- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils électroportatifs
- Perceuses électriques
- Hilti
- UH 700
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
19
UH 700 Bedienungsanleitung de Mode d’emploi fr Operating instructions Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de instruções Οδηγιες χρησεως Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01 en es it nl da no sv fi pt el pl ru ja 1 Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01 2 3 4 1 2 1 1 2 1 3 2/5 2 3/4 5 5 4 2 2 3 3/4 1 6 7 3 1 2 4 2 4 5 6 1 8 1 Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01 2 3 9 1 10 2 11 1 2 2 1 4 3 12 13 2 3 1 14 1 3 4 2 Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01 NOTICE ORIGINALE UH 700 Perceuse à percussion fr Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes. 1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustrations se trouvent au début de la notice d'utilisation. Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne toujours la perceuse à percussion UH 700. Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil. Organes de commande et éléments d'affichage 1 Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi. Sommaire 1 Consignes générales 2 Description 3 Accessoires 4 Caractéristiques techniques 5 Consignes de sécurité 6 Mise en service 7 Utilisation 8 Nettoyage et entretien 9 Guide de dépannage 10 Recyclage 11 Garantie constructeur des appareils 12 Déclaration de conformité CE (original) Page 26 27 29 29 31 34 34 37 37 38 38 39 @ Mandrin de perçage (mandrin auto-serrant ou mandrin à clé) ; Poignée latérale = Douille % Butée de profondeur & Vis d'ajustement de la butée de profondeur ( Sélecteur de fonctions ) Inverseur du sens de rotation droite / gauche + Interrupteur de commande avec variateur de vitesse électronique § Bouton de blocage pour fonctionnement en continu / Câble d'alimentation réseau 1 Consignes générales 1.1 Termes signalant un danger et leur signification DANGER Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort. ATTENTION Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels. REMARQUE Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles. 26 Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01 1.2 Explication des pictogrammes et autres symboles d'avertissement Symboles d'avertissement Avertissement danger général Avertissement tension électrique dangereuse Symboles d'obligation Porter un casque de protection Porter des lunettes de protection Porter un masque respiratoire léger Porter un casque antibruit Emplacement des détails d'identification sur l'appareil La désignation du modèle, le code d'article, l'année de fabrication et l'état technique de l'appareil figurent sur sa plaque signalétique. Son numéro de série figure sur le côté inférieur du carter moteur. Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. Type : fr N° de série : Porter des gants de protection Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil Symboles 1 2 Recyclage des matériaux Perçage à percussion Perçage sans percussion 1ère vitesse Perçage sans percussion 2ème vitesse Ampère Hertz Volt Watt Courant alternatif Double isolation Tours par minute 2 Description 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil est une perceuse à percussion guidée à la main et alimentée par une tension de secteur pour le perçage à percussion, le perçage rotatif et le vissage. L'appareil peut, dans certaines conditions, être utilisé pour mélanger (voir Applications). L'environnement de travail peut être : chantiers, ateliers, sites de rénovation, sites de constructions nouvelles ou de constructions en cours de réaménagement. L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique. Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. 27 Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01 Observer les exigences en matière de sécurité nationales en vigueur. Ne pas travailler sur des matériaux susceptibles de nuire à la santé (par ex. amiante). L'appareil doit uniquement être utilisé dans un environnement sec. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion. 2.2 Porte-outil Mandrin à serrage rapide ou Mandrin à clé fr 2.3 Interrupteur Interrupteur de commande avec variateur de vitesse électronique Bouton de blocage pour fonctionnement en continu Sélecteur de fonctions Inverseur de sens de rotation droite / gauche 2.4 Poignées Poignée latérale anti-vibration avec butée de profondeur Poignée anti-vibration 2.5 Applications avec percussion Applications avec percussion Type d'outil Perçage à percussion dans la maçonnerie Mèche à queue cylindrique avec tranchant en métal dur Dimensions 1ère vitesse/2ème vitesse Dimensions perçage à percussion - Max. 16 mm Dimensions 1ère vitesse Dimensions 2ème vitesse Max. 13 mm 1,5…8 mm Max. 35 mm Max. 8 mm Max. 30 mm Max. 30 mm Max. 45 mm Max. 40 mm Max. 80 mm Max. 30 mm Max. 40 mm - 2.6 Applications sans percussion Applications Type d'outil Perçage rotatif dans le métal Mèche