Manuel du propriétaire | KTM 1290 SUPER DUKE GT 2018 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
308 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 1290 SUPER DUKE GT 2018 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2018
1290 Super Duke GT
Réf. 3213759fr
CHER CLIENT KTM
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais
en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Merci de reporter les numéros de série du véhicule ci-dessous.
Numéro de châssis (
p. 28)
Numéro de moteur (
p. 29)
Numéro de clé (
Cachet du concessionnaire
p. 29)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les
informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un
certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce
qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus
d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
*3213759fr*
3213759fr
08/2017
CHER CLIENT KTM
© 2017 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
1290 Super Duke GT EU (F9903RF, F9903RE)
1290 Super Duke GT JP (F9986RF)
1290 Super Duke GT CN (F9987RE)
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
1.1
1.2
2
Symboles utilisés ............................. 10
Conventions typographiques
utilisées .......................................... 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................... 12
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
3
3.3
3.4
3.5
3.6
SYMBOLIQUE ............................................. 10
Définition de l'application Utilisation conforme à l'usage
prévu ..............................................
Mauvaise utilisation .........................
Consignes de sécurité.......................
Niveaux de danger et symboles..........
Avertissement contre les
manipulations..................................
Fonctionnement en toute sécurité......
Vêtements de protection ...................
Règles de travail ..............................
Environnement ................................
Manuel d'utilisation..........................
12
12
12
14
3.2
4.2
5
Garantie constructeur, garantie
légale ............................................. 20
Matières consommables, produits
auxiliaires ....................................... 20
6
Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 24
Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 26
NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 28
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
15
16
17
17
18
18
20
21
21
22
VUE DU VÉHICULE ..................................... 24
4.1
REMARQUES IMPORTANTES ...................... 20
3.1
4
Pièces détachées, accessoires ...........
Service ...........................................
Illustrations .....................................
Service après-vente ..........................
Numéro de châssis...........................
Plaque signalétique..........................
Numéro de clé .................................
Numéro de moteur ...........................
Référence de la fourche....................
Référence de l'amortisseur................
Référence de l'amortisseur de
direction .........................................
28
28
29
29
30
30
31
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 32
6.1
6.2
6.3
Levier d'embrayage .......................... 32
Levier de frein à main....................... 32
Poignée des gaz ............................... 33
3
SOMMAIRE
6.4
6.4.1
6.4.2
6.4.3
6.4.4
6.4.5
6.4.6
6.5
6.5.1
6.5.2
6.5.3
6.5.4
6.5.5
6.5.6
6.5.7
6.5.8
6.5.9
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
4
Boutons à gauche sur le guidon.........
Commodo de gauche....................
Contacteur de l'éclairage ..............
Contacteur des feux de détresse ....
Groupe de touches de menu .........
Bouton de clignotants ..................
Bouton d'avertisseur sonore ..........
Boutons à droite sur le guidon...........
Commodo de droite......................
Bouton d'arrêt d'urgence...............
Bouton du régulateur de vitesse ....
Bouton supérieur du régulateur
de vitesse....................................
Bouton inférieur du régulateur de
vitesse ........................................
Bouton de démarrage ...................
Verrouiller la direction ..................
Déverrouiller la direction...............
Prise pour accessoires
électriques ..................................
Contacteur-antivol............................
Anti-démarrage ................................
Ouvrir le bouchon du réservoir ...........
Fermer le bouchon du réservoir .........
Serrure de selle ...............................
Outils de bord..................................
33
33
34
35
36
36
37
38
38
39
39
42
43
44
44
45
46
46
47
48
51
52
53
6.12
6.13
6.14
6.15
6.16
6.17
7
Poignée de retenue ..........................
Supports pour valises .......................
Repose-pieds arrière.........................
Sélecteur ........................................
Pédale de frein arrière ......................
Béquille latérale ..............................
53
54
55
55
56
57
TABLEAU DE BORD .................................... 58
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.10.1
7.10.2
7.10.3
7.10.4
7.10.5
7.10.6
7.10.7
Aperçu............................................
Activation et test..............................
Écran matriciel ................................
Affichage par segment......................
Affichage du niveau de carburant ......
Voyants de contrôle ..........................
Message sur l'écran matriciel ............
Indicateur de changement de
vitesse ............................................
Témoin de révision ...........................
Menu Écran matriciel .......................
« Favorites »................................
« Trip 1 »....................................
« Trip 2 »....................................
« General Info » ...........................
« TPMS » ....................................
« Set Favorites » ..........................
« Settings ».................................
58
58
59
60
61
62
64
66
67
68
68
69
70
71
71
73
74
SOMMAIRE
7.10.8
7.10.9
7.10.10
7.10.11
7.10.12
7.10.13
7.10.14
7.10.15
7.10.16
7.10.17
7.10.18
7.10.19
7.10.20
7.10.21
7.10.22
7.10.23
7.10.24
7.10.25
8
« Warning ».................................
« Heating » .................................
« MTC/ABS »...............................
« Load » .....................................
« Damping »................................
« Drive Mod » ..............................
Vue d'ensemble des menus...........
« Language »...............................
« Distance » ................................
« Temp » ....................................
« Pressure » ................................
« Fuel Cons » ..............................
« Clock/Date » .............................
« Shift Light » .............................
« Heat Grip »...............................
« cLightTest » .............................
« DRL » ......................................
« Quick Shift » ............................
74
75
75
77
77
78
80
81
82
82
83
83
84
84
85
86
87
88
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
8.11
9
MISE EN SERVICE .................................... 104
9.1
9.2
9.3
Consignes pour la première mise
en service...................................... 104
Roder le moteur ............................. 106
Charger le véhicule......................... 107
10 CONSEILS D'UTILISATION ........................ 110
ERGONOMIE .............................................. 89
10.1
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
89
89
93
94
10.2
10.3
10.4
95
10.5
Position du guidon ...........................
Régler la position du guidon ..........
Régler de l’angle de braquage ........
Régler le pare-brise ..........................
Régler la position de base du levier
d'embrayage ....................................
Régler la position de base du levier
de frein à main ................................ 96
Régler la position de base de la
pédale de frein arrière ................... 97
Régler l'appui de la pédale de frein
arrière............................................. 99
Contrôler la position de base du
sélecteur ....................................... 100
Régler la position de base du
sélecteur ................................... 101
Régler la plaque du sélecteur .......... 103
Travaux de contrôle et d'entretien
avant chaque mise en service..........
Démarrer le véhicule ......................
Démarrer.......................................
Démarrer avec HHC (Option : Aide
au démarrage en côte) ....................
Quickshifter...................................
110
111
113
114
115
5
SOMMAIRE
10.6
10.7
Passer les vitesses, conduire ...........
MSR (Option : Régulation du frein
moteur).........................................
10.8 Freiner..........................................
10.9 Arrêter et béquiller .........................
10.10 Transport ......................................
10.11 Faire le plein de carburant ..............
116
13.4
122
123
126
128
129
13.5
13.6
13.7
13.8
13.9
13.10
13.11
13.12
13.13
11 PLAN D'ENTRETIEN ................................. 132
11.1
11.2
11.3
Informations additionnelles............. 132
Travaux obligatoires........................ 132
Travaux recommandés .................... 135
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE ................ 137
12.1
12.2
12.3
Fourche/amortisseur ....................... 137
« Load »........................................ 137
« Damping ».................................. 138
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA
PARTIE-CYCLE ......................................... 139
13.1
13.2
13.3
6
Relever la moto avec le dispositif
de levage à l'arrière ........................ 139
Enlever la moto du dispositif de
levage à l'arrière............................. 139
Relever la moto avec le dispositif
de levage à l'avant.......................... 140
13.14
13.15
13.16
13.17
13.18
13.19
13.20
13.21
13.22
13.23
Retirer la moto du dispositif de
levage à l'avant ..............................
Déposer la selle passager ................
Monter la selle passager .................
Déposer la selle du pilote................
Monter la selle du pilote .................
Déposer le pare-brise......................
Monter le pare-brise .......................
Déposer le silencieux arrière ........
Monter le silencieux arrière .........
Vérifier l'état d'encrassement de la
chaîne ..........................................
Nettoyer la chaîne..........................
Contrôler la tension de la chaîne .....
Régler la tension de la chaîne .........
Inspecter la chaîne, la couronne, le
pignon et le guide-chaîne ...............
Contrôler/rectifier le niveau de
liquide d'embrayage hydraulique .....
Déposer le déflecteur .....................
Monter le déflecteur .......................
Déposer le garde-boue avant ...........
Poser le garde-boue avant ...........
Nettoyer les cache-poussières des
bras de fourche ..........................
141
142
143
143
145
146
146
147
148
150
150
152
155
157
162
165
166
168
168
169
SOMMAIRE
14 SYSTÈME DE FREIN ................................. 171
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
14.7
14.8
Système antiblocage (ABS) .............
Vérifier les disques de frein.............
Contrôler le niveau de liquide de
frein à l'avant ................................
Faire l'appoint de liquide de frein à
l'avant .......................................
Contrôler les plaquettes de frein à
l'avant...........................................
Contrôler le niveau de liquide de
frein à l'arrière ...............................
Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière ......................................
Contrôler les plaquettes de frein
arrière...........................................
171
175
176
177
Déposer la roue avant .................
Monter la roue avant ...................
Déposer la roue arrière ................
Monter la roue arrière .................
Vérifier l'état des pneus ..................
Contrôler la pression d'air des
pneus ...........................................
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
180
181
182
185
15 ROUES, PNEUS........................................ 186
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 200
186
188
191
193
196
16.8
16.9
16.10
16.11
16.12
16.13
16.14
16.15
Feu diurne (DRL) ............................
Phare feu de virage ........................
Déposer la batterie .....................
Monter la batterie .......................
Charger la batterie ......................
Remplacer le fusible général ...........
Remplacer les fusibles dans la
boîte à fusibles ..............................
Remplacer l'ampoule de phare ........
Contrôler le réglage de l'éclairage ....
Régler la portée du phare................
Régler la portée du feu de virage .....
Activer/désactiver la clé de
contact .........................................
Connecteur de diagnostic................
ACC1 et ACC2 avant ......................
ACC1 et ACC2 arrière .....................
200
201
202
204
207
212
214
217
219
222
223
226
232
232
233
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 234
17.1
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
compensation ................................ 234
198
7
SOMMAIRE
17.2
Rectifier le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
compensation ................................ 236
18 RÉGLAGE DU MOTEUR ............................. 238
18.1
18.2
« Drive Mod » ................................ 238
Contrôle de la traction de la
moto (MTC).................................... 239
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE
MOTEUR .................................................. 240
19.1
19.2
19.3
Contrôler le niveau d'huile moteur ... 240
Remplacer l'huile moteur et le
filtre à huile, nettoyer les crépines
d’huile ...................................... 241
Faire l'appoint d'huile moteur.......... 249
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 252
20.1
20.2
Nettoyer la moto ............................ 252
Travaux de contrôle et d'entretien
en prévision de l'usure d'hiver ......... 256
21 STOCKAGE ............................................... 258
21.1
21.2
Stockage ....................................... 258
Mise en service après le stockage .... 260
22 DIAGNOSTIC ............................................ 261
8
23 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 264
23.1
23.2
23.3
23.3.1
23.3.2
23.3.3
23.4
23.5
23.6
23.7
23.8
23.9
Moteur..........................................
Couples de serrage moteur ..............
Quantités de remplissage................
Huile moteur .............................
Liquide de refroidissement .........
Carburant..................................
Partie-cycle ...................................
Circuit électrique ...........................
Pneus ...........................................
Fourche ........................................
Amortisseur ...................................
Couples de serrage partie-cycle .......
264
266
271
271
271
272
272
273
274
275
275
276
24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ ............. 284
24.1
Déclarations de conformité ............. 284
25 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 288
26 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 292
27 NORMES.................................................. 294
28 GLOSSAIRE.............................................. 295
29 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 296
SOMMAIRE
30 LISTE DES SYMBOLES.............................. 297
30.1
30.2
30.3
Symboles rouges ............................ 297
Symboles jaunes et oranges ............ 297
Symboles verts et bleus .................. 298
INDEX ............................................................. 299
9
1 SYMBOLIQUE
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi
qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi
une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page
indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
10
SYMBOLIQUE 1
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes
techniques expliqués dans le glossaire.
11
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu
Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d’une utilisation régulière
sur route ou sur circuit de course. Ce véhicule n’est pas conçu pour une utilisation en dehors de routes asphaltées.
Info
Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du modèle décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être
respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est
pertinent.
12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés en plusieurs
endroits bien visibles sur le modèle décrit. Les autocollants comportant des consignes et des
avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers
ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
13
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.4
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures
lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.5
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un
véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz
d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration
par des pièces non homologuées par le fabricant.
15
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.6
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce
fermée.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes
de sécurité et de l'écologie.
16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Une homologation adéquate est
requise pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.7
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la
conduite du véhicule.
2.8
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais
peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements
(15112017000)
Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les
joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par
de nouvelles pièces.
17
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes
spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer
les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.9
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de
garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers
l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise
au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans
le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de
l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé
KTM est à votre entière disposition.
2.10
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la
route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et
conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son
utilisation est requise.
18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier.
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé
et sur le site de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
19
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie constructeur, garantie légale
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM,
puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de
manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre,
merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie.
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément
aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres
produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.
20
REMARQUES IMPORTANTES 3
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans
le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet
d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou
la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou
dans le cas de charges élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne,
les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des
composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de
manière notable la durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas
illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications
textuelles.
21
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à
la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
22
3 REMARQUES IMPORTANTES
23
4 VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
F01226-10
24
VUE DU VÉHICULE 4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
bm
Prise pour accessoires électriques (
Levier d'embrayage (
Serrure de selle (
Outils de bord (
p. 46)
p. 32)
p. 52)
p. 53)
Poignée de retenue (
p. 53)
Repose-pieds arrière (
p. 55)
Repose-pieds
Sélecteur (
p. 55)
Béquille latérale (
p. 57)
Tubulure de remplissage de l'huile moteur
Regard d'huile moteur
Phare feu de virage (
p. 201)
25
4 VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
F01227-10
26
VUE DU VÉHICULE 4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
Contacteur-antivol (
p. 46)
Bouchon du réservoir
Commodo de gauche (
p. 33)
Bouton de démarrage (
p. 44)
Bouton d'arrêt d'urgence (
Poignée des gaz (
p. 39)
p. 33)
Levier de frein à main (
p. 32)
Réservoir de compensation du système de refroidissement
Pédale de frein arrière (
Supports pour valises (
p. 56)
p. 54)
27
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro de châssis
1
Le numéro de châssis
est gravé sur la tête de direction de
droite.
Le numéro de châssis est également indiqué sur la plaque signalétique.
402324-10
5.2
Plaque signalétique
La plaque signalétique
1
0
402302-10
28
1 est placée sur la tête de direction.
NUMÉROS DE SÉRIE 5
5.3
Numéro de clé
1 est indiqué sur la KEYCODECARD.
Le numéro de clé Code number
Info
F01223-10
5.4
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé
de rechange. Conserver cette KEYCODECARD en lieu sûr.
La clé de programmation orange permet d'activer ou de
désactiver la clé de contact noire. Ranger la clé de programmation orange en lieu sûr, elle ne doit être utilisée
que pour les fonctions de programmation.
Numéro de moteur
Le numéro de moteur
1 est frappé sur le côté droit du moteur.
402296-10
29
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.5
Référence de la fourche
1
La référence de la fourche
est gravée sur la partie interne de la
fixation de l'axe de roue avant.
402295-10
5.6
Référence de l'amortisseur
1
La référence de l'amortisseur
est indiquée sur un autocollant
situé sur le corps du bras de fourche, sous le ressort.
H01165-10
30
NUMÉROS DE SÉRIE 5
5.7
Référence de l'amortisseur de direction
1
La référence de l'amortisseur de direction
est frappée sur la
face inférieure de l'amortisseur de direction.
H01060-10
31
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
1
Le levier d'embrayage
est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
E00155-10
6.2
Levier de frein à main
1
Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
E00156-10
32
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
1 est située à droite du guidon.
E00156-11
6.4
Boutons à gauche sur le guidon
6.4.1
Commodo de gauche
Le commodo de gauche est situé à gauche au niveau du guidon.
33
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Aperçu du commodo de gauche
Contacteur de l'éclairage (
1
2
3
4
5
p. 34)
Contacteur des feux de détresse (
Groupe de touches de menu (
Bouton de clignotants (
p. 35)
p. 36)
p. 36)
Bouton d'avertisseur sonore (
p. 37)
H01276-10
6.4.2
Contacteur de l'éclairage
Le contacteur de l'éclairage
gauche.
1 se trouve sur le commodo de
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position
. Dans cette position, le feu de croisement et
le feu arrière sont allumés.
