Mode d'emploi | Hilti UH 700 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
Mode d'emploi | Hilti UH 700 Manuel utilisateur | Fixfr
UH 700
Bedienungsanleitung
de
Mode d’emploi
fr
Operating instructions
Manual de instrucciones
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de instruções
Οδηγιες χρησεως
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01
en
es
it
nl
da
no
sv
fi
pt
el
pl
ru
ja
1
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01
2
3
4
1
2
1
1
2
1
3
2/5
2
3/4
5
5
4
2
2
3
3/4
1
6
7
3
1
2
4
2
4
5
6
1
8
1
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01
2
3
9
1
10
2
11
1
2
2
1
4
3
12
13
2
3
1
14
1
3
4
2
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01
NOTICE ORIGINALE
UH 700 Perceuse à percussion
fr
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes.
1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustrations se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours la perceuse à percussion UH 700.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Organes de commande et éléments d'affichage 1
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire
1 Consignes générales
2 Description
3 Accessoires
4 Caractéristiques techniques
5 Consignes de sécurité
6 Mise en service
7 Utilisation
8 Nettoyage et entretien
9 Guide de dépannage
10 Recyclage
11 Garantie constructeur des appareils
12 Déclaration de conformité CE (original)
Page
26
27
29
29
31
34
34
37
37
38
38
39
@ Mandrin de perçage (mandrin auto-serrant ou mandrin à clé)
; Poignée latérale
= Douille
% Butée de profondeur
& Vis d'ajustement de la butée de profondeur
( Sélecteur de fonctions
) Inverseur du sens de rotation droite / gauche
+ Interrupteur de commande avec variateur de vitesse électronique
§ Bouton de blocage pour fonctionnement en continu
/ Câble d'alimentation réseau
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
26
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertissement danger
général
Avertissement tension
électrique
dangereuse
Symboles d'obligation
Porter un
casque de
protection
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
masque
respiratoire
léger
Porter un
casque
antibruit
Emplacement des détails d'identification sur l'appareil
La désignation du modèle, le code d'article, l'année de
fabrication et l'état technique de l'appareil figurent sur
sa plaque signalétique. Son numéro de série figure sur
le côté inférieur du carter moteur. Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour
communiquer avec notre représentant ou agence Hilti.
Type :
fr
N° de série :
Porter des
gants de
protection
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Symboles
1
2
Recyclage
des
matériaux
Perçage à
percussion
Perçage
sans
percussion
1ère vitesse
Perçage
sans
percussion
2ème vitesse
Ampère
Hertz
Volt
Watt
Courant
alternatif
Double
isolation
Tours par
minute
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est une perceuse à percussion guidée à la main et alimentée par une tension de secteur pour le perçage à
percussion, le perçage rotatif et le vissage.
L'appareil peut, dans certaines conditions, être utilisé pour mélanger (voir Applications).
L'environnement de travail peut être : chantiers, ateliers, sites de rénovation, sites de constructions nouvelles ou de
constructions en cours de réaménagement.
L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel
agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. L'appareil
et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié
ou de manière non conforme à l'usage prévu.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
27
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01
Observer les exigences en matière de sécurité nationales en vigueur.
Ne pas travailler sur des matériaux susceptibles de nuire à la santé (par ex. amiante).
L'appareil doit uniquement être utilisé dans un environnement sec.
Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
2.2 Porte-outil
Mandrin à serrage rapide ou
Mandrin à clé
fr
2.3 Interrupteur
Interrupteur de commande avec variateur de vitesse électronique
Bouton de blocage pour fonctionnement en continu
Sélecteur de fonctions
Inverseur de sens de rotation droite / gauche
2.4 Poignées
Poignée latérale anti-vibration avec butée de profondeur
Poignée anti-vibration
2.5 Applications avec percussion
Applications avec percussion
Type d'outil
Perçage à percussion dans la maçonnerie
Mèche à queue cylindrique avec tranchant
en métal dur
Dimensions 1ère vitesse/2ème vitesse
Dimensions perçage
à percussion
-
Max. 16 mm
Dimensions 1ère vitesse
Dimensions 2ème
vitesse
Max. 13 mm
1,5…8 mm
Max. 35 mm
Max. 8 mm
Max. 30 mm
Max. 30 mm
Max. 45 mm
Max. 40 mm
Max. 80 mm
Max. 30 mm
Max. 40 mm
-
2.6 Applications sans percussion
Applications
Type d'outil
Perçage rotatif dans le métal
Mèche à queue cylindrique
Mèche étagée (step
bit)
Mèche hélicoïdale
Perçage rotatif dans le bois
Mèche à pointe de
centrage
Scie à cloche
Mélange de peinture de dispersion,
mortier au ciment fluide, colle pour
carrelage, pierre à plâtre avec agitateur
Mèche à bois à simple
spirale
Mèche-fraise plate
(non autotaraudeuse)
TE‑MP 80
Max. 40
Max. 40 mm
recommandé
-
TE‑MP 110
recommandé
-
2.7 La livraison de l'équipement standard comprend
1
Appareil avec poignée latérale
1
Protection anti-poussière
1
1
Butée de profondeur
Clé de mandrin de perçage (pour mandrin de
perçage à couronne dentée)
28
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01
1
1
Mode d'emploi
Coffret Hilti ou emballage en carton
2.8 Utilisation de câbles de rallonge
Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante
afin d'éviter toute perte de puissance de l'appareil et toute surchauffe du câble. Contrôler régulièrement si le câble de
rallonge n'est pas endommagé. Remplacer les câbles de rallonge endommagés.
Section minimale recommandée et longueurs de câble maximales :
Section du conducteur
1,5 mm²
Tension du secteur 100 V
Tension du secteur
110‑120 V
Tension du secteur
220‑240 V
2 mm²
2,5 mm²
3,5 mm²
30 m
50 m
30 m
50 m
90 m
140 m
Ne pas utiliser de câble de rallonge d'une section de conducteur de 1,25 mm².
2.9 Câble de rallonge à l'extérieur
À l'extérieur, n'utiliser que des câbles de rallonge homologués avec le marquage correspondant.
2.10 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur
Cet appareil peut être alimenté par un générateur ou un transformateur (non fourni), si les conditions suivantes sont
respectées : une puissance délivrée en watts au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil, la tension de service doit être en permanence située dans une plage de tolérance de +5 %
et ‑15 % par rapport à la tension nominale, la fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz, sans jamais dépasser
65 Hz, et un régulateur de tension automatique avec système d'amplification au démarrage doit être présent.
Ne jamais faire fonctionner d'autres appareils simultanément sur le générateur / transformateur. La mise en marche
ou à l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de sous-tension et/ou de surtension pouvant endommager
l'appareil.
3 Accessoires
La liste des outils se trouve au chapitre 2 Description "Applications".
Désignation
Symbole
Code article, Description
Mandrin à serrage rapide
274077
Mandrin de perçage à couronne
dentée
Clé de mandrin de perçage (pour
mandrin de perçage à couronne
dentée)
Dispositif d'aspiration de la poussière
274079
274081
TE DRS‑S
340602
4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Tension nominale
Puissance
absorbée de
référence
100 V
110 V
710 W
710 W
120 V
220 V
230 V
240 V
710 W
710 W
710 W
29
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01
fr
Tension nominale
Courant nominal
fr
100 V
110 V
120 V
220 V
230 V
240 V
7,5 A
6,9 A
8A
3,5 A
3,1 A
3,1 A
Appareil
UH 700
Fréquence réseau
50…60 Hz
Poids de l'appareil sans poignée latérale
2,4 kg
Poids selon la procédure EPTA 01/2003
2,6 kg
Dimensions (L x l x h)
342 mm x 86 mm x 205 mm
Vitesse de rotation à vide 1ère vitesse
900/min
Vitesse de rotation à vide 2ème vitesse
2.500/min
Cadence de percussion
40.000 1/min
Porte-outil ∅
1,5…13 mm
Couple de rotation maximal 1ère vitesse
80 Nm
Couple de rotation maximal 2ème vitesse
29 Nm
Variation de vitesse
Sens de rotation droite / gauche
Électronique par variateur électronique de vitesse
Inverseur avec blocage pendant la marche
Couple de serrage lors du changement de mandrin
120 Nm
REMARQUE
Le niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformément à un procédé de mesure normalisé
selon EN 60745 et peut être utilisé comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Il permet également
de procéder à une évaluation préalable des sollicitations vibratoires. Le niveau de vibrations mentionné correspond
aux principales applications de l'outil électroportatif. Ce niveau peut néanmoins différer si l'outil électroportatif est
utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut
augmenter considérablement les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise
des sollicitations vibratoires, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est
arrêté ou marche à vide. Ceci peut sensiblement réduire les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Par
ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets des
vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes,
optimiser l'organisation des opérations.
