M939906 Manual - CARDIO avec HUR SmartTouch Tapis roulant Lode BV Zernikepark 16 NL-9747 AN Groningen Pays-Bas t: +31 50 571 28 11 f: +31 50 571 67 46 @: [email protected] www.lode.nl M939906 / VERSION: 1.0 - 2019-03-26 Table des matières 1 - Utilisation 3 2 - Précautions 3 3 - Contre indications 7 4 - Définition des pièces 8 5 - Validité 8 6 - Installer votre tapis Valiant 2 8 7 - Ergometer setup for HUR 9 7.1 - Écran d'information IP 9 8 - Maintenance 8.1 - Installation du bouton d'arrêt d'urgence 9 - Problèmes / Messages d'erreurs 9.1 - Tapis alignement 10 - Nettoyage 10.1 - Nettoyage 9 10 10 11 13 13 11 - Liste des symboles utilisés 13 12 - Contrôle par un système externe 15 13 - Remarques spécifiques 15 14 - Compatibilité électromagnétique (CEM) 16 15 - Les accessoires 20 16 - Caractéristiques 21 1 - Utilisation Ce produit est conçu pour réaliser des épreuves d'effort en milieu médical. Le principal objectif des produits Lode est de permettre la réalisation de tests reproductibles. Avec les cycloergomètres, c'est généralement la puissance (watt) qui est imposée. Pour les tapis, ce sont la vitesse (km/h) et l'inclinaison (% de pente) qui sont imposées. Les produits Lode sont conçus pour pouvoir être pilotés manuellement, mais également pour pouvoir être pilotés par des systèmes ECG-, pulmonaires externes. Ce produit peut également être utilisé avec d'autres dispositifs médicaux afin d'obtenir d'autres données physiologiques importantes, permettant au physicien d'évaluer la forme physique des sujets testés. Pour ces raisons, l'utilisation de l'appareil en particulier ne peut pas faire l'objet d'une définition spécifique. Le produit doit être utilisé sous la supervision de personnels médicaux formés dans ce domaine. La décision de réaliser ou non une épreuve d'effort avec ce produit doit être prise par le responsable médical, basée sur les capacités de chaque individu, ses antécédents médicaux et toutes autres considérations applicables. Ni Lode BV ni ses distributeurs ne peuvent être tenus responsables de l'utilisation finale de cet équipement. 2 - Précautions Lisez ce manuel avant d'utiliser l'appareil et suivez-le attentivement. L’opérateur doit informer le sujet testé avant d'effectuer un protocole d'exercice. Si durant l'exercice, le sujet ressent un état de faiblesse, des vertiges ou une douleur quelconque, arrêtez le test et présentez-le à un médecin. Le montage et le démontage du produit doivent être réalisés avec précaution. Regardez vos pieds lors du déplacement de l'ergomètre. M939906 / VERSION: 1.0 - 2019-03-26 3/22 L'opérateur ne doit pas toucher des pièces accessibles et le patient simultanément. Le sujet testé doit toujours porter la ceinture de la ceinture de sécurité. Le remplacement du cordon d'alimentation doit être effectué par du personnel de service autorisé, les instructions pour une connexion et un ancrage corrects doivent être assurées, en veillant à ce que les exigences de la clause 8.11.3 de la norme CEI 60601 1: 2005 soient respectées. Votre appareil peut être exécuté avec une mesure de la fréquence cardiaque, une mesure de la pression artérielle et / ou une mesure de la SpO2 (saturation sanguine). Ces mesures peuvent être inexactes, selon les circonstances d'utilisation. Ces mesures sont indicatives et ne peuvent pas être utilisées à des fins de diagnostic. Poser et utiliser le produit sur une surface solide. Le sujet testé ne doit pas porter de vêtements trop larges ou trop longs pendant l'utilisation du produit. La maintenance de ce produit ne peut être réalisée que par du personnel formé dans nos usines. M939906 / VERSION: 1.0 - 2019-03-26 4/22 Ne pas sauter sur la courroie rotative. Ne sautez pas de la courroie rotative (pas même à l'avant). Faire ne pas cesser de bouger sur le tapis