FR PERCEUSE À PERCUSSION MODE D’EMPLOI BIENVENUE : FELICITATIONS VOUS ETES MAINTENANT UN BLUCAVER ! N’OUBLIEZ PAS : PROFITEZ-EN : LE SAVIEZ-VOUS ... GARANTIE Respecter toutes les instructions et précautions de sécurité lorsque vous utilisez vos produits. • en cas de doute, renseignez-vous. besoin d’un peu d’inspiration ou d’assistance ? le site Internet de bluCave vous ouvre tout un nouveau monde dIy. la perceuse peut être utilisée sur le bois, le plastique ou le métal et le mode percussion est utilisé pour le perçage de la pierre et des maçonneries. Vous faites partie de ces communautés en pleine croissance qui ont rejoint le domaine de la Génération dIy bluCave maintenant! • Toujours porter des équipements de protection individuelle. Vous pouvez demander de l’aide, obtenir en temps réel de l’information sur les produits et recevoir des mises à jour régulières sur les offres BluCave. deFINITIoNS: • Toujours travailler dans un environnement non encombré. Ce produit Batavia a 2 ans de garantie Cher client, Si pour une raison quelconque, ce produit ne fonctionne pas, veuillez contacter notre Centre de service après-vente. Conservez le bon d’achat original. Cette garantie couvre tous les défauts de matériau et de main d’oeuvre constatés sur ce produit BATAVIA pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat. Les défauts de fonctionnement et autres résultant d’abus ou de mauvais emploi, de négligence, de modifications ou réparations non autorisées sont exclus de la garantie. La Perceuse à Percussion BluCave appartient à cette large famille de “ToolBods” (Toolbods électriques) pratiques qui se branchent sur votre Contrôleur CA BluCave. FAIRE CONNAISSANCE AVEC VOTRE OUTIL ELECTRIQUE BLUCAVE : Montage .............................................................................. 1 Toolbod & contrôleur ......................................................... 1 Poignée auxiliaire............................................................... 2 Forets.................................................................................. 3 Fonctionnement ................................................................ 5 Applications ....................................................................... 5 Mise en marche/arrêt ........................................................ 6 Vitesse ................................................................................ 6 Changer sens de rotation .................................................. 7 Butee profondeur de perçage ........................................... 8 Modes perçage et perçage percussion/marteau ........... 9 Niveau ................................................................................. 9 Traduction ........................................................................ 10 Nettoyage/entretien ....................................................... 10 Avertissements de sécurité généraux pour outil .......... 13 Avertissements de sécurité pour perceuses et tournevis .......................................................................... 20 (VENDU SEPAREMENT) 1. Voyant Outil en Marche 2. Protection du câble 3. Bouton de Blocage 4. Détente 5. Mollette Vitesse Variable 6. Bouton de Déverrouillage du Contrôleur Toolbod peRCeuSe A peRCuSSIoN 7. Sélection Mode Perçage 8. Poignée Auxiliaire 9. Clé à Mandrin 10. Mandrin 11. Butée Profondeur de Perçage 12. Niveau 13. Commutateur en Avant/ Inverse MONTAGE: 1 Attention : Tout assemblage, montage, démontage et déplacement devra être effectué la Perceuse étant débranchée. Retirer le cordon d’alimentation de la prise secteur. TOOLBOD & CONTRÔLEUR Note : BluCave propose à la fois des Toolbods et des Contrôleurs fonctionnant en CA (secteur) ou en CC (sans fil). Les Toolbods CA ne fonctionneront qu’avec un Contrôleur CA et, les Toolbods CC, qu’avec un Contrôleur CA. L’identification est simple grâce au marquage avec une couleur appropriée, le vert correspondant à CA et l’orange à CC. ASSemblAGe Aligner le crochet fixe (avec une bande verte) au plus loin du symbole déverrouillage (sur le linguet bleu) du Contrôleur dans le logement correspondant (également avec une bande verte) 1 7 Contrôleur la vitesse