Valeurs de bruit et de vibrations (mesurées selon EN 60745‑1) :
Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type :
109 dB (A)
Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A)
type
Incertitude du niveau acoustique indiqué
98 dB (A)
3 dB (A)
Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des
vibrations)
Perçage à percussion dans le béton, ah,ID
14,2 m/s²
Incertitude (K) des valeurs de vibrations triaxiales
1,5 m/s²
Perçage dans le métal, ah, D
mesurées selon EN 60745‑2‑1
4 m/s²
Informations concernant les appareils et les applications
Classe de protection
Classe de protection II (double isolation)
30
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01
5 Consignes de sécurité
5.1 Indications générales de sécurité pour les
appareils électriques
a)
e)
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes
de sécurité et instructions indiquées ci-après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de
graves blessures sur les personnes. Les consignes
de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans
les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans
câble de raccordement).
5.1.1 Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez l’endroit de travail propre et bien
éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un environnement présentant des risques d’explosion et
où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En
cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle
de l’appareil.
a)
5.1.2 Sécurité relative au système électrique
La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des outils électroportatifs avec
mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Éviter le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de
choc électrique au cas où votre corps serait relié à la
terre.
c) N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'outil électroportatif ou pour l’accrocher ou encore
pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur,
des parties grasses, des bords tranchants ou des
parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc
électrique.
a)
f)
Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez uniquement une rallonge homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
un interrupteur de protection contre les courants
de court-circuit doit être utilisé. L'utilisation d'un
tel interrupteur de protection réduit le risque d'une
décharge électrique.
5.1.3 Sécurité des personnes
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil électroportatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris
des médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de
graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque antipoussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le
risque de blessures.
c) Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant
de le brancher à la source de courant et/ou au
bloc-accu, de le prendre ou de le porter. Le fait
de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source
de courant lorsque l’interrupteur est en position de
fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures.
e) Adoptez une bonne posture. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que
ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils
sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration peut réduire les risques dus aux
poussières.
a)
31
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01
fr
de mettre les parties métalliques de l’appareil sous
tension et de provoquer une décharge électrique.
5.1.4 Utilisation et maniement de l'outil
électroportatif
Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié,
vous
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la
vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou le
bloc-accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger
l'appareil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil
électroportatif.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont
pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas
lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes
non initiées.
e) Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier
que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées, et
contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de
l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire
réparer les parties endommagées avant d’utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent
et peuvent être guidés plus facilement.
g) L'outil électroportatif, les accessoires, les outils
à monter, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
a)
fr
5.1.5 Service
a)
Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l'outil électroportatif.
5.2 Indications de sécurité pour les perceuses
Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec
l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures.
b) Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'accessoire risque de toucher des câbles électriques
cachés ou son propre câble d'alimentation réseau. Le contact avec un câble sous tension risque
a)
32
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01
5.3 Consignes de sécurité supplémentaires
5.3.1 Sécurité des personnes
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
k)
l)
m)
n)
Toujours tenir l'appareil des deux mains par les
poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que
les poignées soient toujours sèches, propres et
exemptes de traces de graisse et d'huile.
S'assurer que la poignée latérale est bien montée
et correctement serrée.
Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspiration de la poussière et si le travail effectué dégage
de la poussière, porter un masque respiratoire léger.
Faire régulièrement des pauses et des exercices
de relaxation et de massage des doigts pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher
l'appareil uniquement dans l'espace de travail. Le
fait de toucher des pièces en rotation, en particulier
des outils en rotation, risque d'entraîner des blessures.
Utiliser l'appareil uniquement s'il est en parfait
état et seulement de manière conforme à l'usage
prévu.
