Manuel du propriétaire | KTM 1290 Super Duke GT 2016 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels228 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
228
MANUEL D'UTILISATION 2016 1290 Super Duke GT Réf. 3213401fr CHER CLIENT KTM, 1 Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM, Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Merci de reporter les numéros de série du véhicule ci-dessous. Numéro de châssis ( p. 22) Numéro de moteur ( p. 24) Numéro de clé ( Cachet du concessionnaire p. 23) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état le plus avancé de la série concernée au moment de l'impression. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles représentés dans le présent document sont en partie dotés d'équipements spéciaux qui ne font pas partie de l'équipement de série. *3213401fr* 3213401fr 02/2016 CHER CLIENT KTM, © 2016 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 1290 Super Duke GT EU (F9903P3, F9903PF) 1290 Super Duke GT AU (F9960P3, F9960PF) 1290 Super Duke GT JP (F9986P3, F9986PF) 2 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 2 3 4 5 SYMBOLIQUE ................................................................. 8 1.1 Symboles utilisés ................................................. 8 1.2 Conventions typographiques utilisées ..................... 9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................... 10 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu................................................... 10 2.2 Consignes de sécurité......................................... 10 2.3 Niveaux de danger et symboles............................ 11 2.4 Avertissement contre les manipulations................ 11 2.5 Fonctionnement en toute sécurité........................ 12 2.6 Vêtements de protection ..................................... 13 2.7 Règles de travail ................................................ 13 2.8 Environnement .................................................. 13 2.9 Manuel d'utilisation............................................ 14 REMARQUES IMPORTANTES ........................................ 15 3.1 Garantie constructeur, garantie légale .................. 15 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires ........ 15 3.3 Pièces détachées, accessoires ............................. 15 3.4 Service ............................................................. 16 3.5 Illustrations ....................................................... 16 3.6 Service après-vente ............................................ 16 VUE DU VÉHICULE ....................................................... 18 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)......................................................... 18 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)......................................................... 20 NUMÉROS DE SÉRIE .................................................... 22 5.1 Numéro de châssis............................................. 22 5.2 Plaque signalétique............................................ 22 3 6 5.3 Numéro de clé ................................................... 5.4 Numéro de moteur ............................................. 5.5 Référence de la fourche...................................... 5.6 Référence de l'amortisseur.................................. 5.7 Référence de l'amortisseur de direction................ ÉLÉMENTS DE COMMANDE .......................................... 6.1 Levier d'embrayage ............................................ 6.2 Levier de frein à main......................................... 6.3 Poignée des gaz ................................................. 6.4 Boutons à gauche sur le guidon........................... 6.4.1 Commodo de gauche...................................... 6.4.2 Contacteur de l'éclairage ................................ 6.4.3 Contacteur des feux de détresse ...................... 6.4.4 Groupe de touches de menu ........................... 6.4.5 Bouton de clignotants .................................... 6.4.6 Bouton d'avertisseur sonore ............................ 6.5 Boutons à droite sur le guidon............................. 6.5.1 Commodo de droite........................................ 6.5.2 Bouton d'arrêt d'urgence................................. 6.5.3 Bouton du régulateur de vitesse ...................... 6.5.4 Bouton supérieur du régulateur de vitesse ........ 6.5.5 Bouton inférieur du régulateur de vitesse ......... 6.5.6 Bouton de démarrage ..................................... 6.5.7 Verrouiller la direction .................................... 6.5.8 Déverrouiller la direction................................. 6.5.9 Prise pour accessoires électriques ................... 6.6 Contacteur-antivol.............................................. 6.7 Anti-démarrage .................................................. 6.8 Ouvrir le bouchon du réservoir ............................. 23 24 24 25 25 26 26 26 27 27 27 28 28 29 29 30 30 30 31 32 34 34 35 35 36 37 37 38 38 SOMMAIRE 7 6.9 Fermer le bouchon du réservoir ........................... 6.10 Serrure de selle ................................................. 6.11 Outils de bord.................................................... 6.12 Poignée de retenue ............................................ 6.13 Repose-pieds arrière........................................... 6.14 Sélecteur .......................................................... 6.15 Pédale de frein arrière ........................................ 6.16 Béquille latérale ................................................ TABLEAU DE BORD ...................................................... 7.1 Aperçu.............................................................. 7.2 Activation et test................................................ 7.3 Écran matriciel .................................................. 7.4 Affichage par segment........................................ 7.5 Témoins............................................................ 7.6 Message sur l'écran matriciel .............................. 7.7 Indicateur de changement de vitesse ................... 7.8 Témoin de révision ............................................. 7.9 Menu Écran matriciel ......................................... 7.9.1 « Favorites ».................................................. 7.9.2 « Trip 1 »...................................................... 7.9.3 « Trip 2 »...................................................... 7.9.4 « General Info » ............................................. 7.9.5 « TPMS » ...................................................... 7.9.6 « Set Favorites » ............................................ 7.9.7 « Settings »................................................... 7.9.8 « Warning »................................................... 7.9.9 « Heating » ................................................... 7.9.10 « MTC/ABS »................................................. 7.9.11 « Load » ....................................................... 4 40 41 42 42 43 43 44 45 46 46 46 47 47 48 49 50 51 52 52 52 53 54 54 55 56 56 57 57 58 8 9 7.9.12 « Damping ».................................................. 7.9.13 « Drive Mod » ................................................ 7.9.14 Vue d'ensemble des menus............................. 7.9.15 « Language »................................................. 7.9.16 « Distance » .................................................. 7.9.17 « Temp » ...................................................... 7.9.18 « Pressure » .................................................. 7.9.19 « Fuel Cons » ................................................ 7.9.20 « Clock/Date » ............................................... 7.9.21 « Shift Light » ............................................... 7.9.22 « Heat Grip »................................................. 7.9.23 « cLightTest » ............................................... 7.9.24 « DRL » ........................................................ 7.9.25 « Quickshifter » ............................................. ERGONOMIE ................................................................ 8.1 Position du guidon ............................................. 8.2 Régler la position du guidon ............................ 8.3 Régler le pare-brise ............................................ 8.4 Régler la position de base du levier d'embrayage ...................................................... 8.5 Régler la position de base du levier de frein à main................................................................. 8.6 Régler la position de base de la pédale de frein arrière ........................................................... 8.7 Régler l'appui de la pédale de frein arrière ........... 8.8 Contrôler la position de base du sélecteur ............ 8.9 Régler la position de base du sélecteur ............. 8.10 Régler la plaque du sélecteur .............................. MISE EN SERVICE ........................................................ 9.1 Consignes pour la première mise en service .......... 59 59 60 62 62 63 63 64 64 65 65 66 66 67 68 68 68 70 71 72 72 73 73 74 75 76 76 SOMMAIRE 10 11 12 13 9.2 Roder le moteur ................................................. 77 9.3 Charger le véhicule............................................. 78 CONSEILS D'UTILISATION ............................................ 80 10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.................................................. 80 10.2 Démarrage......................................................... 81 10.3 Démarrer........................................................... 82 10.4 Démarrer avec HHC (Option : Aide au démarrage en côte) ............................................................ 82 10.5 Quickshifter....................................................... 84 10.6 Passer les vitesses, conduire ............................... 84 10.7 MSR (Option : Régulation du frein moteur)........... 89 10.8 Freiner.............................................................. 90 10.9 Arrêter et béquiller ............................................. 92 10.10 Transport .......................................................... 93 10.11 Faire le plein de carburant .................................. 94 PLAN D'ENTRETIEN ..................................................... 96 11.1 Informations additionnelles................................. 96 11.2 Travaux obligatoires............................................ 96 11.3 Travaux recommandés ........................................ 99 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE .................................. 100 12.1 Fourche/amortisseur ......................................... 100 12.2 « Load ».......................................................... 100 12.3 « Damping ».................................................... 101 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE .......... 102 13.1 Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage ............................................................. 102 13.2 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière ........................................................... 102 5 13.3 Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage ............................................................. 13.4 Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant............................................................. 13.5 Déposer la selle passager .................................. 13.6 Monter la selle passager ................................... 13.7 Déposer la selle du pilote.................................. 13.8 Monter la selle du pilote ................................... 13.9 Déposer le pare-brise........................................ 13.10 Monter le pare-brise ......................................... 13.11 Déposer le silencieux arrière .......................... 13.12 Monter le silencieux arrière ........................... 13.13 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne.......... 13.14 Nettoyer la chaîne............................................ 13.15 Contrôler la tension de la chaîne ....................... 13.16 Régler la tension de la chaîne ........................... 13.17 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ................................................... 13.18 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique .................................. 13.19 Démonter le déflecteur ..................................... 13.20 Monter le déflecteur ......................................... 13.21 Déposer le garde-boue avant ............................. 13.22 Monter le garde-boue avant ........................... 13.23 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche ........................................................... 14 SYSTÈME DE FREIN ................................................... 14.1 Système antiblocage (ABS) ............................... 14.2 Vérifier les disques de frein............................... 103 104 105 105 106 107 107 108 108 110 111 111 113 114 116 120 122 123 125 125 126 127 127 129 SOMMAIRE Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant............................................................. 14.4 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ...... 14.5 Contrôler les plaquettes de frein à l'avant ........... 14.6 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière ........................................................... 14.7 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière .... 14.8 Contrôler les plaquettes de frein arrière .............. 15 ROUES, PNEUS.......................................................... 15.1 Déposer la roue avant ................................... 15.2 Monter la roue avant ..................................... 15.3 Déposer la roue arrière .................................. 15.4 Monter la roue arrière ................................... 15.5 Vérifier l'état des pneus .................................... 15.6 Contrôler la pression d'air des pneus .................. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................ 16.1 Phare de jour (DRL) .......................................... 16.2 Phare feu de virage .......................................... 16.3 Déposer la batterie ....................................... 16.4 Poser la batterie ........................................... 16.5 Charger la batterie ........................................ 16.6 Remplacer le fusible général ............................. 16.7 Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles ... 16.8 Remplacer l'ampoule de phare .......................... 16.9 Contrôler le réglage de l'éclairage ...................... 16.10 Régler la portée du phare.................................. 16.11 Régler la portée du feu de virage ....................... 16.12 Activer/désactiver la clé de contact .................... 16.13 Connecteur de diagnostic.................................. 6 14.3 130 131 133 134 135 136 138 138 140 142 144 146 148 149 149 149 150 152 154 158 159 162 163 166 167 169 174 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............................... 17.1 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ..................... 17.2 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ..................... 18 RÉGLAGE DU MOTEUR ............................................... 18.1 « Drive Mod » .................................................. 18.2 Contrôle de la traction de la moto (MTC)............. 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ................... 19.1 Contrôler le niveau d'huile moteur ..................... 19.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile ................. 19.3 Faire l'appoint d'huile moteur............................ 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN ........................................... 20.1 Nettoyer la moto .............................................. 20.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ............................................. 21 STOCKAGE ................................................................. 21.1 Stockage ......................................................... 21.2 Mise en service après le stockage ...................... 22 DIAGNOSTIC .............................................................. 23 DONNÉES TECHNIQUES ............................................. 23.1 Moteur............................................................ 23.2 Couples de serrage moteur ................................ 23.3 Quantités de remplissage.................................. 23.3.1 Huile moteur ............................................... 23.3.2 Liquide de refroidissement ........................... 23.3.3 Carburant.................................................... 23.4 Partie-cycle ..................................................... 23.5 Circuit électrique ............................................. 175 175 176 178 178 178 180 180 181 186 188 188 190 192 192 193 194 196 196 197 201 201 201 201 202 203 SOMMAIRE 23.6 Pneus ............................................................. 23.7 Fourche .......................................................... 23.8 Amortisseur ..................................................... 23.9 Couples de serrage partie-cycle ......................... 24 MATIÈRES CONSOMMABLES ...................................... 25 PRODUITS AUXILIAIRES ............................................. 26 NORMES.................................................................... 27 GLOSSAIRE................................................................ 28 LISTE DES ABRÉVIATIONS.......................................... 29 LISTE DES SYMBOLES................................................ 29.1 Symboles rouges .............................................. 29.2 Symboles jaunes et oranges .............................. 29.3 Symboles verts et bleus .................................... INDEX ............................................................................... 7 204 204 205 205 210 213 215 216 217 218 218 218 219 220 1 SYMBOLIQUE 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Caractérise une entrée avec des informations complémentaires ou des conseils. Caractérise le résultat d'une étape de contrôle. 8 1 SYMBOLIQUE 1.2 Conventions typographiques utilisées 9 Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom propre. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu 10 Les motos de route KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route et sur circuits. Elle ne sont pas conçues pour être utilisées en dehors des routes asphaltées. Info Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public. 2.2 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.3 Niveaux de danger et symboles 11 Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 2.4 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 12 Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant. 2.5 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Une homologation adéquate est requise pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 13 Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.6 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.7 Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.8 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.9 Manuel d'utilisation 14 Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie constructeur, garantie légale 15 Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie. 