à queue cylindrique Mèche étagée (step bit) Mèche hélicoïdale Perçage rotatif dans le bois Mèche à pointe de centrage Scie à cloche Mélange de peinture de dispersion, mortier au ciment fluide, colle pour carrelage, pierre à plâtre avec agitateur Mèche à bois à simple spirale Mèche-fraise plate (non autotaraudeuse) TE‑MP 80 Max. 40 Max. 40 mm recommandé - TE‑MP 110 recommandé - 2.7 La livraison de l'équipement standard comprend 1 Appareil avec poignée latérale 1 Protection anti-poussière 1 1 Butée de profondeur Clé de mandrin de perçage (pour mandrin de perçage à couronne dentée) 28 Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01 1 1 Mode d'emploi Coffret Hilti ou emballage en carton 2.8 Utilisation de câbles de rallonge Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante afin d'éviter toute perte de puissance de l'appareil et toute surchauffe du câble. Contrôler régulièrement si le câble de rallonge n'est pas endommagé. Remplacer les câbles de rallonge endommagés. Section minimale recommandée et longueurs de câble maximales : Section du conducteur 1,5 mm² Tension du secteur 100 V Tension du secteur 110‑120 V Tension du secteur 220‑240 V 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² 30 m 50 m 30 m 50 m 90 m 140 m Ne pas utiliser de câble de rallonge d'une section de conducteur de 1,25 mm². 2.9 Câble de rallonge à l'extérieur À l'extérieur, n'utiliser que des câbles de rallonge homologués avec le marquage correspondant. 2.10 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur Cet appareil peut être alimenté par un générateur ou un transformateur (non fourni), si les conditions suivantes sont respectées : une puissance délivrée en watts au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil, la tension de service doit être en permanence située dans une plage de tolérance de +5 % et ‑15 % par rapport à la tension nominale, la fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz, sans jamais dépasser 65 Hz, et un régulateur de tension automatique avec système d'amplification au démarrage doit être présent. Ne jamais faire fonctionner d'autres appareils simultanément sur le générateur / transformateur. La mise en marche ou à l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de sous-tension et/ou de surtension pouvant endommager l'appareil. 3 Accessoires La liste des outils se trouve au chapitre 2 Description "Applications". Désignation Symbole Code article, Description Mandrin à serrage rapide 274077 Mandrin de perçage à couronne dentée Clé de mandrin de perçage (pour mandrin de perçage à couronne dentée) Dispositif d'aspiration de la poussière 274079 274081 TE DRS‑S 340602 4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Tension nominale Puissance absorbée de référence 100 V 110 V 710 W 710 W 120 V 220 V 230 V 240 V 710 W 710 W 710 W 29 Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01 fr Tension nominale Courant nominal fr 100 V 110 V 120 V 220 V 230 V 240 V 7,5 A 6,9 A 8A 3,5 A 3,1 A 3,1 A Appareil UH 700 Fréquence réseau 50…60 Hz Poids de l'appareil sans poignée latérale 2,4 kg Poids selon la procédure EPTA 01/2003 2,6 kg Dimensions (L x l x h) 342 mm x 86 mm x 205 mm Vitesse de rotation à vide 1ère vitesse 900/min Vitesse de rotation à vide 2ème vitesse 2.500/min Cadence de percussion 40.000 1/min Porte-outil ∅ 1,5…13 mm Couple de rotation maximal 1ère vitesse 80 Nm Couple de rotation maximal 2ème vitesse 29 Nm Variation de vitesse Sens de rotation droite / gauche Électronique par variateur électronique de vitesse Inverseur avec blocage pendant la marche Couple de serrage lors du changement de mandrin 120 Nm REMARQUE Le niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformément à un procédé de mesure normalisé selon EN 60745 et peut être utilisé comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Il permet également de procéder à une évaluation préalable des sollicitations vibratoires. Le niveau de vibrations mentionné correspond aux principales applications de l'outil électroportatif. Ce niveau peut néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter considérablement les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise des sollicitations vibratoires, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci peut sensiblement réduire les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets des vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations. Valeurs de bruit et de vibrations (mesurées selon EN 60745‑1) : Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type : 109 dB (A) Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A) type Incertitude du niveau acoustique indiqué 98 dB (A) 3 dB (A) Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des vibrations) Perçage à percussion dans le béton, ah,ID 14,2 m/s² Incertitude (K) des valeurs de vibrations triaxiales 1,5 m/s² Perçage dans le métal, ah, D mesurées selon EN 60745‑2‑1 4 m/s² Informations concernant les appareils et les applications Classe de protection Classe de protection II (double isolation) 30 Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01 5 Consignes de sécurité 5.