Se munir de gants de protection pour changer
d'outil, car l'appareil peut être très chaud après
utilisation.
Pendant le travail, toujours tenir le câble d'alimentation réseau et de rallonge à l'arrière de
l'appareil. Ceci permet d'éviter tout risque de chute
en trébuchant sur le câble pendant le travail.
Ne pas utiliser d'appareils électriques endommagés.
Lors de travaux de perforation, protéger l'espace
du côté opposé aux travaux. Des morceaux de
matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber,
et de blesser d'autres personnes.
Toujours utiliser la première vitesse pour mélanger, afin d'éviter toute projection du produit.
Porter des gants de protection.
Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes affaiblies sans encadrement.
Les poussières de matériaux telles que des poussières de peinture au plomb, de certains types de
bois, minéraux et métaux, peuvent être nocives pour
la santé. Le contact ou l'aspiration des poussières
peut provoquer des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute
personne se trouvant à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de
hêtre, sont considérées comme cancérigènes, en
particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant
de l'amiante doivent seulement être manipulés par
un personnel spécialisé. Un dispositif d'aspiration
doit être utilisé dans la mesure du possible. Pour
une aspiration optimale de la poussière, utiliser
de préférence l'aspirateur mobile approprié pour
bois et/ou poussières minérales recommandé par
Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil
électroportatif. Veiller à ce que la place de travail
soit bien ventilée. Il est recommandé de porter
un masque antipoussière de la classe de filtre P2.
Respecter les prescriptions locales en vigueur qui
s'appliquent aux matériaux travaillés.
5.3.2 Utilisation et emploi soigneux de l’outil
électroportatif
Bien fixer la pièce. Pour ce faire, utiliser un dispositif de serrage ou un étau, pour maintenir la pièce
travaillée en place. Elle sera ainsi mieux tenue qu'à
la main, et les deux mains restent alors libres pour
commander l'appareil.
b) Vérifier que les outils sont bien munis du système
d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils
sont toujours correctement verrouillés dans le
porte-outil.
c) En cas de coupure de courant, arrêter l'appareil
et retirer la fiche de la prise, et le cas échéant,
déverrouiller le dispositif de blocage de variateur
électronique de vitesse. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'appareil lorsque le courant est rétabli.
a)
5.3.3 Sécurité relative au système électrique
Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à
l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas de
câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou
d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes
pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent
devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble
électrique est endommagé par inadvertance. Cela
peut entraîner un grave danger d'électrocution.
b) Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un
spécialiste s'ils sont endommagés. Si le câble de
raccordement de l'appareil électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement spécialement préparé et autorisé, disponible auprès du service après-vente. Contrôler
régulièrement les câbles de rallonge et les remplacer s'ils sont endommagés. Si le câble d'alia)
mentation réseau ou de rallonge est endommagé
pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la fiche de la prise. Les cordons d'alimentation
et câbles de rallonge endommagés représentent un
danger d'électrocution.
c) Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux
conducteurs, faire réviser les appareils encrassés
par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de
mauvaises conditions d'utilisation, la poussière collée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de
matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner
une électrocution.
d) Lorsqu'un appareil électrique est utilisé en plein
air, s'assurer que l'appareil est raccordé au réseau par le biais d'un interrupteur de protection
contre les courants de court-circuit (RCD) avec
un courant de déclenchement maximal de 30 mA.
L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit
le risque d'une décharge électrique.
e) Par principe, il est recommandé d'utiliser un interrupteur de protection contre les courants de
court-circuit (RCD) avec un courant de déclenchement maximal de 30 mA.
5.3.4 Place de travail
Veiller à ce que la place de travail soit bien éclairée.
b) Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée. Des places de travail mal ventilées peuvent
nuire à la santé du fait de la présence excessive de
poussière.
a)
5.3.5 Équipement de protection individuel
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité
pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des
lunettes de protection adaptées, un casque de protection, un casque antibruit, des gants de protection
et un masque respiratoire léger.
33
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01
fr
6 Mise en service
4.
6.1 Montage et positionnement de la poignée
latérale 2
fr
ATTENTION
Retirer la butée de profondeur de la poignée latérale
et l'outil du mandrin de perçage pour éviter tout risque
de blessures.