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.4 Service 16 Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 17 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) 18 S01093-10 4 VUE DU VÉHICULE 19 1 Prise pour accessoires électriques ( p. 37) 2 Levier d'embrayage ( 3 Serrure de selle ( 4 Outils de bord ( 5 Poignée de retenue ( 6 Repose-pieds arrière ( 7 Repose-pieds 8 Sélecteur ( 9 Béquille latérale ( 10 Tubulure de remplissage de l'huile moteur 11 Regard d'huile moteur 12 Phare feu de virage ( p. 26) p. 41) p. 42) p. 42) p. 43) p. 43) p. 45) p. 149) 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) 20 S01095-10 4 VUE DU VÉHICULE 1 Bouchon du réservoir 2 Contacteur-antivol ( 3 Commodo de gauche ( p. 27) 4 Bouton de démarrage ( p. 35) 5 Bouton d'arrêt d'urgence ( 6 Poignée des gaz ( 7 Levier de frein à main ( 8 Réservoir de compensation du système de refroidissement 9 Pédale de frein arrière ( 10 Coffre support p. 37) p. 31) p. 27) p. 26) p. 44) 21 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro de châssis 22 Le numéro de châssis est gravé sur la tête de direction de droite. Le numéro de châssis est également indiqué sur la plaque signalétique. 402324-10 5.2 Plaque signalétique (Super Duke GT EU/JP) La plaque signalétique 1 0 402302-10 est placée sur la tête de direction. 5 NUMÉROS DE SÉRIE 23 (Super Duke GT AU) La plaque signalétique Australie est montée sur le cadre, à gauche. H01168-10 5.3 Numéro de clé est indiqué sur la KEYCODECARD. Le numéro de clé Code number Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver cette KEYCODECARD en lieu sûr. La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact noire. Ranger la clé de programmation orange en lieu sûr, elle ne doit être utilisée que pour les fonctions de programmation. H01166-10 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.4 Numéro de moteur Le numéro de moteur 24 est frappé sur le côté droit du moteur. 402296-10 5.5 Référence de la fourche La référence de la fourche avant. 402295-10 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.6 Référence de l'amortisseur La référence de l'amortisseur de fourche, sous le ressort. 25 est indiquée sur un autocollant situé sur le corps du bras H01165-10 5.7 Référence de l'amortisseur de direction La référence de l'amortisseur de direction seur de direction. H01060-10 est frappée sur la face inférieure de l'amortis- 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1 Levier d'embrayage 26 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. E00155-10 6.2 Levier de frein à main Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. E00156-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz 27 est située à droite du guidon. E00156-11 6.4 Boutons à gauche sur le guidon 6.4.1 Commodo de gauche Le commodo de gauche est situé à gauche au niveau du guidon. Aperçu du commodo de gauche H01276-10 1 Contacteur de l'éclairage ( p. 28) 2 Contacteur des feux de détresse ( 3 Groupe de touches de menu ( 4 Bouton de clignotants ( 5 Bouton d'avertisseur sonore ( p. 28) p. 29) p. 29) p. 30) 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.4.2 Contacteur de l'éclairage 28 Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le commodo de gauche. États possibles Feu de croisement activé – Contacteur de l'éclairage en position cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. . Dans Feu de route – Contacteur de l'éclairage en position tion, le feu de route et le feu arrière sont allumés. Avertisseur lumineux – Actionner le contacteur de l'éclairage en position . E00158-10 6.4.3 . Dans cette posi- Contacteur des feux de détresse Le contacteur des feux de détresse se trouve sur le commodo de gauche. Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d'urgence. Info Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés, lorsque l'allumage est enclenché ou jusqu'à 60 secondes après coupure de l'allumage. Le fonctionnement des feux de détresse décharge la batterie, c'est pourquoi il ne faut pas les utiliser lorsque cela n'est pas nécessaire. E00157-11 États possibles Feux de détresse enclenchés – Les quatre clignotants clignotent, ainsi que les témoins de contrôle verts des clignotants sur le tableau de bord. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.4.4 Groupe de touches de menu 29 Le groupe de touches de menu est situé en plein milieu du commodo de gauche. Les touches de menu permettent de commander l'écran matriciel sur le tableau de bord. La touche est la touche UP. La touche est la touche DOWN. La touche est la touche SET. La touche est la touche BACK. H01276-12 6.4.5 Bouton de clignotants Le bouton de clignotants se trouve sur le commodo de gauche. États possibles Clignotant désactivé – Presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton. Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. H01276-13 Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 30 Info Une coupure automatique des clignotants est disponible sous forme de fonction logicielle (ATIR). La fonction ATIR utilise un compteur de temps et de trajet. Si le clignotant était allumé pendant au moins 10 secondes et sur un trajet de 150 mètres, il est éteint. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, les deux compteurs sont stoppés. Si le bouton de clignotants est à nouveau actionné, les deux compteurs sont réinitialisés. 6.4.6 Bouton d'avertisseur sonore Le bouton d'avertisseur sonore se trouve sur le commodo de gauche. États possibles • Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore. en position de base. enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne H01276-14 6.5 Boutons à droite sur le guidon 6.5.1 Commodo de droite Le commodo de droite est situé à droite au niveau du guidon. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 31 Aperçu du commodo de droite 1 Bouton d'arrêt d'urgence ( p. 31) 2 Bouton du régulateur de vitesse ( 3 Bouton supérieur du régulateur de vitesse ( 4 Bouton inférieur du régulateur de vitesse ( 5 Bouton de démarrage ( p. 32) p. 34) p. 34) p. 35) H01278-15 6.5.2 Bouton d'arrêt d'urgence Le bouton d'arrêt d'urgence est situé à droite du guidon. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Un message apparaît à l'écran matriciel. Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé. H01278-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5.3 Bouton du régulateur de vitesse Le bouton 32 du régulateur de vitesse se trouve sur le commodo de droite. États possibles • Bouton du régulateur de vitesse en position de base. – Dans cette position, la fonction du régulateur de vitesse est coupée. • Bouton du régulateur de vitesse en position enfoncée. – Dans cette position, la fonction du régulateur de vitesse est activée. La lampe-témoin du régulateur de vitesse s'allume sur le tableau de bord. Info Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la poignée des gaz peut être ramenée en position de base. La vitesse choisie est maintenue. H01278-11 Pour désactiver la fonction du régulateur de vitesse, actionner à nouveau le bouton du régulateur de vitesse . La fonction du régulateur de vitesse est également immédiatement désactivée dans les cas suivants : – Actionnement du levier de frein à main – Actionnement de la pédale de frein – Actionnement du levier d'embrayage – Changement de vitesse – Fermeture de la poignée des gaz au-delà de la position initiale – Régulation du contrôle de traction de la moto (MTC) – Lorsque la vitesse de la roue avant ne correspond pas au régime moteur (perte d'adhérence au niveau de la roue arrière ou roue avant levée) - fonctionne également lorsque le contrôle de traction de la moto est désactivé (MTC) 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE – 33 Apparition d'une erreur perturbant la fonction du régulateur de vitesse Avertissement Risque d'accident La fonction du régulateur de vitesse ne convient pas pour toutes les situations de conduite. La vitesse cible sélectionnée n'est pas atteinte si la puissance moteur ne suffit pas dans une montée. La vitesse cible sélectionnée est dépassée si l'action de freinage du moteur ne suffit pas dans une descente. – Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur les routes sinueuses. – Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur chaussée glissante (p. ex. pluie, verglas, neige) ou sur un terrain non consolidé (p. ex. sable, pierres, éboulis). – Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse lorsque le trafic ne permet pas de rouler à une vitesse constante. En cas de forte accélération, la fonction régulateur de vitesse n'est pas activable. La fonction régulateur de vitesse est uniquement activable en 4e, 5e et 6e vitesse. La plage de régulation s'étend de 40 à 200 km/h ou de 25 à 125 mph. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5.4 Bouton supérieur du régulateur de vitesse 34 Le bouton supérieur du régulateur de vitesse se trouve sur le commodo de droite. États possibles • Bouton supérieur du régulateur de vitesse en position de base. • Le bouton supérieur du régulateur de vitesse est brièvement enfoncé. – La dernière vitesse enregistrée est atteinte et maintenue. Chaque nouvel actionnement augmente la vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph. • Le bouton supérieur du régulateur de vitesse est maintenu en position enfoncée. – La vitesse cible augmente par pas de 5 km/h ou 5 mph. H01278-12 Info La vitesse cible s'affiche sur l'affichage à segments du tableau de bord. Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la poignée des gaz peut être ramenée en position de base. 6.5.5 Bouton inférieur du régulateur de vitesse Le bouton inférieur du régulateur de vitesse se trouve sur le commodo de droite. États possibles • Bouton inférieur du régulateur de vitesse en position de base. • Le bouton inférieur du régulateur de vitesse est brièvement enfoncé. – La fonction du régulateur de vitesse est activée et la vitesse actuelle est maintenue. Chaque nouvel actionnement diminue la vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph. • Le bouton inférieur du régulateur de vitesse est maintenu en position enfoncée. – La vitesse cible diminue par pas de 5 km/h ou 5 mph. H01278-13 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 35 Info La vitesse cible s'affiche sur l'affichage à segments du tableau de bord. Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la poignée des gaz peut être ramenée en position de base. 6.5.6 Bouton de démarrage Le bouton de démarrage se trouve sur le côté droit du guidon. États possibles • Bouton de démarrage • Bouton de démarrage actionné. en position de base. enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage est H01278-14 6.5.7 Verrouiller la direction Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 36 – Arrêter le véhicule. – Tourner le guidon à fond vers la gauche. – Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la gauche. Retirer la clé. L'antivol empêche tout mouvement du guidon. 400732-01 6.5.8 Déverrouiller la direction – Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la droite. Retirer la clé. Il est à nouveau possible de tourner le guidon. 400731-01 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5.9 Prise pour accessoires électriques 37 Le connecteur pour les accessoires électriques se trouve sur le côté gauche du tableau de bord. Elle est branchée sur le plus permanent et protégée par un fusible. Prise pour accessoires électriques Tension 12 V Consommation électrique maximale 10 A E00159-10 6.6 Contacteur-antivol Le contacteur-antivol se trouve devant le té de fourche supérieur. Info Utiliser uniquement une clé de contact noire pour enclencher le contact. La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact noire. États possibles S01096-10 Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact noire peut être retirée. Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact noire peut être retirée. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.7 Anti-démarrage 38 L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout usage intempestif. Il suffit de retirer la clé de contact pour activer automatiquement l'anti-démarrage et bloquer l'électronique moteur. Le témoin de l'anti-démarrage peut signaler une erreur en se mettant à clignoter. Si le véhicule est équipé de l'alarme en option, le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote, lorsque l'alarme est enclenchée. Info 401815-11 Les clés de contact contiennent des composants électroniques. Ne jamais accrocher plusieurs clés de contact au même trousseau de clés, elles risquent de se parasiter. En cas de perte d'une clé de contact noire, elle doit être désactivée pour prévenir toute mise en service intempestive du véhicule. Les clés de contact noires sont fournies à l'état activé. Deux autres clés de contact (numéro de la clé indiqué sur le KEYCODECARD) peuvent encore être commandées auprès d'un atelier KTM agréé, elles doivent être activées pour pouvoir être utilisées. 6.8 Ouvrir le bouchon du réservoir Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 39 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – H01281-10 Relever le cache réservoir. du bouchon et enfoncer la clé de contact dans la serrure du 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 40 Remarque Danger d'endommagement Rupture de la clé de contact. – – – Appuyer sur le bouchon du réservoir pour délester la contrainte sur la clé de contact. Toute clé de contact endommagée doit être remplacée. dans le sens des aiguilles d'une montre. Relever le bouchon du réservoir . Tourner la clé de contact H01282-10 6.9 Fermer le bouchon du réservoir H01283-10 – Rabattre le bouchon du réservoir – Tourner la clé de contact . dans le sens des aiguilles d'une montre. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE – 41 Enfoncer le bouchon du réservoir et tourner la clé de contact jusqu'à fermeture de la serrure du réservoir. dans le sens inverse, Avertissement Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et constitue un danger pour la santé. – H01284-10 – 6.10 Après fermeture du bouchon du réservoir, vérifier qu'il est bien verrouillé. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. Retirer la clé de contact et rabattre le cache . Serrure de selle La serrure de selle se trouve du côté gauche du véhicule. Elle peut être déverrouillée avec la clé de contact. H01285-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.11 Outils de bord Les outils de bord 42 se trouvent sous la selle passager, dans le coffret de rangement. S01097-10 6.12 Poignée de retenue Pendant le trajet, le passager peut se tenir à la poignée de retenue E00179-10 . 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.13 Repose-pieds arrière Les repose-pieds arrière sont rabattables. États possibles • Repose-pieds arrière repliés – Pour une conduite sans passager. • Repose-pieds arrière déployés – Pour une conduite avec passager. S01098-11 6.14 Sélecteur Le sélecteur 402299-10 est installé sur le côté gauche du moteur. 43 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 44 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort se situe entre le 1er et le 2e rapport. 402299-11 6.15 Pédale de frein arrière La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 402301-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.16 Béquille latérale 45 La béquille latérale se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue. La béquille latérale est accouplée avec la sécurité anti-démarrage, suivre les consignes dans le chapitre Arrêter et béquiller. 402029-10 États possibles • Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. • Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé. 7 TABLEAU DE BORD 7.1 Aperçu 46 1 Écran matriciel ( 2 Compte tours 3 Indicateur de changement de vitesse ( 4 Affichage par segment 5 Témoins ( p. 47) p. 50) p. 48) S01135-10 7.2 Activation et test Activation Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché. Info La luminosité des affichages peut être réglée par le biais d'un capteur de luminosité dans le tableau de bord. S01136-10 Test Un bref test de fonctionnement de l'écran à segments, des témoins et du compte tours est exécuté. L'écran matriciel affiche un texte de bienvenue et notifie la date de la prochaine révision ( p. 51). Info Si la batterie était déposée, il faut régler l'heure et la date. 7 TABLEAU DE BORD 7.3 Écran matriciel 47 L'affichage sur l'écran matriciel est commandé par le biais du groupe de touches de menu ( p. 29). Une fois l'allumage enclenché, l'écran notifie la date de la prochaine révision ( p. 51). Si, au niveau des témoins ( p. 48)la lampe-témoin générale s'allume, le message correspondant s'affiche sur l'écran matriciel. La touche Set permet de confirmer la lecture de l'information et de masquer le message. Durée d'affichage des messages 10 s 402656-01 7.4 Affichage par segment L02904-10 1 Niveau de carburant 2 Symbole régulateur de vitesse 3 Symbole de l'heure 4 Unité de l'affichage de la vitesse 5 Affichage de la vitesse enclenchée 6 Vitesse 7 « Drive Mod » ( 8 Vitesse cible du régulateur de vitesse ou heure 9 Température du liquide de refroidissement 10 « Load » ( 11 Alerte de verglas p. 178) p. 100) 7 TABLEAU DE BORD 7.5 Témoins 48 États possibles Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé. Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote – Message d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage/à l'alarme. La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression de l'huile moteur est trop faible. S01137-10 La lampe-témoin générale jaune s'allume – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran matriciel. Le témoin du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est allumé. Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort. Le témoin du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est allumé. Le témoin du moteur s'allume/clignote en jaune – Le boîtier de commande moteur a détecté une erreur. Le témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Le système ABS n'est pas activé. Le témoin ABS est également allumé en cas d'erreur détectée. Le témoin TC s'allume/clignote en jaune – Le contrôle de traction de la moto est inactif ou est en cours de régulation. Le témoin TC est également allumé en cas d'erreur détectée. De plus, le témoin TC clignote lorsque HHC (option) est actif. 7 TABLEAU DE BORD 49 Le témoin du régulateur de vitesse s'allume en jaune – La fonction du régulateur de vitesse est activée mais la régulation de la vitesse n'est pas active. Le témoin du régulateur de vitesse s'allume en vert – La fonction du régulateur de vitesse est activée et la régulation de la vitesse est active. 7.6 Message sur l'écran matriciel États possibles Dysfonctionnement moteur – Le boîtier de commande moteur a détecté une erreur. Contacter un atelier KTM agréé. Message d'ordre général – Message général relatif à la sécurité de fonctionnement. Contacter un atelier KTM agréé. Avertissement ABS – La fonction ABS est indisponible. Contacter un atelier KTM agréé. 