Spin Master Luvabella Manuel utilisateur
PDF
Скачать
Документ
Luva bella Luva bella Contents: 1 Luvabella™ doll, 1 dress, 1 pair of shorts, 1 bow, 1 interactive soother, 1 interactive spoon, 1 interactive lamb, 1 interactive bottle, 1 instruction booklet Contenu : 1 poupée Luvabella™, 1 robe, 1 sous-vêtement, 1 noeud, 1 tétine interactive, 1 cuillère interactive, 1 petit mouton interactif, 1 biberon interactif, 1 mode d'emploi LUVABELLA™ HAS HUNDREDS OF RESPONSES AND REACTIONS. FOR MORE DETAILS AND INFORMATION, VISIT WWW.YOUTUBE.COM/MYLUVABELLA LUVABELLA™ PEUT RÉAGIR DE CENTAINES DE MANIÈRES DIFFÉRENTES. POUR EN SAVOIR PLUS, RENDEZ-VOUS SUR WWW.YOUTUBE.COM/MYLUVABELLA IMPORTANT TIPS CONSEILS IMPORTANTS 1. Do not submerge Luvabella™ 1. Ne plonge pas Luvabella™ dans into water. This can damage the l’eau. Cela risquerait electronic assemblies inside. d'endommager les assemblages électroniques. 2. If you want to clean Luvabella™, 2. Si tu souhaites nettoyer gently wipe her with a damp Luvabella™, essuie-la cloth. délicatement avec un chiffon humide. 3. Do not force Luvabella™’s 3. Ne force pas sa cuillère, son spoon, bottle or soother into her biberon ou sa tétine dans sa mouth. Wait for her to open her bouche. Attends qu'elle ouvre la mouth, and then insert one of bouche, avant d'y insérer l'un de her accessories. ses accessoires. ? + www. DO NOT RETURN TO THE STORE. NE PAS RETOURNER AU DISTRIBUTEUR. NORTH AMERICA • AMÉRIQUE DU NORD 1-800-622-8339, [email protected] UK – 0800 206 1191, [email protected] IRELAND - 1800 992 249 FRANCE – 0800 909 150, [email protected] 4 4 x C (LR14) NOT INCLUDED NON FOURNIES WWW.SPINMASTER.COM ! WARNING: CHOKING HAZARD - Small Parts. Not for children under 3 years. TM ATTENTION ! ! DANGER D'ÉTOUFFEMENT – Contient de petits éléments. Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. 2 WWW.MYLUVABELLA.COM CARE AND MAINTENANCE: This product is intended for indoor use only. - Do not use outdoors - dirt, grass, cement will scratch the finish and/or block the sensors. - Do not submerge the toy in water. - Do not play around water as this is a hazard and can cause a malfunction or damage the electronic assemblies. - Do not put any foreign objects in the mouth of Luvabella™ other than those provided with this toy. Do not manually move the eyelids, mouth or head. To clean the face skin, wipe with a damp cloth. f ENTRETIEN ET MAINTENANCE : Ce produit est conçu pour être utilisé en intérieur seulement. - Ne pas utiliser en extérieur : tout contact avec de la terre, de l'herbe ou du béton peut érafler la peinture et/ou empêcher les capteurs de fonctionner. - Ne pas plonger le jouet dans l’eau. - Ne pas utiliser le jouet à proximité d'eau ; cela présente un danger et risquerait de provoquer un mauvais fonctionnement des assemblages électroniques ou de les endommager. - Ne pas introduire de corps étrangers non fournis avec le jouet dans la bouche de Luvabella™. - Ne pas forcer le mécanisme des paupières, de la bouche ou de la tête. - Pour nettoyer le visage de la poupée, l'essuyer avec un chiffon humide. e BATTERY SAFETY INFORMATION: Batteries are small objects. Replacement of batteries must be done by adults. Follow the polarity (+/-) diagram in the battery compartment. Promptly remove dead batteries from the toy. Dispose of used batteries properly. Remove batteries for prolonged storage. Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. DO NOT incinerate used batteries. DO NOT dispose of batteries in fire, as batteries may explode or leak. DO NOT mix old and new batteries or types of batteries (i.e. alkaline/standard/rechargeable). Using rechargeable batteries is not recommended due to possible reduced performance. Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision. Replaceable-rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged. DO NOT recharge non-rechargeable batteries. DO NOT short-circuit the supply terminals. f INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES : Les piles sont de petits objets. Le remplacement des piles doit être effectué par un adulte. Respecter le schéma de polarité (+/-) du compartiment des piles. Retirer immédiatement toute pile usagée du jouet. Jeter correctement les piles usagées. Retirer les piles du jouet en cas d’inutilisation prolongée. N’utiliser que des piles d’un même type ou d’un type équivalent à celui recommandé. NE PAS incinérer les piles usagées. NE PAS jeter les piles au feu ; elles pourraient exploser ou fuir. NE PAS mélanger des piles neuves et des piles usagées, ou des piles de types différents (ex : alcalines/standard/ rechargeables). L'utilisation de piles rechargeables n'est pas recommandée en raison des baisses éventuelles de performance. Les piles rechargeables doivent être rechargées sous la surveillance d'un adulte. Retirer les piles rechargeables/remplaçables du jouet avant de les recharger. NE PAS recharger des piles non rechargeables. NE PAS court-circuiter les bornes d’alimentation. e CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) SPIN MASTER LTD., 450 FRONT STREET WEST, TORONTO, ON M5V 1B6 CANADA Customer Care / Service clientèle : 1-800-622-8339 • Email: [email protected] TM & © Spin Master Ltd. All rights reserved. Remove all packaging before use. Retain this information, addresses and phone numbers for future reference. Content may vary from pictures. An adult should periodically check this toy to ensure no damage or hazards exist, if so, remove from use. Children should be supervised during play. Spin Master reserves the right to discontinue use of the www.myluvabella.com website at any time. Meets CPSC Safety Requirements. MADE IN CHINA. Imported into EU by / Importé dans l'UE par : Spin Master International, S.A.R.L., 20 Rue Des Peupliers, L-2328, Luxembourg www.spinmaster.com TM et © Spin Master Ltd. Tous droits réservés. Retirer tout l'emballage avant utilisation. Conserver les informations, adresses et numéros de téléphone pour consultation ultérieure. Le contenu peut différer des images. Un adulte doit régulièrement examiner ce jouet afin de s’assurer qu’il ne présente pas de dommage ni de risque. En cas de problème, ne plus l’utiliser. Les enfants doivent être surveillés lorsqu’ils jouent. Spin Master se réserve le droit de supprimer le site Internet www.myluvabella.com à tout moment. Conforme aux exigences de sécurité de la CPSC. FABRIQUÉ EN CHINE. a Warning: CHOKING HAZARD – Small parts. Not for children under 3 years. a Attention ! DANGER D'ÉTOUFFEMENT – Contient de petits éléments. Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. ? + www. DO NOT RETURN TO THE STORE. NE PAS RETOURNER AU DISTRIBUTEUR. TM WWW.SPINMASTER.COM T.22700.0001_20074758_GBL IS_R4 T.22700.0003_20089816_GBL IS_R4 T.22700.0015_20074758_GBL IS_R4 T.22700.0004_20089818_GBL IS_R4 11 WWW.MYLUVABELLA.COM e NOTE: In an environment with electrostatic discharge, the toy may malfunction and require user to reset the toy. To reset product, turn it completely off, then turn it back on. If normal operation does not resume, move the product to another location and try again. To ensure normal performance, replace the batteries, as low batteries may not allow full function. f REMARQUE : Les décharges électrostatiques peuvent perturber le fonctionnement du jouet et conduire l’utilisateur à le réinitialiser. Pour le réinitialiser, l’éteindre complètement et le rallumer. Si le produit ne fonctionne toujours pas normalement, changer de lieu d’utilisation et réessayer. Des piles faibles peuvent empêcher le produit de fonctionner correctement. Pour des performances optimales, remplacer les piles. e� Requires 4 x 1.5 V C (LR14) batteries (not included). Batteries or battery packs must be recycled or disposed of properly. When this product has reached the end of its