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques a) e) AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de graves blessures sur les personnes. Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures. La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans câble de raccordement). 5.1.1 Sécurité sur le lieu de travail Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil. a) 5.1.2 Sécurité relative au système électrique La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des outils électroportatifs avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. c) N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique. d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'outil électroportatif ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique. a) f) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez uniquement une rallonge homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique. Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un environnement humide ne peut pas être évitée, un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit doit être utilisé. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique. 5.1.3 Sécurité des personnes Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil électroportatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de graves blessures sur les personnes. b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. c) Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou au bloc-accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut entraîner des accidents. d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e) Adoptez une bonne posture. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration peut réduire les risques dus aux poussières. a) 31 Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01 fr de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique. 5.1.4 Utilisation et maniement de l'outil électroportatif Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou le bloc-accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif. d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. e) Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d’utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g) L'outil électroportatif, les accessoires, les outils à monter, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. a) fr 5.1.5 Service a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l'outil électroportatif. 5.2 Indications de sécurité pour les perceuses Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures. b) Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'accessoire risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d'alimentation réseau. Le contact avec un câble sous tension risque a) 32 Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01 5.3 Consignes de sécurité supplémentaires 5.3.1 Sécurité des personnes a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) l) m) n) Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et exemptes de traces de graisse et d'huile. S'assurer que la poignée latérale est bien montée et correctement serrée. Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspiration de la poussière et si le travail effectué dégage de la poussière, porter un masque respiratoire léger. Faire régulièrement des pauses et des exercices de relaxation et de massage des doigts pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher l'appareil uniquement dans l'espace de travail. Le fait de toucher des pièces en rotation, en particulier des outils en rotation, risque d'entraîner des blessures. Utiliser l'appareil uniquement s'il est en parfait état et seulement de manière conforme à l'usage prévu. Se munir de gants de protection pour changer d'outil, car l'appareil peut être très chaud après utilisation. Pendant le travail, toujours tenir le câble d'alimentation réseau et de rallonge à l'arrière de l'appareil. Ceci permet d'éviter tout risque de chute en trébuchant sur le câble pendant le travail. Ne pas utiliser d'appareils électriques endommagés. Lors de travaux de perforation, protéger l'espace du côté opposé aux travaux. Des morceaux de matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de blesser d'autres personnes. Toujours utiliser la première vitesse pour mélanger, afin d'éviter toute projection du produit. Porter des gants de protection. Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes affaiblies sans encadrement. Les poussières de matériaux telles que des poussières de peinture au plomb, de certains types de bois, minéraux et métaux, peuvent être nocives pour la santé. Le contact ou l'aspiration des poussières peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont considérées comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être manipulés par un personnel spécialisé. Un dispositif d'aspiration doit être utilisé dans la mesure du possible. Pour une aspiration optimale de la poussière, utiliser de préférence l'aspirateur mobile approprié pour bois et/ou poussières minérales recommandé par Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée. Il est recommandé de porter un masque antipoussière de la classe de filtre P2. Respecter les prescriptions locales en vigueur qui s'appliquent aux matériaux travaillés. 