DONNÉES TECHNIQUES 23 23.7 Fourche Référence de la fourche 14.18.1Q.23 Fourche WP Performance Systems Semi‑active Suspension Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 335 mm (13,19 in) Taux d'élasticité Moyen (standard) Longueur de fourche 20 N/mm (114 lb/in) 776 mm (30,55 in) Huile de fourche bras de fourche gauche 670 ml (22,65 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 288) Huile de fourche bras de fourche droit 410 ml (13,86 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 288) 23.8 Amortisseur Référence de l'amortisseur 01.18.1Q.23 Amortisseur WP Performance Systems Semi‑active Suspension Taux d'élasticité Moyen (standard) 185 N/mm (1.056 lb/in) Longueur du ressort 185 mm (7,28 in) Flèche statique 24 mm (0,94 in) 275 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.9 Couples de serrage partie-cycle Autres vis châssis EJOT PT® K45x12 1 Nm (0,7 lbf ft) Autres vis sur la partie-cycle EJOT PT® K50x12 1 Nm (0,7 lbf ft) EJOT PT® K50x14 1 Nm (0,7 lbf ft) Autres vis sur la partie-cycle EJOT PT® K50x16 2 Nm (1,5 lbf ft) Autres vis sur la partie-cycle EJOT PT® K50x18 2 Nm (1,5 lbf ft) Autres vis sur la partie-cycle Vis de fixation carter du clapet d’échappement EJOT Vis du couvercle du boîtier du filtre à air EJOT PT® K60x30 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis feu arrière EJOT PT® K50x14 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Vis commodo de gauche M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Vis commutateur de béquille latérale M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Autres écrous châssis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Autres vis sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis bouchon du réservoir M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis canal de câble M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis commodo de droite M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis détecteur de niveau de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) 276 SF® M4x6‑K 4 Nm (3 lbf ft) DONNÉES TECHNIQUES 23 Vis du capteur de débattement M5x16 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du carénage M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis du feu de virage M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis patin de chaîne M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Autres vis sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou câble Bowden clapet d’échappement M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Écrou câble de démarreur électrique M6 4 Nm (3 lbf ft) Écrou de fixation module ABS M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Écrou poulie de câble unité de commande des clapets d’échappement M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Raccordement à la terre sur le cadre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis allongement de la béquille laté- M6 rale 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis boîtier de capteurs 6 Nm (4,4 lbf ft) M6 Loctite®243™ Loctite®243™ Vis capteur de vitesse de rotation de la roue arrière M6 4 Nm (3 lbf ft) 277 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis collier d'échappement de collecteur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis collier des durites de radiateur M6 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis coque de valise M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de collier d'échappement de silencieux arrière M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de fixation module ABS M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de joint à rotule sur la tige du cylindre de frein à pied M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de l'amortisseur de direction support sur le cadre M6 Vis de l'appui de la pédale de frein arrière M6 Vis du capteur de pression du pneu (Super Duke GT EU, Super Duke GT CN) M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue avant M6 4 Nm (3 lbf ft) Vis garniture du levier d'embrayage M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ 278 DONNÉES TECHNIQUES 23 Vis plaque de béquille latérale M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis plaque de fixation du radiateur M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis plaque du sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Vis pompe à essence M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis raccord durite de frein arrière M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis renvoi de l'arbre de sélection sur arbre de sélection M6 18 Nm (13,3 lbf ft) Vis support de plaque sur partie arrière inférieure M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis tringle de changement de vitesse M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Autres écrous châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Autres vis sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Écrou couronne M8 36 Nm (26,6 lbf ft) Écrou de fixation poulie de câble d’échappement M8 7 Nm (5,2 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ 279 23 DONNÉES TECHNIQUES Ecrou du collecteur sur la culasse M8 Ordre de serrage : Serrer uniformément les écrous. Ne pas plier la tôle. 25 Nm (18,4 lbf ft) Écrou soupape coudé (Super Duke GT JP) M8 4 Nm (3 lbf ft) Écrou soupape coudé (Super Duke GT EU, Super Duke GT CN) M8 6 Nm (4,4 lbf ft) Écrou tringle de changement de vitesse M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Écrou tringle de changement de vitesse M8LH 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis contacteur (vis indémontable) M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis de borne de l'amortisseur de direction M8 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de borne du tube de fourche M8 Loctite®243™ 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la pédale de frein arrière M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ Vis de l'amortisseur de direction sur le support 280 M8 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ DONNÉES TECHNIQUES 23 Vis de l'étrier de frein arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®2701™ Vis disque de frein arrière M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite®243™ Vis disque de frein avant M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite®2701™ Vis du sélecteur sur support de repose-pied M8 Vis du support de repose-pied M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis renvoi de l'arbre de sélection sur cadre M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis ressort de béquille latérale M8 Loctite®243™ 