roulant. Ne vous retournez pas sur la courroie de course. Ne bougez pas latéralement ou en arrière. Ne faites pas de mouvement qui pourrait vous déséquilibrer. Le sujet testé doit porter des vêtements lors de l'utilisation du harnais ou de la ceinture de sécurité afin d'éviter une irritation de la peau. Le remplacement de pièces ne peut être réalisé que par le fabricant ou par du personnel autorisé par le fabricant. Le sujet testé doit porter des vêtements de sport appropriés. L'opérateur doit vérifier l'éventuel piégeage des vêtements, des doigts ou des pieds, avant le début d'un test d'effort. Lire toutes les précautions collées sur le produit. Vérifier qu'il n'y a pas de pièces usées ou mal serrées avant utilisation. Sécuriser / remplacer toute pièce abîmée ou mal serrée avant utilisation. Ne pas placer d'objets ou de pièces sur le produit avant et pendant son utilisation. M939906 / VERSION: 1.0 - 2019-03-26 5/22 Cet équipement a une prise de terre et doit être connecté à une prise murale avec protection à la terre afin d'éviter tout choc électrique. L’opérateur doit rester à l’écart de la rampe abaissement. Le sujet testé doit porter des chaussures de sport ou de running appropriées (pas de pointes). Si cet équipement est modifié, une inspection et des tests appropriés doivent être réalisés afin de s'assurer que le produit peut être utilisé dans les mêmes conditions de sécurité. Un système de surveillance du rythme cardiaque peut être défectueux. Un excès d'effort peut avoir de graves conséquences sur la santé ou provoquer la mort. Arrêter l'exercice immédiatement si le sujet testé se sent faible. Les enfants sous surveillance ne doivent pas jouer avec l'appareil. Aucune modification de cet équipement n'est permise. Ce produit ne peut être vendu que par, ou par l'intermédiaire de personnes autorisées. M939906 / VERSION: 1.0 - 2019-03-26 6/22 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus. ci-dessus et les personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou mental réduit capacités ou le manque d'expérience et de connaissances si elles ont été supervisé ou instruit concernant l’utilisation du appareil de façon sécuritaire et de comprendre les dangers impliqués. L'appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris enfants) avec une diminution physique, sensorielle ou mentale capacités, ou manque d'expérience et de connaissances. Le nettoyage et l'entretien de l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Ne doit pas être utilisé en présence d'anesthésiants inflammables. Restez loin des rouleaux. 3 - Contre indications Le produit doit être utilisé seulement par du personnel qualifié. Comme précisé dans "l'utilisation", le produit doit être utilisé dans un environnement médical. Pendant l'utilisation, le sujet va produire un effort. Lui demander un effort inapproprié peut avoir des conséquences irrémédiables sur sa santé. N'utiliser ce produit que sous la supervision d'un médecin. M939906 / VERSION: 1.0 - 2019-03-26 7/22 4 - Définition des pièces 1.Connexion de maintenance 2.Interface du module de communication (CIM) 3.Bouton On / Off 4.Prise de liaison équipotentielle 5.Etiquette des symboles de sécurité 6.Etiquette du numéro de série 7.Compartiment moteur pour ajustement de la hauteur et fonctionnement 8.Ajustement de la hauteur (option) 9.Surface de marche 10.Barrière frontale 11.Connexion pour système externe d'arrêt d'urgence 12.Contact magnétique pour ceinture de sécurité 5 - Validité This manual covers all CARDIO with HUR SmartTouch Treadmill versions starting with the following serial number: 939906 CARDIO with HUR SmartTouch Treadmill: S/N 20180001 Date of issue: October 18 6 - Installer votre tapis Valiant 2 M939906 / VERSION: 1.0 - 2019-03-26 8/22 1. Pendant le déballage de votre tapis Lode, laisser les sangles de transport en place aux deux extrémités. 