A
Feu de route – Contacteur de l'éclairage en position
. Dans cette position, le feu de route et le feu
arrière sont allumés.
B
E00158-10
Avertisseur lumineux – Contacteur de l'éclairage en
position
. Dans cette position, ce bouton actionne
l'avertisseur lumineux. Après actionnement, le contacteur de l'éclairage revient en position
.
C
A
34
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.4.3
Contacteur des feux de détresse
1
Le contacteur des feux de détresse
se trouve sur le commodo
de gauche.
Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d'urgence.
Info
E00157-11
Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés,
lorsque l'allumage est enclenché ou jusqu'à 60 secondes
après coupure de l'allumage.
Le fonctionnement des feux de détresse décharge la batterie, c'est pourquoi il ne faut pas les utiliser lorsque cela
n'est pas nécessaire.
États possibles
Feux de détresse enclenchés – Les quatre clignotants
clignotent, ainsi que les voyants de contrôle verts des
clignotants sur le tableau de bord.
35
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.4.4
Groupe de touches de menu
Le groupe de touches de menu est situé en plein milieu du commodo de gauche.
Les touches de menu permettent de commander l'écran matriciel
sur le tableau de bord.
La touche
est la touche UP.
La touche
est la touche DOWN.
La touche
est la touche SET.
La touche
est la touche BACK.
1
2
3
4
H01276-12
6.4.5
Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants
1 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
Clignotant désactivé – Presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants
enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
H01276-13
36
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants
enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton
de clignotants revient en position médiane.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers
le boîtier du bouton.
Info
Une coupure automatique des clignotants est disponible
sous forme de fonction logicielle (ATIR).
La fonction ATIR utilise un compteur de temps et de trajet.
Le clignotant s'éteint après être resté allumé pendant au
moins 10 secondes et sur un trajet de 150 mètres.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, les deux compteurs sont
stoppés.
Si le bouton de clignotants est à nouveau actionné, les
deux compteurs sont réinitialisés.
6.4.6
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore
gauche.
1 se trouve sur le commodo de
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore en position de base.
• Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette position,
ce bouton actionne l'avertisseur sonore.
H01276-14
37
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5
Boutons à droite sur le guidon
6.5.1
Commodo de droite
Le commodo de droite est situé à droite au niveau du guidon.
Aperçu du commodo de droite
Bouton d'arrêt d'urgence (
1
2
3
4
5
H01278-15
38
p. 39)
Bouton du régulateur de vitesse (
p. 39)
Bouton supérieur du régulateur de vitesse (
Bouton inférieur du régulateur de vitesse (
Bouton de démarrage (
p. 44)
p. 42)
p. 43)
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.5.2
Bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence
1 est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette
position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur
s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer.
Un message apparaît à l'écran matriciel.
Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est
requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage
est fermé.
H01278-10
6.5.3
Bouton du régulateur de vitesse
Le bouton
de droite.
H01278-11
1 du régulateur de vitesse se trouve sur le commodo
États possibles
• Bouton du régulateur de vitesse en position de base.
– Dans cette position, la fonction du régulateur de vitesse est
coupée.
• Bouton du régulateur de vitesse en position enfoncée.
– Dans cette position, la fonction du régulateur de vitesse est
activée. Le voyant du régulateur de vitesse s'allume sur le
tableau de bord.
39
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Info
Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la
poignée des gaz peut être ramenée en position de base. La
vitesse choisie est maintenue.
Pour désactiver la fonction du régulateur de vitesse, actionner à
nouveau le bouton du régulateur de vitesse .
La fonction du régulateur de vitesse est également immédiatement
désactivée dans les cas suivants :
40
–
Actionnement du levier de frein à main
–
Actionnement de la pédale de frein
–
Actionnement du levier d'embrayage
–
Changement de vitesse
–
Fermeture de la poignée des gaz au-delà de la position initiale
–
Régulation du contrôle de traction de la moto (MTC)
–
Lorsque la vitesse de la roue avant ne correspond pas au
régime moteur (perte d'adhérence au niveau de la roue arrière
ou roue avant levée) - fonctionne également lorsque le contrôle
de traction de la moto est désactivé (MTC)
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
–
Apparition d'une erreur perturbant le fonctionnement du régulateur de vitesse
Avertissement
Risque d'accident La fonction du régulateur de vitesse ne
convient pas pour toutes les situations de conduite.
La vitesse cible sélectionnée n'est pas atteinte si la puissance moteur ne suffit pas dans une montée.
La vitesse cible sélectionnée est dépassée si l'action de
freinage du moteur ne suffit pas dans une descente.
–
Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur les
routes sinueuses.
–
Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur
chaussée glissante (p. ex. pluie, verglas, neige) ou sur
un terrain non consolidé (p. ex. sable, pierres, éboulis).
–
Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse
lorsque le trafic ne permet pas de rouler à une vitesse
constante.
En cas de forte accélération, la fonction régulateur de vitesse ne
peut pas être activée.
La fonction régulateur de vitesse est uniquement activable
en 4e, 5e et 6e vitesse.
41
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
La plage de régulation s'étend de 40 à 200 km/h ou de 25
à 125 mph.
6.5.4
Bouton supérieur du régulateur de vitesse
Le bouton supérieur
commodo de droite.
H01278-12
1 du régulateur de vitesse se trouve sur le
États possibles
• Bouton supérieur du régulateur de vitesse
en position de
base.
• Le bouton supérieur du régulateur de vitesse
est brièvement enfoncé. – La dernière vitesse enregistrée est atteinte et
maintenue. Chaque nouvel actionnement augmente la vitesse
cible de 1 km/h ou 1 mph.
• Le bouton supérieur du régulateur de vitesse
est maintenu
en position enfoncée. – La vitesse cible augmente par pas de
5 km/h ou 5 mph.
Info
La vitesse cible s'affiche sur l'affichage à segments du
tableau de bord.
Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la
poignée des gaz peut être ramenée en position de base.
42
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.5.5
Bouton inférieur du régulateur de vitesse
1 du régulateur de vitesse se trouve sur le
Le bouton inférieur
commodo de droite.
H01278-13
États possibles
• Bouton inférieur du régulateur de vitesse
en position de
base.
• Le bouton inférieur du régulateur de vitesse
est brièvement enfoncé. – La fonction du régulateur de vitesse est
activée et la vitesse actuelle est maintenue. Chaque nouvel
actionnement diminue la vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph.
• Le bouton inférieur du régulateur de vitesse
est maintenu
en position enfoncée. – La vitesse cible diminue par pas de
5 km/h ou 5 mph.
Info
La vitesse cible s'affiche sur l'affichage à segments du
tableau de bord.
Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la
poignée des gaz peut être ramenée en position de base.
43
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5.6
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage
1 se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage en position de base.
• Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le
bouton de démarrage est actionné.
H01278-14
6.5.7
Verrouiller la direction
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
44
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
–
Arrêter le véhicule.
–
Tourner le guidon à fond vers la gauche.
–
Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la gauche. Retirer la clé.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
400732-01
6.5.8
Déverrouiller la direction
–
Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la droite. Retirer la clé.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
400731-01
45
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5.9
Prise pour accessoires électriques
1
Le connecteur
pour les accessoires électriques se trouve sur le
côté gauche du tableau de bord.
Elle est branchée sur le plus permanent et protégée par un fusible.
Prise pour accessoires électriques
Tension
12 V
Consommation
électrique maximale
10 A
S01565-10
6.6
Contacteur-antivol
Le contacteur-antivol
rieur.
1 se trouve devant le té de fourche supé-
Info
Utiliser uniquement une clé de contact noire pour enclencher le contact.
La clé de programmation orange permet d'activer ou de
désactiver la clé de contact noire.
S01096-10
46
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
États possibles
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le
circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche
s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé
de contact noire peut être retirée.
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit
d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit
d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La
clé de contact noire peut être retirée.
6.7
Anti-démarrage
L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout
usage intempestif.
Il suffit de retirer la clé de contact pour activer automatiquement
l'anti-démarrage et bloquer l'électronique moteur.
Le voyant de l'anti-démarrage
peut signaler une erreur en se
mettant à clignoter.
Si le véhicule est équipé de l'alarme en option, le voyant de
contrôle de l'anti-démarrage
clignote lorsque l'alarme est
enclenchée.
1
1
401815-11
47
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Info
Les clés de contact contiennent des composants électroniques. Ne jamais accrocher plusieurs clés de contact au
même trousseau de clés, elles risquent de se parasiter.
En cas de perte d'une clé de contact noire, elle doit être désactivée pour prévenir toute mise en service intempestive du véhicule.
Les clés de contact noires sont fournies à l'état activé.
Deux autres clés de contact (numéro de la clé indiqué sur
le KEYCODECARD) peuvent encore être commandées auprès d'un
atelier KTM agréé, elles doivent être activées pour pouvoir être
utilisées.
6.8
Ouvrir le bouchon du réservoir
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
48
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
49
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
–
1
Relever le cache
du bouchon et enfoncer la clé de
contact
dans la serrure du réservoir.
2
H01281-10
Remarque
Danger d'endommagement La clé de contact peut se casser en
cas de surcharge.
Une clé de contact endommagée doit être remplacée.
–
H01282-10
50
Appuyer sur le bouchon de réservoir pour délester la clé de
contact.
–
Tourner la clé de contact
montre.
–
Relever le bouchon du réservoir
2 dans le sens des aiguilles d'une
3.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.9
Fermer le bouchon du réservoir
–
Rabattre le bouchon du réservoir
–
Tourner la clé de contact
montre.
–
Enfoncer le bouchon du réservoir et tourner la clé de
contact
dans le sens inverse, jusqu'à fermeture de la
serrure du réservoir.
1.
2 dans le sens des aiguilles d'une
H01283-10
2
H01284-10
51
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Avertissement
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et dangereux pour la santé.
–
6.10
–
Veiller à bien refermer le réservoir et vérifier que le
bouchon est correctement verrouillé.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut
les changer.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à
grande eau la zone touchée.
Retirer la clé de contact
2 et rabattre le cache 3.
Serrure de selle
1
La serrure de selle
se trouve du côté gauche du véhicule.
Elle peut être déverrouillée avec la clé de contact.
H01285-10
52
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.11
Outils de bord
1
Les outils de bord
se trouvent sous la selle passager, dans le
coffret de rangement.
S01097-10
6.12
Poignée de retenue
Pendant le trajet, le passager peut se tenir à la poignée de retenue
.
1
S01566-10
53
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.13
Supports pour valises
1
Les supports pour valises
se trouvent de chaque côté de la
selle passager.
Un système de fixation de valises (optionnel) peut être fixé sur les
supports pour valises.
Ne pas charger les supports pour valises au-delà de la capacité
maximale indiquée.
F01241-10
Charge maximale
admise des supports
pour valises par côté
7 kg (15 lb.)
Info
Respecter les indications du fabricant des valises.
54
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.14
Repose-pieds arrière
Les repose-pieds arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pieds arrière repliés – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pieds arrière déployés – Pour une conduite avec passager.
S01098-11
6.15
Sélecteur
Le sélecteur
1 est installé sur le côté gauche du moteur.
402299-10
55
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort se situe entre le 1er et le 2e rapport.
402299-11
6.16
Pédale de frein arrière
1
La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de
droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
402301-10
56
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.17
Béquille latérale
1
La béquille latérale
se trouve du côté gauche de la moto.
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est accouplée avec la sécurité antidémarrage, suivre les consignes dans le chapitre Arrêter
et béquiller.
402029-10
États possibles
• Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la
béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est
activé.
• Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant
les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est
désactivé.
57
7 TABLEAU DE BORD
7.1
Aperçu
1
2
3
4
5
Écran matriciel (
p. 59)
Compte tours
Indicateur de changement de vitesse (
p. 66)
Affichage par segment
Voyants de contrôle (
p. 62)
F01244-01
7.2
Activation et test
Activation
Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché.
Info
La luminosité des affichages peut être réglée par le biais
d'un capteur de luminosité dans le tableau de bord.
F01245-01
58
Test
Un bref test de fonctionnement de l'écran à segments, des voyants
et du compte tours est exécuté.
L'écran matriciel affiche un texte de bienvenue et notifie la date
de la prochaine révision ( p. 67).
TABLEAU DE BORD 7
Info
Si la batterie était déposée, il faut régler l'heure et la date.
7.3
Écran matriciel
L'affichage sur l'écran matriciel est commandé par le biais du
groupe de touches de menu ( p. 36).
Une fois l'allumage enclenché, l'écran notifie la date de la
prochaine révision ( p. 67).
Si la lampe-témoin générale s'allume au niveau des
voyants de contrôle ( p. 62), le message correspondant s'affiche
sur l'écran matriciel. La touche Set permet de confirmer la
réception de l'information et de masquer le message.
F01242-01
Durée d'affichage
des messages
10 s
59
7 TABLEAU DE BORD
7.4
Affichage par segment
L02904-10
60
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
Affichage du niveau de carburant (
p. 61)
Symbole régulateur de vitesse
Symbole de l'heure
Unité de l'affichage de la vitesse
Affichage de la vitesse enclenchée
Vitesse
« Drive Mod » (
p. 238)
Vitesse cible du régulateur de vitesse ou heure
Température du liquide de refroidissement
« Load » (
p. 137)
Alerte de verglas
TABLEAU DE BORD 7
7.5
Affichage du niveau de carburant
L'affichage du niveau de carburant indique le niveau actuel du
réservoir de carburant.
Info
402710-01
L'affichage du niveau de carburant est légèrement retardé
afin d'éviter une oscillation permanente de l'affichage sur
la route.
L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé
lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton
d'arrêt d'urgence est désactivé.
L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la
béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'urgence a été activé.
L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le
tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de
niveau de carburant.
61
7 TABLEAU DE BORD
7.6
Voyants de contrôle
États possibles
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu
– Le feu de route est allumé.
Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage
s'allume/clignote en rouge – Message d'état ou
d'erreur relatif à l'anti-démarrage/à l'alarme.
S01137-10
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en
rouge – La pression de l'huile moteur est trop faible.
S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le
moteur.
La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une
remarque/un avertissement relatif à la sécurité de
conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs
sur l'écran matriciel.
Le voyant de contrôle du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est allumé.
Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert
– La boîte de vitesses est au point mort.
Le voyant de contrôle du clignotant de droite clignote
en vert – Le clignotant de droite est allumé.
62
TABLEAU DE BORD 7
Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote
en jaune – Le boîtier de commande de l’électronique
moteur a détecté une erreur.
Le voyant de contrôle de l’ABS s’allume/clignote en
jaune – Le système ABS n'est pas activé. Le voyant
de contrôle ABS est également allumé en cas d'erreur
détectée.
Le voyant de contrôle TC s’allume/clignote en jaune
– Le contrôle de traction de la moto est inactif ou est
en cours de régulation. Le voyant de contrôle TC s’allume également en cas d'erreur détectée. De plus, le
voyant de contrôle TC clignote lorsque le HHC (option)
est actif.
Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse s’allume en jaune – La fonction du régulateur de vitesse
est activée mais la régulation de la vitesse n'est pas
active.
Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse s’allume en vert – La fonction du régulateur de vitesse est
activée et la régulation de la vitesse est active.
63
7 TABLEAU DE BORD
7.7
Message sur l'écran matriciel
États possibles
Dysfonctionnement moteur – Le boîtier de commande
de l’électronique moteur a détecté une erreur. Contacter un atelier KTM agréé.
Message d'ordre général – Message général relatif à la
sécurité de fonctionnement. Contacter un atelier KTM
agréé.
401850-01
Avertissement ABS – La fonction ABS est indisponible. Contacter un atelier KTM agréé.
Contrôle de la traction de la moto – Le contrôle de
la traction de la moto est indisponible. Contacter un
atelier KTM agréé.
Pression de l'huile moteur – La pression de l'huile
moteur est trop faible. S'arrêter immédiatement à un
endroit sûr et couper le moteur. Contacter un atelier
KTM agréé.
Niveau d'huile moteur – Le niveau d'huile moteur est
trop bas. Contrôler le niveau d'huile moteur et faire
l'appoint.
64
TABLEAU DE BORD 7
Pression d'air des pneus (en option) – La pression de
gonflage des pneus ne correspond pas ou le système
de mesure est défaillant. Vérifier la pression d'air des
pneus.
Éclairage – S'allume lorsque un élément de l'éclairage
est défaillant. Remplacer l'ampoule défectueuse ou
contacter un atelier KTM agréé.
Température du liquide de refroidissement – La température du liquide de refroidissement est trop élevée.
Arrêter le moteur. Contacter un atelier KTM agréé.
Réserve de carburant – La réserve de carburant s'amenuise. Faire le plein dès que possible.
Symbole de verglas – Possibilité de verglas. Adapter la
vitesse aux conditions variables de la chaussée.