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®2701™ Vis support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis té inférieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis té supérieur de fourche M8 18 Nm (13,3 lbf ft) Autres écrous châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Autres vis sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite®243™ 281 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis de la fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243™ Vis étrier de frein avant M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis support de béquille M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis tôle réception de béquille latérale M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis creuse durite de frein M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis creuse durite de frein raccord arrière M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Écrou support d'amortisseur de transmission M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Sonde lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis amortisseur en bas M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Filetage graissé Vis amortisseur en haut M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Filetage graissé Vis excentrique M16 70 Nm (51,6 lbf ft) Écrou axe de bras oscillant M19x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Filetage graissé 282 DONNÉES TECHNIQUES 23 Écrou de serrure de selle M22x1,5 4 Nm (3 lbf ft) Vis axe de roue avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Filetage graissé Vis de la tête de direction en haut M25x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) Écrou essieu de la roue arrière côté amortisseur de transmission M35x1,5 200 Nm (147,5 lbf ft) Loctite® 262™ / Sceller le fil de blocage avec de la laque frein-filet Écrou essieu de la roue arrière M50x1,5 250 Nm (184,4 lbf ft) Filetage graissé / fils de blocage scellés avec laque frein-filet 283 24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ 24.1 Déclarations de conformité Info L’ensemble des fonctions et des équipements varie selon les modèles et ne comprend pas nécessairement toutes les installations radio mentionnées et tous les domaines d’application. La société COBO SpA déclare par la présente que le type d’installation radio BT‑ROUTER est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante. Site web de la certification : http://www.ktm.com/btrouter La société JNS Instruments Ltd. déclare par la présente que le type d’installation radio 210M1100 est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante. Site web de la certification : http://www.ktm.com/210m1100 La société KTM AG déclare par la présente que le type d’installation radio KTM RACE ON system est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante. Site web de la certification : http://www.ktm.com/ktm-race-on-system La société KTM AG déclare par la présente que le type d’installation radio LC8 DASHBOARD est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante. Site web de la certification : http://www.ktm.com/lc8-dashboard La société Schrader Electronics Ltd déclare par la présente que le type d’installation radio Tyre Pressure Monitoring System est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante. Site web de la certification : http://www.ktm.com/tpms 284 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ 24 210M1100 FCC ID : 2AKR7‑210M1100 IC : 22291‑210M1100 BT‑ROUTER FCC ID : Z64‑2564N IC : 451I‑2564N KTM RACE ON system ‑ Active Key FCC ID : VFZKLGKZADI01 IC : 22239-KLGKZADI01 KTM RACE ON system ‑ Main Unit FCC ID : VFZKLGMZADI01 IC : 22239-KLGMZADI01 LC8 DASHBOARD FCC ID : 2AKP9-LC8CLUSTER1 IC : 22273-LC8CLUSTER1 Tyre Pressure Monitoring System ‑ Receiver "MC34MA4" FCC ID : MRXMC34MA4 IC : 2546A-MC34MA4 Tyre Pressure Monitoring System ‑ Sensor "BC5A4" FCC ID : MRXBC5A4 IC : 2546A-BC5A4 Tyre Pressure Monitoring System ‑ Sensor "RDC3" FCC ID : MRXRDC3 IC : 2546A-RDC3 285 24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ Constat de modifications Les modifications qui n'ont pas été expressément autorisées par les administrations compétentes risquent d'être sanctionnées, privant l'utilisateur du droit d'exploiter les appareils. Constant d’interférences Cet appareil répond à l’article 15 des stipulations FCC ainsi qu’aux normes RSS libres de droits du département gouvernemental canadien Industry Canada. Son exploitation est soumise aux deux conditions suivantes : 1 Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2 Cet appareil doit pouvoir accepter des interférences, même celles qui pourraient causer un fonctionnement non conforme de l’appareil. Remarque concernant les transmissions radio Cet appareil répond aux valeurs limites FCC d’irradiation définies pour un environnement non contrôlé, et respecte les directives FCC concernant l’exposition aux fréquences radioélectriques. L’émetteur ne doit pas se trouver à proximité d’autres antennes ou émetteurs ni être utilisé en connexion avec d’autres antennes ou émetteurs. Remarque concernant les appareils numériques de classe B des stipulations FCC Cet appareil a été testé et respecte les valeurs limites pour les appareils numériques de classe B d’après les stipulations FCC, article 15. Ces valeurs limites sont conçues pour procurer une protection suffisante dans les zones habitées contre des interférences nocives. Les appareils de ce type produisent et utilisent des hautes fréquences et peuvent également en émettre. S'ils ne sont pas installés et exploités conformément aux instructions, ils peuvent donc causer des interférences affectant la réception radio. Il est toutefois impossible de garantir qu'aucune interférence ne se produira lors de certaines applications. Si cet appareil cause des interférences pour la réception de la radio ou de la télévision (vérifiez cela en allumant et éteignant l'appareil), vous pouvez probablement remédier comme suit à ces interférences radio : 286 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ 24 – Changez l'orientation de l'antenne de réception. – Augmentez la distance séparant l'appareil du récepteur radio. – Branchez l'appareil et le récepteur radio à des circuits électriques différents. – Adressez-vous à votre concessionnaire ou à un spécialiste radio/télévision. CAN ICES‑3 (B) / NMB‑3 (B) Cet appareil numérique de classe B répond aux stipulations de la norme canadienne concernant les appareils causant des interférences ICES‑003 / NMB‑003. 