401850-01 Contrôle de la traction de la moto – Le contrôle de la traction de la moto est indisponible. Contacter un atelier KTM agréé. Pression de l'huile moteur – La pression de l'huile moteur est trop faible. Couper immédiatement le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. Niveau d'huile moteur – Le niveau d'huile moteur est trop bas. Contrôler le niveau d'huile moteur et faire l'appoint. Pression d'air des pneus (en option) – La pression de gonflage des pneus ne correspond pas ou le système de mesure est défaillant. Vérifier la pression d'air des pneus. Éclairage – S'allume lorsque un élément de l'éclairage est défaillant. Remplacer l'ampoule défectueuse ou contacter un atelier KTM agréé. 7 TABLEAU DE BORD 50 Température du liquide de refroidissement – La température du liquide de refroidissement est trop élevée. Arrêter le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. Réserve de carburant – La réserve de carburant s'amenuise. Faire le plein dès que possible. Symbole de verglas – Possibilité de verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée. Tension de la batterie – La tension de la batterie est trop faible. Charger la batterie avec un chargeur de batterie approprié. Service – Une révision doit être effectuée. Contacter un atelier KTM agréé. Bouton d'arrêt d'urgence – Le bouton d'arrêt d'urgence est coupé. Les messages sont notifiés dans le menu « Avertissement ». 7.7 Indicateur de changement de vitesse L'indicateur de changement de vitesse clignote ou s'allume dès lors qu'un rapport est passé. Le menu « Shift Light » permet de régler le régime pour lequel l'indicateur de changement de vitesse va s'allumer ou clignoter. Au régime « RPM1 », l'indicateur de changement de vitesse clignote et au régime « RPM2 », il s'allume. Info 401855-01 Lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est chaud, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé après la première révision. L'indicateur de changement de vitesse s'active et se désactive dans le menu « Settings ». 7 7.8 TABLEAU DE BORD 51 Température d'huile moteur > 35 °C (> 95 °F) « ODO » > 1.000 km (> 620 mi) Indicateur de changement de vitesse « RPM1 » clignote Indicateur de changement de vitesse « RPM2 » s'allume Température d'huile moteur ≤ 35 °C (≤ 95 °F) « ODO » < 1.000 km (< 620 mi) Indicateur de changement de vitesse toujours allumé pour 6.500 tr/min Témoin de révision Après enclenchement de l'allumage, le témoin de révision est affiché brièvement. Les intervalles de révision dépendent de la distance parcourue et du temps écoulé. La révision doit être effectuée dès que l'un de ces événements survient. Les intervalles de révision/d'entretien sont indiqués dans le plan d'entretien. 402656-01 7 TABLEAU DE BORD 7.9 Menu Écran matriciel 7.9.1 « Favorites » 52 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Favorites » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner la commande de menu avec la touche UP ou DOWN définir les paramètres avec la touche SET. – Actionner deux fois la touche BACK pour revenir systématiquement dans le menu « Favorites ». Le menu « Favorites » permet d'accéder directement à cinq menus. Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ». L01440-10 7.9.2 « Trip 1 » – 401826-01 Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 1 » apparaisse à l'écran matriciel. Le menu « Trip 1 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 1 » continue de tourner et compte jusqu'à 9999. « Ø Speed 1 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ». « Ø Cons 1 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ». « Trip Time 1 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 1 » et tourne dès qu'un signal de vitesse est émis. « Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de carburant. 7 TABLEAU DE BORD 53 Maintenir la touche enfoncée pendant 3-5 secondes. 7.9.3 Toutes les entrées dans le menu « Trip 1 » sont supprimées. « Trip 2 » – 401825-01 Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 2 » apparaisse à l'écran matriciel. Le menu « Trip 2 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 2 » continue de tourner et compte jusqu'à 9999. « Ø Speed 2 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ». « Ø Cons 2 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ». « Trip Time 2 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 2 » et tourne dès qu'un signal de vitesse est émis. « Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de carburant. Maintenir la touche enfoncée pendant 3-5 secondes. Toutes les entrées dans le menu « Trip 2 » sont supprimées. 7 TABLEAU DE BORD 7.9.4 « General Info » 54 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « General Info » apparaisse à l'écran matriciel. « Air Temp » indique la température ambiante. « Date » indique la date. « ODO » indique la distance totale parcourue. « Battery » indique la tension de la batterie. « Oil Temp » indique la température d'huile moteur. 401824-01 7.9.5 « TPMS » Condition • Modèle avec TPMS. Avertissement Risque d'accident Le système de contrôle de la pression d'air des pneus ne remplace par les contrôles avant de démarrer. Pour éviter de déclencher une fausse alarme, l'analyse des valeurs de pression d'air des pneus se déroule sur plusieurs minutes. H01312-01 – Contrôler systématiquement la pression d'air des pneus avant de démarrer. – Si la pression d'air des pneus diverge de la valeur prescrite, rectifier la pression. – Immobiliser la moto, même lorsque les valeurs de pression d'air des pneus sont correctes, dès lors que la tenue du véhicule laisse supposer une perte de pression dans les pneus. 7 TABLEAU DE BORD 55 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « TPMS » apparaisse à l'écran matriciel. Indications prescrites Pression d'air des pneus en solo/avec passager/pleine charge utile avant : sur pneus froids 2,5 bar (36 psi) arrière : sur pneus froids 2,9 bar (42 psi) Le menu « TPMS » affiche la pression de gonflage des pneus avant et arrière. « FW » indique la pression de gonflage du pneu avant. « RW » indique la pression de gonflage du pneu arrière. 7.9.6 « Set Favorites » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Set Favorites » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner le menu avec la touche UP ou DOWN. Régler le menu de sélection rapide avec la touche SET. Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ». L01441-10 7 TABLEAU DE BORD 7.9.7 « Settings » 56 Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Le menu « Settings » permet de paramétrer les unités ou les diverses valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées. 402431-10 7.9.8 « Warning » Condition • Message ou avertissement – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Warning » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements. Le menu « Warning » affiche les avertissements générés et les sauvegarde jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs. L01435-10 7 TABLEAU DE BORD 7.9.9 « Heating » 57 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Heating » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – La touche SET permet de sélectionner un niveau de chauffage ou de désactiver les poignées chauffantes. 402434-02 7.9.10 « MTC/ABS » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance L'autorisation de circulation est annulée si l'ABS est complètement désactivé. – L01436-10 – Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « MTC/ABS » apparaisse à l'écran matriciel. Le menu « MTC/ABS » permet de désactiver les dispositifs « MTC » et « ABS ». En « mode ABS », il est possible de choisir entre « ROAD » et « SUP MOT ». 7 TABLEAU DE BORD 58 Info Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto et l'ABS sont réactivés. En mode ABS « ROAD », la fonction ABS agit sur les deux roues. En mode ABS « SUP MOT », la fonction ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière est dépourvue de régulation ABS. Le témoin de l'ABS clignote lentement pour rappeler au pilote que le mode ABS « SUP MOT » est activé. En mode ABS « SUP MOT », la roue arrière peut se bloquer - risque de chute. 7.9.11 « Load » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. 401833-01 • Le moteur tourne. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Load » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner un état de charge avec la touche UP ou DOWN et confirmer avec la touche SET. Quatre états de charge sont disponibles dans le menu « Load ». Le réglage de la prétension du ressort de l'amortisseur et de la détente de la fourche est adapté à l'état de charge. 7 TABLEAU DE BORD 7.9.12 « Damping » 59 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Damping » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner un réglage de l'amortissement avec la touche UP ou DOWN et confirmer avec la touche SET. Le menu « Damping » propose les réglages « SPORT », « STREET » et « COMFORT ». 401831-01 7.9.13 « Drive Mod » – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Drive Mod » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de sélectionner des réglages du moteur et du contrôle de la traction optimisés entre eux. SPORT - Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière STREET - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière L01437-10 RAIN - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle de la traction ne permet qu'une perte d'adhérence normale de la roue arrière 7 TABLEAU DE BORD 7.9.14 Vue d'ensemble des menus 60 S01138-10 7 TABLEAU DE BORD Ecran de démarrage KTM Touches de menu « Favorites » « Trip 1 » « Trip 2 » « General Info » « TPMS » (actif uniquement si le TPMS est disponible) « Set Favorites » « Settings » « Warning » (activé uniquement en présence de messages) « Heating » « MTC/ABS » « Load » « Damping » « Drive Mod » 61 7 TABLEAU DE BORD 7.9.15 « Language » 62 Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner à nouveau la touche SET pour sélectionner la langue. Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol. 402431-10 7.9.16 « Distance » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Distance » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'unité Kilomètre « km » ou Mile « mi » pour exprimer la distance. 402431-11 7 TABLEAU DE BORD 7.9.17 « Temp » 63 Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Temp » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'unité « °C » ou « °F » pour l'indicateur de température. 402431-12 7.9.18 « Pressure » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Pressure » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'unité « bar » ou « psi ». 402431-13 7 TABLEAU DE BORD 7.9.19 « Fuel Cons » 64 Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Fuel Cons » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'un des différents modes d'affichage de la consommation. 402431-14 7.9.20 « Clock/Date » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. 401990-02 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Clock/Date » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour ouvrir le menu. – A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de régler la date et l'heure. Si la batterie a été déconnectée du véhicule, il faut régler l'heure et la date sur l'écran matriciel. 7 TABLEAU DE BORD 7.9.21 « Shift Light » 65 Condition • Le véhicule est à l'arrêt. L01433-10 7.9.22 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Shift Ligh » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour ouvrir le menu. – Sélectionner la fonction avec la touche UP ou DOWN. La touche SET permet de régler le régime pour l'indicateur de changement de vitesse. Lorsque le régime moteur atteint « RPM 1 », l'indicateur de changement de vitesse clignote. Lorsque le régime moteur atteint « RPM 2 », l'indicateur de changement de vitesse s'allume. Activer ou désactiver la fonction « Shift Light ». « Heat Grip » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que « Heat Grip » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour activer ou désactiver le menu de la poignée chauffante. Activer ou désactiver le menu de la poignée chauffante. L01439-15 7 TABLEAU DE BORD 7.9.23 « cLightTest » 66 Condition • Le véhicule est à l'arrêt. S01139-12 7.9.24 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « cLightTest » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Un nouvel actionnement de la touche SET permet de démarrer le test des feux de virage. Les segments du feu de virage gauche s'allument successivement, en commençant par le segment du bas. Au terme du test du feu de virage gauche, le segment supérieur reste allumé. Un nouvel actionnement de la touche SET permet de répéter le test pour le feu de virage droit. Au terme du test du feu de virage droit, le segment supérieur reste allumé. Un nouvel actionnement de la touche SET permet de terminer le test et d'éteindre le feu de virage. « DRL » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « DRL » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour enclencher ou couper le feu diurne. Activer ou désactiver le feu diurne. S01139-11 Info Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne. 7 TABLEAU DE BORD 7.9.25 « Quickshifter » 67 Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Quickshifter » ( p. 84) soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour activer ou désactiver la fonction Quickshifter. Activer ou désactiver la fonction Quickshifter. S01139-10 8 ERGONOMIE 8.1 Position du guidon 68 Le té de fourche supérieur est doté de deux alésages percés à une distance l'autre. Distance entre les alésages l'un de 15 mm (0,59 in) Les fixations du guidon peuvent être pivotés à 180°. Le guidon peut être monté dans quatre positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote. 402651-11 8.2 Régler la position du guidon Avertissement Risque d'accident Rupture du guidon. – Lorsque le guidon est tordu ou rectifié, le matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon. – Retirer les vis . Déposer la bride de serrage de guidon poser vers l'arrière. . Retirer le guidon et le Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. 402651-10 – Retirer les vis – Positionner les fixations du guidon dans la direction souhaitée au-dessus de l'alésage ou . . Déposer les fixations du guidon . 8 ERGONOMIE 69 Info Un côté des fixations du guidon est plus long et plus haut. Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite. – Mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites Vis de la fixation de guidon – M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Positionner le guidon. Info Veiller à la pose correcte des câbles et des durites. – Mettre en place la bride de serrage de guidon. Mettre les vis rer. en place sans les ser- Le repère de la graduation est dirigé vers le bord supérieur de la bride de serrage de guidon. S01102-10 L'axe central guidon. de la graduation est dirigé vers le centre de la bride de serrage de – Visser les vis sur le bloc de la fixation du guidon, dans un premier temps du côté plus long et plus haut de la fixation. – Serrer uniformément les vis . Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) 8 ERGONOMIE 8.3 Régler le pare-brise 70 Info Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. – Appuyer sur le pare-brise dans le sens de la marche. Le pare-brise est déverrouillé. S01099-10 – S01100-10 Pousser le pare-brise vers le haut ou le bas pour le mettre en place. 8 ERGONOMIE 71 – Pousser le pare-brise dans le sens inverse de la marche jusqu'à ce qu'il se verrouille. Le pare-brise est verrouillé. S01101-10 8.4 Régler la position de base du levier d'embrayage – Pousser le levier d'embrayage vers l'avant. – La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. Info H01288-10 La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. 8 ERGONOMIE 8.5 Régler la position de base du levier de frein à main 72 – Pousser le levier de frein à main vers l'avant. – Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage tion de la taille de la main du pilote. en fonc- Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. H01289-10 8.6 Régler la position de base de la pédale de frein arrière – Desserrer l'écrou – Pousser la pédale de frein arrière vers le bas, pour pouvoir tourner plus facilement la tige . – Tourner la tige jusqu'à ce que la pédale de frein arrière se retrouve dans la position souhaitée. . Info La plage de réglage est limitée. Au moins cinq pas de filetage doivent être vissés dans la rotule. L01443-10 – Bloquer l'écrou . 8 ERGONOMIE 8.7 Régler l'appui de la pédale de frein arrière 73 – Retirer la vis – Pour régler la longueur de la pédale de frein arrière, placer l'appui de la pédale en insérant la vis dans un alésage . avec l'appui de la pédale de frein arrière. Indications prescrites Standard – Serrer la vis Alésage central . Indications prescrites Vis de l'appui de la pédale de frein arrière M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ L01461-10 8.8 Contrôler la position de base du sélecteur Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée et cela peut entraîner un dysfonctionnement du Quickshifter. 8 ERGONOMIE 74 – S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart la botte et le sélecteur. Écart entre le sélecteur et l'arête supérieure de la botte » A 0 entre le haut de 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) La distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur. ( p. 74) 400692-10 8.9 Régler la position de base du sélecteur – Desserrer l'écrou en bloquant la tige filetée . Info a un filetage à gauche. Desserrer l'écrou en bloquant la tige filetée . Régler le sélecteur en tournant la tige filetée . L'écrou – – Info L01417-10 La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération. – Serrer l'écrou en bloquant la tige filetée . Indications prescrites Écrou tringle de changement de vitesse – Serrer l'écrou M8 en bloquant la tige filetée . 12 Nm (8,9 lbf ft) 8 ERGONOMIE 75 Indications prescrites Écrou tringle de changement de vitesse 8.10 M8LH 12 Nm (8,9 lbf ft) Régler la plaque du sélecteur – Enlever la vis – Placer la plaque du sélecteur avec la vis, en fonction de la longueur du levier souhaitée, dans un des alésages . avec la plaque du sélecteur. Indications prescrites Standard – Alésage central Serrer la vis. Indications prescrites Vis plaque du sélecteur L01460-10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ 9 MISE EN SERVICE 9.1 Consignes pour la première mise en service 76 Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». 9 MISE EN SERVICE 77 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Info Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule. – Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Réglez la moto en fonction de vos besoins, comme décrit dans le chapitre Ergonomie. – Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Roder le moteur. 9.2 – Roder le moteur Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 6.500 tr/min Après les premiers : 1.000 km (620 mi) 10.500 tr/min 9 MISE EN SERVICE 78 Conseil Pendant la phase de rodage, régler l'indicateur de changement de vitesse au régime moteur prescrit. – Éviter de rouler à plein régime ! 