5.3.2 Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif Bien fixer la pièce. Pour ce faire, utiliser un dispositif de serrage ou un étau, pour maintenir la pièce travaillée en place. Elle sera ainsi mieux tenue qu'à la main, et les deux mains restent alors libres pour commander l'appareil. b) Vérifier que les outils sont bien munis du système d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils sont toujours correctement verrouillés dans le porte-outil. c) En cas de coupure de courant, arrêter l'appareil et retirer la fiche de la prise, et le cas échéant, déverrouiller le dispositif de blocage de variateur électronique de vitesse. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'appareil lorsque le courant est rétabli. a) 5.3.3 Sécurité relative au système électrique Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble électrique est endommagé par inadvertance. Cela peut entraîner un grave danger d'électrocution. b) Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un spécialiste s'ils sont endommagés. Si le câble de raccordement de l'appareil électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement spécialement préparé et autorisé, disponible auprès du service après-vente. Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les remplacer s'ils sont endommagés. Si le câble d'alia) mentation réseau ou de rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la fiche de la prise. Les cordons d'alimentation et câbles de rallonge endommagés représentent un danger d'électrocution. c) Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux conducteurs, faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière collée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner une électrocution. d) Lorsqu'un appareil électrique est utilisé en plein air, s'assurer que l'appareil est raccordé au réseau par le biais d'un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD) avec un courant de déclenchement maximal de 30 mA. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique. e) Par principe, il est recommandé d'utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD) avec un courant de déclenchement maximal de 30 mA. 5.3.4 Place de travail Veiller à ce que la place de travail soit bien éclairée. b) Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée. Des places de travail mal ventilées peuvent nuire à la santé du fait de la présence excessive de poussière. a) 5.3.5 Équipement de protection individuel L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des lunettes de protection adaptées, un casque de protection, un casque antibruit, des gants de protection et un masque respiratoire léger. 33 Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01 fr 6 Mise en service 4. 6.1 Montage et positionnement de la poignée latérale 2 fr ATTENTION Retirer la butée de profondeur de la poignée latérale et l'outil du mandrin de perçage pour éviter tout risque de blessures. 1. 2. 3. Débrancher la fiche de la prise. Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée latérale en tournant la poignée. ATTENTION Sur l'UH 700, veiller impérativement à ce que la douille soit montée dans le manche de la poignée latérale. Faire glisser la poignée latérale (collier de fixation) au-dessus du mandrin de perçage jusqu'en butée sur le collet du carter. 5. ATTENTION S'assurer que le nervurage du collier de fixation s'insère dans la rainure du collet du carter. ATTENTION Si la poignée latérale devait glisser dans le matériau support après un blocage, contrôler la fermeture / le nervurage sur le collet du carter.Faire remplacer les pièces endommagées. Sans quoi les couples de rotation ne peuvent plus être maîtrisés par la poignée latérale. Tourner la poignée latérale dans la position souhaitée en respectant les crans prédéfinis. Fixer la poignée latérale anti-torsion en la tournant par la poignée. 6.2 Utilisation de câbles de rallonge et d'un générateur ou d'un transformateur Voir chapitre "Description/ Utilisation de câbles de rallonge" 7 Utilisation 4. 5. DANGER Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l'appareil comme outil pour détacher des jonctions ou des outils coincés dans le matériau support, lorsque le couple de rotation maximal (voir Caractéristiques techniques) s'avère insuffisant en rotation gauche. Il y a un risque que le porte-outil se détache. AVERTISSEMENT La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaquette signalétique. ATTENTION Pour bloquer les pièces, utiliser un dispositif de serrage ou un étau. 7.1 Préparation de l'appareil avant utilisation 7.1.1 Montage et réglage de la butée de profondeur 3 1. 