287 25 MATIÈRES CONSOMMABLES Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 294) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur (SAE 10W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 294) p. 294) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Power Synt 4T Huile moteur (SAE 5W/40) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( 288 p. 294) p. 294) (SAE 5W/40) MATIÈRES CONSOMMABLES 25 Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Power Synt 4T Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Castrol – REACT PERFORMANCE DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. 289 25 MATIÈRES CONSOMMABLES – N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé Motorex® – COOLANT M3.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. 290 MATIÈRES CONSOMMABLES 25 Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). 291 26 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant Fournisseur recommandé Motorex® – Fuel Stabilizer Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Protect Graisse en bombe Onroad Indications prescrites Fournisseur recommandé Motorex® – Chainlube Road Graisse longue durée Fournisseur recommandé Motorex® – Bike Grease 2000 292 PRODUITS AUXILIAIRES 26 Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé Motorex® – Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé Motorex® – Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Clean Perfect Finish et polish super brillant pour peintures Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Polish & Shine Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé Motorex® – Quick Cleaner 293 27 NORMES SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. 294 GLOSSAIRE 28 HHC Aide au démarrage en côte (Hill Hold Control) Assistance à la conduite empêchant un recul du véhicule en pente MTC Contrôle de la traction de la moto (Motorcycle Traction Control) Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée. MSC Contrôle de stabilité de la moto (Motorcycle Stability Control) Fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en position inclinée, dans les limites physiques. DRL Feu diurne (Daytime Running Light) Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la journée mais qui, contrairement au feu de croisement, n'est pas focalisé et n'éclaire pas la chaussée. MSR Régulation du frein moteur (Motor Slip Regulation) Fonction additionnelle de la commande moteur empêchant le blocage de la roue arrière en cas d'action de freinage du moteur excessive, grâce à une légère ouverture des clapets d'étranglement ATIR Retour automatique du clignotant (Automatic Turn Indicator Reset) Logiciel désactivant automatiquement les clignotants après écoulement d'un compteur de temps et de trajet. ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. TPMS Système de contrôle de la pression des pneus (Tire Pressure Monitoring System) Système de sécurité surveillant la pression des pneus à l'aide de capteurs dans ces derniers et l'indiquant au pilote. 295 29 LISTE DES ABRÉVIATIONS cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence 296 LISTE DES SYMBOLES 30 30.1 Symboles rouges Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate. Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage s'allume/clignote en rouge – Message d'état ou d'erreur relatif à l'anti-démarrage/à l'alarme. La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression de l'huile moteur est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. 30.2 Symboles jaunes et oranges Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran matriciel. Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le boîtier de commande de l’électronique moteur a détecté une erreur. Le voyant de contrôle de l’ABS s’allume/clignote en jaune – Le système ABS n'est pas activé. Le voyant de contrôle ABS est également allumé en cas d'erreur détectée. Le voyant de contrôle TC s’allume/clignote en jaune – Le contrôle de traction de la moto est inactif ou est en cours de régulation. Le voyant de contrôle TC s’allume également en cas d'erreur détectée. De plus, le voyant de contrôle TC clignote lorsque le HHC (option) est actif. Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse s’allume en jaune – La fonction du régulateur de vitesse est activée mais la régulation de la vitesse n'est pas active. 297 30 LISTE DES SYMBOLES 30.3 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. Le voyant de contrôle du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est allumé. Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. Le voyant de contrôle du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est allumé. Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse s’allume en vert – La fonction du régulateur de vitesse est activée et la régulation de la vitesse est active. 298 INDEX Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 INDEX A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 ACC1 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 ACC2 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Affichage du niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . 61 Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Bouchon du réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Bouton d'arrêt d'urgence . . Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants . . . Bouton de démarrage . . . . .. . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 37 36 44 Ampoule de phare Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Boutons à droite sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 à gauche sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Angle de braquage Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Bras de fourche Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . 169 Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 C Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Chaîne Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . 150 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Batterie Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Clé de contact Activer/désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 B 299 INDEX Commodo Aperçu droite . Aperçu gauche droit . . . . . . . gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 34 38 33 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Démarrer avec HHC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261-263 Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Crépines d’huile Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . Couples de serrage partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . D E Déclarations de conformité . . . . . . . . . . . . . 