9.3 Charger le véhicule Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir. – Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph) Avertissement Risque d'accident Détérioration des systèmes de sacoches. – En cas d'installation de bagages sur la moto, respecter les prescriptions du constructeur relatives à la charge utile maximale. 9 MISE EN SERVICE 79 Avertissement Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route. – Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, en particulier dans l'obscurité. Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages. – Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre. – Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule. Veillez à assurer une répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière. – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées. Indications prescrites Poids total maximal autorisé 456 kg (1.005 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'avant 165 kg (364 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière 320 kg (705 lb.) 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 80 Info Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Contrôler le fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( – Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Vérifier la fixation des bagages. – Contrôler le réglage du rétroviseur. – Vérifier la réserve de carburant. p. 180) p. 130) p. 134) p. 133) p. 136) p. 111) p. 113) p. 146) p. 148) p. 175) 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.2 Démarrage 81 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Attention Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité. – Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Toujours réchauffer le moteur à bas régime. – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON . . Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. Le témoin de l'ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage. – Mettre la boîte de vitesses au point mort Le témoin de point mort H01290-01 . vert s'allume. 10 CONSEILS D'UTILISATION – 82 Enfoncer le bouton de démarrage . Info Actionner le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord. NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer. Actionner le bouton de démarrage pendant 5 secondes max. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse provoque la coupure du moteur. H01278-16 – 10.3 – Débéquiller la moto de la béquille latérale. Démarrer Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. 10.4 Démarrer avec HHC (Option : Aide au démarrage en côte) HHC est une fonction supplémentaire optionnelle du système de freinage. HHC empêche tout recul inopiné de la moto dans des pentes. Le HHC reconnaît l'arrêt en côte et actionne le frein de roue arrière. Après le relâchement du levier de frein, la puissance de freinage est maintenue pendant 5 secondes au maximum, aussi longtemps que la moto n'avance pas. Lors du démarrage, le HHC desserre automatiquement le frein de la roue arrière. 402422-01 10 CONSEILS D'UTILISATION 83 Info Lorsque le HHC est actif, le témoin TC clignote Lorsque le moteur est coupé, le HHC peut être actif lorsque l'allumage est enclenché. Pour reculer lorsque HHC est activé, attendre 5 secondes, passer au point mort ou couper l'allumage. Si HHC ne détecte pas de démarrage après 5 secondes, la puissance de freinage est automatiquement réduite doucement. Lorsqu'un levier de frein est actionné, le HHC est à nouveau activé. 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.5 Quickshifter 84 Lorsque le Quickshifter est activé, il est possible de passer la vitesse supérieure en charge sans actionner l'embrayage. Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses sans interruption. Le Quickshifter détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur. Lorsque le Quickshifter est désactivé sur le tableau de bord, il faut actionner normalement l'embrayage lors de chaque passage de vitesse. Le Quickshifter ne prend pas en charge la rétrogradation, l'embrayage en décélération ou l'embrayage sans charge. H01163-10 10.6 Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule. – Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. 10 CONSEILS D'UTILISATION 85 Avertissement Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière. – Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer. Avertissement Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte. – Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet. Avertissement Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Chute du passager. – Le passager doit s'asseoir correctement sur la selle passager et se tenir au conducteur ou aux poignées de retenue. Il doit poser ses pieds sur les repose-pieds arrière. Respecter l'âge légal du passager. Avertissement Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée. – Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids. – Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement. 10 CONSEILS D'UTILISATION 86 Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Problème de sécurité routière. – Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque. Remarque Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur. – Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air, car la poussière et la saleté risquent de pénétrer dans le moteur et d'être à l'origine d'une usure accrue. Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. 10 – CONSEILS D'UTILISATION 87 Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. Remarque Endommagement de la boîte de vitesses Une mauvaise utilisation du Quickshifter peut endommager la boîte de vitesses. Le Quickshifter n'est actif que lors du passage de la vitesse supérieure en charge. Le Quickshifter ne peut être utilisé que si la fonction est activée sur le tableau de bord. Lorsque le levier d'embrayage est tiré, la fonction Quickshifter n'est pas active. – Utilisez la fonction Quickshifter uniquement pour passer la vitesse supérieure en charge. Régime moteur avant passage de la vitesse > 2.500 tr/min – Tirer le levier d'embrayage pour passer un rapport en décélération ou sans charge. – Tirer le levier d'embrayage pour rétrograder. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM agréé. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer à la vitesse supérieure. – Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. Info La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. 402299-11 10 CONSEILS D'UTILISATION – 88 Lorsque le Quickshifter est activé sur le tableau de bord et que vous roulez avec une charge, vous pouvez alors passer les vitesses sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Indications prescrites Régime moteur avant passage de la vitesse > 2.500 tr/min Info Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. Info Même lorsque le Quickshifter est activé sur le tableau de bord, il faut actionner le levier d'embrayage pour rétrograder. – Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. – Couper le moteur si la moto doit tourner au ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. 10 CONSEILS D'UTILISATION 89 – Si la lampe-témoin de pression d'huile commence à clignoter pendant le trajet, s'arrêter immédiatement et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. – Si le témoin moteur un endroit sûr. – Si la lampe-témoin générale s'allume pendant le trajet, l'écran matriciel affiche un message pendant 10 secondes. s'allume pendant la conduite, s'arrêter alors immédiatement à Info Les messages particulièrement importants sont notifiés dans le menu « Warning ». – 10.7 L'apparition du symbole de verglas sur le tableau de bord signale la probabilité de présence de verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée. MSR (Option : Régulation du frein moteur) MSR est une fonction optionnelle de la commande moteur. Lorsque l'action de freinage du moteur est excessive, le MSR empêche le blocage de la roue arrière en ligne droite ou le patinage en pente. Pour éviter la perte d'adhérence au niveau de la roue arrière, le MSR n'ouvre les clapets d'étranglement qu'aussi largement que nécessaire. Le MSR intervient sur les surfaces dont le coefficient de frottement est insuffisant pour ouvrir l'embrayage Anti‑Hopping. Pour améliorer encore la sécurité, le MSR dépend de la position inclinée. 402423-01 Info Lorsque l'ABS est désactivé, que le MTC est désactivé, ou que Drive Mode Sup Mot ( p. 178) est actif, alors MSR n'est pas actif. 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.8 Freiner Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé. – Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain. – Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages. Avertissement Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement. – Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de frein. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage. Avertissement Risque d'accident Distance de freinage rallongée par le système antiblocage. – Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. 90 10 CONSEILS D'UTILISATION 91 Avertissement Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues. – Le système antiblocage ne peut fonctionner correctement que s'il est également enclenché. Avertissement Risque d'accident Basculement du véhicule – – Le risque de basculement du véhicule, dans certaines situations extrêmes (par ex. centre de gravité des bagages trop haut, revêtements alternatifs de la chaussée, pentes raides, freinage abrupt sans possibilité de débrayer) ne peut pas toujours être évité. Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Info Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. Avertissement Risque d'accident Blocage de la roue suite à l'action du frein moteur. – En cas de freinage d'urgence, de freinage absolu et de freinage sur sol glissant, tirer sur le levier d'embrayage. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors du freinage en dévers ou sur sol en pente latérale. – Mettre fin au freinage avant d'entamer le virage. – Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder en fonction de la vitesse. – Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux vitesses, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et les freins sont prémunis de toute surchauffe. 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.9 Arrêter et béquiller 92 Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. – Ralentir la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . . 10 CONSEILS D'UTILISATION 93 Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur en retirant la clé de contact, en gardant le bouton d’arrêt d’urgence pour les situations d’urgence. – Béquiller la moto sur un sol ferme. – Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus. – Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact noire, en position OFF , puis la tourner en position LOCK . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact noire. 10.10 Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. 10 CONSEILS D'UTILISATION 94 – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401475-01 10.11 Faire le plein de carburant Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Remarque Détérioration du matériel Colmatage prématuré du filtre à carburant. 10 CONSEILS D'UTILISATION 95 – Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur lure de remplissage. Capacité totale du réservoir à carburant env. – H01291-10 p. 38) 23 l (6,1 US gal) Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 40) de la tubu- Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 212) 11 PLAN D'ENTRETIEN 11.1 Informations additionnelles 96 Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. 11.2 Travaux obligatoires tous les deux ans tous les ans tous les 30.000 km (18.600 mi) tous les 15.000 km (9.300 mi) au bout de 1.000 km (620 mi) ○ Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Contrôler la commande des clapets d'évacuation à l'aide du boîtier diagnostic KTM. Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. Vérifier les disques de frein. ( Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Vérifier l'état des pneus. ( ( p. 181) p. 129) p. 133) p. 136) p. 146) Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 148) Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 134) Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur selon besoin et usage prévu. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 126) Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 116) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Contrôler la pression de carburant. Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ● 11 PLAN D'ENTRETIEN 97 tous les deux ans tous les ans tous les 30.000 km (18.600 mi) tous les 15.000 km (9.300 mi) au bout de 1.000 km (620 mi) ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● Contrôler si le couple de serrage prescrit de l'écrou de roue arrière (à droite) est respecté. ○ ● ● ● ● Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air. ● ● Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. (Réservoir de carburant déposé) ● ● ● ● Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 113) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 130) ● Mesurer le jeu du roulement de roue et le graisser. p. 175) Vérifier le fonctionnement du ventilateur de radiateur. Remplacer les bougies d'allumage (filtre à air déposé). ● Contrôler le jeu aux soupapes (filtre à air et bougies d'allumage déposés). ● Remplacer les membranes du système de ventilation secondaire. ● Vidanger le liquide de frein à l'avant. ● Vidanger le liquide de frein à l'arrière. ● Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ○ ● ● Contrôler le réglage de l'éclairage. ( ○ ● ● p. 163) ● ● 11 PLAN D'ENTRETIEN 98 tous les deux ans tous les ans tous les 30.000 km (18.600 mi) tous les 15.000 km (9.300 mi) au bout de 1.000 km (620 mi) Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai. ○ ● ● ● ● Contrôler l'adaptation CO à l'aide du boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● Réinitialiser l'affichage de l'intervalle d'entretien. ○ ● ● ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie. ○ ● ● ● ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 11 PLAN D'ENTRETIEN 11.3 Travaux recommandés 99 tous les quatre ans tous les deux ans tous les ans tous les 15.000 km (9.300 mi) au bout de 1.000 km (620 mi) ○ Contrôler/nettoyer le gicleur d'huile pour le graissage d'embrayage. ● Contrôler le palier du bras oscillant. ● Contrôler le roulement de roue. ● Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...). ○ ● ● ● ● Vidanger les flexibles de drainage. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct. ○ Contrôler l'antigel. Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 120) Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. Vérifier le serrage des vis et écrous. Vidanger le liquide de refroidissement. ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique ○ ● ● ● 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12.1 Fourche/amortisseur 100 La partie-cycle semi-active WP Semi‑active Suspension permet d'adapter la partie-cycle individuellement, sans outil. Le réglage électronique de la partie-cycle WP Semi‑active Suspension régule en permanence l'amortissement de la partie-cycle en tenant compte de différentes données de capteur. Les valves d'amortissement électriques sont alors adaptées à la situation de conduite actuelle et à la nature du sol, de même que les réglages par le conducteur dans les menus « Load » et « Damping ». Toujours adapter la partie-cycle au style de conduite et à la charge utile. Le menu « Load » permet de régler la partie-cycle en fonction de la charge. Le menu « Damping » permet de régler l'amortissement de la partie-cycle. 12.2 « Load » Le menu « Load » permet de sélectionner les paramétrages pour les différents états de charge du véhicule. Le pilote a le choix entre la conduite avec une seule personne, la conduite avec une seule personne et des bagages, la conduite avec deux personnes et la conduite avec deux personnes et des bagages. L'état de charge sélectionné en dernier lieu est affiché dans l'écran à segment de droite. Info 401833-01 La configuration de la moto ne peut être validée que si elle est à l'arrêt, moteur en marche. Le symbole du dernier état de charge clignote jusqu'à ce que le nouveau réglage soit pris en compte. 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12.3 « Damping » 101 États possibles • SPORT – Réglage rigide des éléments de suspension avec réponse très rapide de la partie-cycle • STREET – Réglage normal des éléments de suspension avec réponse rapide de la partie-cycle • COMFORT – Réglage souple des éléments de suspension avec réponse satisfaisante de la partie-cycle Le menu « Damping » permet de sélectionner différents réglages pour l'amortissement des éléments de suspension. Le pilote a le choix entre « SPORT », « STREET » et « COMFORT ». 401831-01 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.1 Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage 102 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière. Dispositif de levage arrière (61329955000) – Positionner la moto à la verticale, placer le dispositif de levage dans l'essieu de la roue et relever la moto. L01445-01 13.2 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 103 – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale . 402029-10 13.3 Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 102) Travail principal – Mettre le guidon en position droite. – Placer le dispositif de levage à l'avant avec les adaptateurs sur le tube de fourche. Adaptateur (61029055630) Dispositif de levage avant (61029055500) – Placer le dispositif de levage à l'avant permettant le montage sur les bras de fourche. Info S01103-10 Toujours commencer par relever la moto à l'arrière. 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 13.4 Relever la moto à l'avant. Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. H01294-01 – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Retirer le dispositif de levage à l'avant. 104 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.5 Déposer la selle passager 105 – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle aiguilles d'une montre. – Relever l'avant de la selle passager, la pousser vers le réservoir et l'enlever en la tirant vers le haut. – Retirer la clé de contact. – Accrocher les crochets de la selle passager dans les supports de la selle – Abaisser la selle passager vers l'avant et la pousser en arrière. – Placer les axes de verrouillage l'avant. – Contrôler que la selle passager soit bien en place. et la tourner dans le sens des S01106-10 13.6 Monter la selle passager dans le cadre et enfoncer la selle passager par L'emboîtement des axes de verrouillage est perceptible à l'oreille. 402652-10 . 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.7 Déposer la selle du pilote Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 105) Travail principal – Actionner le déverrouillage de la selle de la selle du pilote. – S01104-10 106 dans le sens de la flèche et soulever l'arrière Décrocher la selle du pilote à l'avant et la déposer. 