passera du niveau le plus faible au plus élevé lorsque la détente est complètement enfoncée. La détente est aussi équipée d’une molette de vitesse variable qui peut être présélectionnée avant la mise en marche. Placer la molette sur “A” pour la vitesse la plus faible ou aller jusqu’à “E” pour la vitesse la plus élevée. Une vitesse faible est idéale pour les matériaux délicats et lorsqu’une vitesse minimale et un meilleur contrôle sont requis. Une vitesse moyenne convient lorsqu’un compromis entre puissance et contrôle est nécessaire. Une vitesse élevée est idéale pour l’acier et les matériaux résistants lorsque la précision n’a pas de caractère critique. CHANGER LE SENS DE ROTATION Le sens de rotation horaire sert au perçage et au vissage. Pour choisir la rotation horaire, placer le commutateur en avant/inversion en position avant de telle manière qu’il soit au plus près du mandrin. AC Drill Ma-FR # 1206-23.indd 1 métal : Ne jamais utiliser la fonction percussion, utiliser un clou ou un pointeau pour matérialiser le point de départ. COFFRETS DE TRANSPORT POLYVALENTS : Les Coffrets de Transport BluCave fournissent des options de rangement pour l’intégralité de la gamme BluCave et même pour vos outils existants. Ils peuvent être utilisés comme mallettes de grande taille transportables ou montés sur le Rail BluCave en tant qu’armoires stylées. bois : Prévenir la formation d’éclats en perçant un avant-trou d’un diamètre égal, approximativement, à 25% de celui du trou final. pierre & maçonnerie : percer la pièce travaillée en mode perçage avant de passer au perçage avec percussion. Retirer le foret à intervalles réguliers pour éliminer les débris du trou. MODÈLE NO: TID-600-1 CoNTRoleuR CoNSeIlS : ACCESSOIRES : Une gamme d’Accessoires est disponible en tant que kit de démarrage pour chaque Toolbod BluCave. 2 sur le dessous du Toolbod. Une fois qu’il est positionné et engagé, enclencher les deux faces du Contrôleur et du Toolbod jusqu’à ce qu’elles se solidarisent. Voir Figure.1 demoNTAGe S’assurer que la Perceuse à Percussion est débranché avant de retirer le Contrôleur. Appuyer sur le symbole déverrouiller du Contrôleur et séparer le Toolbod du Contrôleur. POIGNEE AUXILIAIRE La poignée auxiliaire peut être réglée en toute position pour procurer plus de stabilité et de contrôle. moNTAGe Faire pivoter la poignée auxiliaire vers l’avant afin d’ouvrir l’œil jusqu’à ce qu’il s’ajuste avec le mandrin de la perceuse. Positionner l’œil au dessus du mandrin et sur le corps de la 5 EMBELLISSEMENTS : Vous pouvez même agrémenter votre BluCave en y ajoutant l’alimentation, l’éclairage et la radio. Visitez bluCave.com pour explorer l’ensemble de la zone dIy. demoNTAGe Faire pivoter la poignée auxiliaire vers la gauche jusqu’à ce que l’oeuil s’ouvre suffisamment pour se retirer du corps de la perceuse. FORETS Le kit d’Accessoires Perceuse à Percussion (Vendu séparément) contient une variété de forets et embouts de vissage qui conviennent idéalement à la plupart des projets DIY. Attention : Vérifiez toujours que le foret soit solidement installé avant utilisation. 2 8 3 La rotation antihoraire permet de dévisser les vis et les écrous. Pour passer en rotation antihoraire, déplacer le commutateur en avant/ inversion vers l’arrière afin qu’il se trouve au plus loin du mandrin. Attention : Ne changer le sens de rotation que lorsque la détente n’est pas enfoncée. Voir Figure 5. BUTEE PROFONDEUR DE PERCAGE 3 perceuse. Serrer la poignée auxiliaire en la tournant jusqu’à ce qu’elle soit sécurisée. Voir Figure 2. La profondeur de perçage souhaitée est réglable grâce à la butée de profondeur. Desserrer la poignée auxiliaire pour accéder au logement de la butée de profondeur. Insérer la butée de profondeur dans le logement et la régler à la même longueur que celle du foret. Se servir des graduations de la butée de profondeur et la faire reculer d’un intervalle égal à la profondeur du trou à percer. Serrer la poignée auxiliaire pour sécuriser 4 6 W Kg g dB(A) m/s² Hz V ~ A min-1 n0 n Pa mm Watt Kilogramme Gramme Décibel (pondération A) Vibrations Hertz Volt Courant alternatif Ampère Révolutions ou va-et-vient par minute Vitesse à vide Vitesse