useful life it should not be disposed of with other household waste. The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations require it to be separately collected so that it can be treated using the best available recovery and recycling techniques. This will minimize the impact on the environment and human health from soil and water contamination by any hazardous substances, decrease the resources required to make new products and avoid using up landfill space. Please do your part by keeping this product out of the municipal waste stream! The “wheelie bin” symbol means that it should be collected as “waste electrical and electronic equipment”. You can return an old product to your retailer when you buy a similar new one. For other options, please contact your local council. f Fonctionne avec 4 piles C (LR14) 1,5 V (non fournies). Les piles ou les batteries doivent être correctement recyclées ou éliminées. Lorsque ce produit arrive en fin de vie, il ne doit pas être jeté avec le reste des déchets ménagers. Conformément à la directive sur les Déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE), il doit être collecté séparément afin d'être éliminé selon les meilleures techniques de récupération et de recyclage disponibles. Cette démarche réduit les risques de pollution du sol et des eaux, et permet ainsi de minimiser l’impact de toute substance nocive sur la santé et sur l'environnement. Cela diminue également la quantité de ressources nécessaires à la fabrication de nouveaux produits, et évite la saturation des sites d'enfouissement. Veuillez apporter votre contribution en ne jetant pas ce produit avec les déchets de votre commune. Le symbole de la « poubelle sur roues » signifie que ce produit doit faire l'objet d'une collecte respectant la directive sur les Déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Vous pouvez également retourner les produits en fin de vie à votre détaillant lors de l'achat d'un produit similaire neuf. Pour plus d’informations, contactez votre commune. e FCC STATEMENT: This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital devices pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference to radio communications. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction, may cause harmful interference to radio communication. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this toy does cause interference to radio or television reception (you can check this by turning the toy off and on while listening for the interference), one or more of the following measures may be useful: • Reorient or relocate the receiving antenna • Increase the separation between the toy and the radio or the TV • Consult the dealer or an experienced TV-radio technician for help. NOTE: Changes, adjustments or modifications to this unit, including but not limited to, replacement of any transmitter component (crystal, semiconductor, etc.) could result in a violation of FCC rules under part 15 and/or 95 and must be expressly approved by Spin Master Ltd. or they could void the user’s authority to operate the equipment. f DÉCLARATION FCC : Le présent appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de la classe B pour les équipements numériques en vertu de l’article 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour assurer une protection raisonnable contre toute interférence nuisible avec les communications radios. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio. S’il n’est pas installé et utilisé selon le mode d’emploi, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radios. Cependant, selon l’installation, des interférences peuvent être constatées. Si ce jouet cause des interférences à la réception radio ou télévisée (ce qui est vérifiable en l’éteignant, puis en le rallumant tout en écoutant s’il y a des interférences), suivre une ou plusieurs des recommandations suivantes : • Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice • Augmenter la distance entre le jouet et la radio ou la télévision • Consulter le revendeur ou demander l’aide d’un technicien radio/T.V. expérimenté. REMARQUE : Tout changement, réglage ou modification de cet appareil, incluant mais ne se limitant pas au remplacement de tout composant du transmetteur (cristal, semi-conducteur, etc.), pourrait constituer une violation de l’article 15 et/ou 95 de la règlementation de la FCC, et doit être expressément approuvé par Spin Master Ltd., sous peine d’entraîner l’annulation du droit de l’utilisateur d’exploiter l’équipement. Spin Master International SARL, hereby declares that the radio equipment type Luvabella™ is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://doc.spinmaster.com. Par la présente, Spin Master International SARL déclare que l'équipement radio de type Luvabella™ respecte la Directive 2014/53/UE. L'intégralité de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse Internet suivante : http://doc.spinmaster.com This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference, and (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Caution: To maintain the compliance with the RF exposure guideline, place the unit at least 20 cm from nearby persons. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : 1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage; 2) l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Mise en garde : Pour assurer la conformité aux directives relatives à l'exposition aux fréquences radio, le jouet doit être placé à au moins 20 cm des personnes à proximité. Frequency band(s): 13.56 MHz. Maximum radio frequency power transmitted: +4.51 dBµA/m at 10m Bande(s) de fréquence : 13,56 MHz. Puissance de radiofréquence maximale transmise : +4,51 dBµA/m à 10 m 10 WWW.MYLUVABELLA.COM GETTING STARTED POUR COMMENCER HOW TO INSTALL BATTERIES INSTALLATION DES PILES 1. The battery door is located on Luvabella™'s back. Use a screwdriver to loosen the battery door screws (A). 2. If used batteries are present, remove these batteries from the unit. DO NOT remove or install batteries using sharp or metal tools. 3. Install 4 C batteries as shown in the polarity diagram (+/-) inside the battery compartment (B). For best results use premium, non-rechargable batteries. 4. Replace battery door securely (C). 5. Check your local laws and regulations for correct recycling and/or battery disposal. 1. Le couvercle du compartiment des piles est situé au dos de Luvabella™. À l'aide d’un tournevis, retirer les vis du couvercle (A). 2. Si le jouet contient des piles usagées, les retirer. Ne PAS utiliser d'objet coupant ou métallique pour extraire ou installer les piles. 3. Installer 4 piles C dans le compartiment des piles en respectant le schéma de polarité (B). Pour des résultats optimaux, utiliser des piles non rechargeables de bonne qualité. 4. Refermer correctement le compartiment des piles (C). 5. Consulter la législation locale concernant le recyclage et/ou l'élimination des piles. A B HOW TO POWER ON YOUR LUVABELLA™ METTRE LUVABELLA™ EN MARCHE 1. Vérifie que les piles sont bien installées dans Luvabella™. 2. Mets l'interrupteur de MARCHE/ARRÊT de Luvabella™ sur le milieu ou tout à droite (volume à moitié ou maximal) pour mettre la poupée en marche (D). 3. L'interrupteur A/B de Luvabella™ permet de sélectionner la langue : (A) pour l'anglais et (B) pour le français. 4. Après avoir fini de jouer, ÉTEINS (interrupteur en position O) toujours Luvabella™ pour économiser les piles (E). PILES FAIBLES Quand les piles de Luvabella™ sont faibles, elle BAILLE et dit « SUIS FATIGUÉE ». Ensuite, elle ferme les yeux et s'éteint. 1. Ensure batteries are installed in Luvabella™. 2. Slide Luvabella™'s ON/OFF switch to the right (half volume or full volume) and she will turn on (D). 