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.8 Monter la selle du pilote Travail principal – Engager les encoches selle vers l'avant. de la selle du pilote sur le réservoir de carburant, pousser la – Placer les axes de verrouillage rière. – Contrôler le bon positionnement de la selle du pilote. dans le cadre et enfoncer la selle passager par l'ar- L'emboîtement des axes de verrouillage est perceptible à l'oreille. 401921-10 Retouche – Monter la selle passager. ( 13.9 p. 105) Déposer le pare-brise – S01112-10 Retirer les vis 107 et enlever le pare-brise . 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.10 Monter le pare-brise – Mettre le pare-brise – Mettre les vis 108 en place. en place et les serrer. Indications prescrites Vis du pare-brise S01112-11 13.11 Déposer le silencieux arrière H01297-10 – Retirer la vis – Déposer le collier d'échappement. . M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Retirer la vis – Déposer le silencieux arrière. – Déposer le joint d'étanchéité . R00006-10 R00007-10 . 109 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.12 Monter le silencieux arrière – Monter le joint d'étanchéité – Mettre en place le silencieux arrière. – Mettre la vis 110 . R00007-11 en place sans la serrer. Indications prescrites Autres vis sur la partie-cycle R00006-10 M8 25 Nm (18,4 lbf ft) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Positionner le collier d'échappement. – Mettre la vis 111 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de collier d'échappement de silencieux arrière – Serrer la vis M6 8 Nm (5,9 lbf ft) M8 25 Nm (18,4 lbf ft) . Indications prescrites Autres vis sur la partie-cycle R00005-11 13.13 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 111) 400678-01 13.14 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié. 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 112 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 102) Travail principal – Nettoyer régulièrement la chaîne. – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 214) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse en bombe Onroad ( p. 213) 400725-01 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 102) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.15 Contrôler la tension de la chaîne 113 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort – p. 102) . Sur le patin de chaîne, au niveau des repères et déterminer la tension de la chaîne. et , pousser la chaîne vers le haut Info La partie inférieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. S01105-10 L'arête supérieure de la chaîne se trouve entre les repères » et . Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de la chaîne. ( p. 114) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Vérifier que les bouchons obturateurs serrés. » 114 ne sont pas endommagés et qu'ils sont bien Si les bouchons obturateurs sont endommagés ou desserrés : – Remplacer les bouchons obturateurs. Bouchon obturateur du bras oscillant (61304041100) H00380-11 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 13.16 p. 102) Régler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 113) p. 102) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Desserrer la vis – 115 . Régler la tension de la chaîne en tournant le corps du moyeu. Clef à crochet (61329085000) Poignée pour clé polygonale (60012060000) Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la tension de la chaîne, la rotation dans le sens inverse la réduit. S01107-10 – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 113) La tension de la chaîne correspond à la valeur prédéfinie. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. – Serrer la vis . Indications prescrites Vis excentrique M16 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 70 Nm (51,6 lbf ft) p. 102) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.17 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( 116 p. 102) Travail principal – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 100132-10 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 117 – Mettre la boîte de vitesses au point mort – Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué . . Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne – 15 kg (33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance entre 18 rouleaux. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Écart maximal de la chaîne 0 » à l'endroit le plus long Lorsque l'écart – 272 mm (10,71 in) est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info 402004-11 Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne. 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Contrôler l'usure des encoches du guide-chaîne. » Lorsque les rivets de la chaîne ne sont plus visibles sur le bord inférieur l'encoche du patin de chaîne : – – 118 de Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis patin de chaîne S01108-10 M5 5 Nm (3,7 lbf ft) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – 119 Remplacer le patin de chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Autres vis sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) L01489-01 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 102) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.18 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique 120 Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 121 Contrôler le niveau de liquide. Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MIN et MAX. » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Enlever le couvercle fileté – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. avec la membrane . Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – Monter et fixer le couvercle fileté p. 211) avec la membrane . Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. S01109-10 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.19 Démonter le déflecteur – Retirer la vis . – Retirer la vis . S01110-10 S01141-10 122 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Tirer le déflecteur vers l'avant et décrocher la bague . Info Faire attention au câble du feu de virage. – – . Démonter le déflecteur avec le feu de virage. – Répéter les étapes de travail du côté opposé. – Brancher le connecteur – Mettre en place le déflecteur – Accrocher la bague Débrancher le connecteur S01142-10 13.20 Monter le déflecteur S01142-11 . . . 123 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre la vis 124 en place et la serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft) M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft) S01141-11 – Mettre la vis en place et la serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage – S01110-11 Répéter les étapes de travail du côté opposé. 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.21 Déposer le garde-boue avant – – . Retirer les vis . – Retirer le garde-boue. 125 Retirer les vis Info Prendre garde aux durites de frein. E00184-10 13.22 Monter le garde-boue avant – Positionner le garde-boue. Info Prendre garde au passage des durites de frein. – Mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage E00184-10 – Mettre les vis M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft) M5 5 Nm (3,7 lbf ft) en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis sur la partie-cycle 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.23 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche – Faire glisser le cache-poussière 126 des deux bras de fourche vers le bas. Info Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. Avertissement S01114-10 Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 213) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. 14 SYSTÈME DE FREIN 14.1 Système antiblocage (ABS) 127 0 2 3 0 L'unité ABS composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande de l'électronique de freinage et d'un groupe électropompe, est située sous le réservoir à carburant, côté droit du véhicule. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue . Avertissement Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS. 0 1 – Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes au public. – Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement. – Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM pour le système de frein. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. – Maintenir la pression d'air des pneus indiquée. – Les travaux d'entretien et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance L'autorisation de circulation est annulée si l'ABS est complètement désactivé. – Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. 0 2 H01161-10 14 SYSTÈME DE FREIN 128 Avertissement Risque d'accident Basculement du véhicule – Le risque de basculement du véhicule, dans certaines situations extrêmes (par ex. centre de gravité des bagages trop haut, revêtements alternatifs de la chaussée, pentes raides, freinage abrupt sans possibilité de débrayer) ne peut pas toujours être évité. Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. L'ABS fonctionne sur deux modes, le mode ABS « ROAD » et le mode ABS « SUP MOT ». En mode ABS « ROAD », la fonction ABS agit sur les deux roues. En mode ABS « SUP MOT », la fonction ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière est dépourvue de régulation ABS. Le témoin de l'ABS clignote lentement, pour rappeler au pilote que le mode ABS « SUP MOT » est activé. Info En mode ABS « SUP MOT », la roue arrière peut se bloquer - risque de chute. L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). Dès que le boîtier de commande de l'électronique de freinage détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière. Après enclenchement du contact, le témoin d'ABS doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de se bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le témoin d'ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. 14 SYSTÈME DE FREIN 129 Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin d'ABS s'éteint une fois la moto en route. MSC Le MSC est une fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en position inclinée (virage), dans les limites physiques. Du fait de la présence du capteur 5D, la régulation par l'ABS est dépendante de l'angle d'inclinaison et de tangage. La régulation par l'ABS en fonction de l'angle d'inclinaison et de tangage améliore la tenue de route et l'efficacité des freins dans toutes les situations de conduite. Le MSC réduit également le moment de redressement lorsque le pilote freine fortement dans les virages. On évite ainsi un relevage involontaire de la position inclinée et un rayon de virage supérieur. La régulation électronique additionnelle de la répartition de l'effort de freinage entre les deux roues permet de répartir de façon optimale l'effort de freinage et d'augmenter la stabilité de la moto. Info Le MSC est uniquement actif en mode ABS « Road »v. 14.2 Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s). – Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 14 SYSTÈME DE FREIN – 130 Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote . Info L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein. Usure limite des disques de frein avant H01326-10 arrière » 4,5 mm (0,177 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. – – Remplacer le disque de frein. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – 14.3 4,5 mm (0,177 in) Usure limite des disques de frein Remplacer le disque de frein. Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 14 SYSTÈME DE FREIN 131 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Contrôler le niveau de liquide de frein du réservoir de liquide de frein » . Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère MIN : – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 131) H01304-10 14.4 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. 14 SYSTÈME DE FREIN 132 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 133) Travail principal – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX . avec la membrane . Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( H01305-10 – Positionner le couvercle – Mettre les vis . p. 211) avec la membrane . en place et les serrer. 14 SYSTÈME DE FREIN 133 Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 14.5 Contrôler les plaquettes de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés. – Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur minimale pour les plaquettes de frein » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – S01115-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein avant. Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont en bon état en exemptes de fissures. » En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant. 14 SYSTÈME DE FREIN 14.6 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière 134 Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Contrôler le niveau de liquide de frein du réservoir de liquide de frein » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN – H01307-10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( : p. 135) . 14 SYSTÈME DE FREIN 14.7 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière 135 Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. 14 SYSTÈME DE FREIN 136 Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 136) Travail principal – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – – avec la membrane . Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX . Enlever le couvercle fileté Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – Monter et fixer le couvercle fileté H01308-10 14.8 p. 211) avec la membrane . Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 14 SYSTÈME DE FREIN 137 Remarque Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés. – Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur minimale quettes de frein » Remplacer les plaquettes de frein arrière. Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » S01118-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – pour les pla- . En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. 15 ROUES, PNEUS 15.1 Déposer la roue avant 138 Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( – Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. ( Travail principal – Enlever la vis l'alésage. p. 102) p. 103) et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de E00163-10 – Enlever les vis – Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté les étriers sur le disque. Retirer les étriers des disques en tirant légèrement sur les étriers vers l'arrière, puis les laisser pendre. sur les deux étriers de frein. Info Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés. S01143-10 15 ROUES, PNEUS 139 – – et les vis . Desserrer la vis d'environ 6 tours, appuyer à la main sur la vis pour faire glisser l'axe hors de la fixation d'axe de roue avant. Retirer la vis . Desserrer la vis Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés. – E00165-15 H01164-10 Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. – Retirer les douilles-entretoises . 15 ROUES, PNEUS 15.2 Monter la roue avant 140 – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer l'axe de roue avant. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité douilles-entretoises. Graisse longue durée ( et les surfaces de roulement des p. 213) H01075-10 – Placer la douille-entretoise large dans le sens de rotation vers la gauche. Info La flèche indique le sens de rotation de la roue avant. La cible d'ABS se trouve à gauche dans le sens de marche. – S01134-10 Placer la douille-entretoise étroite dans le sens de rotation vers la droite. 15 ROUES, PNEUS 141 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – E00167-12 Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. – Nettoyer la vis – Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe. – Mettre la vis et l'axe . en place et la serrer. Indications prescrites Vis axe avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Filetage graissé – Positionner les étriers de frein et veiller, lors de l'opération, à ce que les plaquettes de frein soient bien en place. – Monter les vis – Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné. – Serrer les vis sur les deux étriers de frein, sans les serrer. Les étriers de frein se positionnent. sur les deux étriers de frein. Indications prescrites S01143-11 Vis étrier de frein avant – M10 Retirer la fixation du levier de frein à main. 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ 15 ROUES, PNEUS 142 – Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue – Mettre la vis dans l'alésage. en place et la serrer. Indications prescrites Vis capteur de vitesse de rotation de la roue avant M6 4 Nm (3 lbf ft) – Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. p. 104) p. 102) E00163-11 Les bras de fourche se positionnent. – Serrer les vis . Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) S01144-10 15.3 Déposer la roue arrière Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( – Déposer le silencieux arrière. ( p. 108) p. 102) 15 ROUES, PNEUS 143 Travail principal – Retirer le fil de blocage intérieur . . – Retirer le fil de blocage extérieur – Demander à une personne d'actionner le frein arrière. – Desserrer l'écrou – Déposer la roue arrière. B04149-10 et l'enlever avec la rondelle . B04139-10 B04138-10 15 ROUES, PNEUS 15.4 Monter la roue arrière 144 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Travail principal – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue arrière. » Si le logement de la roue arrière est endommagé ou usé : – – Remplacer l'axe de roue arrière. Nettoyer et graisser le filetage de l'essieu de la roue et de l'écrou d'axe. Graisse longue durée ( – p. 213) Pousser la roue arrière sur l'essieu de la roue. Les doigts d'entraînement E00180-10 s'engagent dans les alésages de la jante. 15 ROUES, PNEUS 145 – Monter la rondelle – Demander à une personne d'actionner le frein arrière. – Serrer l'écrou et l'écrou . . Indications prescrites M50x1,5 Écrou essieu de la roue arrière 250 Nm (184,4 lbf ft) Filetage graissé / fils de blocage scellés avec laque frein-filet E00181-10 – – . Monter le fil de blocage intérieur . Monter le fil de blocage extérieur Les tiges des fils de blocage s'engagent dans les alésages de l'essieu de la roue. E00182-10 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Monter le silencieux arrière. ( p. 110) p. 102) 15 ROUES, PNEUS 15.5 Vérifier l'état des pneus 146 Avertissement Risque d'accident Perte de contrôle du véhicule suite à l'éclatement d'un pneu. – Remplacer immédiatement les pneus endommagés ou usés, par mesure de sécurité. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». Info Le type, l'état et la pression d'air des pneus influencent le freinage et la conduite du véhicule. Des pneus usagés agissent défavorablement, particulièrement sur route mouillée. 15 ROUES, PNEUS 147 – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer le pneu. Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-01 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu. 15 ROUES, PNEUS 15.6 Contrôler la pression d'air des pneus 148 Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Enlever le capuchon de valve. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air des pneus en solo/avec passager/pleine charge utile » – 2,5 bar (36 psi) arrière : sur pneus froids 2,9 bar (42 psi) Lorsque la pression d'air du pneu ne correspond pas aux indications prescrites : – 400695-01 avant : sur pneus froids Rectifier la pression du pneu. Mettre le capuchon de valve en place. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.1 Phare de jour (DRL) 149 Le feu diurne/la veilleuse est intégré(e) dans le phare principal. Le feu diurne peut être enclenché lorsque la visibilité est bonne. Enclencher le feu diurne sur le tableau de bord. Le capteur de luminosité pilote le tout sur le tableau de bord. Lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de croisement est coupé et le feu diurne est enclenché. Ce feu est quatre fois plus éclairant que la veilleuse. Lorsque le feu diurne est coupé, il fait office de veilleuse. Info Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne. S01119-10 16.2 Phare feu de virage Les phares du feu de virage se trouvent à droite et à gauche dans le déflecteur. Info Pour activer le feu de virage, le feu de croisement doit être allumé et le feu diurne doit être éteint. Les phares du feu de virage sont activés : S01120-10 Angle de position inclinée pour la LED inférieure ≥ 12° Angle de position inclinée pour la LED centrale ≥ 20° Angle de position inclinée pour la LED supérieure ≥ 28° Vitesse ≥ 6 km/h (≥ 3,7 mph) 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.3 Déposer la batterie 150 Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. Attention Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité. – Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF – Déposer la selle passager. ( p. 105) – Déposer la selle du pilote. ( p. 106) . 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 151 Travail principal – Retirer la vis . – Soulever le cache – Soulever le cache. – Débrancher le câble négatif à l'arrière et le tirer vers l'arrière. E00168-10 sur la batterie. Info Débrancher tout d'abord le câble négatif de la batterie pour éviter tout dommage du système électronique de la moto. E00169-10 – Retirer la protection du pôle positif – Sortir la batterie du compartiment de la batterie. et débrancher le câble positif de la batterie. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.4 Poser la batterie 152 Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. Attention Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité. – Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie. Travail principal – Soulever le cache – S01145-10 . Insérer la batterie dans le compartiment prévu à cet effet. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 153 Mettre en place le câble positif, puis insérer et serrer la vis. Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Info Débrancher tout d'abord le câble positif de la batterie pour éviter tout dommage du système électronique de la moto. E00169-11 – – en place. Mettre en place le câble négatif , visser et serrer la vis. Mettre le cache du pôle positif Indications prescrites Vis pôle de batterie – Rabattre le cache – Mettre la vis M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) M5 5 Nm (3,7 lbf ft) . en place et la serrer. Indications prescrites Autres vis sur la partie-cycle E00168-11 Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 107) – Monter la selle passager. ( p. 105) – Régler la date et l'heure. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.5 Charger la batterie 154 Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. Avertissement Nuisance sur l'environnement Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement. – Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM agréé ou un centre de récupération de batteries usagées. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 155 Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie ne nécessite aucun entretien. Autrement dit, il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte. Lorsque la batterie n'est pas chargée avec le chargeur de batterie KTM, il faut la sortir pour la charger. Sinon, des surtensions risquent d'endommager les composants électroniques. Charger la batterie selon les données indiquées sur le boîtier. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF – Déposer la selle passager. ( p. 105) – Déposer la selle du pilote. ( p. 106) Travail principal – Retirer la vis E00168-10 . – Soulever le cache – Soulever le cache. à l'arrière et le tirer vers l'arrière. . 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 156 Débrancher le câble négatif sur la batterie. Info Si le câble négatif reste branché à la batterie, cela peut endommager le système électronique de la moto. – Enlever le cache du pôle positif – Connecter le chargeur à la batterie. . E00169-10 Chargeur de batterie (58429074000) En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie. Info Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier. 602678-01 – Activer le chargeur de batterie. Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée – 3 mois Désactiver le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 157 – Mettre le cache du pôle positif – Mettre le câble négatif en place. en place, visser et serrer la vis. Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) M5 5 Nm (3,7 lbf ft) E00169-10 – Rabattre le cache – Mettre la vis . en place et la serrer. Indications prescrites Autres vis sur la partie-cycle E00168-12 Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 107) – Monter la selle passager. ( p. 105) – Régler la date et l'heure. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.6 Remplacer le fusible général 158 Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF – Déposer la selle passager. ( p. 105) – Déposer la selle du pilote. ( p. 106) Travail principal – Retirer les capuchons H01316-10 . . 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 159 Enlever le fusible général défectueux . Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. – H01317-10 Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (58011109130) ( p. 203) – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Mettre les capuchons en place. Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, si nécessaire. 16.7 Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 107) – Monter la selle passager. ( p. 105) – Régler la date et l'heure. Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 160 Info La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF – Déposer la selle passager. ( p. 105) – Déposer la selle du pilote. ( p. 106) Travail principal – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles . E00171-10 – Contrôler les fusibles. Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit – E00172-10 Retirer le fusible défectueux. ouvert. . 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 161 Indications prescrites Fusible res - 10 A - fusibles de réserve Fusible res - 10 A - fusibles de réserve Fusible 1 - 10 A - alimentation en tension, alarme (en option), boîtier de commande et composants Fusible 2 - 10 A - prise, éclairage de la plaque d'immatriculation, connecteur de diagnostic, plus permanent pour appareils supplémentaires (ACC1+2) Fusible 3 - 15 A - unité hydraulique ABS Fusible 4 - 25 A - groupe électropompe ABS Fusible 5 - 15 A - alimentation en tension, boîtier de commande éclairage et partiecycle semi active Fusible res - 15 A - fusible de réserve Fusible res - 25 A - fusible de réserve – Utiliser un fusible dont la valeur correspond. Fusible (58011109110) ( p. 203) Fusible (58011109115) ( p. 203) Fusible (58011109125) ( p. 203) Conseil Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 107) – p. 105) Monter la selle passager. ( 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.8 Remplacer l'ampoule de phare 162 Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. – Débrancher le connecteur – Retirer le capuchon en caoutchouc – Décrocher la bride de fixation – Enlever l'ampoule – Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare. . . H01321-10 . . Feu de croisement/feu de route (H4 / douille P43t) ( p. 203) Les ergots de l'ampoule de phare s'enclenchent dans les encoches. – H01322-10 Accrocher la bride de fixation . 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 163 – Mettre le capuchon en caoutchouc – Brancher le connecteur en place. . H01321-10 16.9 Contrôler le réglage de l'éclairage – Arrêter le véhicule sur une surface plane, devant un mur clair et tracer un repère à la hauteur du centre du phare de feu de croisement. – Dessiner un deuxième repère à une distance en dessous du premier repère. Indications prescrites Intervalle 402424-10 5 cm (2 in) 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 164 Tracer deux autres repères à une distance à gauche et à droite du deuxième repère. Indications prescrites Intervalle A 0 B 0 35,5 cm (13,98 in) B 0 402426-10 – Placer le véhicule à une distance mer le feu de croisement. perpendiculairement au sol devant le mur et allu- Indications prescrites Intervalle 5 m (16 ft) – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Vérifier le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière du feu de croisement doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. 402425-10 » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la portée du phare. ( p. 166) – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « cLightTest » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Un nouvel actionnement de la touche SET permet de démarrer le test des feux de virage. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 165 – Attendre quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu de virage gauche reste allumé. – Contrôler le réglage du feu de virage gauche. La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur doit suivre exactement le repère gauche. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : – – Régler la portée du feu de virage. ( p. 167) Appuyer sur la touche SET. Le feu de virage gauche s'éteint. 402427-01 Le test du feu de virage droit démarre. – Attendre quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu de virage droit reste allumé. – Contrôler le réglage du feu de virage droit. La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur doit suivre exactement le repère droit. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : – – 402428-01 Régler la portée du feu de virage. ( Appuyer sur la touche SET. Le feu de virage s'éteint. p. 167) 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.10 Régler la portée du phare 166 Préparatifs – Contrôler le réglage de l'éclairage. ( p. 163) Travail principal – Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage . Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier la portée du phare. H01323-10 – Régler le phare sur le repère . Indications prescrites La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. 402424-10 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.11 Régler la portée du feu de virage 167 Préparatifs – Contrôler le réglage de l'éclairage. ( p. 163) Travail principal – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « cLightTest » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Un nouvel actionnement de la touche SET permet de démarrer le test des feux de virage. – Attendre quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu de virage gauche reste allumé. – Régler la portée du feu de virage gauche à l'aide de la vis de réglage . Indications prescrites Tourner prudemment la vis de réglage sans force pour ne pas endommager le mécanisme de réglage. Couple de serrage de la vis de réglage ≤ 0,25 Nm (≤ 0,184 lbf ft) Info S01121-10 La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier la portée du phare. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 168 Régler le segment supérieur sur le repère de gauche. Indications prescrites La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur doit suivre exactement le repère gauche. – Appuyer sur la touche SET. Le feu de virage gauche s'éteint. Le test du feu de virage droit démarre. 402427-01 – Attendre quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu de virage droit reste allumé. – Régler la portée du feu de virage droit à l'aide de la vis de réglage . Indications prescrites Tourner prudemment la vis de réglage sans force pour ne pas endommager le mécanisme de réglage. Couple de serrage de la vis de réglage ≤ 0,25 Nm (≤ 0,184 lbf ft) Info S01122-10 La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier la portée du phare. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 169 Régler le segment supérieur sur le repère de droite. Indications prescrites La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur doit suivre exactement le repère droit. – Appuyer sur la touche SET. Le feu de virage s'éteint. 402428-01 16.12 Activer/désactiver la clé de contact Info La clé de programmation orange doit être utilisée uniquement pour activer/désactiver ! En cas de perte ou de remplacement d'une clé de contact noire, les diverses clés de contact noires doivent être activées resp. désactivées à l'aide de la clé de programmation orange. Cela permet de prévenir une mise en service indésirable du véhicule avec la clé noire perdue. Jusqu'à quatre clés de contact noires peuvent être activées/désactivées. Seules les clés de contact noires programmées au cours d'une procédure d'activation sont valables. Toutes les clés de contact noires non programmées lors d'une procédure d'activation sont invalides, mais peuvent encore être programmées au cours d'une procédure d'activation ultérieure. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 170 Perte d'une clé de contact noire (d'autres clés de contact noires sont là) : L'opération suivante permet de désactiver toutes les clés de contact noires actives, non prises en compte dans ce processus. – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . . H01328-10 Le témoin de contrôle anti-démarrage H01293-01 s'allume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. – Introduire la clé de contact noire dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON Le témoin de contrôle anti-démarrage . s'allume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF – Retirer la clé de contact noire. – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . . Le témoin de contrôle anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y-compris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, deux fois. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 171 – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. La clé de contact noire perdue est désactivée. La clé de contact noire encore présente est réactivée. Perte de toutes les clés de contact noires (absence totale de clé de contact noire) : Ce processus est requis pour empêcher toute utilisation indésirable de la clé de contact noire perdue. – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . . H01328-11 Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume. Le témoin de contrôle anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y-compris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, une seule fois, puisque toutes les clés de contact noires sont désactivées. H01293-01 – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 172 – Retirer la clé de programmation orange. – Commander et activer les nouvelles clés de contact noires en utilisant le numéro de la clé indiqué sur la carte KEYCODECARD. Toutes les clés de contact noires sont désactivées. Activer jusqu'à trios clés de contact noires : – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON . – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. – Introduire la clé de contact noire dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF – Retirer la clé de contact noire. – Répéter les dernières étapes de travail pour activer deux clés de contact supplémentaires. – Une fois la dernière clé de contact noire activée, introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . Le témoin de contrôle anti-démarrage Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume. . s'allume. . Le témoin de contrôle anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y-compris la clé de programmation orange. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 173 – Retirer la clé de programmation orange. Info L'activation de la clé de contact est achevée. Activer jusqu'à quatre clés de contact noires : – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON . – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. – Introduire la clé de contact noire dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON Le témoin de contrôle anti-démarrage . s'allume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF – Retirer la clé de contact noire. – Répéter les dernières étapes de travail pour activer trois clés de contact supplémentaires. . Info Lorsque la quatrième clé de contact noire est activée, la programmation est achevée. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.13 Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic H01160-01 174 se trouve sous la selle passager. 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17.1 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation 175 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. – Arrêter la moto sur un sol plat. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation . Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. » En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. Info S01123-10 Ne pas mettre la moto en service ! 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – » Remplir de liquide de refroidissement/purger le système de refroidissement. Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – 17.2 176 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 176) Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. Préparatifs – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 175) Travail principal – Démonter le déflecteur. ( p. 122) 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 177 Info Déposer uniquement le côté droit. – Enlever le couvercle – Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX. du réservoir de compensation. Liquide de refroidissement ( – Mettre en place le couvercle p. 211) du réservoir de compensation. S01124-10 Retouche – Monter le déflecteur. ( p. 123) 18 RÉGLAGE DU MOTEUR 18.1 « Drive Mod » 178 États possibles • Sport – Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière • Street – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière • RAIN – Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière L01437-10 Le menu « Drive Mod » permet de sélectionner différents modes de conduite pour le véhicule. Le pilote a le choix entre « SPORT », « STREET » et « RAIN ». Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché dans l'écran à segment de droite. Info La sélection du mode de conduite n'a aucun effet sur l'ABS. 18.2 Contrôle de la traction de la moto (MTC) Le contrôle de traction de la moto (MTC) réduit le couple en cas de perte de traction sur la roue arrière. Info Lorsque le contrôle de la traction de la moto est coupé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est réenclenché. L01436-10 Le contrôle de la traction de la moto est piloté via le menu « Drive Mod » ( p. 178) sur le tableau de bord. Le contrôle de la traction de la moto peut être désactivé dans le menu « MTC/ABS ». 