Tension de la batterie – La tension de la batterie est
trop faible. Charger la batterie avec un chargeur de
batterie approprié.
Service – Une révision doit être effectuée. Contacter
un atelier KTM agréé.
Bouton d'arrêt d'urgence – Le bouton d'arrêt d'urgence est coupé.
Les messages sont notifiés dans le menu « Avertissement ».
65
7 TABLEAU DE BORD
7.8
Indicateur de changement de vitesse
L'indicateur de changement de vitesse clignote ou s'allume dès
lors qu'un rapport est passé.
Le menu « Shift Light » permet de régler le régime pour lequel l'indicateur de changement de vitesse va s'allumer ou clignoter. Au
régime « RPM1 », l'indicateur de changement de vitesse clignote
et au régime « RPM2 », il s'allume.
Info
401855-01
66
Lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est
chaud, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé
après la première révision.
L'indicateur de changement de vitesse s'active et se désactive dans le menu « Settings ».
Température d'huile
moteur
> 35 °C (> 95 °F)
« ODO »
> 1.000 km (> 620 mi)
Indicateur de changement de vitesse
« RPM1 »
clignote
Indicateur de changement de vitesse
« RPM2 »
s'allume
TABLEAU DE BORD 7
7.9
Température d'huile
moteur
≤ 35 °C (≤ 95 °F)
« ODO »
< 1.000 km (< 620 mi)
Indicateur de changement de vitesse
toujours allumé pour
6.500 tr/min
Témoin de révision
Après enclenchement de l'allumage, le témoin de révision est affiché brièvement.
Les intervalles de révision dépendent de la distance parcourue et
du temps écoulé. La révision doit être effectuée dès que l'un de
ces événements survient.
Les intervalles de révision/d'entretien sont indiqués dans le plan
d'entretien.
F01242-01
67
7 TABLEAU DE BORD
7.10
Menu Écran matriciel
7.10.1
« Favorites »
L01440-10
68
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Favorites » apparaisse à l'écran matriciel. La touche
SET permet d'ouvrir le menu.
–
Sélectionner la commande de menu avec la touche UP
ou DOWN définir les paramètres avec la touche SET.
–
Actionner deux fois la touche BACK pour revenir systématiquement dans le menu « Favorites ».
Le menu « Favorites » permet d'accéder directement à cinq
menus.
Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ».
TABLEAU DE BORD 7
7.10.2
« Trip 1 »
–
401826-01
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Trip 1 » apparaisse à l'écran matriciel.
Le menu « Trip 1 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe.
« Trip 1 » continue de tourner et compte jusqu'à 9999.
« Ø Speed 1 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 1 »
et « Trip Time 1 ».
« Ø Cons 1 » indique la consommation moyenne sur la base de
« Trip 1 » et « Trip Time 1 ».
« Trip Time 1 » indique le temps de conduite sur la base de
« Trip 1 » et tourne dès qu'un signal de vitesse est émis.
« Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir
avec la réserve actuelle de carburant.
Maintenir la
touche SET
enfoncée
pendant 3 à
5 secondes.
Toutes les entrées dans le menu « Trip 1 » sont
supprimées.
69
7 TABLEAU DE BORD
7.10.3
« Trip 2 »
–
401825-01
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Trip 2 » apparaisse à l'écran matriciel.
Le menu « Trip 2 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe.
« Trip 2 » continue de tourner et compte jusqu'à 9999.
« Ø Speed 2 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 2 »
et « Trip Time 2 ».
« Ø Cons 2 » indique la consommation moyenne sur la base de
« Trip 2 » et « Trip Time 2 ».
« Trip Time 2 » indique le temps de conduite sur la base de
« Trip 2 » et tourne dès qu'un signal de vitesse est émis.
« Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir
avec la réserve actuelle de carburant.
Maintenir la
touche SET
enfoncée
pendant 3 à
5 secondes.
70
Toutes les entrées dans le menu « Trip 2 » sont
supprimées.
TABLEAU DE BORD 7
7.10.4
« General Info »
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « General Info » apparaisse à l'écran matriciel.
« Air Temp » indique la température ambiante.
« Date » indique la date.
« ODO » indique la distance totale parcourue.
« Battery » indique la tension de la batterie.
« Oil Temp » indique la température d'huile moteur.
F01243-01
7.10.5
« TPMS »
Condition
• Modèle avec TPMS.
H01312-01
71
7 TABLEAU DE BORD
Avertissement
Risque d'accident Le système de contrôle de la pression d'air des pneus ne remplace par les contrôles
avant de démarrer.
Pour éviter de déclencher une fausse alarme,
l'analyse des valeurs de pression d'air des pneus se
déroule sur plusieurs minutes.
–
–
Contrôler systématiquement la pression d'air des
pneus avant de démarrer.
–
Si la pression d'air des pneus diverge de la valeur
prescrite, rectifier la pression.
–
Immobiliser la moto, même lorsque les valeurs de
pression d'air des pneus sont correctes, dès lors
que la tenue du véhicule laisse supposer une perte
de pression dans les pneus.
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « TPMS » apparaisse à l'écran matriciel.
Indications prescrites
Pression d'air des pneus en solo/avec passager/pleine charge
utile
72
avant : sur pneus froids
2,5 bar (36 psi)
arrière : sur pneus froids
2,9 bar (42 psi)
TABLEAU DE BORD 7
Le menu « TPMS » affiche la pression d’air des pneus avant et
arrière.
« FW » indique la pression d’air des pneus avant.
« RW » indique la pression d’air des pneus arrière.
7.10.6
« Set Favorites »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
L01441-10
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Set Favorites » apparaisse à l'écran matriciel. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Sélectionner le menu avec la touche UP ou DOWN. Régler le
menu de sélection rapide avec la touche SET.
Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ».
73
7 TABLEAU DE BORD
7.10.7
« Settings »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
Le menu « Settings » permet de paramétrer les unités ou les
diverses valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou
désactivées.
402431-10
7.10.8
« Warning »
Condition
• Message ou avertissement
L01435-10
74
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Warning » apparaisse à l'écran matriciel. La touche
SET permet d'ouvrir le menu.
–
A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements.
Le menu « Warning » affiche les avertissements générés et les sauvegarde jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs.
TABLEAU DE BORD 7
7.10.9
« Heating »
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Heating » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
La touche SET permet de sélectionner un niveau de chauffage
ou de désactiver les poignées chauffantes.
402434-02
7.10.10 « MTC/ABS »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de
l'assurance L'autorisation de circulation est annulée
si l'ABS est complètement désactivé.
–
L01436-10
Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne
doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des
routes non ouvertes au public.
75
7 TABLEAU DE BORD
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « MTC/ABS » apparaisse à l'écran matriciel.
Le menu « MTC/ABS » permet de désactiver les dispositifs « MTC »
et « ABS ».
En « mode ABS » il est possible de choisir entre « ROAD » et
« SUP MOT ».
Info
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto et l'ABS sont réactivés.
En mode ABS « ROAD », la fonction ABS agit sur les deux
roues.
En mode ABS « SUP MOT », la fonction ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière est dépourvue de
régulation ABS. Le voyant de l'ABS clignote lentement,
pour rappeler au pilote que le mode ABS « SUP MOT » est
activé.
En mode ABS « SUP MOT », la roue arrière peut se bloquer
- risque de chute.
76
TABLEAU DE BORD 7
7.10.11 « Load »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
401833-01
•
Le moteur tourne.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Load » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Sélectionner un état de charge avec la touche UP ou DOWN et
confirmer avec la touche SET.
Quatre états de charge sont disponibles dans le menu « Load ».
Le réglage de la prétension du ressort de l'amortisseur et de la
détente de la fourche est adapté à l'état de charge.
7.10.12 « Damping »
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Damping » apparaisse à l'écran matriciel. La touche
SET permet d'ouvrir le menu.
–
Sélectionner un réglage de l'amortissement avec la touche UP
ou DOWN et confirmer avec la touche SET.
Le menu « Damping » propose les réglages « SPORT », « STREET »
et « COMFORT ».
401831-01
77
7 TABLEAU DE BORD
Info
Si le réglage dans le menu « Drive Mod » est modifié, le
réglage dans le menu « Damping » est modifié de même.
7.10.13 « Drive Mod »
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Drive Mod » apparaisse à l'écran matriciel. La touche
SET permet d'ouvrir le menu.
Info
Si le réglage dans le menu « Drive Mod » est modifié,
le réglage dans le menu « Damping » est modifié de
même.
L01437-10
–
À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La
touche SET permet de sélectionner des réglages du moteur et
du contrôle de la traction optimisés entre eux.
SPORT - Puissance homologuée avec une réponse très
directe ; le contrôle de la traction permet une perte
d'adhérence supérieure de la roue arrière
STREET - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée ; le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière
78
TABLEAU DE BORD 7
RAIN - Puissance homologuée réduite pour une tenue
de route améliorée ; le contrôle de la traction ne permet
qu'une perte d'adhérence normale de la roue arrière
79
7 TABLEAU DE BORD
7.10.14 Vue d'ensemble des menus
F01246-01
80
TABLEAU DE BORD 7
Ecran de démarrage KTM
Touches de menu
« Favorites »
« Trip 1 »
« Trip 2 »
« General Info »
« TPMS » (actif uniquement si le TPMS est disponible)
« Set Favorites »
« Settings »
« Warning » (activé uniquement en présence de messages)
« Heating »
« MTC/ABS »
« Load »
« Damping »
« Drive Mod »
7.10.15 « Language »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner à nouveau la touche SET pour sélectionner la langue.
Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais
UK, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol.
402431-10
81
7 TABLEAU DE BORD
7.10.16 « Distance »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
402431-11
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Distance » soit surligné en noir à l'écran matriciel.
Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'unité Kilomètre « km » ou Mile « mi » pour exprimer
la distance.
7.10.17 « Temp »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
402431-12
82
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Temp » soit surligné en noir à l'écran matriciel.
Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'unité « °C » ou « °F » pour l'indicateur de température.
TABLEAU DE BORD 7
7.10.18 « Pressure »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
402431-13
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Pressure » soit surligné en noir à l'écran matriciel.
Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'unité « bar » ou « psi ».
7.10.19 « Fuel Cons »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
402431-14
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Fuel Cons » soit surligné en noir à l'écran matriciel.
Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'un des différents modes d'affichage de la consommation.
83
7 TABLEAU DE BORD
7.10.20 « Clock/Date »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
F01247-01
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Clock/Date » soit surligné en noir à l'écran matriciel.
Actionner à nouveau la touche SET pour ouvrir le menu.
–
A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La
touche SET permet de régler la date et l'heure.
Si la batterie a été déconnectée du véhicule, il faut régler l'heure
et la date sur l'écran matriciel.
7.10.21 « Shift Light »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
L01433-10
84
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Shift Ligh » soit surligné en noir à l'écran matriciel.
Actionner à nouveau la touche SET pour ouvrir le menu.
TABLEAU DE BORD 7
–
Sélectionner la fonction avec la touche UP ou DOWN. La touche
SET permet de régler le régime pour l'indicateur de changement de vitesse.
Lorsque le régime moteur atteint « RPM 1 », l'indicateur de changement de vitesse clignote.
Lorsque le régime moteur atteint « RPM 2 », l'indicateur de changement de vitesse s'allume.
Activer ou désactiver la fonction « Shift Light ».
7.10.22 « Heat Grip »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
L01439-15
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que « Heat Grip »
soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau
la touche SET pour activer ou désactiver le menu de la poignée
chauffante.
Activer ou désactiver le menu de la poignée chauffante.
85
7 TABLEAU DE BORD
7.10.23 « cLightTest »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
S01581-10
86
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « cLightTest » soit surligné en noir à l'écran matriciel.
Un nouvel actionnement de la touche SET permet de démarrer
le test des feux de virage.
Les segments du feu de virage gauche s'allument successivement,
en commençant par le segment du bas.
Au terme du test du feu de virage gauche, le segment supérieur
reste allumé.
Un nouvel actionnement de la touche SET permet de répéter le
test pour le feu de virage droit.
Au terme du test du feu de virage droit, le segment supérieur reste
allumé.
Un nouvel actionnement de la touche SET permet de terminer le
test et d'éteindre le feu de virage.
TABLEAU DE BORD 7
7.10.24 « DRL »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
Avertissement
S01581-11
Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité
sont mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement.
En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues
au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible
que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée.
–
Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est
allumé.
–
Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt,
désactivez le feu diurne en passant par le menu
afin que le feu de croisement soit allumé en permanence.
–
Respecter la législation en vigueur relative au feu
diurne.
87
7 TABLEAU DE BORD
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « DRL » soit surligné en noir à l'écran matriciel.
Actionner à nouveau la touche SET pour enclencher ou couper
le feu diurne.
Activer ou désactiver le feu diurne.
7.10.25 « Quick Shift »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
S01581-12
88
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Quick Shift » ( p. 115) soit surligné en noir à l'écran
matriciel. Actionner à nouveau touche SET pour activer ou
désactiver la fonction Quickshifter.
Activer ou désactiver la fonction Quickshifter.
ERGONOMIE 8
8.1
Position du guidon
Le té de fourche supérieur est doté de deux alésages percés à une
distance
l'un de l'autre.
A
Distance entre les
alésages
15 mm (0,59 in)
A
Les fixations du guidon peuvent être pivotés à 180°.
Le guidon peut être monté dans quatre positions différentes. Il est
ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote.
402651-11
8.2
Régler la position du guidon
Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon
peut se casser.
–
Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
89
8 ERGONOMIE
–
1
Retirer les vis
. Déposer la bride de serrage de guidon
Retirer le guidon et le poser vers l'arrière.
2.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les
recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
402651-10
–
Retirer les vis
–
Positionner les fixations du guidon dans la direction souhaitée
au-dessus de l'alésage
ou
.
3. Déposer les fixations du guidon 4.
A B
Info
Un côté des fixations du guidon est plus long et plus
haut.
Positionner les fixations du guidon uniformément à
gauche et à droite.
–
Mettre les vis
3 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis de la fixation
de guidon
90
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
ERGONOMIE 8
–
Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
–
Mettre en place la bride de serrage de guidon. Mettre les
vis
en place sans les serrer.
1
C
Le repère
de la graduation est dirigé vers le bord supérieur de la bride de serrage de guidon.
S01102-12
D
L'axe central
de la graduation est dirigé vers le centre
de la bride de serrage de guidon.
–
Visser la bride de serrage de guidon sur le bloc de la fixation
du guidon à l’aide des vis
, dans un premier temps du côté
plus long et plus haut de la fixation.
1
–
Serrer uniformément les vis
1.
Indications prescrites
Vis bride de serrage
de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
91
8 ERGONOMIE
–
Placer sur le véhicule et régler les deux rétroviseurs en position
horizontale.
–
Vérifier des deux côtés l'écart minimum
entre la barre de
rétroviseur et le pare-brise avec le guidon complètement braqué.
A
Indications prescrites
A
Écart minimum
entre
barre de rétroviseur et parebrise
F01230-10
»
A entre barre de rétroviseur et pare-
Si l’écart minimum
brise est trop faible :
–
–
92
9 mm (0,35 in)
Régler de l’angle de braquage.
(
p. 93)
S’assurer qu’une fois achevés les travaux, il y ait suffisamment
de distance entre les éléments de commande et le réservoir
lorsque le guidon est complètement braqué.
ERGONOMIE 8
8.3
Régler de l’angle de braquage
–
Desserrer les écrous
–
S’assurer, une fois achevés les travaux, qu’il reste assez
d’angle de braquage.
1.
Info
Ne pas dévisser complètement les vis.
Au moins cinq pas de filetage doivent être vissés.
–
F01228-10
Régler l’angle de braquage en tournant les vis de réglage
de gauche et de droite.
2
Indications prescrites
Écart minimum entre barre
de rétroviseur et pare-brise
9 mm (0,35 in)
2
Tourner les vis de réglage
de façon que l’angle de braquage soit réglé uniformément à gauche comme à droite.
–
Serrer les écrous
1.
Indications prescrites
Autres écrous châssis
–
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
S’assurer qu’une fois achevés les travaux, il y ait suffisamment
de distance entre les éléments de commande et le réservoir
lorsque le guidon est complètement braqué.
93
8 ERGONOMIE
8.4
Régler le pare-brise
Info
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
–
Appuyer sur le pare-brise dans le sens de la marche.
Le pare-brise est déverrouillé.
S01567-01
–
S01569-10
94
Pousser le pare-brise vers le haut ou le bas pour le mettre en
place.
ERGONOMIE 8
–
Pousser le pare-brise dans le sens inverse de la marche jusqu'à
ce qu'il se verrouille.
Le pare-brise est verrouillé.
S01568-10
8.5
Régler la position de base du levier d'embrayage
–
Pousser le levier d'embrayage vers l'avant.