3. Luvabella™'s A/B switch is to adjust language: (A) is English and (B) is French. 4. Always remember to turn Luvabella™ OFF (O) after playing to save battery life (E). LOW BATTERY When Luvabella™'s batteries are low, she will YAWN and say, “SO SO TIRED.” She will then close her eyes and shut off. D C ON E 3 OFF WWW.MYLUVABELLA.COM LUVABELLA™ LEARNING LIGHT SENSING EYES CAPTEURS DE LUMINOSITÉ DANS LES YEUX BACK TOUCH SENSOR CAPTEUR TACTILE SUR LE DOS POSABLE ARMS BRAS ARTICULÉS APPRENTISSAGE The more you play with Luvabella™, the more words she will say. At first, it will sound like baby babble but over time, it will sound more like words. Plus tu joues avec Luvabella™, plus elle apprend de mots. Au début, elle babille comme un bébé, mais sa prononciation s'améliore avec le temps et ses mots deviennent plus clairs. BACK BUTTON BOUTON ARRIÈRE TUMMY TOUCH SENSOR CAPTEUR TACTILE SUR LE VENTRE POSABLE LEGS JAMBES ARTICULÉES FEET TOUCH SENSORS CAPTEURS TACTILES SUR LES PIEDS LIGHT SENSING EYES CAPTEURS DE LUMINOSITÉ DANS LES YEUX TOUCH SENSORS CAPTEURS TACTILES BACK BUTTON BOUTON ARRIÈRE Her EYES can SENSE when it is LIGHT or DARK. Ses YEUX peuvent DÉTECTER s'il fait CLAIR ou s'il fait SOMBRE. Lorsque tu lui TOUCHES les PIEDS, le VENTRE ou le DOS, elle le sent. She recognizes when you are TOUCHING her FEET, BELLY and BACK. PRESS her BACK BUTTON to wake her up if she is sleeping or to put her in sleep mode. APPUIE sur le BOUTON ARRIÈRE pour la mettre en mode veille ou la réveiller. MODES MODES Autonomous: This is the default mode when Luvabella™ is powered on (page 6). Animal Accessory: Use her ANIMAL ACCESSORY to play with her (page 7). Spoon Accessory: Use her SPOON to feed her (page 8). Bottle Accessory: Use her BOTTLE to put her down for a nap (page 9). Soother Accessory: Use her SOOTHER to calm her (page 9). 4 RESET RÉINITIALISATION Over time, Luvabella™ will say more and more words. To reset her memory, make sure she is TURNED ON. HOLD her BACK BUTTON, once you hear the beep, adjust the LANGUAGE SWITCH and release her BACK BUTTON. Luvabella™ is now reset. Don't forget to adjust the language switch back to your desired language. Au fil du temps, le vocabulaire de Luvabella™ s'enrichit et elle prononce de plus en plus de mots. Pour réinitialiser sa mémoire, vérifie qu'elle est bien EN MARCHE. Appuie sur son BOUTON ARRIÈRE et MAINTIENS-LE ENFONCÉ. Lorsque tu entends un bip, déplace l'INTERRUPTEUR A/B, puis relâche le BOUTON ARRIÈRE. Luvabella™ est maintenant réinitialisée. N'oublie pas de remettre l'interrupteur sur la bonne position pour ta langue. Autonome : Il s'agit du mode par défaut quand Luvabella™ est en marche (page 6). Accessoire jouet : Sers-toi de son JOUET pour jouer avec elle (page 7). Accessoire cuillère : Sers-toi de sa CUILLÈRE pour la nourrir (page 8). Accessoire biberon : Sers-toi de son BIBERON pour lui faire faire dodo (page 9). Accessoire tétine : Sers-toi de sa TÉTINE pour la calmer (page 9). e CONSUMER INFORMATION: Safety Precautions: - Parental guidance is recommended. - Regularly examine for damage to the toy. In the event of any damage, remove from use. - This toy is not intended for children under 3 years old. - Keep hands, hair and loose clothing away from moving parts when power switch is turned ON. - Turn off the toy when not in use. - During play, keep the toy in your sight so that you can supervise it at all time. - Users should keep strict accordance with the instruction manual while operating the product. f INFORMATIONS DESTINÉES AUX CONSOMMATEURS : Mesures de sécurité : - L'aide d’un adulte est recommandée. - Vérifier régulièrement que le jouet n'est pas endommagé. S'il l'est, ne plus l'utiliser. - Ce jouet ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. - S’assurer que les mains, cheveux et vêtements amples ne se trouvent pas à proximité des parties mobiles lorsque l'interrupteur est placé sur ON. - Éteindre le jouet lorsqu’il n’est pas utilisé. - Le jouet doit toujours être dans le champ de vision et surveillé à tout moment. - Les utilisateurs doivent suivre rigoureusement les consignes de ce mode d'emploi lors de l'utilisation du jouet. WWW.MYLUVABELLA.COM 9 WWW.MYLUVABELLA.COM BOTTLE ACCESSORY ACCESSOIRE BIBERON When Luvabella™ gets fussy, she will begin to gently cry. Bring the bottle to her mouth to soothe her. Quand Luvabella™ commence à s'agiter, elle se met à pleurer. Approche le biberon de sa bouche pour la calmer. 