18 RÉGLAGE DU MOTEUR 179 Info Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de régulation, le témoin TC clignote. Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé, le témoin TC est allumé. 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19.1 Contrôler le niveau d'huile moteur 180 Info La consommation d'huile dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation. Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Travail principal – Contrôler le niveau d'huile moteur par le regard d'huile moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau. Le niveau d'huile moteur doit atteindre la partie supérieure moteur. 401696-11 » Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plage : – » Ne pas faire l'appoint d'huile moteur. Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plage : – » du regard d'huile Faire l'appoint d'huile moteur. Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plage : – Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 186) 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile 181 Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Travail principal – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. – – S01125-10 . Déposer le sabot . Retirer les vis 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Dévisser les vis de vidange d'huile – Retirer les vis – Retirer le filtre à huile avec aimants, joints toriques et crépines. S01126-10 . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. S01127-10 du carter du filtre à huile. Pince à circlips à l'envers (51012011000) S01128-10 – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches. 182 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – 183 Mettre en place un nouveau filtre à huile . Info Mettre le filtre à huile à la main uniquement. – Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à huile en place. – Mettre les vis S01129-10 en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) S01127-11 – 100773-12 Nettoyer soigneusement les aimants et les crépines des vis de vidange d'huile. 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – 184 Mettre en place et serrer fermement les vis de vidange d'huile joints toriques et les crépines. avec les aimants, les Indications prescrites Vis de vidange d'huile M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 210) Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 210) S01126-10 – Verser l'huile en deux étapes. Huile moteur – S01130-10 Ôter le bouchon 3,50 l (3,7 qt.) et remplir d'huile moteur. Huile moteur (1re fraction) env. – Monter le bouchon 3,0 l (3,2 qt.) . Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 210) Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 210) 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 185 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. – Retirer le bouchon et verser l'huile moteur restante jusqu'au repère supérieur regard d'huile moteur. – Mettre en place le bouchon. sur le Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – S01131-10 Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. – Mettre en place le sabot – Mettre les vis . en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis sur la partie-cycle M5 S01125-10 Retouche – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 180) 5 Nm (3,7 lbf ft) 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19.3 Faire l'appoint d'huile moteur 186 Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. Un niveau d'huile moteur trop haut peut conduire à des dommages sur le moteur. Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( Travail principal – Retirer le bouchon 500345-10 . p. 180) 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – 187 Verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur sur le regard d'huile moteur. Condition Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 210) Condition Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( S01133-10 p. 210) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. KMT recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. – Mettre en place le bouchon. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 180) 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN 20.1 Nettoyer la moto 188 Remarque Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression. – Lors du nettoyage du véhicule avec un nettoyeur à haute pression, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les roulements, etc. Maintenir une distance minimale de 60 cm entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Une pression trop élevée peut induire des défaillances, voire la destruction de certains composants. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( 401061-01 p. 214) 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN 189 Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé. – – Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( p. 111) 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN – 190 Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( – p. 213) Traiter les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Perfect Finish et polish super brillant pour peintures ( p. 214) Info A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. – Traiter les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 214) – Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure de selle. Lubrifiant universel en aérosol ( 20.2 p. 213) Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN 191 – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer les freins. p. 188) Info Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher. 401060-01 – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. Info Les produits anticorrosion ne doivent pas parvenir sur les disques de frein. Ils altèrent considérablement l'efficacité du freinage. – Nettoyer la chaîne. ( p. 111) 21 STOCKAGE 21.1 Stockage 192 Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 p. 213) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 181) – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et l'antigel. – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Déposer la batterie. p. 94) p. 188) ( p. 148) p. 150) Indications prescrites Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct 0… 35 °C (32… 95 °F) – Charger la batterie. – Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. ( p. 154) 21 STOCKAGE 193 Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( – Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. ( – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. p. 102) p. 103) Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 21.2 Mise en service après le stockage – Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Poser la batterie. ( p. 104) p. 102) p. 152) Info Si la batterie a été déposée, il faut alors de nouveau régler l'heure et la date. 401059-01 – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( – Effectuer un essai sur route. p. 80) 22 DIAGNOSTIC 194 Défaut Cause possible Mesure Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran Fusible 1 fondu – Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles. ( p. 159) Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( Batterie déchargée – Charger la batterie. – Contrôler le courant de repos. Contacteur-antivol défectueux – Contrôler le contacteur-antivol. Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON . Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( Batterie déchargée – Charger la batterie. Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage ( ( p. 158) p. 154) p. 81) p. 154) – Contrôler le courant de repos. Sécurité anti-démarrage défectueuse – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Dysfonctionnement communication par bus CAN – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Erreur au niveau du boîtier de commande EFI. – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Erreur au niveau du boîtier de commande MCU. – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré Une vitesse est passée – Mettre la boîte de vitesses au point mort Sécurité anti-démarrage défectueuse – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur est entraîné bien qu'un rapport soit engagé Sécurité anti-démarrage défectueuse – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Raccord de flexible à carburant non connecté – Brancher le raccord de flexible à carburant. . 22 DIAGNOSTIC 195 Défaut Cause possible Mesure Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Qualité du carburant médiocre – Remplir avec du carburant de qualité appropriée. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le témoin du moteur s'allume ou clignote Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le témoin d'ABS est allumé Fusible ABS fondu – Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles. ( p. 159) Vitesse de rotation des roues avant et arrière très différente – Arrêt, couper l'allumage, redémarrer. Dysfonctionnement dans l'ABS – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Consommation d'huile élevée Batterie déchargée p. 94) Niveau d'huile trop haut – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 181) Les feux de détresse sont enclenchés – Couper les feux de détresse. – Charger la batterie. La batterie n'est pas chargée par le générateur – Contrôler la tension de charge. Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule – Charger la batterie. ( ( p. 154) p. 154) p. 180) 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.1 Moteur 196 Type Moteur essence 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroidissement par eau Cylindrée 1.301 cm³ (79,39 cu in) Course 71 mm (2,8 in) Alésage 108 mm (4,25 in) Compression 13,1:1 Régime de ralenti 1.250… 1.450 tr/min Commande DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne Diamètre de la coupelle de soupape Admission 42 mm (1,65 in) Échappement 34 mm (1,34 in) Jeu aux soupapes Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in) Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in) Palier de vilebrequin Palier lisse Palier de bielle Palier lisse Piston Alliage forgé Segments de piston 1 segment de section carrée, 1 segment conique à bec d‘aigle, 1 segment racleur Lubrification moteur Graissage à carter semi-sec avec 3 pompes à rotor Transmission primaire 40:76 Embrayage Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement hydraulique Boîte de vitesses 6 rapports à accouplement par griffes 23 DONNÉES TECHNIQUES 197 Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 12:35 2e vitesse 15:32 3e vitesse 18:30 4e vitesse 20:27 5e vitesse 24:27 6e vitesse 27:26 Alimentation Injection de carburant à commande électronique Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Alternateur 14 V, 448 W Bougie Bougie intérieure NGK LKAR9BI-10 Bougie extérieure NGK LMAR7DI-10 Distance des électrodes bougie 1 mm (0,04 in) Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Aide au démarrage Démarreur électrique 23.2 Couples de serrage moteur Vis de la plaque d'amortissement EJOT ALtracs® M6x14 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de la tôle de fixation du couvreculasse arrière EJOT ALtracs® M6x10 10 Nm (7,4 lbf ft) – Collier pour pipe d'admission M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft) – Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Gicleur d'huile M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ 23 DONNÉES TECHNIQUES 198 Vis capteur d'oscillation M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis coussinets de palier tôle de fixation M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du regard d'huile moteur M5 4 Nm (3 lbf ft) – Vis pour capteur de rapport engagé M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour capteur d'impulsions M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour dispositif de retenue de coussinet M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou pour culasse M6 9 Nm (6,6 lbf ft) – Goujon pour logement de chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Prise de dépression M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de purge du couvercle de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis du raccord de liquide de refroidissement sur la culasse M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis du sélecteur M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour bague de roue libre M6 – 10.9 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 648™ Vis pour bloc moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour couvercle de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour couvercle de pompe à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour couvre-culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour levier de verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour moteur démarreur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour ressort d'embrayage M6 12 Nm (8,9 lbf ft) – 23 DONNÉES TECHNIQUES 199 Vis pour support de roue libre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis rampe de paliers d'arbre à cames M6 – 10.9 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur 100 M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Goujon pour bride du pot d'échappement M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de rail de serrage de la chaîne de distribution M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis d'obturation fixation du vilebrequin M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis pour bloc moteur M8 18 Nm (13,3 lbf ft) – Vis rampe de paliers d'arbre à cames M8 – 10.9 1er cran 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e cran 18 Nm (13,3 lbf ft) – Vis rampe de paliers d'arbre à cames M8 – 10.9 1er cran 8,5 Nm (6,27 lbf ft) 2e cran 14,5 Nm (10,7 lbf ft) Valable uniquement lors de l'utilisation de : Embout six pans (61229025000) Vis support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Blocage de l'engrenage compensateur pour le bouchon M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft) – Bougie M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft) – Contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis de déverrouillage pour tendeur chaîne de distribution M10x1 200 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis d'obturation pour axe de culbuteur M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis d'obturation raccord de graissage M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour palier de bielle M10x1 1er cran 25 Nm (18,4 lbf ft) 2e cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran 90° – Vis pour culasse M11x1,5 Ordre de serrage : en croix 1er cran 15 Nm (11,1 lbf ft) 2e cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran 90° 4e cran 90° À huiler avec de l'huile moteur Bougie M12x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) – Capteur de température de l'air d'admission du liquide de refroidissement M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis rotor M12x1,5 115 Nm (84,8 lbf ft) – Écrou pignon de chaîne M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de vidange d'huile M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Écrou pour noix d'embrayage M22x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis dans couvercle d'alternateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) – 23 DONNÉES TECHNIQUES 201 Vis d'obturation pour tendeur de chaîne de distribution M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou pour pignon de distribution M33LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite® 243™ 23.3 Quantités de remplissage 23.3.1 Huile moteur Huile moteur 23.3.2 Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 210) Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 210) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 23.3.3 3,50 l (3,7 qt.) 3,20 l (3,38 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 211) Liquide de refroidissement ( p. 211) Carburant Capacité totale du réservoir à carburant env. Réserve de carburant env. 23 l (6,1 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 212) 3,5 l (3,7 qt.) 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.4 Partie-cycle 202 Cadre Cadre treillis en acier au chrome-molybdène époxy Fourche WP Performance SystemsSemi‑active Suspension Amortisseur WP Performance SystemsSemi‑active Suspension Débattement avant 125 mm (4,92 in) arrière 156 mm (6,14 in) Système de frein avant Frein à disque double avec étriers à quatre pistons vissés radialement, disques de frein de type « flottant » arrière Frein monodisque avec étrier de frein double piston, disque de frein à logement fixe Diamètre des disques de frein avant 320 mm (12,6 in) arrière 240 mm (9,45 in) Usure limite des disques de frein avant 4,5 mm (0,177 in) Usure limite des disques de frein arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression d'air des pneus en solo/avec passager/pleine charge utile avant : sur pneus froids 2,5 bar (36 psi) arrière : sur pneus froids 2,9 bar (42 psi) Démultiplication secondaire 17:38 Chaîne Bague 5/8 x 5/16” (525) X 23 DONNÉES TECHNIQUES 203 Angle de chasse 65,1° Empattement 1.482 mm (58,35 in) Hauteur du siège à vide 835 mm (32,87 in) Garde au sol à vide 141 mm (5,55 in) Poids sans carburant env. 213 kg (470 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'avant 165 kg (364 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière 320 kg (705 lb.) Poids total maximal autorisé 456 kg (1.005 lb.) 23.5 Circuit électrique Batterie YTZ14S Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 11,2 Ah Sans entretien Fusible 58011109110 10 A Fusible 58011109115 15 A Fusible 58011109125 25 A Fusible 58011109130 30 A Feu de croisement/feu de route H4 / douille P43t 12 V 60/55 W Veilleuse LED Feu de virage LED Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle LED Clignotant LED Feu arrière LED 23 DONNÉES TECHNIQUES Feu stop LED Éclairage de plaque LED 23.6 204 Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 120/70 ZR 17 M/C (58W) TL Pirelli Angel GT 190/55 ZR 17 M/C (75W) TL Pirelli Angel GT avec identification : (D) Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 23.7 Fourche Référence de la fourche 14.18.1P.23 Fourche WP Performance SystemsSemi‑active Suspension Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 333 mm (13,11 in) Taux d'élasticité Moyen (standard) 20 N/mm (114 lb/in) Longueur de fourche 776 mm (30,55 in) Huile de fourche bras de fourche gauche 670 ml (22,65 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 210) Huile de fourche bras de fourche droit 410 ml (13,86 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 210) 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.8 Amortisseur 205 Référence de l'amortisseur 01.18.1P.23 Amortisseur WP Performance SystemsSemi‑active Suspension Taux d'élasticité Moyen (standard) 160 N/mm (914 lb/in) Longueur du ressort 200 mm (7,87 in) Flèche statique 25 mm (0,98 in) 23.9 Couples de serrage partie-cycle Autres vis sur la partie-cycle EJOT PT® K50x12 1 Nm (0,7 lbf ft) – Autres vis sur la partie-cycle EJOT PT® K50x14 1 Nm (0,7 lbf ft) – Autres vis sur la partie-cycle EJOT K50x16 2 Nm (1,5 lbf ft) – Autres vis sur la partie-cycle EJOT PT® K50x18 2 Nm (1,5 lbf ft) – 2 Nm (1,5 lbf ft) – PT® EJOT PT® K60 Vis feu arrière