1.
2.
3.
Débrancher la fiche de la prise.
Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée latérale
en tournant la poignée.
ATTENTION Sur l'UH 700, veiller impérativement
à ce que la douille soit montée dans le manche
de la poignée latérale.
Faire glisser la poignée latérale (collier de fixation)
au-dessus du mandrin de perçage jusqu'en butée
sur le collet du carter.
5.
ATTENTION S'assurer que le nervurage du collier
de fixation s'insère dans la rainure du collet du
carter.
ATTENTION Si la poignée latérale devait glisser dans le matériau support après un blocage,
contrôler la fermeture / le nervurage sur le collet du carter.Faire remplacer les pièces endommagées. Sans quoi les couples de rotation ne
peuvent plus être maîtrisés par la poignée latérale.
Tourner la poignée latérale dans la position souhaitée en respectant les crans prédéfinis.
Fixer la poignée latérale anti-torsion en la tournant
par la poignée.
6.2 Utilisation de câbles de rallonge et d'un
générateur ou d'un transformateur
Voir chapitre "Description/ Utilisation de câbles de rallonge"
7 Utilisation
4.
5.
DANGER
Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l'appareil comme outil pour détacher
des jonctions ou des outils coincés dans le matériau
support, lorsque le couple de rotation maximal (voir
Caractéristiques techniques) s'avère insuffisant en
rotation gauche. Il y a un risque que le porte-outil se
détache.
AVERTISSEMENT
La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaquette signalétique.
ATTENTION
Pour bloquer les pièces, utiliser un dispositif de serrage ou un étau.
7.1 Préparation de l'appareil avant utilisation
7.1.1 Montage et réglage de la butée de
profondeur 3
1.
2.
3.
Débrancher la fiche de la prise.
Desserrer la vis d'ajustement de la butée de profondeur.
Faire glisser la butée de profondeur dans l'orifice
prévu à cet effet.
34
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01
Régler la butée de profondeur sur la profondeur de
perçage souhaitée.
Bien serrer la vis d'ajustement de la butée de profondeur.
7.2 Utilisation
ATTENTION
Il y a risque de projection d'éclats de matériau durant les
travaux sur le support. Porter des lunettes de protection, des gants de protection et, si aucun aspirateur
de poussière n'est utilisé, porter un masque respiratoire léger. Les éclats de matériau peuvent entraîner des
blessures corporelles et oculaires.
ATTENTION
Les travaux sont bruyants. Porter un casque antibruit.
Un bruit trop intense peut entraîner des lésions auditives.
ATTENTION
L'outil et le mandrin de perçage deviennent chauds en
cours d'utilisation. Utiliser des gants de protection pour
changer d'outil.
7.2.1 Mandrin à serrage rapide
ATTENTION
Débrancher la fiche de la prise.
REMARQUE
Le cas échéant, il faut un peu faire tourner le mandrin à
serrage rapide avec la broche pour bloquer l'arrêt de la
broche intégré.
5.
REMARQUE
Selon le modèle de mandrin de perçage, il faut maintenir
fermement avec la main soit la large bague de réglage,
soit la bague arrière du mandrin.
ATTENTION
Du fait de ses applications, l'appareil a un couple de
rotation élevé. Utiliser la poignée latérale et toujours
travailler en tenant l'appareil des deux mains. L'utilisateur doit être préparé à l'éventualité d'un blocage soudain
de l'outil.
7.2.1.1 Ouverture du mandrin à serrage rapide 4
1.
2.
3.
Saisir la douille mobile.
Tourner la douille dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
REMARQUE Dans un premier temps, le verrouillage
se débloque automatiquement.
Continuer à tourner la douille jusqu'à ce que l'outil
se libère.
7.2.1.2 Fermeture du mandrin à serrage rapide 5
1.
2.
3.
4.
Ouvrir le mandrin à serrage rapide jusqu'à ce que la
tige de l'outil ait assez de place.
Insérer l'outil dans le mandrin à serrage rapide.
Serrer l'outil en tournant fortement la douille mobile
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Lorsque les mâchoires du mandrin à serrage rapide
touchent l'outil, tourner à nouveau fortement dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
le mandrin à serrage rapide s'encliquette automatiquement.