1. Bring the BOTTLE to her MOUTH (A). 2. She will yawn and open her mouth. 3. Once her mouth is open, you can then gently place the bottle inside (B). 4. Do not force the bottle in her mouth. 1. Approche le BIBERON de sa BOUCHE (A). 2. Elle baille et ouvre la bouche. 3. Place doucement le biberon dans sa bouche, une fois ouverte (B). 4. N'essaie pas de faire entrer le biberon de force. REMARQUE : Tu peux faire dormir Luvabella™ avec son BIBERON à tout moment. A B NOTE: you can put Luvabella™ to sleep with the BOTTLE at any time. NAP TIME DODO When Luvabella™ gets tired, she will YAWN and her eyes will begin to droop. You can put her down for a NAP by feeding her with the BOTTLE accessory or by laying her flat. You can wake her up by picking her up and giving her attention. TIP: Even though she conserves battery when she’s sleeping, you should still turn her off when you’re done playing. Lorsque Luvabella™ est fatiguée, elle BAILLE et ses yeux se ferment. Tu peux lui faire faire son DODO en lui donnant le BIBERON ou en l'allongeant. Tu peux la réveiller en la prenant dans tes bras et lui donnant de l'attention. CONSEIL : Même si les piles sont économisées lorsque la poupée est en mode veille, n'oublie pas de bien l'éteindre lorsque tu as fini de jouer. SOOTHER ACCESSORY / ACCESSOIRE TÉTINE AUTONOMOUS / MODE AUTONOME When Luvabella™ is powered on, she will be in autonomous mode. If you do not play or interact with her, she will entertain herself (sing, talk, sound curious, etc.). If you leave her on her own for too long, she will go to sleep. In this mode, you can do the following activities: Lorsque tu mets Luvabella™ en marche, elle passe en mode autonome. Si tu ne joues pas ou n'interagis pas avec elle, elle s'amuse toute seule (elle chante, parle, devient curieuse, etc.). Si tu ne t'occupes pas d'elle pendant trop longtemps, elle passe en mode veille. Dans ce mode, tu peux effectuer les activités suivantes : 1. Play PEEK-A-BOO. To play, gently cover her eyes with your hands or material (for at least 3 seconds). She will begin to make curious sounds. When you move your hand or material away, she'll say "PEEK-A-BOO!" NOTE: If she is not reacting, ensure her eyes are fully covered. 1. COUCOU-CACHÉ. Pour jouer à ce jeu, cache-lui doucement les yeux avec tes mains ou un tissu (pendant au moins 3 secondes). Elle commence à émettre des sons de curiosité. Lorsque tu enlèves les mains ou le tissu, elle dit « CACHÉ, COUCOU ! » REMARQUE : Si elle ne réagit pas, vérifie que ses yeux sont entièrement couverts. 2. TICKLE her feet or belly to make her laugh. Note: Make sure her feet aren’t resting on your legs while tickling her. Note: To tickle her, tap the arch of her feet many times. 2. Lui CHATOUILLER les pieds ou le ventre pour la faire rire. Remarque : Vérifie que ses pieds ne sont pas posés sur tes jambes lorsque tu la chatouilles. Remarque : Pour la chatouiller, tapote-lui la plante du pied ou le ventre deux fois. OR OU Give Luvabella™ her SOOTHER at any time. Tu peux donner à Luvabella™ sa TÉTINE à tout moment. 1. Bring the SOOTHER to her MOUTH. 1. Approche la TÉTINE de sa BOUCHE. 2. She will open her mouth. 2. Elle ouvre la bouche. 3. Once her mouth is open, gently place the 3. Place doucement la tétine dans sa soother in. bouche, une fois ouverte. 4. Do not force the soother in her mouth. 