2. 3. Débrancher la fiche de la prise. Desserrer la vis d'ajustement de la butée de profondeur. Faire glisser la butée de profondeur dans l'orifice prévu à cet effet. 34 Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01 Régler la butée de profondeur sur la profondeur de perçage souhaitée. Bien serrer la vis d'ajustement de la butée de profondeur. 7.2 Utilisation ATTENTION Il y a risque de projection d'éclats de matériau durant les travaux sur le support. Porter des lunettes de protection, des gants de protection et, si aucun aspirateur de poussière n'est utilisé, porter un masque respiratoire léger. Les éclats de matériau peuvent entraîner des blessures corporelles et oculaires. ATTENTION Les travaux sont bruyants. Porter un casque antibruit. Un bruit trop intense peut entraîner des lésions auditives. ATTENTION L'outil et le mandrin de perçage deviennent chauds en cours d'utilisation. Utiliser des gants de protection pour changer d'outil. 7.2.1 Mandrin à serrage rapide ATTENTION Débrancher la fiche de la prise. REMARQUE Le cas échéant, il faut un peu faire tourner le mandrin à serrage rapide avec la broche pour bloquer l'arrêt de la broche intégré. 5. REMARQUE Selon le modèle de mandrin de perçage, il faut maintenir fermement avec la main soit la large bague de réglage, soit la bague arrière du mandrin. ATTENTION Du fait de ses applications, l'appareil a un couple de rotation élevé. Utiliser la poignée latérale et toujours travailler en tenant l'appareil des deux mains. L'utilisateur doit être préparé à l'éventualité d'un blocage soudain de l'outil. 7.2.1.1 Ouverture du mandrin à serrage rapide 4 1. 2. 3. Saisir la douille mobile. Tourner la douille dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. REMARQUE Dans un premier temps, le verrouillage se débloque automatiquement. Continuer à tourner la douille jusqu'à ce que l'outil se libère. 7.2.1.2 Fermeture du mandrin à serrage rapide 5 1. 2. 3. 4. Ouvrir le mandrin à serrage rapide jusqu'à ce que la tige de l'outil ait assez de place. Insérer l'outil dans le mandrin à serrage rapide. Serrer l'outil en tournant fortement la douille mobile dans le sens des aiguilles d'une montre. Lorsque les mâchoires du mandrin à serrage rapide touchent l'outil, tourner à nouveau fortement dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le mandrin à serrage rapide s'encliquette automatiquement. REMARQUE L'enclenchement est reconnaissable à plusieurs clics audibles. 7.2.2 Mandrin de perçage à couronne dentée ATTENTION Débrancher la fiche de la prise. REMARQUE Utiliser la clé de mandrin fournie pour ouvrir le mandrin de perçage et pour serrer l'outil. 7.2.2.1 Ouverture du mandrin de perçage à couronne dentée 6 1. 2. 3. 4. Insérer la clé de mandrin dans l'un des trois trous prévus dans le mandrin. Pour ouvrir le mandrin, tourner la clé de mandrin dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirer l'outil du mandrin de perçage à couronne dentée. Retirer la clé de mandrin. 7.2.2.2 Fermeture du mandrin de perçage à couronne dentée 7 1. 2. 3. 4. Ouvrir le mandrin jusqu'à ce que la tige de l'outil ait assez de place. Insérer l'outil dans le mandrin. Fermer les mâchoires en tournant au niveau de la couronne dentée jusqu'à ce que l'outil soit maintenu. Insérer la clé de mandrin dans l'un des trois trous prévus dans le mandrin. 6. Tourner la clé de mandrin dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer l'outil dans le mandrin. Retirer la clé de mandrin. 7.2.3 Applications ATTENTION En cas de blocage, arrêter immédiatement le moteur. Si cette situation dure plus de 2­3 secondes, l'appareil risque d'être endommagé. ATTENTION Le sélecteur de fonction ne doit pas être actionné pendant le fonctionnement. REMARQUE Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position Rotation droite. 7.2.3.1 Perçage à percussion 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tourner le sélecteur de fonctions sur la position "Perçage à percussion" jusqu'à ce qu'il s'encliquette, le cas échéant, il faut légèrement tourner la broche. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée et s'assurer qu'elle est montée et serrée correctement. Brancher la fiche dans la prise. Placer l'appareil avec la mèche sur le point de perçage souhaité. REMARQUE Pour effectuer des perçages au-dessus de la tête, nous recommandons d'utiliser la protection anti-poussière afin de réduire la poussière dans le mandrin de perçage. Appuyer lentement sur le variateur électronique de vitesse (travailler avec des vitesses de rotation lentes jusqu'à ce que la mèche soit centrée dans le trou). Appuyer entièrement sur le variateur électronique de vitesse afin de continuer à pleine puissance. REMARQUE Dans le cas de cette perceuse à percussion, la puissance de perçage dépend de la pression d'appui. Pour éviter les éclatements au moment de la percée, réduire la vitesse de rotation et la pression d'appui peu avant la percée. 