nominale Pascal Millimètre Construction à double isolation 4 INSeRTIoN Insérer la clé à mandrin dans le trou d’embout sur le mandrin et tourner dans le sens antihoraire pour ouvrir le mandrin. Voir Figure 3. Poursuivre l’ouverture du mandrin en le tournant à la main. Figure 4. Insérer le foret/embout de vissage et serrer le mandrin à la main en tournant dans le sens horaire. Lorsque le serrage manuel est obtenu, placer la clé à mandrin dans un trou du mandrin et la tourner dans le sens horaire pour serrer à fond. Vérifier le serrage en plaçant la clé à mandrin dans le trou suivant, à la périphérie du mandrin, pour serrer une seconde fois avant utilisation. eNleVemeNT Placer la clé à mandrin dans un trou et la tourner dans le sens antihoraire pour ouvrir le mandrin. Poursuivre l’ouverture en faisant tourner le mandrin à la main. Retirer le foret/embout de vissage. Deutschland | Kundenservice Montag bis Freitag von 9 bis 17 Uhr 01805 937832* Autres pays d’Europe | Service clientèle Lundi jusqu’à Vendredi de 9 - 17 heure 00800 66477400 Website: www.batavia.eu | email: [email protected] 5 FONCTIONNEMENT : Attention : Certains pays ont différentes tensions d’alimentation. Si vous vous êtes procuré un Toolbod ou un Contrôleur fabriqué pou d’autres marchés, vous devez vérifier que votre tension d’alimentation correspond à la tension spécifiée sur le Toolbod et sur le Contrôleur. Si les tensions du Toolbod ou bien du Contrôleur ne sont pas compatibles avec la tension d’alimentation ne pas utiliser les éléménts incompatibles. Attention : Toujours s’assurer que le cordon d’alimentation est déployé et que l’outil n’est pas utilisé en position de “rangement”. APPLICATIONS La Perceuse à Percussion peut être utilisée pour le bois, le plastique, les métaux et pour le perçage avec percussion de la pierre et des maçonneries. *Nur €0,14 /Minute aus dem dt. Festnetz, max. €0,42/Minute aus den Mobilfunknetzen. MISE EN MARCHE/ARRET 6 S’assurer que la Contrôleur et le Toolbod sont bien solidaires et que le foret est fixé de manière sûre avant de procéder. Brancher le cordon d’alimentation sur le secteur (et le commuter s’il y a un commutateur). Le voyant alimentation bleu s’allumera sur le Contrôleur dès qu’il est connecté au secteur. Presser la détente pour démarrer la Perceuse à Percussion. Maintenir la détente enfoncée pour que la perceuse continue à tourner. Relâcher la détente pour arrêter la perceuse. Afin de maintenir une vitesse stable, l’alimentation peutêtre bloquée en appuyant sur le bouton de blocage du Contrôleur quand la détente est complètement enfoncée. Ceci peut se faire la vitesse étant réglée à tout niveau. Presser à fond sur la détente pour libérer le dispositif de blocage puis relâcher la détente pour arrêter la perceuse. VITESSE La Perceuse à Percussion est un Toolbod à vitesse variable. Alors que vous appuyez sur la détente de votre 9 10 11 12 la butée de profondeur en position. Percer le trou jusqu’à ce que la butée de profondeur vienne en contact avec la surface. Voir figure : 6 TRADUCTION : Toolblods sont avec leur propre station d’accueil (de stockage) unique pour le rangement, compact et protégée au sein des armoire Blucave. Voir fig. 8 NETTOYAGE/ENTRETIEN : MODES PERCAGE ET PERCAGE PERCUSSION/MARTEAU Pour le perçage de bois, métaux et de plastique, pousser le bouton perçage afin qu’il soit de niveau avec le logement. Pour le perçage maçonnerie, pousser le bouton percussion/marteau afin qu’il soit de niveau avec le logement. S’assurer que le bon foret est installé avant de procéder. Voir figure 7 7 NIVEAU La Perceuse à Percussion est équipée d’un indicateur de niveau qui ne doit être utilisé que comme guide. Avant nettoyage, retirer le cordon d’alimentation du secteur. La perceuse et les accessoires peuvent être nettoyés avec un chiffon humide mais doivent être parfaitement séchés avant d’être utilisés. S’assurer que les fentes de ventilation sont exemptes de poussières. Faites réviser votre outil électroportatif par un réparateur qualifié n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de garantir le caractère sûr de votre outil dans la durée. 