2. Placer le tapis Lode dans la pièce dans laquelle il va être utilisé. 3. Retirer les sangles de transport et le matériel d'emballage restant 4. Le cordon d'alimentation doit être installé par du personnel autorisé et les instructions pour une connexion correcte et une bonne fixation doivent être suivies, afin que les exigences de la clause 8.11.3 de la norme IEC 60601-1:2005 soient respectées. 5. Retirer tout objet de la surface de marche 6. Mettre en route le produit avec le bouton on/off et attendre que l'autotest soit réalisé. Le produit est prêt à être utilisé après que vous ayez entendu une série de "bips". 7 - Ergometer setup for HUR 7.1 - Écran d'information IP Aller du menu principal aux paramètres -> service -> informations TCP-IP. Cet écran affiche les paramètres IP préprogrammés de l'appareil. Ces paramètres peuvent être programmés dans le serveur HUR. Remarque: Si des paramètres spécifiques au serveur sont requis autres que les paramètres standard, ceux-ci peuvent être ajustés dans le menu principal -> Paramètres -> Service -> Paramètres réseau. 8 - Maintenance M939906 / VERSION: 1.0 - 2019-03-26 9/22 8.1 - Installation du bouton d'arrêt d'urgence Quand votre tapis est livré avec un bouton d'arrêt d'urgence, veuillez considérer que : La prise du bouton d'arrêt d'urgence doit être branchée dans le connecteur au dos de la console de la barrière frontale. Veuillez également vous assurer que le magnet de la ceinture d'arrêt d'urgence est connecté à la console. Sinon le tapis ne fonctionnera pas. La maintenance doit être réalisée de manière régulière et planifiée. Nous recommandons de faire contrôler le produit annuellement. Cela peut être réalisé par le distributeur local. Il est également recommandé qu'un enregistrement de l'historique de service soit gardé pour toutes les activités futures de service et maintenance. La maintenance et toutes les réparations ne doivent être réalisées que par du personnel autorisé. Le fabricant ne pourra pas être tenu responsable du résultat de maintenance ou réparations opérés par des personnes non autorisées. Le contrôle et/ou la maintenance technique doivent être effectués dans le respect de la procédure décrite dans le manuel de maintenance du produit. L'ouverture du produit par du personnel non autorisé aura pour effet d'annuler tout recours possible à la garantie. Lode rendra disponible sur demande les diagrammes des circuits, la liste des composants, les descriptions, les instructions de calibration, et toutes les autres informations qui aideront les techniciens autorisés à réparer les parties de l'ergomètre désignées par Lode comme réparables par ces techniciens. 9 - Problèmes / Messages d'erreurs Pour une vision complète des messages d'erreur possibles et des solutions relatives à ces messages, veuillez consulter le manuel de maintenance de l'ergomètre. M939906 / VERSION: 1.0 - 2019-03-26 10/22 9.1 - Tapis alignement Placez la clé Allen sur le boulon gauche tout en vous tenant derrière le tapis de course, comme indiqué sur la photo. Ajuster la tension de la courroie est très facile avec la clé sur le côté gauche. En tournant la clé dans le sens des aiguilles d'une montre, la ceinture se déplacera vers le côté droit du tapis de course. En tournant la clé dans le sens anti-horaire, la ceinture ira à gauche. La zone marquée en rouge indique où vous pouvez vérifier l'alignement de la courroie. Le but est d’aligner le bord de la courroie exactement au centre du trou. M939906 / VERSION: 1.0 - 2019-03-26 11/22 Maintenant, démarrez le tapis roulant à une vitesse de 2 km / h. Effectuez des corrections avec l'outil allen sur l'alignement de la courroie afin que le bord de la courroie reste au centre du trou. Lorsque