EJOT PT® K50x14 Vis commodo de gauche M4 Vis du couvercle du boîtier de filtre à air 2,5 Nm (1,84 lbf ft) – 2,5 Nm (1,84 lbf ft) – Vis commutateur de béquille latérale M4 2 Nm (1,5 lbf ft) – Autres écrous châssis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Autres vis sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis bouchon du réservoir M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis canal de câble M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis commodo de droite M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – Vis détecteur de niveau de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis du feu de virage M5 2 Nm (1,5 lbf ft) – 23 DONNÉES TECHNIQUES 206 5 Nm (3,7 lbf ft) – M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis écrou de réglage amortisseur M5 Vis élément de l'habillage Vis patin de chaîne Autres écrous châssis Autres vis sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou câble Bowden commande de clapet M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Écrou câble de démarreur électrique M6 4 Nm (3 lbf ft) – Écrou de fixation unité ABS M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Raccordement à la terre sur le cadre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis boîtier de capteurs M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis capteur de vitesse de rotation de la roue arrière M6 4 Nm (3 lbf ft) – Vis capteur de vitesse de rotation de la roue avant M6 4 Nm (3 lbf ft) – Vis collier d'échappement de collecteur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de collier d'échappement de silencieux arrière M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis de joint à rotule sur la tige du cylindre de frein à pied M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de l'amortisseur de direction support sur le cadre M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de l'appui de la pédale de frein arrière M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ 23 DONNÉES TECHNIQUES 207 Vis du capteur de pression du pneu (Super Duke GT EU/AU) M6 7 Nm (5,2 lbf ft) – Vis du collier pour durites de radiateur M6 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis garniture du levier d'embrayage M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis plaque de béquille latérale M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis plaque de fixation du radiateur M6 7 Nm (5,2 lbf ft) – Vis plaque du sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) – Vis pompe à essence M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis raccord durite de frein arrière M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis renvoi de l'arbre de sélection sur arbre de sélection M6 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de plaque sur partie arrière inférieure M6 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis tringle de changement de vitesse M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Autres écrous châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Autres vis sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou couronne M8 36 Nm (26,6 lbf ft) – Ecrou du collecteur sur la culasse M8 Ordre de serrage : Serrer uniformément les écrous. Ne pas plier la tôle. 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou soupape coudé (Super Duke GT JP) M8 4 Nm (3 lbf ft) – Écrou soupape coudé (Super Duke GT EU/AU) M8 7 Nm (5,2 lbf ft) – 23 DONNÉES TECHNIQUES 208 Écrou tringle de changement de vitesse M8 12 Nm (8,9 lbf ft) – Écrou tringle de changement de vitesse M8LH 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis contacteur (vis indémontable) M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis de borne de l'amortisseur de direction M8 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de borne du tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis de la pédale de frein arrière M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de l'amortisseur de direction sur le support M8 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de l'étrier de frein arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis disque de frein arrière M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein avant M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis du sélecteur sur support de reposepied M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du support de repose-pied M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis renvoi de l'arbre de sélection sur cadre M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis ressort de béquille latérale M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis té inférieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis té supérieur de fourche M8 18 Nm (13,3 lbf ft) – Autres écrous châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Autres vis sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – 23 DONNÉES TECHNIQUES 209 Vis béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de la fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis étrier de frein avant M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de béquille M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis tôle réception de béquille latérale M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis creuse durite de frein M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis creuse durite de frein raccord arrière M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Écrou support d'amortisseur de transmission M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Sonde lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis amortisseur en bas M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Filetage graissé Vis amortisseur en haut M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Filetage graissé Vis excentrique M16 70 Nm (51,6 lbf ft) – Écrou axe de bras oscillant M19x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Filetage graissé Écrou de serrure de selle M22x1,5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis axe avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Filetage graissé Vis de la tête de direction en haut M25x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) – Écrou essieu de la roue arrière côté amortisseur de transmission M35x1,5 200 Nm (147,5 lbf ft) Loctite® 262™ / Sceller le fil de blocage avec de la laque frein-filet Écrou essieu de la roue arrière M50x1,5 250 Nm (184,4 lbf ft) Filetage graissé / fils de blocage scellés avec laque freinfilet 24 MATIÈRES CONSOMMABLES 210 Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 215) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur (SAE 10W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 215) p. 215) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Power Synt 4T Huile moteur (SAE 5W/40) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 215) p. 215) (SAE 5W/40) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique 24 MATIÈRES CONSOMMABLES 211 Fournisseur recommandé Motorex® – Power Synt 4T Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement haute qualité avec un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un antigel de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse. Mélange Protection antigel : −25… −45 °C (−13… −49 °F) Fournisseur recommandé Motorex® – COOLANT M3.0 produits anticorrosion/antigel eau distillée 24 MATIÈRES CONSOMMABLES 212 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). 25 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant Fournisseur recommandé Motorex® – Fuel Stabilizer Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Protect Graisse en bombe Onroad Indications prescrites Fournisseur recommandé Motorex® – Chainlube Road Graisse longue durée Fournisseur recommandé Motorex® – Bike Grease 2000 Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé Motorex® – Joker 440 Synthetic 213 25 PRODUITS AUXILIAIRES Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé Motorex® – Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Clean Perfect Finish et polish super brillant pour peintures Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Polish & Shine Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé Motorex® – Quick Cleaner 214 26 NORMES 215 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. 27 GLOSSAIRE 216 HHC Aide au démarrage en côte (Hill Hold Control) Assistance à la conduite empêchant un recul du véhicule en pente MSC Contrôle de stabilité de la moto (Motorcycle Stability Control) Fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en position inclinée, dans les limites physiques. MTC Contrôle de traction de la moto (Motorcycle Traction Control) Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée. DRL Feu diurne (Daytime Running Light) Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la journée mais qui, contrairement au feu de croisement, n'est pas focalisé et n'éclaire pas la chaussée. MSR Régulation du frein moteur (Motor Slip Regulation) Fonction additionnelle de la commande moteur empêchant le blocage de la roue arrière en cas d'action de freinage du moteur excessive, grâce à une légère ouverture des clapets d'étranglement ATIR Retour automatique du clignotant (Automatic Turn Indicator Reset) Logiciel désactivant automatiquement les clignotants après écoulement d'un compteur de temps et de trajet. ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. TPMS Système de contrôle de la pression des pneus (Tire Pressure Monitoring System) Système de sécurité surveillant la pression des pneus à l'aide de capteurs dans ces derniers et l'indiquant au pilote. 28 LISTE DES ABRÉVIATIONS cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence 217 29 LISTE DES SYMBOLES 29.1 Symboles rouges 218 Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate. Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote – Message d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage/à l'alarme. La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression de l'huile moteur est trop faible. 29.2 Symboles jaunes et oranges Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. La lampe-témoin générale jaune s'allume – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran matriciel. Le témoin du moteur s'allume/clignote en jaune – Le boîtier de commande moteur a détecté une erreur. Le témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Le système ABS n'est pas activé. Le témoin ABS est également allumé en cas d'erreur détectée. Le témoin TC s'allume/clignote en jaune – Le contrôle de traction de la moto est inactif ou est en cours de régulation. Le témoin TC est également allumé en cas d'erreur détectée. De plus, le témoin TC clignote lorsque HHC (option) est actif. Le témoin du régulateur de vitesse s'allume en jaune – La fonction du régulateur de vitesse est activée mais la régulation de la vitesse n'est pas active. 29 LISTE DES SYMBOLES 29.3 Symboles verts et bleus 219 Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé. Le témoin du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est allumé. Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort. Le témoin du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est allumé. Le témoin du régulateur de vitesse s'allume en vert – La fonction du régulateur de vitesse est activée et la régulation de la vitesse est active. INDEX Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 INDEX A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Ampoule de phare Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Appui de la pédale de frein arrière Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Arrêt 220 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 B Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Batterie Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Bouchon du réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Bouton d'arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Bouton d'avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Bouton de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Boutons à droite sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 à gauche sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Bras de fourche Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 C Chaîne Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Clé de contact Activer/désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Commodo Aperçu droite . Aperçu gauche droit . . . . . . . gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 . 27 . 30 . 27 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Démarrer avec HHC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Connecteur de diagnostic . . . . . Contacteur . . . . . . . . . . . . . . Contacteur de l'éclairage . . . . . Contacteur des feux de détresse . Contrôle de la traction de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 . 37 . 28 . 28 178 INDEX 221 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Crépines d'huile Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Déflecteur Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194-195 Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Disques de freins Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . Couples de serrage partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . E Embrayage Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 120 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 É Écran matriciel Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Feu de virage Contrôler le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 . . . 203 . . . 197 . . . 205 . . . 204 196-209 . . . . 202 . . . . 204 . . . . 201 Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Fonctionnement en toute sécurité Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 100 . 90 . 90 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 INDEX Fusibles Remplacer dans la boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . 159 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Guide-chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 H Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 I Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 222 Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 76 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Moto Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . . Enlever du dispositif de levage à l'avant . . . . Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relever à l'arrière avec le dispositif de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 104 188 102 Motocycle Relever à l'avant avec le dispositif de levage . . . . . . . . . . 103 MSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 N Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Liquide de frein Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . 175 Rectifier dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . 176 M Niveau d'huile moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 INDEX 223 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Plaquettes de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 O Poignée de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Outils de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 P Pare-brise Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Phare Contrôler le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Phare de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Phare feu de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pignon de chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-99 Plaque du sélecteur Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Prise pour accessoires électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Q Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95, 201 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184, 201 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Quickshifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 R Référence de la fourche . . . . . . . . . . Référence de l'amortisseur . . . . . . . . Référence de l'amortisseur de direction Réglage de la partie cycle . . . . . . . . Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . 25 . . . . . 25 100-101 . . . . . 13 Régulateur de vitesse Bouton inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Bouton supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 INDEX Boutons 224 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Régulation du frein moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Repose-pieds arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Roue avant Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 S Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Selle du pilote Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Selle passager Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Silencieux arrière Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Système de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127-137 T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-67 « ABS » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Affichage par segment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 « cLightTest » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 « Clock/Date » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 « Damping » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 « Distance » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 « Drive Mod » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 178 « DRL » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Écran matriciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 « Favorites » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 « Fuel Cons » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 « General Info » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 « Heat Grip » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Indicateur de changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . 50 « Language » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 « Load » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Menu « Damping » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Menu « Load » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Menu « Heating » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Message sur l'écran matriciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 « MTC » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 « Pressure » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 INDEX « Quickshifter » . . . . . . . . « Set Favorites » . . . . . . . « Settings » . . . . . . . . . . « Shift Light » . . . . . . . . . Témoin de révision . . . . . Témoins . . . . . . . . . . . . « Temp » . . . . . . . . . . . . « TPMS » . . . . . . . . . . . . « Trip 1 » . . . . . . . . . . . « Trip 2 » . . . . . . . . . . . Vue d'ensemble des menus « Warning » . . . . . . . . . . 225 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 . 55 . 56 . 65 . 51 . 48 . 63 . 54 . 52 . 53 . 60 . 56 Tension de la chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 U Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 V Véhicule chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 *3213401fr* 3213401fr 02/2016 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KTM