4. N'essaie pas de faire entrer la tétine de force. TIP: You can also RUB her BACK to calm CONSEIL : Tu peux aussi lui CARESSER le her. DOS pour la calmer. 8 WWW.MYLUVABELLA.COM 3. HOLD both of her feet, wait for her to say, "Mama/Dada" and talk to her. She will BABY BABBLE back to you. To exit, TICKLE her belly. 3. TIENS-lui les deux pieds. Lorsqu'elle dit « Mama/Papa », parle-lui. Elle te répond en BABILLANT comme un bébé. Pour quitter ce mode, CHATOUILLE-lui le ventre. You can hear her heartbeat at any time by putting your hand on her chest. Tu peux entendre son cœur battre à tout moment en posant la main sur son torse. 5 WWW.MYLUVABELLA.COM MAMA/DADA MAMA/PAPA By default, Luvabella™ will refer to you as "Mama." To switch to "Dada," HOLD her BACK BUTTON, once you hear the beep, TOUCH her left foot for Mama or right foot for Dada. You then can release the back button. Par défaut, Luvabella™ t'appelle « Mama ». Pour qu'elle t'appelle « Papa », appuie sur son BOUTON ARRIÈRE en le MAINTENANT ENFONCÉ. Lorsque tu entends un bip, TOUCHE son pied droit. Pour revenir à « Mama », TOUCHE son pied gauche. Tu peux alors relâcher le bouton arrière. ANIMAL ACCESSORY ACCESSOIRE JOUET To play with Luvabella™, bring the animal accessory's NOSE to her MOUTH. When you hear a kissing sound, she has entered play time. Her animal accessory makes sounds to help her say new animal names. Pour jouer avec Luvabella™, approche le MUSEAU du jouet de sa BOUCHE. Lorsque tu entends un bisou, c'est qu'elle s'est mise à jouer. Le jouet émet différents sons pour aider Luvabella™ à apprendre de nouveaux noms d'animaux. When she plays with her ANIMAL ACCESSORY, she will do one of 4 things: 1. Say a new animal name or sound. 2. Improve her pronunciation of a word she has already said. 3. Repeat an animal name she already knows. 4. Ask for more. 5. Laugh. Quand elle joue avec son JOUET, 4 choses peuvent se passer : 1. Elle dit un nouveau nom ou cri d'animal. 2. Elle dit un mot qu'elle a déjà appris pour améliorer sa prononciation. 3. Elle dit un nom d'animal qu'elle connaît déjà. 4. Elle en demande davantage. 5. Elle rit. SPOON ACCESSORY ACCESSOIRE CUILLÈRE When Luvabella™ is hungry she will say “Eat please!” or “me Hungry”. Bring the SPOON to her MOUTH. If she is full she will turn her head away. Note: wait until she opens her mouth and says “Ahhhhhh” before you feed her. When her mouth is open gently place the spoon in her mouth. Quand Luvabella™ a faim, elle dit « Manger ! » ou « Faim ! ». Approche la CUILLÈRE de sa BOUCHE. Si elle est rassasiée, elle tourne la tête. Remarque : Attends qu'elle ouvre la bouche et dise « Ahhhhhh » avant de la nourrir. Place doucement la cuillère dans sa bouche, une fois ouverte. HUNGRY ELLE A FAIM FULL ELLE EST RASSASIÉE When you put the spoon in her mouth, she will do one of 5 things: 1. Say a new food word. 2. Improve her pronunciation of a word she already knows. 3. Repeat a food word she already knows. 4. Let you know how the food tastes. 5. Ask for more. 6. Say she is full. Quand tu lui mets la cuillère dans la bouche, 5 choses peuvent se passer : 1. Elle dit un nouveau nom d'aliment. 2. Elle dit un mot qu'elle a déjà appris pour améliorer sa prononciation. 3. Elle dit un nom d'aliment qu'elle connaît déjà. 4. Elle te dit si la nourriture est bonne. 5. Elle en demande davantage. 6. Elle te dit qu'elle n'a plus faim. REMARQUE : Tu peux nourrir Luvabella™ à la CUILLÈRE à tout moment. NOTE: You can feed Luvabella™ with the SPOON at anytime. BURPING You can BURP Luvabella™ by gently PATTING her back. Hold her upright and PAT her BACK gently multiple times to burp her. LE PETIT ROT 6 WWW.MYLUVABELLA.COM Tu peux faire FAIRE à Luvabella™ son ROT, en lui TAPOTANT doucement le dos. Tiens-la à la verticale et TAPOTE-LUI LE DOS plusieurs fois pour qu'elle fasse son petit rot. 7 WWW.MYLUVABELLA.COM ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.