la courroie est correctement alignée, vous pouvez répéter la procédure cidessus à des vitesses plus élevées. Mais soyez prudent; l’alignement de la courroie lorsqu’on tourne la clé allen plus rapidement. Commencez toujours par les 2 km / h pour pouvoir intervenir rapidement si la courroie passe d'un côté à l'autre. Pour terminer la procédure d’alignement, réglez le tapis de course à la vitesse maximale pendant 2 minutes et vérifiez l’alignement de la courroie. Remarque: N'utilisez JAMAIS de lubrifiant sur la courroie mobile. La courroie est autolubrifiante avec une couche de cire qui se déposera sur le pont à des points de friction élevés et à des vitesses plus élevées. La courroie n'a pas besoin d'être re-cirée et dure environ 10 000 km. Une tension, un alignement et / ou une utilisation incorrects peuvent réduire la durée de vie de la courroie. M939906 / VERSION: 1.0 - 2019-03-26 12/22 10 - Nettoyage La ceinture peut être nettoyée avec une éponge imprégnée d'eau tiède. Laisser sécher la ceinture après nettoyage et avant réutilisation du tapis. 10.1 - Nettoyage Avant de nettoyer ou de pratiquer une maintenance sur une partie du produit, veuillez d'abord l'éteindre puis le débrancher. La console peut être nettoyée avec un chiffon humide et un liquide nettoyant (non abrasif). Nettoyage général Essuyez la surface de l'appareil avec un chiffon imbibé d'eau savonneuse ou d'un désinfectant. Le chiffon ne doit pas être mouillé; ne laissez pas de liquides pénétrer dans l'appareil Nettoyage de la selle Nettoyez la selle avec un chiffon doux et sec ou humide. Les désinfectants utilisés ne doivent contenir aucun alcool. Nettoyage du rembourrage (par exemple, un ergomètre de canapé) Essuyez la garniture avec un chiffon doux imbibé d’eau savonneuse. Le chiffon doit uniquement être humide et ne pas dégoutter. Si les produits de nettoyage et les désinfectants utilisés sont caustiques ou contiennent de l’alcool, ils peuvent endommager et / ou décolorer le revêtement. Si vous n'êtes pas certain de l'effet de décoloration d'un agent de nettoyage, essayez une partie du produit qui n'est pas visible lors d'une utilisation normale. Lode ne peut pas conseiller un agent de nettoyage spécifique, car les recettes locales peuvent différer. 11 - Liste des symboles utilisés Connexion pour contrôle externe Arrêt d'urgence M939906 / VERSION: 1.0 - 2019-03-26 13/22 Réseau (Propriétaire Lode) Equipement médical de Classe I Type B. Sécurité électrique IEC 60601-1 Notes de sécurité Conducteur de compensation de potentiel RS232 USB Lire le guide, conseils, instructions et manuel du fabricant Bouton Marche-Arrêt L'équipement a une connexion de sécurité à la terre et doit être connecté à une prise murale équipée de la terre. Testé et conforme aux Standards nationaux US et Canadiens par le NTRL, via le TÜV Rheinland. En conformité avec les marchés US et Canadien. Testé FCC 18 FR ISM Symbole pour la collecte, le traitement, le recyclage et les dispositions de destruction des déchets électriques et électroniques (DEEE) en conformité avec la directive 2002/96/EC du 27 janvier 2003 du Parlement Européen et du Conseil sur les déchets des équipements électriques et électroniques, nécessaires pour réduire les problèmes de gestion des déchets liés aux métaux lourds et aux agents ignifuges concernés. M939906 / VERSION: 1.0 - 2019-03-26 14/22 Capot. Attention : Ne pas monter ou descendre sur la ceinture en fonctionnement. Ne faire aucun mouvement qui pourrait vous déséquilibrer, tourner, vous déplacer sur la gauche ou la droite.Ne pas s'arrêter tant que la ceinture est en mouvement. Attention aux rouleaux. L'opérateur doit rester éloigné de la marche pendant la descente. 12 - Contrôle par un système externe Si votre produit est équipé d'une carte de communication, il peut être connecté à de nombreux systèmes externes. 