7.2.3.2 Dispositif d'aspiration de la poussière (TE DRS‑S) 9 Une tête d'aspiration DRS est adaptée sur la poignée latérale / butée de profondeur. Les débris de perçage sont aspirés à l'aide d'un aspirateur. Des explications complémentaires concernant l'utilisation du dispositif d'aspiration de la poussière se trouvent dans le mode d'emploi séparé de TE DRS‑S. 35 Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01 fr 7.2.3.3 Perçage rotatif 1ère et 2ème vitesse 10 1. 2. fr 3. 4. 5. 6. 7. Tourner le sélecteur de fonctions sur la position Perçage rotatif 1ère ou 2ème vitesse jusqu'à ce qu'il s'encliquette, le cas échéant, il faut légèrement tourner la broche. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée et s'assurer qu'elle est montée et serrée correctement. Brancher la fiche dans la prise. Placer l'appareil avec la mèche sur le point de perçage souhaité. Appuyer lentement sur le variateur électronique de vitesse (travailler avec des vitesses de rotation lentes jusqu'à ce que la mèche soit centrée dans le trou). Appuyer entièrement sur le variateur électronique de vitesse afin de continuer à pleine puissance. Exercer une pression d'appui correspondant au matériau support pour atteindre une progression de perçage optimale. 7.2.3.4 Mélange 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tourner le sélecteur de fonctions sur la position Perçage rotatif 1ère vitesse jusqu'à ce qu'il s'encliquette, le cas échéant, il faut légèrement tourner la broche. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée et s'assurer qu'elle est montée et serrée correctement. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans la prise. Maintenir l'agitateur dans le récipient contenant le produit à mélanger. Appuyer doucement sur le variateur électronique de vitesse pour mélanger. Appuyer entièrement sur le variateur électronique de vitesse afin de continuer à pleine puissance. Diriger l'agitateur de sorte à éviter des projections de produit. 7.2.3.5 Vissages REMARQUE Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position correspondant au processus de vissage souhaité. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tourner le sélecteur de fonctions sur la position Perçage rotatif 1ère ou 2ème vitesse jusqu'à ce qu'il s'encliquette, le cas échéant, il faut légèrement tourner la broche. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée et s'assurer qu'elle est montée et serrée correctement. Brancher la fiche dans la prise. Appuyer lentement sur le variateur électronique de vitesse jusqu'à ce que la vis s'insère dans le matériau support. Appuyer sur le variateur électronique de vitesse et travailler avec la puissance adaptée au matériau support. Réduire la vitesse de rotation à la fin du processus de vissage afin d'éviter tout endommagement. 36 Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01 7.2.4 Interrupteur de commande avec variateur de vitesse électronique En appuyant lentement sur le variateur électronique de vitesse, la vitesse de rotation est augmentée progressivement jusqu'à sa valeur maximale. 7.2.5 Bouton de blocage pour fonctionnement en continu Avec le bouton de blocage pour fonctionnement en continu, le variateur électronique de vitesse est bloqué à l'état enfoncé. Le moteur tourne alors toujours à plein régime. 7.2.5.1 Enclenchement du fonctionnement en continu 11 1. 2. 3. 4. Appuyer sur le variateur électronique de vitesse et le maintenir enfoncé. Appuyer sur le bouton de blocage et le maintenir enfoncé. Relâcher le variateur électronique de vitesse. Relâcher le bouton de blocage. 7.2.5.2 Arrêt du fonctionnement en continu Le blocage peut être supprimé en appuyant à nouveau sur le variateur électronique de vitesse. 7.2.6 Sens de rotation droite / gauche 12 ATTENTION L'inverseur du sens de rotation droite / gauche ne doit pas être actionné pendant le fonctionnement. Tourner l'inverseur sur la position "Rotation droite" ou "Rotation gauche" en fonction de l'application. 7.3 Changement de mandrin de perçage 7.3.1 Démontage du mandrin à serrage rapide 13 1. 2. 3. Bloquer (appliquer) une clé à fourche SW17 sur la surface prévue à cet effet sur la broche de l'appareil. Appliquer une clé polygonale ou une clé à fourche SW19 sur la partie hexagonale du mandrin à serrage rapide. Tourner avec la clé à fourche SW19 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Le mandrin à serrage rapide se dévisse de la broche de l'appareil. 7.3.2 Démontage du mandrin de perçage à couronne dentée 14 1. 2. 3. 4. Insérer une barre hexagonale en acier dans le mandrin de perçage à couronne dentée et le bloquer avec la clé au-dessus des mâchoires. Bloquer (appliquer) une clé à fourche SW17 sur la surface prévue à cet effet sur la broche de l'appareil. Placer une clé adaptée sur la barre hexagonale en acier. Tourner avec la clé à fourche SW17 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Le mandrin de perçage à couronne dentée se dévisse de la broche de l'appareil. 