REMARQUE L'enclenchement est reconnaissable
à plusieurs clics audibles.
7.2.2 Mandrin de perçage à couronne dentée
ATTENTION
Débrancher la fiche de la prise.
REMARQUE
Utiliser la clé de mandrin fournie pour ouvrir le mandrin
de perçage et pour serrer l'outil.
7.2.2.1 Ouverture du mandrin de perçage à
couronne dentée 6
1.
2.
3.
4.
Insérer la clé de mandrin dans l'un des trois trous
prévus dans le mandrin.
Pour ouvrir le mandrin, tourner la clé de mandrin
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Retirer l'outil du mandrin de perçage à couronne
dentée.
Retirer la clé de mandrin.
7.2.2.2 Fermeture du mandrin de perçage à
couronne dentée 7
1.
2.
3.
4.
Ouvrir le mandrin jusqu'à ce que la tige de l'outil ait
assez de place.
Insérer l'outil dans le mandrin.
Fermer les mâchoires en tournant au niveau de la
couronne dentée jusqu'à ce que l'outil soit maintenu.
Insérer la clé de mandrin dans l'un des trois trous
prévus dans le mandrin.
6.
Tourner la clé de mandrin dans le sens des aiguilles
d'une montre pour fixer l'outil dans le mandrin.
Retirer la clé de mandrin.
7.2.3 Applications
ATTENTION
En cas de blocage, arrêter immédiatement le moteur.
Si cette situation dure plus de 2­3 secondes, l'appareil
risque d'être endommagé.
ATTENTION
Le sélecteur de fonction ne doit pas être actionné
pendant le fonctionnement.
REMARQUE
Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur
la position Rotation droite.
7.2.3.1 Perçage à percussion 8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Tourner le sélecteur de fonctions sur la position
"Perçage à percussion" jusqu'à ce qu'il s'encliquette, le cas échéant, il faut légèrement tourner
la broche.
Placer la poignée latérale dans la position souhaitée
et s'assurer qu'elle est montée et serrée correctement.
Brancher la fiche dans la prise.
Placer l'appareil avec la mèche sur le point de perçage souhaité.
REMARQUE Pour effectuer des perçages
au-dessus de la tête, nous recommandons d'utiliser
la protection anti-poussière afin de réduire la
poussière dans le mandrin de perçage.
Appuyer lentement sur le variateur électronique de
vitesse (travailler avec des vitesses de rotation lentes
jusqu'à ce que la mèche soit centrée dans le trou).
Appuyer entièrement sur le variateur électronique
de vitesse afin de continuer à pleine puissance.
REMARQUE Dans le cas de cette perceuse à percussion, la puissance de perçage dépend de la
pression d'appui.
Pour éviter les éclatements au moment de la percée,
réduire la vitesse de rotation et la pression d'appui
peu avant la percée.
7.2.3.2 Dispositif d'aspiration de la poussière
(TE DRS‑S) 9
Une tête d'aspiration DRS est adaptée sur la poignée latérale / butée de profondeur. Les débris de perçage sont
aspirés à l'aide d'un aspirateur. Des explications complémentaires concernant l'utilisation du dispositif d'aspiration de la poussière se trouvent dans le mode d'emploi
séparé de TE DRS‑S.
35
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01
fr
7.2.3.3 Perçage rotatif 1ère et 2ème vitesse 10
1.
2.
fr
3.
4.
5.
6.
7.
Tourner le sélecteur de fonctions sur la position
Perçage rotatif 1ère ou 2ème vitesse jusqu'à ce
qu'il s'encliquette, le cas échéant, il faut légèrement
tourner la broche.
Placer la poignée latérale dans la position souhaitée
et s'assurer qu'elle est montée et serrée correctement.
Brancher la fiche dans la prise.
Placer l'appareil avec la mèche sur le point de perçage souhaité.
Appuyer lentement sur le variateur électronique de
vitesse (travailler avec des vitesses de rotation lentes
jusqu'à ce que la mèche soit centrée dans le trou).
Appuyer entièrement sur le variateur électronique
de vitesse afin de continuer à pleine puissance.
Exercer une pression d'appui correspondant au matériau support pour atteindre une progression de
perçage optimale.