284-287 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Embrayage Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . 162 Déflecteur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Connecteur de diagnostic . . . . . Contacteur . . . . . . . . . . . . . . Contacteur de l'éclairage . . . . . Contacteur des feux de détresse . Contrôle de la traction de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 . 46 . 34 . 35 239 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 . . . . 273 . . . . 266 . . . . 276 . . . . 275 . 264-283 . . . . 272 . . . . 274 . . . . 271 INDEX É G Écran matriciel Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Feu de virage Contrôler le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Guide-chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 H Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 I Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Fonctionnement en toute sécurité Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 96 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 137 123 123 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Fusibles Remplacer dans la boîte à fusibles . . . . . . . 214 L Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 95 Liquide de frein Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 182 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . 177 301 INDEX M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Consignes pour la première mise en service . 104 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler dans le réservoir de compensation . 234 Rectifier dans le réservoir de compensation . 236 Niveau d'huile moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 O Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Outils de bord Moto Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . . Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relever à l'arrière avec le dispositif de levage Relever avec le dispositif de levage à l'avant . Retirer du dispositif de levage à l'avant . . . . 139 252 139 140 141 Pare-brise Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 MSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Régler la pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 97 N Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 P Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Phare Contrôler le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 INDEX Phare feu de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246, 271 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 271 Pignon de chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Quickshifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132-136 Référence de la fourche . . . . . . . . . . Référence de l'amortisseur . . . . . . . . Référence de l'amortisseur de direction Réglage de la partie cycle . . . . . . . . Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . Plaque du sélecteur Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Plaquettes de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Poignée de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Prise pour accessoires électriques . . . . . . . . . . . . 46 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Q R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 . . . . . 30 . . . . . 31 . 137-138 . . . . . 17 Régulateur de vitesse Bouton inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Bouton supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Régulation du frein moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Repose-pieds arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Roue avant Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131, 272 303 INDEX S Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . 100 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 101 Selle du pilote Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Selle passager Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Silencieux arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Stockage . . . . . . . Supports pour valises Système antiblocage Système de frein . . . .. . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 . . . . . 54 . . . . 171 . 171-185 T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-88 « ABS » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 304 Activation et test . . . . . . . . . . . . . Affichage par segment . . . . . . . . . . Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « cLightTest » . . . . . . . . . . . . . . . . « Clock/Date » . . . . . . . . . . . . . . . « Damping » . . . . . . . . . . . . . . . . . « Distance » . . . . . . . . . . . . . . . . . « Drive Mod » . . . . . . . . . . . . . . . . « DRL » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran matriciel . . . . . . . . . . . . . . . « Favorites » . . . . . . . . . . . . . . . . « Fuel Cons » . . . . . . . . . . . . . . . . « General Info » . . . . . . . . . . . . . . « Heat Grip » . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de changement de vitesse « Language » . . . . . . . . . . . . . . . . « Load » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu « Load » . . . . . . . . . . . . . . . Menu « Damping » . . . . . . . . . . . . Menu « Heating » . . . . . . . . . . . . . Message sur l'écran matriciel . . . . . « MTC » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Pressure » . . . . . . . . . . . . . . . . . « Quick Shift » . . . . . . . . . . . . . . . « Set Favorites » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 . . . . 60 . . . . 58 . . . . 86 . . . . 84 . . . 138 . . . . 82 78, 238 . . . . 87 . . . . 59 . . . . 68 . . . . 83 . . . . 71 . . . . 85 . . . . 66 . . . . 81 . . . 137 . . . . 77 . . . . 77 . . . . 75 . . . . 64 . . . . 75 . . . . 83 . . . . 88 . . . . 73 INDEX « Settings » . . . . . . . . . . « Shift Light » . . . . . . . . . Témoin de révision . . . . . « Temp » . . . . . . . . . . . . « TPMS » . . . . . . . . . . . . « Trip 1 » . . . . . . . . . . . « Trip 2 » . . . . . . . . . . . Voyants de contrôle . . . . . Vue d'ensemble des menus « Warning » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 84 67 82 71 69 70 62 80 74 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Tension de la chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 U Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 256 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 12 V Véhicule chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 305 *3213759fr* 3213759fr 08/2017 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KTM