–
La vis de réglage
permet de régler la position de base du
levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du
conducteur.
1
H01288-10
95
8 ERGONOMIE
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des
aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier
d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier
d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans
forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
8.6
Régler la position de base du levier de frein à main
–
Pousser le levier de frein à main vers l'avant.
–
Adapter la position de base du levier de frein à main avec la
vis de réglage
en fonction de la taille de la main du pilote.
1
H01289-10
96
ERGONOMIE 8
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des
aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à
main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de
frein à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans
forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
8.7
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
–
Desserrer l'écrou
–
Pousser la pédale de frein arrière vers le bas, pour pouvoir
tourner plus facilement la tige
.
–
Tourner la tige jusqu'à ce que la pédale de frein arrière se
retrouve dans la position souhaitée.
1.
2
F01224-10
97
8 ERGONOMIE
Info
La plage de réglage est limitée.
Au moins cinq pas de filetage doivent être vissés dans
la rotule.
–
98
Bloquer l'écrou
1.
ERGONOMIE 8
8.8
Régler l'appui de la pédale de frein arrière
–
Retirer la vis
–
Pour régler la longueur de la pédale de frein arrière, placer
l'appui de la pédale en insérant la vis
dans un alésage
1 avec l'appui de la pédale de frein arrière.
1
2.
Indications prescrites
Standard
–
Serrer la vis
Alésage central
1.
Indications prescrites
Vis de l'appui
de la pédale de
frein arrière
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
F01225-10
99
8 ERGONOMIE
8.9
Contrôler la position de base du sélecteur
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée et cela peut entraîner un dysfonctionnement du Quickshifter.
–
S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer
l'écart
entre le haut de la botte et le sélecteur.
A
Écart entre le sélecteur et
l'arête supérieure de la botte
»
A
0
100
La distance ne correspond pas à la spécification :
–
400692-10
10 … 20 mm (0,39 …
0,79 in)
Régler la position de base du sélecteur.
(
p. 101)
ERGONOMIE 8
8.10
Régler la position de base du sélecteur
–
Desserrer l'écrou
1 en bloquant la tige filetée 2.
Info
1 a un filetage à gauche.
Desserrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2.
Régler le sélecteur en tournant la tige filetée 2.
L'écrou
–
–
Info
S01570-10
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant
l'opération.
–
Serrer l'écrou
3 en bloquant la tige filetée 2.
Indications prescrites
Écrou tringle de
changement de
vitesse
–
Serrer l'écrou
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
1 en bloquant la tige filetée 2.
101
8 ERGONOMIE
Indications prescrites
Écrou tringle de
changement de
vitesse
102
M8LH
12 Nm (8,9 lbf ft)
ERGONOMIE 8
8.11
Régler la plaque du sélecteur
–
Enlever la vis
–
Placer la plaque du sélecteur avec la vis, en fonction de la longueur du levier souhaitée, dans un des alésages
.
1 avec la plaque du sélecteur.
2
Indications prescrites
Standard
–
Alésage central
Serrer la vis.
Indications prescrites
Vis plaque du
sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
S01571-10
103
9 MISE EN SERVICE
9.1
Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
104
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
MISE EN SERVICE 9
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue
de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice
de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle à la livraison ont été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
–
Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
105
9 MISE EN SERVICE
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la moto en fonction de vos besoins, comme décrit dans le chapitre Ergonomie.
–
Se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre
un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse
réduite.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Roder le moteur.
9.2
–
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi)
6.500 tr/min
Après les premiers : 1.000 km (620 mi)
10.500 tr/min
Conseil
Pendant la phase de rodage, régler l'indicateur de changement de vitesse au régime moteur prescrit.
–
Éviter de rouler à plein régime !
106
MISE EN SERVICE 9
9.3
Charger le véhicule
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comportement de la moto.
–
Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de
valises ou autres bagages sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages
130 km/h (80,8 mph)
Avertissement
Risque d'accident Détérioration des systèmes de sacoches.
–
En cas d'installation de bagages sur la moto, respecter les prescriptions du constructeur relatives à la
charge utile maximale.
107
9 MISE EN SERVICE
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité.
Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans
l'obscurité.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances
de freinage.
–
Adapter la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'incendie Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
–
Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire
fondre.
–
Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule.
Veillez à assurer une répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière.
–
Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées.
108
MISE EN SERVICE 9
Indications prescrites
Poids total maximal autorisé
456 kg (1.005 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
165 kg (364 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière
320 kg (705 lb.)
109
10 CONSEILS D'UTILISATION
10.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (
–
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Vérifier la fixation des bagages.
–
Contrôler le réglage du rétroviseur.
–
Vérifier la réserve de carburant.
110
p. 240)
p. 176)
p. 181)
p. 180)
p. 185)
p. 150)
p. 152)
p. 196)
p. 198)
p. 234)
CONSEILS D'UTILISATION 10
10.2
Démarrer le véhicule
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce
fermée.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants
électroniques et les systèmes de sécurité.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
111
10 CONSEILS D'UTILISATION
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact
noire en position ON .
.
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement
de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ
2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de
bord est exécuté simultanément.
Le voyant de contrôle de l’ABS s'allume, puis s'éteint
après le démarrage.
H01290-01
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
Le voyant vert de point mort
–
H01278-16
112
Enfoncer le bouton de démarrage
.
s’allume.
.
CONSEILS D'UTILISATION 10
Info
Appuyer sur le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord.
NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au
moment du démarrage empêche le dispositif de gestion
du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut
donc pas démarrer.
Actionner le bouton de démarrage pendant
5 secondes max. Attendre au moins 5 secondes
jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage.
Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte
de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier
d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque
la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une
vitesse provoque la coupure du moteur.
–
10.3
–
Débéquiller la moto de la béquille latérale.
Démarrer
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.
113
10 CONSEILS D'UTILISATION
10.4
Démarrer avec HHC (Option : Aide au démarrage en côte)
402422-01
HHC est une fonction supplémentaire optionnelle du système de
freinage.
HHC empêche tout recul inopiné de la moto dans des pentes.
Le HHC reconnaît l'arrêt en côte et actionne le frein de roue
arrière.
Après le relâchement du levier de frein, la puissance de freinage
est maintenue pendant 5 secondes au maximum, aussi longtemps
que la moto n'avance pas.
Lors du démarrage, le HHC desserre automatiquement le frein de
la roue arrière.
Info
Lorsque le HHC est actif, le voyant de contrôle TC clignote
Lorsque le moteur est coupé, le HHC peut être actif lorsque
l'allumage est enclenché.
Pour reculer lorsque HHC est activé, attendre 5 secondes,
passer au point mort ou couper l'allumage.
Si HHC ne détecte pas de démarrage après 5 secondes, la puissance de freinage est automatiquement réduite doucement.
Lorsqu'un levier de frein est actionné, le HHC est à nouveau activé.
114
CONSEILS D'UTILISATION 10
10.5
Quickshifter
Lorsque le Quickshifter est activé, il est possible de passer la
vitesse supérieure en charge sans actionner l'embrayage.
Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est possible
de passer les vitesses sans interruption.
Le Quickshifter détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection,
si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à
la commande moteur.
Lorsque le Quickshifter est désactivé sur le tableau de bord, il faut
actionner normalement l'embrayage lors de chaque passage de
vitesse.
Le Quickshifter ne prend pas en charge la rétrogradation, l'embrayage en décélération ou l'embrayage sans charge.
H01163-10
115
10 CONSEILS D'UTILISATION
10.6
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.
–
Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée.
–
Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Avertissement
Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements.
–
Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche.
Avertissement
Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation.
–
116
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
CONSEILS D'UTILISATION 10
Avertissement
Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager de la moto.
–
Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le
repose-pied du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue.
–
Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les
dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite.
–
Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
117
10 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours
visibles à première vue.
–
Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service.
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie
du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
–
Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît.
–
Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
118
CONSEILS D'UTILISATION 10
–
Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant.
Remarque
Endommagement de la boîte de vitesses Une mauvaise utilisation du Quickshifter peut endommager la boîte de
vitesses.
Le Quickshifter n'est actif que lors du passage de la vitesse supérieure en charge.
Le Quickshifter ne peut être utilisé que si la fonction est activée sur le tableau de bord.
Lorsque le levier d'embrayage est tiré, la fonction Quickshifter n'est pas active.
–
Utilisez la fonction Quickshifter uniquement pour passer la vitesse supérieure en charge.
Régime moteur avant passage de la vitesse
> 2.500 tr/min
–
Tirer le levier d'embrayage pour passer un rapport en décélération ou sans charge.
–
Tirer le levier d'embrayage pour rétrograder.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le
moteur et de contacter un atelier KTM agréé.
119
10 CONSEILS D'UTILISATION
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation,
etc.), passer à la vitesse supérieure.
–
Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier
d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage
et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche
avant. Le point mort se situe entre la 1ère et la 2ème
vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir
les côtes.
402299-11
–
Lorsque le Quickshifter est activé sur le tableau de bord et
que vous roulez avec une charge, vous pouvez alors passer les
vitesses sans avoir à actionner le levier d'embrayage.
Indications prescrites
Régime moteur avant passage de la vitesse
> 2.500 tr/min
Info
Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans
modifier la position de la manette des gaz.
–
120
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la
poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse
diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
CONSEILS D'UTILISATION 10
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que
les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les
virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très
prudemment.
–
Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure,
relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
Info
Même lorsque le Quickshifter est activé sur le tableau
de bord, il faut actionner le levier d'embrayage pour
rétrograder.
–
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de
tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au
point mort.
–
Couper le moteur si le véhicule doit tourner au ralenti ou rester
à l'arrêt pendant une période prolongée.
–
Si le témoin de pression d’huile s’allume, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et arrêter le moteur. Contacter un
atelier KTM agréé.
–
Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume pendant le trajet, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr.
121
10 CONSEILS D'UTILISATION
–
Si la lampe-témoin générale s'allume pendant le trajet,
l'écran matriciel affiche un message pendant 10 secondes.
Info
Les messages particulièrement importants sont notifiés
dans le menu « Warning ».
–
10.7
MSR (Option : Régulation du frein moteur)
402423-01
122
L'apparition du symbole de verglas sur le tableau de bord
signale la probabilité de présence de verglas. Adapter la
vitesse aux conditions variables de la chaussée.
MSR est une fonction optionnelle de la commande moteur.
Lorsque l'action de freinage du moteur est excessive, le MSR
empêche le blocage de la roue arrière en ligne droite ou le
patinage en pente.
Pour éviter la perte d'adhérence au niveau de la roue arrière, le
MSR n'ouvre les clapets d'étranglement qu'aussi largement que
nécessaire.
Le MSR intervient sur les surfaces dont le coefficient de frottement
est insuffisant pour ouvrir l'embrayage Anti‑Hopping.
Pour améliorer encore la sécurité, le MSR dépend de la position
inclinée.
CONSEILS D'UTILISATION 10
Info
Lorsque l'ABS est désactivé, que le MTC est désactivé, ou
que Drive Mode Sup Mot ( p. 238) est actif, alors MSR
n'est pas actif.
10.8
Freiner
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du
freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
123
10 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de
bagages.
Avertissement
Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage.
–
Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des
disques de frein.
Avertissement
Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage.
–
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé.
–
124
Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection.
CONSEILS D'UTILISATION 10
Avertissement
Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les limites physiques.
Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop
haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité
de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées.
–
–
Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
Info
Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi
bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour
autant risquer de bloquer les roues.
Avertissement
Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.
–
Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage
abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante.
Avertissement
Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible.
–
Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.
125
10 CONSEILS D'UTILISATION
–
Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder
en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux
vitesses, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et les freins sont prémunis de toute surchauffe.
10.9
Arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en
plus de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
–
Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
126
CONSEILS D'UTILISATION 10
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
.
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, tout en laissant la clé dans le
contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur en retirant la clé de
contact, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence.
–
Béquiller la moto sur un sol ferme.
–
Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus.
127
10 CONSEILS D'UTILISATION
–
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de
contact noire, en position OFF , puis la tourner en position LOCK . Pour faciliter l'enclenchement du
blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact noire.
10.10
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
128
CONSEILS D'UTILISATION 10
–
Arrêter le moteur.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de
fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401475-01
10.11
Faire le plein de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
129
10 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant.
–
Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
130
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
CONSEILS D'UTILISATION 10
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord
inférieur
de la tubulure de remplissage.
p. 48)
A
Capacité totale du
réservoir à carburant
env.
H01291-10
–
23 l
(6,1 US gal)
Fermer le bouchon du réservoir. (
Supercarburant
sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON
91) ( p. 290)
p. 51)
131
11 PLAN D'ENTRETIEN
11.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent
faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays
d’utilisation.
Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.
11.2
Travaux obligatoires
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Contrôler la commande des clapets d'évacuation à l'aide du boîtier diagnostic KTM.
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile.
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Vérifier les disques de frein. (
132
p. 175)
p. 180)
p. 185)
(
p. 241)
PLAN D'ENTRETIEN 11
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
○
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
●
●
●
●
Remplacer le liquide de frein à l'avant.
●
Remplacer le liquide de frein à l'arrière.
●
Remplacer le liquide de l'embrayage hydraulique.
●
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 176)
p. 181)
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
(
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
p. 162)
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien selon le
besoin et l'usage prévu.
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.
○
○
p. 169)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.
○
●
●
●
●
Vérifier l'état des pneus. (
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
p. 196)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
p. 198)
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 157)
p. 152)
Mesurer le jeu du roulement de roue, graisser le roulement de roue et le moyeu
arrière.
○
●
133
11 PLAN D'ENTRETIEN
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Vérifier que le couple de serrage prescrit de l'écrou de roue arrière (à droite) est respecté.
○
●
●
Remplacer les bougies d'allumage (Filtre à air déposé).
●
Contrôler le jeu aux soupapes (filtre à air et bougies d'allumage déposés).
●
Remplacer les membranes du système de ventilation secondaire.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air.
●
●
Vérifier la pression de carburant.
●
●
●
●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés (le réservoir
de carburant doit être démonté).
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
( p. 234)
○
Vérifier l'adaptation CO à l'aide du boîtier diagnostic KTM.
○
●
●
Contrôler le réglage de l'éclairage. (
○
●
●
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de radiateur.
○
●
●
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.
○
●
●
●
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course
d'essai.
○
●
●
●
●
134
p. 219)
PLAN D'ENTRETIEN 11
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Remettre à zéro l'affichage de service avec le boîtier diagnostic KTM.
○
●
●
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie.
○
●
●
●
●
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
11.3
Travaux recommandés
tous les quatre ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
●
Contrôler le cadre.
●
Contrôler le bras oscillant.
Vérifier/nettoyer le gicleur d'huile pour le graissage d'embrayage.
Contrôler le palier du bras oscillant.
○
●
●
●
●
135
11 PLAN D'ENTRETIEN
tous les quatre ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Contrôler le roulement de roue.
●
●
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex.
béquille latérale, levier, chaîne, ...).
○
●
●
●
●
Vidanger les flexibles de drainage.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou
de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct.
Vérifier le serrage des vis et écrous.
○
●
●
●
Contrôler l'antigel.
○
●
●
●
Vidanger le liquide de refroidissement.
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
136
●
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12
12.1
Fourche/amortisseur
La partie-cycle semi-active WP Semi‑active Suspension permet d'adapter la partie-cycle individuellement, sans
outil.
Le réglage électronique de la partie-cycle WP Semi‑active Suspension régule en permanence l'amortissement de la
partie-cycle en tenant compte de différentes données de capteur.
Les valves d'amortissement électriques sont alors adaptées à la situation de conduite actuelle et à la nature du
sol, de même que les réglages par le conducteur dans les menus « Load » et « Damping ».
Toujours adapter la partie-cycle au style de conduite et à la charge utile.
Le menu « Load » permet de régler la partie-cycle en fonction de la charge.
Le menu « Damping » permet de régler l'amortissement de la partie-cycle.
12.2
« Load »
Le menu « Load » permet de sélectionner les paramétrages pour
les différents états de charge du véhicule. Le pilote a le choix
entre la conduite avec une seule personne, la conduite avec une
seule personne et des bagages, la conduite avec deux personnes et
la conduite avec deux personnes et des bagages.
L'état de charge sélectionné en dernier lieu est affiché dans
l'écran à segment de droite.
401833-01
137
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
Info
La configuration de la moto ne peut être validée que si elle
est à l'arrêt, moteur en marche.
Le symbole du dernier état de charge clignote jusqu'à ce
que le nouveau réglage soit pris en compte.