7.2.3.4 Mélange
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Tourner le sélecteur de fonctions sur la position
Perçage rotatif 1ère vitesse jusqu'à ce qu'il s'encliquette, le cas échéant, il faut légèrement tourner la
broche.
Placer la poignée latérale dans la position souhaitée
et s'assurer qu'elle est montée et serrée correctement.
Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans
la prise.
Maintenir l'agitateur dans le récipient contenant le
produit à mélanger.
Appuyer doucement sur le variateur électronique de
vitesse pour mélanger.
Appuyer entièrement sur le variateur électronique
de vitesse afin de continuer à pleine puissance.
Diriger l'agitateur de sorte à éviter des projections
de produit.
7.2.3.5 Vissages
REMARQUE
Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche
sur la position correspondant au processus de vissage
souhaité.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Tourner le sélecteur de fonctions sur la position
Perçage rotatif 1ère ou 2ème vitesse jusqu'à ce
qu'il s'encliquette, le cas échéant, il faut légèrement
tourner la broche.
Placer la poignée latérale dans la position souhaitée
et s'assurer qu'elle est montée et serrée correctement.
Brancher la fiche dans la prise.
Appuyer lentement sur le variateur électronique de
vitesse jusqu'à ce que la vis s'insère dans le matériau support.
Appuyer sur le variateur électronique de vitesse et
travailler avec la puissance adaptée au matériau
support.
Réduire la vitesse de rotation à la fin du processus
de vissage afin d'éviter tout endommagement.
36
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01
7.2.4 Interrupteur de commande avec variateur de
vitesse électronique
En appuyant lentement sur le variateur électronique de
vitesse, la vitesse de rotation est augmentée progressivement jusqu'à sa valeur maximale.
7.2.5 Bouton de blocage pour fonctionnement en
continu
Avec le bouton de blocage pour fonctionnement en
continu, le variateur électronique de vitesse est bloqué
à l'état enfoncé. Le moteur tourne alors toujours à plein
régime.
7.2.5.1 Enclenchement du fonctionnement en
continu 11
1.
2.
3.
4.
Appuyer sur le variateur électronique de vitesse et
le maintenir enfoncé.
Appuyer sur le bouton de blocage et le maintenir
enfoncé.
Relâcher le variateur électronique de vitesse.
Relâcher le bouton de blocage.
7.2.5.2 Arrêt du fonctionnement en continu
Le blocage peut être supprimé en appuyant à nouveau
sur le variateur électronique de vitesse.
7.2.6 Sens de rotation droite / gauche 12
ATTENTION
L'inverseur du sens de rotation droite / gauche ne
doit pas être actionné pendant le fonctionnement.
Tourner l'inverseur sur la position "Rotation droite" ou
"Rotation gauche" en fonction de l'application.
7.3 Changement de mandrin de perçage
7.3.1 Démontage du mandrin à serrage rapide 13
1.
2.
3.
Bloquer (appliquer) une clé à fourche SW17 sur la
surface prévue à cet effet sur la broche de l'appareil.
Appliquer une clé polygonale ou une clé à fourche
SW19 sur la partie hexagonale du mandrin à serrage
rapide.
Tourner avec la clé à fourche SW19 dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Le mandrin à serrage rapide se dévisse de la broche
de l'appareil.
7.3.2 Démontage du mandrin de perçage à
couronne dentée 14
1.
2.
3.
4.
Insérer une barre hexagonale en acier dans le mandrin de perçage à couronne dentée et le bloquer
avec la clé au-dessus des mâchoires.
Bloquer (appliquer) une clé à fourche SW17 sur la
surface prévue à cet effet sur la broche de l'appareil.
Placer une clé adaptée sur la barre hexagonale en
acier.
Tourner avec la clé à fourche SW17 dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Le mandrin de perçage à couronne dentée se dévisse de la broche de l'appareil.
7.3.3 Montage du mandrin à serrage rapide
1.
2.
3.
4.
Visser le mandrin à serrage rapide à la main jusqu'à
la butée de la broche de l'appareil.
Bloquer (appliquer) une clé à fourche SW17 sur la
surface prévue à cet effet sur la broche de l'appareil.
