- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils électroportatifs
- Perceuses électriques
- Bosch
- PSB18LI-2
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
15
OBJ_DOKU-15206-003.fm Page 1 Thursday, January 21, 2010 8:43 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com PSB 14,4 LI-2 | 18 LI-2 2 609 004 467 (2010.01) O / 127 WEU de en fr es pt it nl Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimat OBJ_BUCH-870-003.book Page 2 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5 English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15 Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 44 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 53 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 63 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 73 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 82 Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 90 Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 98 Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 107 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 117 2 609 004 467 | (21.1.10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-870-003.book Page 3 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM |3 56 4 3 2 1 11 10 9 8 7 13 12 PSB 18 LI-2 Bosch Power Tools 2 609 004 467 | (21.1.10) OBJ_BUCH-870-003.book Page 4 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 4| A B 16 7 15 x 14 17 12 C D 2 1 10 1 18 E 10 2 609 004 467 | (21.1.10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-870-003.book Page 24 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 24 | Français Avertissements de sécurité fr Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. 2 609 004 467 | (21.1.10) c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-870-003.book Page 25 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Français | 25 d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. 4) Utilisation et entretien de l’outil e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. 5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. Bosch Power Tools 2 609 004 467 | (21.1.10) OBJ_BUCH-870-003.book Page 26 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 26 | Français d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. 6) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Avertissements de sécurité pour perceuses et visseuses f Porter des protecteurs d’oreilles lors du perçage avec des perceuses à percussion. L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition. f Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures. f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels. 2 609 004 467 | (21.1.10) f Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant un contrecoup. L’outil se bloque lorsque : – l’appareil électrique est surchargé ou – lorsqu’il coince dans la pièce à travailler. f Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instantanés élevés. f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. f Maintenir propre l’espace de travail. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables. f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif. f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion. f En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. f N’utilisez l’accu qu’avec votre outil électroportatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une surcharge dangereuse. f N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’accus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres fabricants, il y a danger de blessures et de dommages matériels causés par des accus qui explosent. Bosch Power Tools OBJ_DOKU-16427-003.fm Page 27 Thursday, January 21, 2010 8:54 AM Français | 27 Description du fonctionnement Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Utilisation conforme Cet outil électroportatif est prévu pour le vissage et le dévissage de vis ainsi que pour le perçage du bois, du métal, de la céramique ou de matières plastiques mais aussi pour le perçage en frappe dans le béton, la brique et dans la pierre naturelle. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. 1 Embout de réglage* 2 Mandrin automatique 3 Bague de réglage de présélection du couple 4 Commutateur de vitesse 5 Indicateur du sens de rotation vers la droite 6 Indicateur du sens de rotation vers la gauche 7 Accu* 8 Lampe « Power Light » 9 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 10 Commutateur du sens de rotation 11 Interrupteur Marche/Arrêt 12 Poignée supplémentaire (surface de préhension isolante) 13 Poignée (surface de préhension isolante) 14 Touche de déverrouillage de l’accumulateur 15 Butée de profondeur 16 Touche pour réglage de la butée de profondeur 17 Vis papillon pour déplacer la poignée supplémentaire 18 Porte-embout universel* *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. Caractéristiques techniques Perceuse à percussion sans fil PSB 14,4 LI-2 PSB 18 LI-2 3 603 J58 4.. 3 603 J58 3.. V= 14,4 18 tr/min tr/min 0 – 350 0 – 1550 0 – 400 0 – 1650 Couple max. vissage dur/tendre suivant ISO 5393 Nm 40/23 48/30 Ø max. de vis mm 8 8 Ø perçage max. – Acier – Bois – Maçonnerie – Béton mm mm mm mm 13 30 14 10 13 35 15 10 Plage de serrage du mandrin mm 0 – 10 0 – 10 kg 1,7 1,8 N° d’article Tension nominale Vitesse à vide – 1ère vitesse – 2ème vitesse Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier. Bosch Power Tools 2 609 004 467 | (21.1.10) OBJ_BUCH-870-003.book Page 28 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 28 | Français Niveau sonore et vibrations Déclaration de conformité Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745. Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : niveau de pression acoustique 89 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 100 dB(A). Incertitude K=3 dB. Porter une protection acoustique ! Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformément à la norme EN 60745 : Perçage du métal : Valeur d’émission vibratoire ah <2,5 m/s2, incertitude K =1,5 m/s2, Perçage à percussion dans le béton : Valeur d’émission vibratoire ah =18 m/s2, incertitude K =1,5 m/s2, Vissage : Valeur d’émission vibratoire ah <2,5 m/s2, incertitude K =1,5 m/s2. Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail. 2 609 004 467 | (21.1.10) Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 13.01.2010 Montage Charger l’accu (voir figure A) f N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à ions lithium utilisé dans votre outil électroportatif. Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service. L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu. Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-870-003.book Page 29 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Français | 29 Après la mise hors fonctionnement automatique de l’outil électroportatif, ne plus appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu. ATTENTION Pour sortir l’accu 7, appuyez sur la touche de déverrouillage 14 et sortez l’accu par derrière de l’outil électroportatif. Ne forcez pas. L’accu 7 peut rester dans l’outil électroportatif pendant le processus de charge. Pendant le processus de charge, il n’est pas possible de mettre l’outil électroportatif en marche. Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 11 pour appeler l’état de charge de l’accu, voir chapitre « Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu ». L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui ne permet de charger l’accu que sur une plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi augmentée. Respectez les indications concernant l’élimination. Changement d’outil (voir figure C) f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez toujours l’interrupteur Marche/Arrêt en position médiane. Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 11 n’est pas appuyé, la broche de perçage est bloquée. Ceci permet un changement aisé, facile et rapide de l’outil de travail dans le mandrin de perçage. Ouvrez le mandrin automatique 2 en le tournant dans le sens de rotation n jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Mettez en place l’outil. Tournez fortement à la main la douille du mandrin automatique 2 dans le sens de rotation o. Le mandrin de perçage se trouve alors verrouillé automatiquement. Poignée supplémentaire (voir figure B) Le verrouillage peut être desserré lorsqu’on tourne la douille en sens inverse afin d’enlever l’outil. f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée supplémentaire 12. Aspiration de poussières/de copeaux La poignée supplémentaire 12 peut être basculée dans n’importe quelle position, afin d’obtenir une position de travail sûre et peu fatigante. Pour régler la poignée supplémentaire, tournez la vis papillon 17 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et faites tourner la poignée supplémentaire 12 dans la position souhaitée. Ensuite, resserrez la vis papillon 17 dans le sens des aiguilles d’une montre. Réglage de la profondeur de perçage La butée de profondeur 15 permet de déterminer la profondeur de perçage souhaitée X. Appuyez sur la touche de réglage de la butée de profondeur 16 et placez la butée de profondeur dans la poignée supplémentaire 12. Le striage de la butée de profondeur 15 doit être orienté vers le bas. Sortez la butée de profondeur jusqu’à ce que la distance entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur corresponde à la profondeur de perçage souhaitée X. Bosch Power Tools f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. 2 609 004 467 | (21.1.10) OBJ_BUCH-870-003.book Page 30 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 30 | Français Mise en marche Mise en service Pour dévisser les vis, choisissez éventuellement un réglage plus élevé ou réglez sur le symbole « Perçage ». Perçage Montage de l’accu f N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie. Mettez le commutateur de sens de rotation 10 en position médiane pour éviter une mise en marche non-intentionnée de l’appareil. Montez l’accu chargé 7 dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible et correcte. Sélection du sens de rotation (voir figures D–E) Le commutateur de sens de rotation 10 permet d’inverser le sens de rotation de l’outil électroportatif. Ceci n’est cependant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 11 est en fonction. Rotation droite : Pour percer et visser, tournez le commutateur du sens de rotation 10 à fond vers la gauche. L’indicateur du sens de rotation vers la droite 5 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 11 est actionné et que le moteur tourne. Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis, tournez le commutateur du sens de rotation 10 à fond vers la droite. L’indicateur du sens de rotation vers la gauche 6 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 11 est actionné et que le moteur tourne. Présélection du couple / Réglage du mode de fonctionnement A l’aide de la bague de réglage de présélection du couple 3, il est possible de présélectionner le couple nécessaire par 10 étapes. Lorsque le réglage du couple est correct, l’outil de travail est arrêté dès que la vis est juste au même niveau que la surface du matériau et que le couple réglé est atteint. 2 609 004 467 | (21.1.10) Tournez la bague de réglage 3 sur le symbole « Perçage sans percussion ». Dans la position « Perçage » l’embrayage à crans est désactivé. Perçage à percussion Réglez la bague de réglage 3 sur le symbole « Perçage à percussion ». Dans la position « Perçage à percussion », l’embrayage à crans est désactivé et la puissance maximale est efficace en permanence. Sélection mécanique de la vitesse f N’actionnez le commutateur de vitesse 4 qu’à l’arrêt total de l’appareil électroportatif. Le commutateur de vitesse 4 permet de présélectionner deux plages de vitesse de rotation. Vitesse I : Faible plage de vitesse de rotation ; pour le vissage ou pour travailler avec des diamètres de perçage importants. Vitesse II : Plage de vitesse de rotation élevée ; pour petits diamètres de perçage. Au cas où le commutateur de vitesse 4 ne se laisserait pas tourner à fond, tournez légèrement la broche d’entraînement munie du foret. Mise en Marche/Arrêt Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 11 et maintenez-le appuyé. La lampe 8 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 11 est enfoncé un peu ou complètement et permet d’éclairer la zone de travail lorsque l’éclairage est mauvais. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 11. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-870-003.book Page 31 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Français | 31 Réglage de la vitesse de rotation Il est possible de régler en continu la vitesse de rotation de l’outil électroportatif en fonction de la pression exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt 11. Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 11 entraîne une faible vitesse de rotation. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation est élevée. Blocage automatique de la broche (Auto-Lock) L’interrupteur Marche/Arrêt 11 n’étant pas appuyé, la broche de perçage et donc le porte-outil sont bloqués. Ceci permet de visser des vis même si l’accu est déchargé ou bien de se servir de l’outil électroportatif comme d’un tournevis classique. Frein de ralentissement Dès qu’on relâche l’interrupteur Marche/Arrêt 11, le mandrin de perçage est freiné afin d’empêcher le ralentissement par inertie de l’outil de travail. Protection contre surcharge en fonction de la température Si vous utilisez l’outil électroportatif conformément à sa conception, il ne peut pas subir de surcharge. Lors d’une sollicitation trop élevée ou lors d’un dépassement de la température d’accu admissible de 65 °C, l’électronique arrête l’outil électroportatif jusqu’à ce que la température se retrouve dans la plage de température de service admissible. Les 3 LEDs du voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 9 et la lampe 8 clignotent rapidement, lorsque la température de l’accu se situe en dehors de la plage de température de service de –30 à +65°C et/ou le dispositif de protection contre les surcharges est déclenché. Protection contre une décharge profonde Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus. Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 11 que lorsque la vis est encastrée dans la pièce à travailler. Ceci prévient l’enfoncement de la vis dans la pièce à travailler. Instructions d’utilisation Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu f Ne posez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser. Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 9 indique l’état de charge de l’accu pendant quelques secondes, lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 11 est enfoncé à moitié ou complètement, et consiste en trois LED vertes. LED Capacité Lumière permanente 3 x verte ≥ 76% Lumière permanente 2 x verte 51—75% Lumière permanente 1 x verte 26—50% Lumière clignotante lente 1 x verte ≤ 25% Les 3 LEDs du voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 9 et la lampe 8 clignotent rapidement, lorsque la température de l’accu se situe en dehors de la plage de température de service de –30 à +65 °C. Bosch Power Tools Après avoir travaillé à une petite vitesse de rotation pendant une période relativement longue, faites travailler l’outil électroportatif à vide à la vitesse de rotation maximale pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser se refroidir. Pour percer dans le métal, n’utilisez que des forets HSS aiguisés et en parfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire. Avant de visser des vis d’un gros diamètre ou très longues dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un préperçage du diamètre du filet de la vis sur approximativement 2/3 de la longueur de la vis. 2 609 004 467 | (21.1.10) OBJ_BUCH-870-003.book Page 32 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 32 | Français Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez toujours l’interrupteur Marche/Arrêt en position médiane. Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser à une station de Service AprèsVente agréée pour outillage Bosch. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique. Service Après-Vente et Assistance Des Clients Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires. 2 609 004 467 | (21.1.10) France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : [email protected] Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : [email protected] Belgique, Luxembourg Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : [email protected] Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 Transport N’expédiez les accus que si le carter ne présente pas de dommages. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Une obligation de marquage peut être nécessaire pour le renvoi d’accus à ions lithium ; respectez les règlementations nationales en vigueur. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-870-003.book Page 33 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Français | 33 Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Accus/piles : Ne jetez pas les accus/piles avec les ordures ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés, si possible déchargés, en conformité avec les réglementations en vigueur se rapportant à l’environnement. Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformément à la directive européenne 2006/66/CE. Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Sous réserve de modifications. Bosch Power Tools 2 609 004 467 | (21.1.10) OBJ_BUCH-870-003.book Page 126 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 126 | 14,4 V (Li-Ion) 2 607 336 205 (1,5 Ah) 18 V (Li-Ion) 2 607 336 207 (1,5 Ah) AL 2215 CV (10,8 – 18 V) 2 607 225 472 (EU) 2 607 225 474 (UK) 2 607 225 475 (AUS) 2 609 003 247 2 603 001 019 2 609 003 279 2 609 004 467 | (21.1.10) Bosch Power Tools