12.3
« Damping »
États possibles
• SPORT – Réglage rigide des éléments de suspension avec
réponse très rapide de la partie-cycle
• STREET – Réglage normal des éléments de suspension avec
réponse rapide de la partie-cycle
• COMFORT – Réglage souple des éléments de suspension avec
réponse satisfaisante de la partie-cycle
401831-01
Le menu « Damping » permet de sélectionner différents réglages
pour l'amortissement des éléments de suspension. Le pilote a le
choix entre « SPORT », « STREET » et « COMFORT ».
Info
Si le réglage dans le menu « Drive Mod » est modifié, le
réglage dans le menu « Damping » est modifié de même.
138
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.1
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière.
Dispositif de levage de la roue arrière (monobras oscillant)
(61329955000)
–
Positionner la moto à la verticale, placer le dispositif de levage
dans l'essieu de la roue et relever la moto.
E00695-01
13.2
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
139
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule
sur sa béquille latérale
.
1
402029-10
13.3
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 139)
140
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite.
–
Placer le dispositif de levage à l'avant avec l'adaptateur.
Mandrin (69329965040)
Dispositif de levage de la roue avant (grand)
(69329965000)
–
402345-01
Orienter le dispositif de levage à l'avant en direction des bras
de fourche.
Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
–
13.4
Relever la moto à l’avant.
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
141
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le dispositif de levage à l’avant.
–
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
–
Relever l'avant de la selle passager, la pousser vers le réservoir
et l'enlever en la tirant vers le haut.
–
Retirer la clé de contact.
402777-01
13.5
Déposer la selle passager
S01106-10
142
1 et la
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.6
Monter la selle passager
–
Accrocher les crochets de la selle passager dans les supports
de la selle
.
–
Abaisser la selle passager vers l'avant et la pousser en arrière.
–
Placer les axes de verrouillage
selle passager par l'avant.
1
2 dans le cadre et enfoncer la
L'emboîtement des axes de verrouillage est perceptible à
l'oreille.
–
Vérifier que la selle passager soit bien en place.
402652-10
13.7
Déposer la selle du pilote
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
p. 142)
143
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Actionner le déverrouillage de la selle
dans le sens de la
flèche et soulever l'arrière de la selle du pilote.
1
–
S01104-10
144
Décrocher la selle du pilote à l'avant et la déposer.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.8
Monter la selle du pilote
Travail principal
– Engager les encoches
de la selle du pilote sur le réservoir
de carburant, pousser la selle vers l'avant.
1
–
Placer les axes de verrouillage
selle passager par l'arrière.
2 dans le cadre et enfoncer la
L'emboîtement des axes de verrouillage est perceptible à
l'oreille.
–
Contrôler le bon positionnement de la selle du pilote.
401921-10
Retouche
– Monter la selle passager. (
p. 143)
145
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.9
Déposer le pare-brise
–
Retirer les vis
–
Mettre le pare-brise
–
Mettre les vis
1 et enlever le pare-brise 2.
S01574-10
13.10
Monter le pare-brise
1 en place.
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du pare-brise
S01574-11
146
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.11
Déposer le silencieux arrière
–
Retirer la vis
–
Déposer le collier d'échappement.
–
Retirer la vis
1.
H01297-10
2.
Avertissement
Risque de blessures Les pièces mobiles du clapet
d'échappement présentent un risque de blessures.
R00006-10
–
–
Ne touchez pas le clapet d'échappement lorsque le
silencieux arrière est retiré.
–
Assurez-vous que personne ne reste accroché
lorsque le clapet d'échappement est commandé.
Déposer le silencieux arrière.
147
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Déposer le joint d'étanchéité
3.
R00007-10
13.12
Monter le silencieux arrière
Avertissement
Risque de blessures Les pièces mobiles du clapet
d'échappement présentent un risque de blessures.
–
Ne touchez pas le clapet d'échappement lorsque le
silencieux arrière est retiré.
–
Assurez-vous que personne ne reste accroché
lorsque le clapet d'échappement est commandé.
R00007-11
–
148
Monter le joint d'étanchéité
1.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Mettre en place le silencieux arrière.
–
Mettre la vis
2 en place sans la serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur la
partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
R00006-10
–
Positionner le collier d'échappement.
–
Mettre la vis
3 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de collier
d'échappement de
silencieux arrière
–
R00005-11
Serrer la vis
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
2.
Indications prescrites
Autres vis sur la
partie-cycle
149
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.13
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
–
Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
»
Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 150)
400678-01
13.14
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
150
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Nettoyer régulièrement la chaîne augmente sa durée de vie.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 139)
Travail principal
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant
pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 293)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad (
p. 292)
400725-01
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 139)
151
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.15
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 139)
152
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
.
A B
Sur le patin de chaîne, au niveau des repères
et
, pousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de la chaîne.
Info
La partie inférieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
S01105-10
L'arête supérieure de la chaîne se trouve entre les repères
et
.
A B
»
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
Régler la tension de la chaîne. (
p. 155)
153
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier que les bouchons obturateurs
magés et qu'ils sont bien serrés.
»
1 ne sont pas endom-
Si les bouchons obturateurs sont endommagés ou desserrés :
–
Remplacer les bouchons obturateurs.
Bouchon obturateur du bras oscillant (61304041100)
H00380-11
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
154
p. 139)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.16
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 139)
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 152)
155
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Desserrer la vis
–
1.
Régler la tension de la chaîne en tournant le corps du moyeu.
Clé spéciale (61329085000)
Poignée pour clé spéciale (60012060000)
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la tension de la chaîne, la rotation dans le sens
inverse la réduit.
S01107-10
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 152)
La tension de la chaîne correspond à la valeur prédéfinie.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
–
Serrer la vis
1.
Indications prescrites
Vis excentrique
–
156
M16
70 Nm (51,6 lbf ft)
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 139)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.17
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 139)
Travail principal
– Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
100132-10
157
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué
.
.
A
Indications prescrites
Poids pour la mesure de
l'usure de la chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance
rouleaux.
B entre 18
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
0
B
Écart maximal
à l'endroit
le plus long de la chaîne
»
402004-11
158
Lorsque l'écart
–
272 mm (10,71 in)
B est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est
recommandé de remplacer également le pignon
de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent
prématurément la nouvelle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.
159
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Contrôler l'usure des encoches du guide-chaîne.
»
1 de la chaîne ne sont plus visibles sur
C de l'encoche du patin de chaîne :
Lorsque les rivets
le bord inférieur
–
–
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis patin de
chaîne
S01108-10
160
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne :
–
–
Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»
Si le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Autres vis sur la
partie-cycle
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
L01489-01
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 139)
161
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.18
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
162
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en
position horizontale.
163
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Contrôler le niveau de liquide.
Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MIN
et MAX.
»
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Enlever le couvercle fileté
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
1 avec la membrane 2.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Monter et fixer le couvercle fileté
brane
.
p. 289)
1 avec la mem-
2
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein
ayant débordé ou ayant été renversé.
S01109-10
164
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.19
Déposer le déflecteur
–
Retirer la vis
1.
–
Retirer la vis
2.
S01110-10
S01141-10
165
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Tirer le déflecteur
3 vers l'avant et décrocher la bague 4.
Info
Faire attention au câble du feu de virage.
–
–
5.
Démonter le déflecteur 3 avec le feu de virage.
–
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
–
Brancher le connecteur
–
Mettre en place le déflecteur
–
Accrocher la bague
Débrancher le connecteur
S01142-10
13.20
Monter le déflecteur
S01142-11
166
3.
1.
2.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Mettre la vis
4 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis du carénage
M5x12
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
S01141-11
–
Mettre la vis
5 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis du carénage
–
M5x12
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
S01110-11
167
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.21
Déposer le garde-boue avant
–
–
1.
Retirer les vis 2.
–
Retirer le garde-boue.
Retirer les vis
Info
Prendre garde aux durites de frein.
S01575-10
13.22
Poser le garde-boue avant
–
Positionner le garde-boue.
Info
Prendre garde au passage des durites de frein.
–
Mettre les vis
1 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du carénage
M5x12
S01575-10
–
168
Mettre les vis
2 en place et les serrer.
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Indications prescrites
Autres vis sur la
partie-cycle
13.23
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
–
Faire glisser les cache-poussières
vers le bas.
1 des deux bras de fourche
Info
S01576-10
Les cache-poussières doivent racler la poussière et la
saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une
certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les
cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité
des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en
cause.
169
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse
sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un
nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
170
p. 293)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
SYSTÈME DE FREIN 14
14.1
Système antiblocage (ABS)
1
0
2
3
0
L’unité ABS
, composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier
de commande ABS et d'un groupe électropompe, est située sous
le réservoir à carburant, côté droit du véhicule. Les roues avant et
arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de
la roue
.
2
Avertissement
Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS.
0
1
0
2
–
Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la
roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes
au public.
–
Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement.
–
Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et
recommandées par KTM pour le système de frein.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et
recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de
vitesse correspondant.
–
Maintenir la pression d'air des pneus indiquée.
–
Les travaux d'entretien et les réparations doivent être
effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
H01161-10
171
14 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de
l'assurance L'autorisation de circulation est annulée si
l'ABS est complètement désactivé.
–
Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit
être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non
ouvertes au public.
L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des
roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.
Avertissement
Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent
uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les
limites physiques.
Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque
le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de
revêtements de chaussée changeants, de pentes raides
ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne
peuvent pas toujours être compensées.
–
172
Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et
aux capacités de pilotage.
SYSTÈME DE FREIN 14
L'ABS fonctionne sur deux modes, le mode ABS « ROAD » et le
mode ABS « SUP MOT ».
En mode ABS « ROAD », la fonction ABS agit sur les deux roues.
En mode ABS « SUP MOT », la fonction ABS agit uniquement sur
la roue avant. La roue arrière est dépourvue de régulation ABS. Le
voyant de contrôle de l’ABS
clignote lentement, pour rappeler
au pilote que le mode ABS « SUP MOT » est activé.
3
Info
En mode ABS « SUP MOT », la roue arrière peut se bloquer
- risque de chute.
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de
l'autre (frein avant et frein arrière). Dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est
activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la
pédale ou du levier de frein arrière.
Après enclenchement de l’allumage, le voyant de contrôle de
l'ABS
doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si
le témoin ne s'éteint pas après le démarrage de la moto ou s'il
s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce
cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de se bloquer lors
d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel,
seule la régulation par l'ABS est touchée.
Le voyant de contrôle de l'ABS peut également s'allumer lorsque,
dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues
3
173
14 SYSTÈME DE FREIN
avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote
fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces cas-là.
Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper l’allumage. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le
voyant de contrôle de l’ABS s'éteint une fois la moto en route.
MSC
Le MSC est une fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de
prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en position inclinée (virage), dans les limites physiques.
Du fait de la présence du capteur 5D, la régulation par l'ABS est
dépendante de l'angle d'inclinaison et de tangage.
La régulation par l'ABS en fonction de l'angle d'inclinaison et de
tangage améliore la tenue de route et l'efficacité des freins dans
toutes les situations de conduite. Le MSC réduit également le
moment de redressement lorsque le pilote freine fortement dans
les virages. On évite ainsi un relevage involontaire de la position
inclinée et un rayon de virage supérieur. La régulation électronique
additionnelle de la répartition de l'effort de freinage entre les deux
roues permet de répartir de façon optimale l'effort de freinage et
d'augmenter la stabilité de la moto.
Info
Le MSC est uniquement actif en mode ABS « Road »v.
174
SYSTÈME DE FREIN 14
14.2
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui
des plaquettes de frein.
1
Usure limite des disques de frein
H01326-10
»
avant
4,5 mm (0,177 in)
arrière
4,5 mm (0,177 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la
valeur prescrite.
–
Remplacer les disques de frein de frein à l'avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
175
14 SYSTÈME DE FREIN
–
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence
de dommages, de fissures et de déformation.
»
14.3
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer les disques de frein de frein à l'avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
176
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 14
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en
position horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein du réservoir de liquide
de frein
.
1
»
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du
repère MIN
:
A
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
( p. 177)
S01508-10
14.4
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
177
14 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
178
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
SYSTÈME DE FREIN 14
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
p. 180)
Travail principal
– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en
position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX
1.
2 avec la membrane 3.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
S01509-10
–
Positionner le couvercle
–
Mettre les vis
A.
p. 289)
2 avec la membrane 3.
1 en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
179
14 SYSTÈME DE FREIN
14.5
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
.
A
Épaisseur minimale pour les
plaquettes de frein
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
S01115-10
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont en bon état en exemptes de fissures.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
180
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein avant.
SYSTÈME DE FREIN 14
14.6
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
181
14 SYSTÈME DE FREIN
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein du réservoir de liquide
de frein
.
1
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le
repère MIN
:
A
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
( p. 182)
S01510-10
14.7
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
182
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 14
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
183
14 SYSTÈME DE FREIN
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 185)
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
–
1 avec la membrane 2.
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX A.
Enlever le couvercle fileté
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
S01511-10
184
Monter et fixer le couvercle fileté
p. 289)
1 avec la membrane 2.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
SYSTÈME DE FREIN 14
14.8
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur
minimale
.
A
A
Épaisseur minimale
pour
les plaquettes de frein
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
S01118-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de
frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
185
15 ROUES, PNEUS
15.1
Déposer la roue avant
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 139)
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 140)
Travail principal
– Enlever la vis
et extraire le capteur de vitesse de rotation
de la roue
hors de l'alésage.
1
2
E00163-10
186
ROUES, PNEUS 15
–
Enlever les vis
–
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur
le côté les étriers sur le disque. Retirer les étriers des disques
en tirant légèrement sur les étriers vers l'arrière, puis les laisser pendre.
3 sur les deux étriers de frein.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les
étriers de frein sont retirés.
S01143-10
–
–
4 et les vis 5.
Desserrer la vis 4 d'environ 6 tours, appuyer à la main sur
Desserrer la vis
la vis pour faire glisser l'axe hors de la fixation d'axe de roue
avant. Retirer la vis
.
4
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
E00165-15
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que les
disques de frein ne soient pas endommagés.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la
fourche.
187
15 ROUES, PNEUS
–
Retirer les douilles-entretoises
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
6.
H01164-10
15.2
Monter la roue avant
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
de roulement
des douilles-entretoises.
A
Graisse longue durée (
H01075-10
188
p. 292)
1 et les surfaces
ROUES, PNEUS 15
–
Placer la douille-entretoise large
vers la gauche.
2 dans le sens de rotation
Info
B
La flèche
indique le sens de rotation de la roue
avant.
La cible d'ABS se trouve à gauche dans le sens de
marche.
S01134-10
–
Placer la douille-entretoise étroite dans le sens de rotation vers
la droite.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse
sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un
nettoyant pour freins.
E00167-12
–
Nettoyer la vis
–
Graisser légèrement l’axe .
3 et l'axe 4.
Graisse longue durée (
p. 292)
189
15 ROUES, PNEUS
–
Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe.
–
Mettre la vis
3 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe de roue
avant
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
Filetage graissé
–
Positionner les étriers de frein et veiller, lors de l'opération, à
ce que les plaquettes de frein soient bien en place.
–
Monter les vis
5 sur les deux étriers de frein, sans les serrer.
Indications prescrites
Vis étrier de
frein avant
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce
que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque
de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de
frein à main en mode actionné.
–
Serrer les vis
S01143-11
Les étriers de frein se positionnent.
5 sur les deux étriers de frein.
Indications prescrites
Vis étrier de
frein avant
–
190
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Retirer la fixation du levier de frein à main.
ROUES, PNEUS 15
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
dans l'alésage.
–
Mettre la vis
6
7 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis du capteur de
vitesse de rotation de
la roue avant
E00163-11
M6
4 Nm (3 lbf ft)
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs
fois la fourche.
–
Serrer les vis
p. 141)
p. 139)
Les bras de fourche se positionnent.
8.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe
de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
S01144-10
15.3
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 139)
–
Déposer le silencieux arrière.
(
p. 147)
191
15 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Retirer le fil de blocage intérieur
–
1.
Retirer le fil de blocage extérieur 2.
–
Demander à une personne d'actionner le frein arrière.
–
Desserrer l'écrou
B04149-10
B04139-10
192
3 et l'enlever avec la rondelle 4.
ROUES, PNEUS 15
–
Déposer la roue arrière.
B04138-10
15.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
193
15 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue arrière.
»
Si le logement de la roue arrière est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue arrière.
Nettoyer et graisser le filetage de l'essieu de la roue et de
l'écrou d'axe.
Graisse longue durée (
–
p. 292)
Pousser la roue arrière sur l'essieu de la roue.
Les doigts d'entraînement
sages
de la jante.
A
E00180-10
194
1 s'engagent dans les alé-
ROUES, PNEUS 15
–
Monter la rondelle
–
Demander à une personne d'actionner le frein arrière.
–
Serrer l'écrou
2 et l'écrou 3.
3.
Indications prescrites
Écrou essieu de
la roue arrière
M50x1,5
250 Nm (184,4 lbf ft)
Filetage graissé / fils de
blocage scellés avec
laque frein-filet
E00181-10
–
–
4.