1.Connecter le produit au système externe avec le câble fourni. Il est par exemple possible de piloter le produit avec un ECG d'effort ou un système de VO2. 2.Télécharger les instructions d'interfaçage sur le site internet de Lode www.lode.nl après avoir enregistré votre produit ? 3.Si votre produit a une console, sélectionner le mode 'Terminal » pour permettre une commande externe. Si votre produit n'a pas de console, le mode « Terminal » est automatiquement sélectionné. (Pour de plus amples informations, voir la notice de votre système externe). 13 - Remarques spécifiques Les caractéristiques spécifiées dans ce manuel concernent la version de base du produit au moment de la publication de ce manuel. Les spécificités de toutes les versions actuelles peuvent être trouvées sur le site internet Lode www.lode.nl Des modifications dans les spécifications peuvent être apportées sans communication préalable. M939906 / VERSION: 1.0 - 2019-03-26 15/22 14 - Compatibilité électromagnétique (CEM) M939906 / VERSION: 1.0 - 2019-03-26 16/22 M939906 / VERSION: 1.0 - 2019-03-26 17/22 M939906 / VERSION: 1.0 - 2019-03-26 18/22 M939906 / VERSION: 1.0 - 2019-03-26 19/22 15 - Les accessoires Partnumber: 928639 M939906 / VERSION: 1.0 - 2019-03-26 20/22 16 - Caractéristiques Charge de travail Dimensions Vitesse maximale 20 km/h 12.4 mph Longueur de la surface de marche 150 cm 59.1 inch Vitesse en fonctionnement minimale 0.1 km/h 0.1 mph Largeur de la surface de marche 50 cm 19.7 inch Élévation positive 25 % Hauteur d'accès 17 cm 6.7 inch Paliers d'ajustement de l'élévation 0.5 % Longueur du produit (cm) 213 cm 83.9 inch Largeur du produit (cm) 76 cm 29.9 inch Hauteur du produit (sans l'unité de contrôle) 132 cm 52 inch Hauteur du produit (avec l'unité de contr. de 7") 150 cm 59.1 inch Poids du produit 149 kg 328.5 lbs 250 cm 98.4 inch Confort Poids maximal de l'utilisateur Interface utilisateur Interface utilisateur anglaise Interface utilisateur norvégienne Interface utilisateur tchèque Interface utilisateur danoise Interface utilisateur néerlandaise Interface utilisateur finnoise Interface utilisateur française Interface utilisateur allemande Interface utilisateur italienne 225 kg 496 lbs Exigences de puissance Longueur du cordon d'alimentation Cordon d'aliment. IEC 60320 C19 avec prise CEE 7/7 Cordon d'alimentation NEMA Puissance nominale maximale 115 V CA 50/60 Hz (2 phases) 230 V CA 50/60 Hz Puissance maximale du moteur Interface utilisateur japonaise Normes et sécurité Interface utilisateur coréenne IEC 60601-1:2005 Interface utilisateur polonaise Conforme à ISO 13485:2016 Interface utilisateur portugaise Conforme à ISO 9001:2015 Interface utilisateur russe Cordon d'urgence standard Interface utilisateur espagnole Interface utilisateur turque Interface utilisateur ukrainienne 2500 VA 1.8 kW Certification Classe CE selon MDD 93/42 / EEC CB selon IECEE CB Connectivité M939906 / VERSION: 1.0 - 2019-03-26 21/22 Conditions environnementales Température en fonctionnement minimale 14 °C Température en fonctionnement maximale 40 °C Pression de l'air minimale en fonctionnement 70 kPa Pression de l'air maximale en fonctionnement 106 kPa Humidité min. en fonctionnement sans condensation 30 % Humidité max. en fonctionnement sans condensation 90 % Température min. pour le stockage et le transport -25 °C Température max. pour le stockage et le transport 70 °C Pression de l'air min. stockage et le transport 50 kPa Pression de l'air max. stockage et le transport 106 kPa Humidité minimale pour le stockage et le transport 10 % Humidité maximale pour le stockage et le Order info transport 95 % Partnumber M939906 / VERSION: 1.0 - 2019-03-26 939906 22/22 ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.