7.3.3 Montage du mandrin à serrage rapide 1. 2. 3. 4. Visser le mandrin à serrage rapide à la main jusqu'à la butée de la broche de l'appareil. Bloquer (appliquer) une clé à fourche SW17 sur la surface prévue à cet effet sur la broche de l'appareil. Appliquer une clé polygonale ou une clé à fourche SW19 sur la partie hexagonale du mandrin à serrage rapide. Tirer au couple de serrage défini (voir les Caractéristiques techniques). 7.3.4 Montage du mandrin de perçage à couronne dentée 1. 2. 3. 4. 5. Insérer une barre hexagonale en acier dans le mandrin de perçage à couronne dentée et le bloquer avec la clé au-dessus des mâchoires. Visser le mandrin de perçage à couronne dentée à la main jusqu'à la butée de la broche de l'appareil. Bloquer (appliquer) une clé à fourche SW17 sur la surface prévue à cet effet sur la broche de l'appareil. Placer une clé adaptée sur la barre hexagonale en acier. Tirer au couple de serrage défini (voir les Caractéristiques techniques). 8 Nettoyage et entretien ATTENTION S'assurer que l'appareil n'est pas raccordé au réseau électrique. 8.1 Nettoyage des outils Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des outils contre la corrosion, en les frottant à l'occasion avec un chiffon imbibé d'huile. 8.2 Nettoyage de l'appareil ATTENTION Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de préhension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone. Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aération sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution au moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement humide. N'utiliser ni pulvérisateur, ni appareil à jet de vapeur, ni eau courante pour nettoyer l'appareil, afin de garantir sa sûreté électrique. 8.3 Entretien AVERTISSEMENT Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié. Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'assurer que tous les organes de commande fonctionnent correctement. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sont abîmées ou si des organes de commande ne fonctionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. 8.4 Contrôle après des travaux de nettoyage et d'entretien Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement. 9 Guide de dépannage Défauts Causes possibles Solutions L'appareil ne se met pas en marche. L'alimentation réseau est coupée. Brancher un autre appareil électrique, contrôler son fonctionnement. Le faire vérifier par un électricien et, si nécessaire, le remplacer. Le faire vérifier par un électricien et, si nécessaire, le remplacer. Placer le sélecteur de fonctions sur Perçage à percussion Utiliser des câbles de rallonge de longueur admissible et / ou de section suffisante. Enfoncer le variateur électronique de vitesse jusqu'à la butée. Commuter l'appareil sur le sens de rotation droite Absence de percussion. L'appareil n'atteint pas la pleine puissance. La mèche ne perce pas Le câble d'alimentation réseau ou le connecteur est défectueux. Le variateur électronique de vitesse est défectueux. Le sélecteur de fonctions est sur Perçage rotatif Câble de rallonge trop long et / ou de section insuffisante. Le variateur électronique de vitesse n'est pas complètement enfoncé. L'appareil est réglé sur le sens de rotation gauche 37 Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01 fr fr Défauts Causes possibles La mèche ne perce pas La mèche est usée ou endommagée Solutions Affûter ou remplacer la mèche La mèche ne tourne pas Le mandrin de perçage n'est pas suffisamment serré Resserrer le mandrin de perçage 10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial. Recyclage des matériaux Pour les pays de l'UE uniquement. Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière non polluante. 11 Garantie constructeur des appareils En cas de questions relatives aux conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local. 38 Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01 12 Déclaration de conformité CE (original) Désignation : Perceuse à percussion Désignation du modèle : UH 700 Année de fabrication : 2006 Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : 2006/42/CE, 2011/65/UE, jusqu'au 19 avril 2016 : 2004/108/CE, à partir du 20 avril 2016 : 2014/30/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑1, EN ISO 12100. Documentation technique par : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland fr Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Head of BA Quality and Process Management Business Area Electric Tools & Accessories 08/2015 Tassilo Deinzer Executive Vice President Business Unit Power Tools & Accessories 08/2015 39 Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01 Hilti Corporation Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5138079 / 000 / 01 273761 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20151110 *273761* LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com