Monter le fil de blocage intérieur 5.
Monter le fil de blocage extérieur
Les tiges des fils de blocage s'engagent dans les alésages
de l'essieu de la roue.
E00182-10
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Monter le silencieux arrière.
(
p. 139)
p. 148)
195
15 ROUES, PNEUS
15.5
Vérifier l'état des pneus
Avertissement
Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.
–
Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue
de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice
de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
196
200 km (124 mi)
ROUES, PNEUS 15
Info
Le type, l'état et la pression d'air des pneus influencent le freinage et la conduite du véhicule.
Des pneus usagés agissent défavorablement, particulièrement sur route mouillée.
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets
incrustés et autres dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par
la loi dans le pays correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
Remplacer le pneu.
197
15 ROUES, PNEUS
–
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est
désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à
la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année
de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5
ans.
H01144-01
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
15.6
Remplacer le pneu.
Contrôler la pression d'air des pneus
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie
maximale du pneu.
198
ROUES, PNEUS 15
–
Enlever le capuchon de valve.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus en solo/avec passager/pleine charge
utile
»
400695-01
2,5 bar (36 psi)
arrière : sur pneus froids
2,9 bar (42 psi)
Lorsque la pression d'air du pneu ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
–
avant : sur pneus froids
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
199
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.1
Feu diurne (DRL)
Avertissement
Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont
mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu
de croisement.
S01577-10
En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au
brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la
commutation entre les feux diurnes et de croisement ne
soit disponible que de manière limitée.
–
Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est
allumé.
–
Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le
feu de croisement soit allumé en permanence.
–
Respecter la législation en vigueur relative au feu
diurne.
Le feu diurne/la veilleuse est intégré(e) dans le phare principal.
Le feu diurne peut être enclenché lorsque la visibilité est bonne.
Enclencher le feu diurne sur le tableau de bord. Le capteur de
luminosité pilote le tout sur le tableau de bord. Lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de croisement est coupé et
le feu diurne est enclenché. Ce feu est quatre fois plus éclairant
200
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
que la veilleuse. Lorsque le feu diurne est coupé, il fait office de
veilleuse.
16.2
Phare feu de virage
Les phares du feu de virage se trouvent à droite et à gauche dans
le déflecteur.
Info
Pour activer le feu de virage, le feu de croisement doit être
allumé et le feu diurne doit être éteint.
Les phares du feu de virage sont activés :
S01120-10
Angle de position
inclinée pour la LED
inférieure
≥ 12°
Angle de position
inclinée pour la LED
centrale
≥ 20°
Angle de position
inclinée pour la LED
supérieure
≥ 28°
Vitesse
≥ 6 km/h (≥ 3,7 mph)
201
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.3
Déposer la batterie
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants
électroniques et les systèmes de sécurité.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire
en position OFF .
202
–
Déposer la selle passager. (
p. 142)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 143)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Travail principal
– Retirer la vis
1.
–
Soulever le cache
–
Soulever le cache.
–
Débrancher le câble négatif
2 à l'arrière et le tirer vers l'arrière.
E00168-10
3 sur la batterie.
Info
Débrancher tout d'abord le câble négatif de la batterie
pour éviter tout dommage du système électronique de
la moto.
E00169-10
–
Retirer la protection du pôle positif
positif de la batterie.
–
Sortir la batterie du compartiment de la batterie.
4 et débrancher le câble
203
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.4
Monter la batterie
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants
électroniques et les systèmes de sécurité.
–
204
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Travail principal
– Soulever le cache
–
1.
Insérer la batterie 2 dans le compartiment prévu à cet effet.
Batterie (YTZ14S) (
p. 273)
S01145-10
–
Mettre en place le câble positif, puis insérer et serrer la vis.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
Info
Débrancher tout d'abord le câble positif de la batterie
pour éviter tout dommage du système électronique de
la moto.
E00169-11
–
Mettre le cache du pôle positif
–
Mettre le câble négatif
3 en place.
4 en place, placer et serrer la vis.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
205
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Rabattre le cache
–
Mettre la vis
1.
5 en place et la serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur la
partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
E00168-11
206
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 145)
–
Monter la selle passager. (
p. 143)
–
Régler la date et l'heure.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.5
Charger la batterie
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries à un point de collecte.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
207
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes
de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien. Autrement dit, il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de
l'électrolyte.
Lorsque la batterie n'est pas chargée avec le chargeur de batterie KTM, il faut la sortir pour la charger.
Sinon, des surtensions risquent d'endommager les composants électroniques. Charger la batterie selon les
données indiquées sur le boîtier.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire
en position OFF .
208
–
Déposer la selle passager. (
p. 142)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 143)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Travail principal
– Retirer la vis
1.
–
Soulever le cache
–
Soulever le cache.
–
Débrancher le câble négatif
2 à l'arrière et le tirer vers l'arrière.
E00168-10
3 sur la batterie.
Info
Si le câble négatif reste branché à la batterie, cela peut
endommager le système électronique de la moto.
–
Enlever le cache du pôle positif
4.
E00169-10
209
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Connecter le chargeur à la batterie.
Chargeur de batterie (58429074000)
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la
capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De
plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie.
Info
Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité
indiquée sur le boîtier.
M00775-01
–
Activer le chargeur de batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en
aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est
pas utilisée
–
210
3 mois
Désactiver le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la
batterie.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Mettre le cache du pôle positif
–
Mettre le câble négatif
4 en place.
3 en place, visser et serrer la vis.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
E00169-10
–
Rabattre le cache
–
Mettre la vis
2.
1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur la
partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
E00168-12
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 145)
–
Monter la selle passager. (
p. 143)
–
Régler la date et l'heure.
211
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.6
Remplacer le fusible général
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire
en position OFF .
–
Déposer la selle passager. (
p. 142)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 143)
Travail principal
– Retirer les capuchons
H01316-10
212
1.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Enlever le fusible général défectueux
2.
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupecircuit
ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un
fusible de réserve
.
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des
consommateurs électriques du véhicule.
A
3
H01317-10
–
Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (58011109130) (
p. 274)
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Mettre les capuchons en place.
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de
démarrage pour qu'il soit disponible, si nécessaire.
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 145)
–
Monter la selle passager. (
p. 143)
–
Régler la date et l'heure.
213
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.7
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire
en position OFF .
214
–
Déposer la selle passager. (
p. 142)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 143)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
1.
E00171-10
–
Vérifier les fusibles.
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupecircuit
ouvert.
A
–
Retirer le fusible défectueux.
E00172-10
215
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Indications prescrites
Fusible res - 10 A - fusibles de réserve
Fusible res - 10 A - fusibles de réserve
Fusible 1 - 10 A - alimentation en tension, alarme (en
option), boîtier de commande et composants
Fusible 2 - 10 A - prise, éclairage de la plaque d'immatriculation, connecteur de diagnostic, plus permanent pour
appareils supplémentaires (ACC1+2)
Fusible 3 - 15 A - unité hydraulique ABS
Fusible 4 - 25 A - groupe électropompe ABS
Fusible 5 - 15 A - alimentation en tension, boîtier de commande pour éclairage et partie-cycle semi active
Fusible res - 15 A - fusible de rechange
Fusible res - 25 A - fusible de rechange
–
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (58011109110) (
p. 273)
Fusible (58011109115) (
p. 274)
Fusible (58011109125) (
p. 274)
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour
qu'il soit disponible, le cas échéant.
216
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.8
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 145)
–
p. 143)
Monter la selle passager. (
Remplacer l'ampoule de phare
Remarque
Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
217
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Débrancher le connecteur
–
Retirer le capuchon en caoutchouc
–
Décrocher la bride de fixation
–
Enlever l'ampoule
–
Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare.
1.
2.
S01512-10
3.
4.
Feu de croisement/feu de route (H4 / douille P43t)
( p. 274)
Les ergots de l'ampoule de phare s'enclenchent dans les
encoches.
H01322-10
218
–
Accrocher la bride de fixation
3.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Mettre le capuchon en caoutchouc
–
Brancher le connecteur
2 en place.
1.
S01512-10
16.9
Contrôler le réglage de l'éclairage
–
Arrêter le véhicule sur une surface plane, devant un mur clair
et tracer un repère à la hauteur du centre du phare de feu de
croisement.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
du premier repère.
A en dessous
Indications prescrites
Intervalle
A
5 cm (2 in)
402424-10
219
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
B à gauche et à
Indications prescrites
A
0
B
0
Tracer deux autres repères à une distance
droite du deuxième repère.
Intervalle
B
35,5 cm (13,98 in)
B
0
402426-10
–
C
Placer le véhicule à une distance
perpendiculairement au
sol devant le mur et allumer le feu de croisement.
Indications prescrites
Intervalle
5 m (16 ft)
–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les
bagages et le passager.
–
Vérifier le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière du feu de croisement doit être exactement au niveau du repère inférieur
quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se
trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages.
402425-10
»
Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
220
C
Régler la portée du phare. (
p. 222)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « cLightTest » soit surligné en noir à l'écran matriciel.
Un nouvel actionnement de la touche SET permet de démarrer
le test des feux de virage.
–
Attendre quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu de virage gauche reste allumé.
–
Contrôler le réglage du feu de virage gauche.
La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur doit suivre exactement le repère gauche.
»
Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
–
Régler la portée du feu de virage. (
p. 223)
Appuyer sur la touche SET.
Le feu de virage gauche s'éteint.
402427-01
Le test du feu de virage droit démarre.
–
Attendre quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu de virage droit reste allumé.
221
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Contrôler le réglage du feu de virage droit.
La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur doit suivre exactement le repère droit.
»
Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
–
402428-01
16.10
Régler la portée du feu de virage. (
p. 223)
Appuyer sur la touche SET.
Le feu de virage s'éteint.
Régler la portée du phare
Préparatifs
– Contrôler le réglage de l'éclairage. (
p. 219)
Travail principal
– Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage
1.
Info
S01513-10
222
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la
réduit.
Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier
la portée du phare.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Régler le phare sur le repère
A.
Indications prescrites
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur
quand la moto est
prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le
cas échéant avec passager et bagages.
A
402424-10
16.11
Régler la portée du feu de virage
Préparatifs
– Contrôler le réglage de l'éclairage. (
p. 219)
Travail principal
– Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « cLightTest » soit surligné en noir à l'écran matriciel.
Un nouvel actionnement de la touche SET permet de démarrer
le test des feux de virage.
–
Attendre quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu de virage gauche reste allumé.
223
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Régler la portée du feu de virage gauche à l'aide de la vis de
réglage
.
1
Indications prescrites
Tourner prudemment la vis de réglage sans force pour ne
pas endommager le mécanisme de réglage.
Couple de serrage de la vis
de réglage
≤ 0,25 Nm (≤ 0,184 lbf ft)
Info
S01121-10
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la
réduit.
Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier
la portée du phare.
–
Régler le segment supérieur sur le repère de gauche.
Indications prescrites
La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur doit suivre exactement le repère gauche.
–
Appuyer sur la touche SET.
Le feu de virage gauche s'éteint.
Le test du feu de virage droit démarre.
402427-01
224
–
Attendre quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu de virage droit reste allumé.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Régler la portée du feu de virage droit à l'aide de la vis de
réglage
.
2
Indications prescrites
Tourner prudemment la vis de réglage sans force pour ne
pas endommager le mécanisme de réglage.
Couple de serrage de la vis
de réglage
≤ 0,25 Nm (≤ 0,184 lbf ft)
Info
S01122-10
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la
réduit.
Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier
la portée du phare.
–
Régler le segment supérieur sur le repère de droite.
Indications prescrites
La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur doit suivre exactement le repère droit.
–
Appuyer sur la touche SET.
Le feu de virage s'éteint.
402428-01
225
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.12
Activer/désactiver la clé de contact
Info
La clé de programmation orange doit être utilisée uniquement pour activer/désactiver !
En cas de perte ou de remplacement d'une clé de contact noire, les diverses clés de contact noires doivent
être activées resp. désactivées à l'aide de la clé de programmation orange. Cela permet de prévenir une
mise en service indésirable du véhicule avec la clé noire perdue.
Jusqu'à quatre clés de contact noires peuvent être activées/désactivées. Seules les clés de contact noires
programmées au cours d'une procédure d'activation sont valables. Toutes les clés de contact noires non
programmées lors d'une procédure d'activation sont invalides, mais peuvent encore être programmées au
cours d'une procédure d'activation ultérieure.
Perte d'une clé de contact noire (d'autres clés de contact noires sont
disponibles) :
L'opération suivante permet de désactiver toutes les clés de
contact noires actives, non prises en compte dans ce processus.
–
H01328-10
226
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de
contact noire en position ON .
Le voyant de contrôle
H01293-01
Le voyant de contrôle
de l’anti-démarrage s’allume.
de l’anti-démarrage s’allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact
noire en position OFF .
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage clignote
en fonction du nombre de clés de contact noires
opérationnelles, y compris la clé de programmation
orange. Dans le cas présent, deux fois.
227
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
La clé de contact noire perdue est désactivée.
La clé de contact noire encore présente est réactivée.
Perte de toutes les clés de contact noires (absence totale de clé de
contact noire) :
Ce processus est requis pour empêcher toute utilisation indésirable de la clé de contact noire perdue.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
.
H01328-11
Le voyant de contrôle
H01293-01
228
de l’anti-démarrage s’allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage clignote
en fonction du nombre de clés de contact noires
opérationnelles, y compris la clé de programmation
orange. Dans le cas présent, une seule fois, puisque
toutes les clés de contact noires sont désactivées.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
Toutes les clés de contact noires sont désactivées.
–
Commander et activer les nouvelles clés de contact noires
en utilisant le numéro de la clé indiqué sur la carte
KEYCODECARD.
Activer jusqu'à trois clés de contact noires :
– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
Le voyant de contrôle
de l’anti-démarrage s’allume.
229
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de
contact noire en position ON .
Le voyant de contrôle
de l’anti-démarrage s’allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact
noire en position OFF .
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Répéter les dernières étapes de travail pour activer deux
clés de contact supplémentaires.
–
Une fois la dernière clé de contact noire activée, introduire
la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage clignote
en fonction du nombre de clés de contact noires
opérationnelles, y compris la clé de programmation
orange.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
Info
L'activation de la clé de contact est achevée.
Activer jusqu'à quatre clés de contact noires :
– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
230
.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de
contact noire en position ON .
Le voyant de contrôle
Le voyant de contrôle
de l’anti-démarrage s’allume.
de l’anti-démarrage s’allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact
noire en position OFF .
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Répéter les dernières étapes de travail pour activer trois
clés de contact supplémentaires.
Info
Dès que la quatrième clé de contact noire est activée, la programmation est achevée.
231
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.13
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic
1 se trouve sous la selle passager.
H01160-01
16.14
ACC1 et ACC2 avant
1 et ACC2 2 avant se
Les alimentations en tension ACC1
trouvent derrière le tableau de bord.
P00146-10
232
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.15
ACC1 et ACC2 arrière
1
2
Les alimentations en tension ACC1
et ACC2
arrière se
trouvent à droite à côté du verrouillage de la selle passager.
P00147-10
233
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
17.1
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
234
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
–
Arrêter la moto sur un sol plat.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir
de compensation
.
1
Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer
entre MIN et MAX.
»
En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le
réservoir de compensation :
–
S01123-10
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit
pas.
Info
Ne pas mettre la moto en service !
–
»
Remplir de liquide de refroidissement/purger le système de refroidissement.
Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide,
mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond
pas aux prescriptions :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans
le réservoir de compensation. ( p. 236)
235
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
17.2
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
236
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
Préparatifs
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 234)
Travail principal
– Déposer le déflecteur. (
p. 165)
Info
Déposer uniquement le côté droit.
–
Enlever le couvercle
–
Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX.
1 du réservoir de compensation.
Liquide de refroidissement (
–
Mettre en place le couvercle
p. 289)
1 du réservoir de compensation.
S01124-10
Retouche
– Monter le déflecteur. (
p. 166)
237
18 RÉGLAGE DU MOTEUR
18.1
« Drive Mod »
L01437-10
États possibles
• SPORT – Puissance homologuée avec une réponse très
directe, le contrôle de la traction permet une perte
d'adhérence supérieure de la roue arrière
• STREET – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence
normale de la roue arrière
• RAIN – Puissance homologuée réduite pour une tenue de
route améliorée, le contrôle de la traction permet une perte
d'adhérence normale de la roue arrière
Le menu « Drive Mod » permet de sélectionner différents modes
de conduite pour le véhicule. Le pilote a le choix entre « SPORT »,
« STREET » et « RAIN ».
Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché dans
l'écran à segment de droite.