8 Ce-déclaration de conformité Nous, Batavia GmbH, Blankenstein 180, NL-7943 PE Meppel, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit perceuse à percussion, article no. 7060543, modèle TID-600-1, satisfait les principales exigences de protection définies dans les directives européennes compatibilité électromagnétique 2004/108/CE (CEM) ainsi que les modifications y apportées. Pour évaluer la conformité nous avons eu recours aux normes harmonisées ci-dessous: EN 60745-1: 2009+A11, EN 60745-2-1: 2010, EN 55014-1:2006/A2:2011, EN 55014-2:1997/A2:2008, EN 61000-3-2:2006/A1:2009, EN 61000-3-3:2008 Distributeur: Batavia GmbH Blankenstein 180 7943 PE Meppel - Pays-Bas Téléphone: +31 (0) 522 820200 www.batavia.eu Meppel, le 01 septembre 2011 Meino Seinen, Responsable de qualité Batavia GmbH, Blankenstein 180, 7943 PE Meppel, Pays-Bas 23-06-12 14:58 CHARACTERISTQUES TECHNIQUES Perceuse à percussion MODÈLE: TID-600-1 Puissance absorbée 600 W Capacité mandrin 13 mm Vitesse à vide 0 - 2800/min-1 Vitesse d’impact 0-42000/min-1 Rotation avant/arrière Oui Diamètre max. de perçage Béton 16 mm Acier 13 mm Bois 25 mm Poids 1,6 kg Les outils BluCave sont uniquement destinés à un usage privé et ne sont pas adaptés à un usage Commercial / Professionnel / Continu Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745 Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique LpA 94,2 dB(A) 105,2 dB(A) Niveau d’intensité acoustique LWA 3 dB(A) Incertitude KpA 3 dB(A) Incertitude KWA Porter und protection acoustique ! Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de trois sens) relevées conformément à EN 60745 : Perçage en Valeur d’émission vibratoire ah,D= 4.,37 m/s2 métaux Incertitude K = 1,5 m/s2 Perçage en Valeur d’émission vibratoire ah,ID= 12,4 m/s2 béton Incertitude K = 1,5 m/s2 Le niveau d’intensité sonore pour l’opérateur peut dépasser 85 dB (A) et des mesures de protection sonore sont nécessaires. Les valeurs données concernent des tensions nominales de 230 V. Pour des tensions inférieures et des modèles destinés à des pays spécifiques, ces valeurs peuvent différer. La valeur totale des vibrations déclarée a été mesurée selon un procédé de contrôle normalisé et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur totale des vibrations déclarée peut également être utilisée dans le contexte d’une évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations. Les émissions de vibrations réelles lors de l’utilisation de l’outil peuvent être différentes de la valeur totale déclarée en fonction de l’utilisation qui est faite de l’outil. Des mesures de protection de l’opérateur doivent être prises en se fondant sur une estimation de l’exposition aux vibrations dans le contexte réel d’utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle opératoire telles que les périodes pendant lesquelles l’outil est éteint et pendant lesquelles l’outil tourne à vide en sus des périodes où l’appareil est en fonctionnement réel). SymboleS Les symboles suivants sont importants pour lire et comprendre les instructions d’utilisation. Prenez-en note et familiarisez-vous avec leur signification. Ils vous permettront de mieux utiliser votre appareil, et d’une manière plus sûre. AVERTISSEMENT - Lire les instructions afin de minimiser le risque de blessures lors de l‘utilisation. Porter un masque anti-poussière. Lorsque le travail s‘effectue sur du bois ou autres matériaux, des poussières nocives peuvent être générées. Le travail sur des matériaux contenant de l‘amiante n‘est pas permis ! Porter des lunettes de sécurité. Le travail avec des outils électriques peut générer des étincelles, éclats, copeaux et particules de poussière susceptibles de causer une perte de vision. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GéNéraux POUR L’OUTIL AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité ettoutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. AC Drill Ma-FR # 1206-23.indd 2 © 2012 • BATAVIA GmbH • 7060543/0 • • 3.Sécurité des personnes a.Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b.Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c.Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d.Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e.Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. • • • différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. 5.Maintenance et entretien a.Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité repérés par ces symboles et lisez toutes les instructions. • personnes (y compris enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant de connaissances ou d’expérience, à moins qu’elles n’aient été supervisées ou reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Tenir les enfants et les visiteurs à distance. Les visiteurs devront porter des lunettes de sécurité et tenus à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Ne pas laisser les visiteurs toucher l’outil ou le cordon d’alimentation. 14 17 20 23 26 29 Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). 1.Sécurité de la zone de travail a.Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. 2.Sécurité électrique BLUCAVE.COM • est surchargé ou – lorsqu’il coince dans la pièce à travailler. Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instantanés élevés. Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. Maintenir propre l’espace de travail. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables. Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle de l’outil électroportatif. Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque d’un choc électrique. Cet appareil n’est pas sensé être utilisé par des 13 16 19 22 25 28 Toujours porter des protections auditives. Le bruit peut avoir comme conséquence une perte d‘audition. b.Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables,de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c.Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. TID-600-1-FR tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d.Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e.Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g.Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.L’utilisation de l’outil pour des opérations l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d.Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e.Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f. Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. f. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g.Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques liès à la poussière. AVERTISSEMENTS DE SECURITE RELATIFS AUX PERCEUSES • • • • • Portez un casque de protection anti-bruit lors du perçage à percussion. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’audition. Utilisez la ou les poignées auxiliaires éventuellement fournies avec l’outil. Toute perte de contrôle de l’appareil peut entraîner des lésions corporelles. Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation de travaux au cours desquels l’accessoire de coupe risque de venir au contact de fils électriques ou de son propre cordon d’alimentation. Tout accessoire de coupe venant au contact d’un fil sous tension peut amener les composants métalliques de l’appareil exposés à conduire le courant, avec le risque d’un choc électrique pour l’opérateur. Si l’opération crée de la poussière, portez également un masque anti-poussières. Utilisez des détecteurs appropriés pour déceler la présence de toute conduite sous les surfaces ou faites appel à votre fournisseur d’énergie ou d’eau pour plus de renseignements. Tout contact avec des lignes électriques peut entraîner un incendie et un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut conduire à une explosion. Toute perforation d’une conduite d’eau peut conduire à des dégâts matériels et entraîner un choc électrique. Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant un contrecoup. L’outil se bloque lorsque : – l’appareil électrique 15 18 21 24 27 30 a.ll faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b.Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c.Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à 4.Utilisation et entretien de l’outil a.Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b.Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c.Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant • 23-06-12 14:58 ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。