Appliquer une clé polygonale ou une clé à fourche
SW19 sur la partie hexagonale du mandrin à serrage
rapide.
Tirer au couple de serrage défini (voir les Caractéristiques techniques).
7.3.4 Montage du mandrin de perçage à couronne
dentée
1.
2.
3.
4.
5.
Insérer une barre hexagonale en acier dans le mandrin de perçage à couronne dentée et le bloquer
avec la clé au-dessus des mâchoires.
Visser le mandrin de perçage à couronne dentée à
la main jusqu'à la butée de la broche de l'appareil.
Bloquer (appliquer) une clé à fourche SW17 sur la
surface prévue à cet effet sur la broche de l'appareil.
Placer une clé adaptée sur la barre hexagonale en
acier.
Tirer au couple de serrage défini (voir les Caractéristiques techniques).
8 Nettoyage et entretien
ATTENTION
S'assurer que l'appareil n'est pas raccordé au réseau
électrique.
8.1 Nettoyage des outils
Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des
outils contre la corrosion, en les frottant à l'occasion avec
un chiffon imbibé d'huile.
8.2 Nettoyage de l'appareil
ATTENTION
Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de préhension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aération sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution
au moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration
de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer
régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement humide. N'utiliser ni pulvérisateur, ni appareil
à jet de vapeur, ni eau courante pour nettoyer l'appareil,
afin de garantir sa sûreté électrique.
8.3 Entretien
AVERTISSEMENT
Toute réparation des pièces électriques ne doit être
effectuée que par un électricien qualifié.
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'assurer que tous les organes de commande fonctionnent
correctement. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces
sont abîmées ou si des organes de commande ne fonctionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le
S.A.V. Hilti.
8.4 Contrôle après des travaux de nettoyage et
d'entretien
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si
tous les équipements de protection sont bien en place et
fonctionnent parfaitement.
9 Guide de dépannage
Défauts
Causes possibles
Solutions
L'appareil ne se met pas en
marche.
L'alimentation réseau est coupée.
Brancher un autre appareil électrique,
contrôler son fonctionnement.
Le faire vérifier par un électricien et, si
nécessaire, le remplacer.
Le faire vérifier par un électricien et, si
nécessaire, le remplacer.
Placer le sélecteur de fonctions sur
Perçage à percussion
Utiliser des câbles de rallonge de longueur admissible et / ou de section
suffisante.
Enfoncer le variateur électronique de
vitesse jusqu'à la butée.
Commuter l'appareil sur le sens de
rotation droite
Absence de percussion.
L'appareil n'atteint pas la pleine
puissance.
La mèche ne perce pas
Le câble d'alimentation réseau ou le
connecteur est défectueux.
Le variateur électronique de vitesse
est défectueux.
Le sélecteur de fonctions est sur Perçage rotatif
Câble de rallonge trop long et / ou de
section insuffisante.
Le variateur électronique de vitesse
n'est pas complètement enfoncé.
L'appareil est réglé sur le sens de rotation gauche
37
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01
fr
fr
Défauts
Causes possibles
La mèche ne perce pas
La mèche est usée ou endommagée
Solutions
Affûter ou remplacer la mèche
La mèche ne tourne pas
Le mandrin de perçage n'est pas suffisamment serré
Resserrer le mandrin de perçage
10 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Recyclage des matériaux
Pour les pays de l'UE uniquement.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens
et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément
et recyclés de manière non polluante.
11 Garantie constructeur des appareils
En cas de questions relatives aux conditions de garantie,
veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local.
38
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01
12 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation :
Perceuse à percussion
Désignation du modèle :
UH 700
Année de fabrication :
2006
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : 2006/42/CE, 2011/65/UE, jusqu'au 19 avril 2016 :
2004/108/CE, à partir du 20 avril 2016 : 2014/30/UE,
EN 60745‑1, EN 60745‑2‑1, EN ISO 12100.
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
fr
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini
Head of BA Quality and Process Management
Business Area Electric Tools & Accessories
08/2015
Tassilo Deinzer
Executive Vice President
Business Unit Power
Tools & Accessories
08/2015
39
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01
Hilti Corporation
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01
273761
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20151110
*273761*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax: +423 / 234 29 65
www.hilti.com

Manuels associés