Info
Si le réglage dans le menu « Drive Mod » est modifié, le
réglage dans le menu « Damping » est modifié de même.
La sélection du mode de conduite n'a aucun effet sur
l'ABS.
238
RÉGLAGE DU MOTEUR 18
18.2
Contrôle de la traction de la moto (MTC)
Le contrôle de traction de la moto (MTC) réduit le couple en cas
de perte de traction sur la roue arrière.
Info
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est coupé, la
roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations
ou sur sols à faible adhérence - risque de chute.
Une fois le contact mis, le contrôle de la traction de la
moto est réactivé.
L01436-10
Le contrôle de la traction de la moto est piloté via le menu
« Drive Mod » ( p. 238) sur le tableau de bord. Le contrôle de la
traction de la moto peut être désactivé dans le menu « MTC/ABS ».
Info
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours
de régulation, le voyant de contrôle TC clignote.
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé,
le voyant de contrôle TC est allumé.
239
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
19.1
Contrôler le niveau d'huile moteur
Info
La consommation d'huile dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile moteur par le regard d'huile moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis
contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit atteindre la partie supérieure
du regard d'huile moteur.
B
401696-11
»
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile
moteur se situe dans la plage
:
A
–
»
Ne pas faire l'appoint d'huile moteur.
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile
moteur se situe dans la plage
:
B
–
240
Faire l'appoint d'huile moteur.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
»
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile
moteur se situe dans la plage
:
C
–
19.2
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 249)
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
241
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Travail principal
– Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille
latérale.
–
–
1.
Retirer la tôle 2.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Dévisser les vis de vidange d'huile
toriques et crépines.
Retirer les vis
S01125-10
S01126-10
242
3 avec aimants, joints
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
–
Retirer les vis
. Enlever le couvercle de filtre à huile
avec son joint torique.
–
Retirer le filtre à huile
4
5
S01127-10
6 du carter du filtre à huile.
Pince circlip (51012011000)
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.
S01128-10
243
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Mettre en place un nouveau filtre à huile
6.
Info
Mettre le filtre à huile à la main uniquement.
–
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le
couvercle de filtre à huile
en place.
5
S01129-10
–
Mettre les vis
4 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur moteur
S01127-11
244
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
–
Nettoyer soigneusement les aimants
des vis de vidange d'huile.
–
Mettre en place et serrer fermement les vis de vidange
d'huile
avec les aimants, les joints toriques et les crépines.
A et les crépines B
100773-12
3
Indications prescrites
Vis de vidange
d'huile
M20x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
S01126-10
245
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Verser l'huile en deux étapes.
Huile moteur
Température
extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
Température
extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
S01130-10
–
Ôter le bouchon
Huile moteur (1re
fraction) env.
Température
extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
–
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 288)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 288)
7 et remplir d'huile moteur.
Huile moteur (1re
fraction) env.
Température
extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
246
3,50 l
(3,7 qt.)
Monter le bouchon
7.
3,0 l (3,2 qt.)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 288)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 288)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
–
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
–
Retirer le bouchon et verser l'huile moteur restante jusqu'au
repère supérieur
sur le regard d'huile moteur.
–
Mettre en place le bouchon.
A
S01131-10
247
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
–
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
–
Mettre en place la tôle
–
Mettre les vis
1
2.
en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur la
partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
S01125-10
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile moteur. (
248
p. 240)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
19.3
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du
moteur.
Un niveau d'huile moteur trop haut peut conduire à des dommages sur le moteur.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
Travail principal
– Retirer le bouchon
p. 240)
1.
500345-10
249
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur
regard d'huile moteur.
A sur le
Condition
Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 288)
Condition
Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40) (
S01133-10
p. 288)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient
optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des
huiles moteur différentes.
KMT recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile
moteur.
–
250
Mettre en place le bouchon.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile moteur. (
p. 240)
251
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN
20.1
Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur,
les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
252
NETTOYAGE, ENTRETIEN 20
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour
motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en
outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
401061-01
p. 293)
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un
détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans
le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le
nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait
qu'accentuer l'action du sel.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de
puissance moyenne, la sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
253
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire
sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à
ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même
dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et
du système de frein.
–
Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a
pénétré puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les
articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le
tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
p. 150)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
( p. 292)
254
NETTOYAGE, ENTRETIEN 20
–
Traiter les composants peints avec un produit d'entretien doux
spécial pour peintures.
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
( p. 293)
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique
mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
–
Traiter les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate,
surfaces métalliques et synthétiques ( p. 293)
–
Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure
de selle.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 293)
255
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN
20.2
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient
donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet.
L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer les freins.
p. 252)
Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer
à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à
froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les
sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à
fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
–
256
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les
pièces galvanisées (exception faite des disques de frein)
doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion.
NETTOYAGE, ENTRETIEN 20
Info
Les produits anticorrosion ne doivent pas parvenir sur
les disques de frein. Ils altèrent considérablement l'efficacité du freinage.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 150)
257
21 STOCKAGE
21.1
Stockage
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire
effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est
préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car
les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la
moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 292)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. ( p. 241)
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et l'antigel.
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
p. 129)
p. 252)
(
p. 198)
p. 202)
Indications prescrites
Température de la batterie
sans rayonnement du soleil
direct
–
258
Charger la batterie.
(
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
p. 207)
STOCKAGE 21
–
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de
température trop importantes.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 139)
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 140)
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à
l'air.
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui
retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée
pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait
rouiller les soupapes et l'échappement.
259
21 STOCKAGE
21.2
Mise en service après le stockage
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Monter la batterie.
(
p. 141)
p. 139)
p. 204)
Info
Si la batterie a été déposée, il faut alors de nouveau
régler l'heure et la date.
401059-01
260
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service. ( p. 110)
–
Effectuer un essai sur route.
DIAGNOSTIC 22
Défaut
Cause possible
Mesure
Le tableau de bord n'affiche
rien à l'écran
Fusible 1 fondu
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à
fusibles. ( p. 214)
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général.
( p. 212)
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Contrôler le courant de repos.
Contacteur-antivol défectueux
–
Contrôler le contacteur-antivol.
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence
en position ON .
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 111)
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
Le moteur n'est pas entraîné
après actionnement du bouton
de démarrage
(
(
p. 207)
p. 207)
–
Contrôler le courant de repos.
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Dysfonctionnement communication par bus CAN
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Erreur au niveau du boîtier de
commande de l’électronique
moteur.
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Erreur au niveau du boîtier de
commande MCU.
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
261
22 DIAGNOSTIC
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré
Une vitesse est passée
–
Mettre la boîte de vitesses au point
mort .
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné bien
qu'un rapport soit engagé
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Raccord de flexible à carburant
non connecté
–
Brancher le raccord de flexible à carburant.
Erreur au niveau du système
d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Qualité du carburant médiocre
–
Remplir avec du carburant de qualité
appropriée.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Erreur au niveau du système
d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote
Erreur au niveau du système
d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le voyant de contrôle de l’ABS
est allumé
Fusible ABS fondu
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à
fusibles. ( p. 214)
Vitesse de rotation des roues
avant et arrière très différente
–
Arrêt, couper l'allumage, redémarrer.
262
p. 129)
DIAGNOSTIC 22
Défaut
Cause possible
Mesure
Le voyant de contrôle de l’ABS
est allumé
Dysfonctionnement dans l'ABS
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Consommation d'huile élevée
Niveau d'huile trop haut
–
Contrôler le niveau d'huile moteur.
( p. 240)
Huile de moteur trop fluide
(viscosité)
–
Remplacer l'huile moteur et le filtre à
huile, nettoyer les crépines d’huile.
( p. 241)
Les feux de détresse sont
enclenchés
–
Couper les feux de détresse.
–
Charger la batterie.
La batterie n'est pas chargée
par le générateur
–
Vérifier la tension de charge.
Allumage non coupé à l'arrêt du
véhicule
–
Charger la batterie.
Batterie déchargée
(
(
p. 207)
p. 207)
263
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.1
Moteur
Type
Moteur essence 4 temps 2 cylindres, disposition en V
75°, refroidissement par eau
Cylindrée
1.301 cm³ (79,39 cu in)
Course
71 mm (2,8 in)
Alésage
108 mm (4,25 in)
Compression
13,1:1
Régime de ralenti
1.250 … 1.450 tr/min
Commande
DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par
chaîne
Diamètre de la coupelle de soupape
Admission
42 mm (1,65 in)
Échappement
34 mm (1,34 in)
Jeu aux soupapes
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,25 … 0,30 mm (0,0098 … 0,0118 in)
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
Palier de vilebrequin
Palier lisse
Palier de bielle
Palier lisse
Piston
Alliage forgé
Segments de piston
1 segment de section carrée, 1 segment conique à
bec d‘aigle, 1 segment racleur
264
DONNÉES TECHNIQUES 23
Lubrification moteur
Graissage à carter semi-sec avec 3 pompes à rotor
Transmission primaire
40:76
Embrayage
Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement hydraulique
Boîte de vitesses
6 rapports à accouplement par griffes
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
12:35
2e vitesse
15:32
3e vitesse
18:30
4e vitesse
20:27
5e vitesse
24:27
6e vitesse
27:26
Alimentation
Injection de carburant à commande électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Alternateur
12 V, 450 W
Bougie
Bougie intérieure
NGK LKAR9BI-10
Bougie extérieure
NGK LMAR7DI-10
Distance des électrodes bougie
1 mm (0,04 in)
Refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du
liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau
Aide au démarrage
Démarreur électrique
265
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.2
Couples de serrage moteur
Vis de la plaque d'amortissement
EJOT ALtracs® M6x14
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la tôle de fixation du couvre- EJOT ALtracs® M6x10
culasse arrière
10 Nm (7,4 lbf ft)
Collier pour pipe d'admission
M4
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Gicleur d'huile
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Vis capteur d’angle d’oscillation
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis coussinets de palier tôle de
fixation
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du regard d'huile moteur
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Vis pour capteur de rapport engagé
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis pour capteur d'impulsions
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour dispositif de retenue de
coussinet
M5
Autres vis sur moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrou pour culasse
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
266
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
DONNÉES TECHNIQUES 23
Goujon pour logement de chaîne
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis blocage sélecteur
M6 – 12.9
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de purge du couvercle de
pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis d'obturation pour prise de
dépression
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du raccord de liquide de refroidissement sur la culasse
M6
Vis du sélecteur
M6
Loctite®243™
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour bague de roue libre
M6 – 10.9
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 648™
Vis pour bloc moteur
M6x60
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour bloc moteur
M6x80
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour bloc moteur
M6x90
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour couvercle de pompe à
huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour couvre-culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour levier de verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
267
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis pour moteur démarreur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour ressort d'embrayage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour support de roue libre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis rampe de paliers d'arbre à
cames
M6 – 10.9
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis stator
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Gicleur 100
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite®243™
Goujon pour bride du pot d'échappement
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de rail de guidage de la chaîne
de distribution
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis de rail de serrage de la chaîne
de distribution
M8
Vis d'obturation fixation du vilebrequin
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis pour bloc moteur
Vis de traction M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
268
Loctite®243™
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis rampe de paliers d'arbre à
cames
M8 – 10.9
1er cran
10 Nm (7,4 lbf ft)
2e cran
18 Nm (13,3 lbf ft)
Vis rampe de paliers d'arbre à
cames
M8 – 10.9
1er cran
8,5 Nm (6,27 lbf ft)
2e cran
14,5 Nm (10,7 lbf ft)
Valable uniquement lors de l'utilisation de :
Embout six pans (61229025000)
Vis support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Blocage de l'engrenage compensateur pour le bouchon
M10x1
12 Nm (8,9 lbf ft)
Bougie
M10x1
11 Nm (8,1 lbf ft)
Contacteur de pression d’huile
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de déverrouillage pour tendeur
chaîne de distribution
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis d'obturation pour axe de culbuteur
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis d'obturation raccord de graissage
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
269
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis pour palier de bielle
M10x1
1er cran
25 Nm (18,4 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
90°
Vis pour culasse
M11x1,5
Ordre de serrage :
en croix
1er cran
15 Nm (11,1 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
90°
4e cran
90°
À huiler avec de l'huile moteur
Bougie
M12x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
Capteur de température de l'air
d'admission du liquide de refroidissement
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis rotor
Vis de traction M12x1,5
115 Nm (84,8 lbf ft)
Écrou pignon de chaîne
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de vidange d'huile
270
M20x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
DONNÉES TECHNIQUES 23
Écrou pour noix d'embrayage
M22x1,5
120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite®243™
Vis dans couvercle d'alternateur
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis d'obturation pour tendeur de
chaîne de distribution
M24x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
Écrou pour pignon de distribution
M33LHx1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite®243™
23.3
Quantités de remplissage
23.3.1
Huile moteur
Huile moteur
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
3,50 l (3,7 qt.)
Huile moteur
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
23.3.2
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 288)
Huile moteur (SAE 5W/40)
( p. 288)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
3,20 l (3,38 qt.)
Liquide de refroidissement
( p. 289)
271
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.3.3
Carburant
Capacité totale du réservoir à carburant env.
Réserve de carburant env.
23.4
23 l (6,1 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 290)
3,5 l (3,7 qt.)
Partie-cycle
Cadre
Cadre treillis en acier au chrome-molybdène époxy
Fourche
WP Performance Systems Semi‑active Suspension
Amortisseur
WP Performance Systems Semi‑active Suspension
Débattement
avant
125 mm (4,92 in)
arrière
156 mm (6,14 in)
Système de frein
avant
Frein à disque double avec étriers à quatre pistons vissés radialement, disques de frein de type « flottant »
arrière
Frein monodisque avec étrier de frein double piston,
disque de frein à logement fixe
Diamètre des disques de frein
avant
320 mm (12,6 in)
arrière
240 mm (9,45 in)
Usure limite des disques de frein
272
DONNÉES TECHNIQUES 23
avant
4,5 mm (0,177 in)
arrière
4,5 mm (0,177 in)
Pression d'air des pneus en solo/avec passager/pleine charge utile
avant : sur pneus froids
2,5 bar (36 psi)
arrière : sur pneus froids
2,9 bar (42 psi)
Démultiplication secondaire
17:38
Chaîne
Bague 5/8 x 5/16” (525) X
Angle de chasse
65,1°
Empattement
1.482 ± 15 mm (58,35 ± 0,59 in)
Hauteur du siège à vide
835 mm (32,87 in)
Garde au sol à vide
141 mm (5,55 in)
Poids sans carburant env.
213 kg (470 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
165 kg (364 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière
320 kg (705 lb.)
Poids total maximal autorisé
456 kg (1.005 lb.)
23.5
Circuit électrique
Batterie
YTZ14S
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 11,2 Ah
Sans entretien
Fusible
58011109110
10 A
273
23 DONNÉES TECHNIQUES
Fusible
58011109115
15 A
Fusible
58011109125
25 A
Fusible
58011109130
30 A
Feu de croisement/feu de route
H4 / douille P43t
12 V
60/55 W
Veilleuse
LED
Feu de virage
LED
Éclairage du tableau de bord et
voyants de contrôle
LED
Clignotant
LED
Feu arrière
LED
Feu stop
LED
Éclairage de plaque
LED
23.6
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
120/70 ZR 17 M/C (58W) TL
Pirelli Angel GT
190/55 ZR 17 M/C (75W) TL (D)
Pirelli Angel GT
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter
la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
274
DONNÉES TECHNIQUES 23
23.7
Fourche
Référence de la fourche
14.18.1Q.23
Fourche
WP Performance Systems Semi‑active Suspension
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
335 mm (13,19 in)
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
Longueur de fourche
20 N/mm (114 lb/in)
776 mm (30,55 in)
Huile de fourche bras de fourche
gauche
670 ml (22,65 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4)
(48601166S1) ( p. 288)
Huile de fourche bras de fourche
droit
410 ml (13,86 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4)
(48601166S1) ( p. 288)
23.8
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
01.18.1Q.23
Amortisseur
WP Performance Systems Semi‑active Suspension
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
185 N/mm (1.056 lb/in)
Longueur du ressort
185 mm (7,28 in)
Flèche statique
24 mm (0,94 in)
275
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.9
Couples de serrage partie-cycle
Autres vis châssis
EJOT PT® K45x12
1 Nm (0,7 lbf ft)
Autres vis sur la partie-cycle
EJOT PT® K50x12
1 Nm (0,7 lbf ft)
EJOT
PT®
K50x14
1 Nm (0,7 lbf ft)
Autres vis sur la partie-cycle
EJOT
PT®
K50x16
2 Nm (1,5 lbf ft)
Autres vis sur la partie-cycle
EJOT PT® K50x18
2 Nm (1,5 lbf ft)
Autres vis sur la partie-cycle
Vis de fixation carter du clapet
d’échappement
EJOT
Vis du couvercle du boîtier du filtre
à air
EJOT PT® K60x30
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis feu arrière
EJOT PT® K50x14
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Vis commodo de gauche
M4
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Vis commutateur de béquille latérale
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Autres écrous châssis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Autres vis sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis bouchon du réservoir
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis canal de câble
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis commodo de droite
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Vis détecteur de niveau de carburant
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
276
SF®
M4x6‑K
4 Nm (3 lbf ft)
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis du capteur de débattement
M5x16
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du carénage
M5x12
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Vis du feu de virage
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis patin de chaîne
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Autres écrous châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Autres vis sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrou câble Bowden clapet
d’échappement
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Écrou câble de démarreur électrique
M6
4 Nm (3 lbf ft)
Écrou de fixation module ABS
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Écrou poulie de câble unité de
commande des clapets d’échappement
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Raccordement à la terre sur le
cadre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis allongement de la béquille laté- M6
rale
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis boîtier de capteurs
6 Nm (4,4 lbf ft)
M6
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis capteur de vitesse de rotation
de la roue arrière
M6
4 Nm (3 lbf ft)
277
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis collier d'échappement de collecteur
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis collier des durites de radiateur
M6
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis coque de valise
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de collier d'échappement de
silencieux arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de fixation module ABS
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de joint à rotule sur la tige du
cylindre de frein à pied
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de l'amortisseur de direction
support sur le cadre
M6
Vis de l'appui de la pédale de frein
arrière
M6
Vis du capteur de pression du
pneu (Super Duke GT EU,
Super Duke GT CN)
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue avant
M6
4 Nm (3 lbf ft)
Vis garniture du levier d'embrayage
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
278
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis plaque de béquille latérale
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis plaque de fixation du radiateur
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis plaque du sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pôle de batterie
M6
4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Vis pompe à essence
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis raccord durite de frein arrière
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis renvoi de l'arbre de sélection
sur arbre de sélection
M6
18 Nm (13,3 lbf ft)
Vis support de plaque sur partie
arrière inférieure
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis tringle de changement de
vitesse
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Autres écrous châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Autres vis sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Écrou couronne
M8
36 Nm (26,6 lbf ft)
Écrou de fixation poulie de câble
d’échappement
M8
7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
279
23 DONNÉES TECHNIQUES
Ecrou du collecteur sur la culasse
M8
Ordre de serrage :
Serrer uniformément les écrous. Ne
pas plier la tôle.
25 Nm (18,4 lbf ft)
Écrou soupape coudé
(Super Duke GT JP)
M8
4 Nm (3 lbf ft)
Écrou soupape coudé
(Super Duke GT EU,
Super Duke GT CN)
M8
6 Nm (4,4 lbf ft)
Écrou tringle de changement de
vitesse
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Écrou tringle de changement de
vitesse
M8LH
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis contacteur (vis indémontable)
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis de borne de l'amortisseur de
direction
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de borne du tube de fourche
M8
Loctite®243™
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la pédale de frein arrière
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de l'amortisseur de direction
sur le support
280
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis de l'étrier de frein arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis disque de frein arrière
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis disque de frein avant
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis du sélecteur sur support de
repose-pied
M8
Vis du support de repose-pied
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis renvoi de l'arbre de sélection
sur cadre
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis ressort de béquille latérale
M8
Loctite®243™
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis support de béquille
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis té inférieur de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis té supérieur de fourche
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
Autres écrous châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Autres vis sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
281
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis de la fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Vis étrier de frein avant
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis support de béquille
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis tôle réception de béquille latérale
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis creuse durite de frein
M10x1
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis creuse durite de frein raccord
arrière
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Écrou support d'amortisseur de
transmission
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Sonde lambda
M12x1,25
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis amortisseur en bas
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Filetage graissé
Vis amortisseur en haut
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Filetage graissé
Vis excentrique
M16
70 Nm (51,6 lbf ft)
Écrou axe de bras oscillant
M19x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Filetage graissé
282
DONNÉES TECHNIQUES 23
Écrou de serrure de selle
M22x1,5
4 Nm (3 lbf ft)
Vis axe de roue avant
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
Filetage graissé
Vis de la tête de direction en haut
M25x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
Écrou essieu de la roue arrière côté
amortisseur de transmission
M35x1,5
200 Nm (147,5 lbf ft)
Loctite® 262™ / Sceller le fil de
blocage avec de la laque frein-filet
Écrou essieu de la roue arrière
M50x1,5
250 Nm (184,4 lbf ft)
Filetage graissé / fils de blocage
scellés avec laque frein-filet
283
24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ
24.1
Déclarations de conformité
Info
L’ensemble des fonctions et des équipements varie selon les modèles et ne comprend pas nécessairement
toutes les installations radio mentionnées et tous les domaines d’application.
La société COBO SpA déclare par la présente que le type d’installation radio BT‑ROUTER est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/btrouter
La société JNS Instruments Ltd. déclare par la présente que le type d’installation radio 210M1100 est conforme aux
directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/210m1100
La société KTM AG déclare par la présente que le type d’installation radio KTM RACE ON system est conforme aux
directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/ktm-race-on-system
La société KTM AG déclare par la présente que le type d’installation radio LC8 DASHBOARD est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/lc8-dashboard
La société Schrader Electronics Ltd déclare par la présente que le type d’installation radio Tyre Pressure Monitoring System est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/tpms
284
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ 24
210M1100
FCC ID : 2AKR7‑210M1100
IC : 22291‑210M1100
BT‑ROUTER
FCC ID : Z64‑2564N
IC : 451I‑2564N
KTM RACE ON system ‑ Active Key
FCC ID : VFZKLGKZADI01
IC : 22239-KLGKZADI01
KTM RACE ON system ‑ Main Unit
FCC ID : VFZKLGMZADI01
IC : 22239-KLGMZADI01
LC8 DASHBOARD
FCC ID : 2AKP9-LC8CLUSTER1
IC : 22273-LC8CLUSTER1
Tyre Pressure Monitoring System ‑ Receiver "MC34MA4"
FCC ID : MRXMC34MA4
IC : 2546A-MC34MA4
Tyre Pressure Monitoring System ‑ Sensor "BC5A4"
FCC ID : MRXBC5A4
IC : 2546A-BC5A4
Tyre Pressure Monitoring System ‑ Sensor "RDC3"
FCC ID : MRXRDC3
IC : 2546A-RDC3
285
24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ
Constat de modifications
Les modifications qui n'ont pas été expressément autorisées par les administrations compétentes risquent d'être
sanctionnées, privant l'utilisateur du droit d'exploiter les appareils.
Constant d’interférences
Cet appareil répond à l’article 15 des stipulations FCC ainsi qu’aux normes RSS libres de droits du département
gouvernemental canadien Industry Canada.
Son exploitation est soumise aux deux conditions suivantes :
1
Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2
Cet appareil doit pouvoir accepter des interférences, même celles qui pourraient causer un fonctionnement
non conforme de l’appareil.
Remarque concernant les transmissions radio
Cet appareil répond aux valeurs limites FCC d’irradiation définies pour un environnement non contrôlé, et respecte les directives FCC concernant l’exposition aux fréquences radioélectriques.
L’émetteur ne doit pas se trouver à proximité d’autres antennes ou émetteurs ni être utilisé en connexion avec
d’autres antennes ou émetteurs.
Remarque concernant les appareils numériques de classe B des stipulations FCC
Cet appareil a été testé et respecte les valeurs limites pour les appareils numériques de classe B d’après les stipulations FCC, article 15.
Ces valeurs limites sont conçues pour procurer une protection suffisante dans les zones habitées contre des interférences nocives.
Les appareils de ce type produisent et utilisent des hautes fréquences et peuvent également en émettre. S'ils ne
sont pas installés et exploités conformément aux instructions, ils peuvent donc causer des interférences affectant
la réception radio. Il est toutefois impossible de garantir qu'aucune interférence ne se produira lors de certaines
applications.
Si cet appareil cause des interférences pour la réception de la radio ou de la télévision (vérifiez cela en allumant
et éteignant l'appareil), vous pouvez probablement remédier comme suit à ces interférences radio :
286
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ 24
–
Changez l'orientation de l'antenne de réception.
–
Augmentez la distance séparant l'appareil du récepteur radio.
–
Branchez l'appareil et le récepteur radio à des circuits électriques différents.
–
Adressez-vous à votre concessionnaire ou à un spécialiste radio/télévision.
CAN ICES‑3 (B) / NMB‑3 (B)
Cet appareil numérique de classe B répond aux stipulations de la norme canadienne concernant les appareils
causant des interférences ICES‑003 / NMB‑003.
287
25 MATIÈRES CONSOMMABLES
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 294) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 294)
p. 294) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Power Synt 4T
Huile moteur (SAE 5W/40)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
288
p. 294)
p. 294) (SAE 5W/40)
MATIÈRES CONSOMMABLES 25
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Power Synt 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés correspondantes.
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif
anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut
entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
289
25 MATIÈRES CONSOMMABLES
–
N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
–
Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur
le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à
−25 °C (−13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué,
utilisez de l'eau distillée.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution
et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
Motorex®
– COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
290
MATIÈRES CONSOMMABLES 25
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
291
26 PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Protect
Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chainlube Road
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Bike Grease 2000
292
PRODUITS AUXILIAIRES 26
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Clean
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Polish & Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Quick Cleaner
293
27 NORMES
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier
les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas
d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme
JASO T903 MA.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même
huile.
La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
294
GLOSSAIRE 28
HHC
Aide au démarrage en côte
(Hill Hold Control)
Assistance à la conduite empêchant un recul du véhicule en pente
MTC
Contrôle de la traction de la moto
(Motorcycle Traction Control)
Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple de rotation du moteur lorsque la roue
arrière est entraînée.
MSC
Contrôle de stabilité de la moto
(Motorcycle Stability Control)
Fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en
position inclinée, dans les limites physiques.
DRL
Feu diurne (Daytime Running Light)
Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la
journée mais qui, contrairement au feu de croisement,
n'est pas focalisé et n'éclaire pas la chaussée.
MSR
Régulation du frein moteur
(Motor Slip Regulation)
Fonction additionnelle de la commande moteur empêchant le blocage de la roue arrière en cas d'action
de freinage du moteur excessive, grâce à une légère
ouverture des clapets d'étranglement
ATIR
Retour automatique du clignotant
(Automatic Turn Indicator Reset)
Logiciel désactivant automatiquement les clignotants
après écoulement d'un compteur de temps et de trajet.
ABS
Système antiblocage
Système de sécurité qui empêche le blocage des
roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.
TPMS
Système de contrôle de la pression
des pneus (Tire Pressure Monitoring System)
Système de sécurité surveillant la pression des pneus
à l'aide de capteurs dans ces derniers et l'indiquant
au pilote.
295
29 LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
Numéro
p. ex.
par exemple
Réf.
Référence
296
LISTE DES SYMBOLES 30
30.1
Symboles rouges
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage s'allume/clignote en rouge – Message d'état ou d'erreur relatif à l'anti-démarrage/à l'alarme.
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression de l'huile moteur est trop
faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.
30.2
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à
la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la
sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran matriciel.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le boîtier de commande de
l’électronique moteur a détecté une erreur.
Le voyant de contrôle de l’ABS s’allume/clignote en jaune – Le système ABS n'est pas activé.
Le voyant de contrôle ABS est également allumé en cas d'erreur détectée.
Le voyant de contrôle TC s’allume/clignote en jaune – Le contrôle de traction de la moto est
inactif ou est en cours de régulation. Le voyant de contrôle TC s’allume également en cas d'erreur détectée. De plus, le voyant de contrôle TC clignote lorsque le HHC (option) est actif.
Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse s’allume en jaune – La fonction du régulateur
de vitesse est activée mais la régulation de la vitesse n'est pas active.
297
30 LISTE DES SYMBOLES
30.3
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
Le voyant de contrôle du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est
allumé.
Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.
Le voyant de contrôle du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est
allumé.
Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse s’allume en vert – La fonction du régulateur de
vitesse est activée et la régulation de la vitesse est active.
298
INDEX
Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
INDEX
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
ACC1
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
ACC2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Affichage du niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . 61
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Bouton d'arrêt d'urgence . .
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants . . .
Bouton de démarrage . . . .
..
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
39
37
36
44
Ampoule de phare
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Boutons
à droite sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
à gauche sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Angle de braquage
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Bras de fourche
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . 169
Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
C
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Chaîne
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . 150
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Clé de contact
Activer/désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
B
299
INDEX
Commodo
Aperçu droite .
Aperçu gauche
droit . . . . . . .
gauche . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
38
34
38
33
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Démarrer avec HHC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261-263
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Crépines d’huile
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . .
D
E
Déclarations de conformité . . . . . . . . . . . . . 284-287
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . 162
Déflecteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Connecteur de diagnostic . . . . .
Contacteur . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur de l'éclairage . . . . .
Contacteur des feux de détresse .
Contrôle de la traction de la moto
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
232
. 46
. 34
. 35
239
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
300
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . 275
. . . . 273
. . . . 266
. . . . 276
. . . . 275
. 264-283
. . . . 272
. . . . 274
. . . . 271
INDEX
É
G
Écran matriciel
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Feu de virage
Contrôler le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Guide-chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
H
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
I
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fonctionnement en toute sécurité
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . .
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 96
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 16
137
123
123
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Fusibles
Remplacer dans la boîte à fusibles . . . . . . . 214
L
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 95
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 182
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . 177
301
INDEX
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Consignes pour la première mise en service . 104
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler dans le réservoir de compensation . 234
Rectifier dans le réservoir de compensation . 236
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
O
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Outils de bord
Moto
Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . .
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relever à l'arrière avec le dispositif de levage
Relever avec le dispositif de levage à l'avant .
Retirer du dispositif de levage à l'avant . . . .
139
252
139
140
141
Pare-brise
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
MSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Régler la pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 97
N
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
302
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
P
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Phare
Contrôler le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
INDEX
Phare feu de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246, 271
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 271
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Quickshifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132-136
Référence de la fourche . . . . . . . . . .
Référence de l'amortisseur . . . . . . . .
Référence de l'amortisseur de direction
Réglage de la partie cycle . . . . . . . .
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . .
Plaque du sélecteur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Plaquettes de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Poignée de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Prise pour accessoires électriques . . . . . . . . . . . . 46
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Q
R
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . 30
. . . . . 30
. . . . . 31
. 137-138
. . . . . 17
Régulateur de vitesse
Bouton inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Bouton supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Régulation du frein moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Repose-pieds arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Roue avant
Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131, 272
303
INDEX
S
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . 100
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 101
Selle du pilote
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Selle passager
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Silencieux arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Stockage . . . . . . .
Supports pour valises
Système antiblocage
Système de frein . . .
..
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . 258
. . . . . 54
. . . . 171
. 171-185
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-88
« ABS » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
304
Activation et test . . . . . . . . . . . . .
Affichage par segment . . . . . . . . . .
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« cLightTest » . . . . . . . . . . . . . . . .
« Clock/Date » . . . . . . . . . . . . . . .
« Damping » . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Distance » . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Drive Mod » . . . . . . . . . . . . . . . .
« DRL » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran matriciel . . . . . . . . . . . . . . .
« Favorites » . . . . . . . . . . . . . . . .
« Fuel Cons » . . . . . . . . . . . . . . . .
« General Info » . . . . . . . . . . . . . .
« Heat Grip » . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de changement de vitesse
« Language » . . . . . . . . . . . . . . . .
« Load » . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu « Load » . . . . . . . . . . . . . . .
Menu « Damping » . . . . . . . . . . . .
Menu « Heating » . . . . . . . . . . . . .
Message sur l'écran matriciel . . . . .
« MTC » . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Pressure » . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Quick Shift » . . . . . . . . . . . . . . .
« Set Favorites » . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . 58
. . . . 60
. . . . 58
. . . . 86
. . . . 84
. . . 138
. . . . 82
78, 238
. . . . 87
. . . . 59
. . . . 68
. . . . 83
. . . . 71
. . . . 85
. . . . 66
. . . . 81
. . . 137
. . . . 77
. . . . 77
. . . . 75
. . . . 64
. . . . 75
. . . . 83
. . . . 88
. . . . 73
INDEX
« Settings » . . . . . . . . . .
« Shift Light » . . . . . . . . .
Témoin de révision . . . . .
« Temp » . . . . . . . . . . . .
« TPMS » . . . . . . . . . . . .
« Trip 1 » . . . . . . . . . . .
« Trip 2 » . . . . . . . . . . .
Voyants de contrôle . . . . .
Vue d'ensemble des menus
« Warning » . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
74
84
67
82
71
69
70
62
80
74
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
U
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 256
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 12
V
Véhicule
chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
305
*3213759fr*
3213759fr
08/2017
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM

Manuels associés