▼
Scroll to page 2
of
21
Instructions d’origine_MNL_MEHD900_(FR)_V07_140416 Perceuse à percussion 900W MEHD900 Réf. : 654887 ATTENTION ! Lisez ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. MEHD900 par MacAllister Mises en garde Mode Avertissements de sécurité généraux pour l’outil d’emploi... Ce mode d’emploi est important pour votre sécurité. Lisez-le attentivement dans son intégralité avant d’utiliser l’appareil, et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Pour commencer... 02 Sécurité Symboles Le produit Informations techniques et légales Avant de commencer 03 13 15 16 18 En détails... 23 Fonctions de l’appareil Utilisation Entretien et maintenance Dépannage Mise au rebut et recyclage Garantie Déclaration de Conformité CE 24 29 32 35 36 37 39 FR Sécurité AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Pour commencer... MEHD900 par MacAllister FR Sécurité de la zone de travail 1. Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. 2. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence GHOLTXLGHVLQÀDPPDEOHVGHJD]RXGHSRXVVLqUHV Les outils électriques produisent des étincelles qui SHXYHQWHQÀDPPHUOHVSRXVVLqUHVRXOHVIXPpHV 3. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions SHXYHQWYRXVIDLUHSHUGUHOHFRQWU{OHGHO¶RXWLO 2 3 Pour commencer... MEHD900 par MacAllister Mises en garde Sécurité électrique ,OIDXWTXHOHV¿FKHVGHO¶RXWLOpOHFWULTXHVRLHQW DGDSWpHVDXVRFOH1HMDPDLVPRGL¿HUOD¿FKH de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. 'HV¿FKHVQRQPRGL¿pHVHWGHVVRFOHVDGDSWpV UpGXLURQWOHULVTXHGHFKRFpOHFWULTXH 2. Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il H[LVWHXQULVTXHDFFUXGHFKRFpOHFWULTXHVLYRWUHFRUSV est relié à la terre. 3. Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. /DSpQpWUDWLRQGµHDXjO¶LQWpULHXU G¶XQRXWLODXJPHQWHUDOHULVTXHGHFKRFpOHFWULTXH 4. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du OXEUL¿DQWGHVDUrWHVRXGHVSDUWLHVHQPRXYHPHQW 'HVFRUGRQVHQGRPPDJpVRXHPPrOpVDXJPHQWHQWOH ULVTXHGHFKRFpOHFWULTXH 5. Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. /¶XWLOLVDWLRQG¶XQFRUGRQDGDSWpjO¶XWLOLVDWLRQH[WpULHXUH UpGXLWOHULVTXHGHFKRFpOHFWULTXH 4 MEHD900 par MacAllister FR Sécurité 6. Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). / XVDJHG XQ''5UpGXLWOHULVTXHGHFKRF électrique. Sécurité des personnes 5HVWHUYLJLODQWUHJDUGHUFHTXHYRXVrWHVHQ train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil ORUVTXHYRXVrWHVIDWLJXpRXVRXVO¶HPSULVH de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un PRPHQWG¶LQDWWHQWLRQHQFRXUVG¶XWLOLVDWLRQG¶XQRXWLO SHXWHQWUDvQHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVGHVSHUVRQQHV 2. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques FRQWUHOHVSRXVVLqUHVOHVFKDXVVXUHVGHVpFXULWp DQWLGpUDSDQWHVOHVFDVTXHVRXOHVSURWHFWLRQV acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. Pour commencer... Sécurité FR 3. Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer TXHO¶LQWHUUXSWHXUHVWHQSRVLWLRQDUUrWDYDQW de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter OHVRXWLOVHQD\DQWOHGRLJWVXUO¶LQWHUUXSWHXURX EUDQFKHUGHVRXWLOVGRQWO¶LQWHUUXSWHXUHVWHQSRVLWLRQ PDUFKHHVWVRXUFHG¶DFFLGHQWV 4. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. 8QHFOpODLVVpH¿[pHVXUXQHSDUWLH WRXUQDQWHGHO¶RXWLOSHXWGRQQHUOLHXjGHVEOHVVXUHV de personnes. 5 Pour commencer... MEHD900 par MacAllister Mises en garde 5. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet XQPHLOOHXUFRQWU{OHGHO¶RXWLOGDQVGHVVLWXDWLRQV inattendues. 6. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter GHYrWHPHQWVDPSOHVRXGHELMRX[*DUGHUOHV FKHYHX[OHVYrWHPHQWVHWOHVJDQWVjGLVWDQFH des parties en mouvement. 'HVYrWHPHQWV DPSOHVGHVELMRX[RXOHVFKHYHX[ORQJVSHXYHQW rWUHSULVGDQVGHVSDUWLHVHQPRXYHPHQW 7. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. 8WLOLVHUGHVFROOHFWHXUVGHSRXVVLqUHSHXWUpGXLUHOHV ULVTXHVGXVDX[SRXVVLqUHV Utilisation et entretien de l’outil 1. Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. /¶RXWLODGDSWpUpDOLVHUDPLHX[OHWUDYDLO HWGHPDQLqUHSOXVVUHDXUpJLPHSRXUOHTXHOLOD été construit. 2. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet SDVGHSDVVHUGHO¶pWDWGHPDUFKHjDUUrWHWYLFH versa. 7RXWRXWLOTXLQHSHXWSDVrWUHFRPPDQGp SDUO¶LQWHUUXSWHXUHVWGDQJHUHX[HWLOIDXWOHUpSDUHU 6 MEHD900 par MacAllister FR Sécurité 'pEUDQFKHUOD¿FKHGHODVRXUFHG¶DOLPHQWDWLRQ en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de GpPDUUDJHDFFLGHQWHOGHO¶RXWLO &RQVHUYHUOHVRXWLOVjO¶DUUrWKRUVGHODSRUWpH des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils VRQWGDQJHUHX[HQWUHOHVPDLQVG¶XWLOLVDWHXUV novices. 2EVHUYHUODPDLQWHQDQFHGHO¶RXWLO9pUL¿HU qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. Pour commencer... Sécurité FR 6. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper FRUUHFWHPHQWHQWUHWHQXVDYHFGHVSLqFHVFRXSDQWHV WUDQFKDQWHVVRQWPRLQVVXVFHSWLEOHVGHEORTXHUHW VRQWSOXVIDFLOHVjFRQWU{OHU 7. Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. /¶XWLOLVDWLRQGHO¶RXWLOSRXUGHVRSpUDWLRQV GLIIpUHQWHVGHFHOOHVSUpYXHVSRXUUDLWGRQQHUOLHXj GHVVLWXDWLRQVGDQJHUHXVHV 7 Pour commencer... MEHD900 par MacAllister Mises en garde Maintenance et entretien )DLUHHQWUHWHQLUO¶RXWLOSDUXQUpSDUDWHXUTXDOL¿p utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. &HODDVVXUHUDTXHODVpFXULWpGHO¶RXWLO est maintenue. 0LVHVHQJDUGHVSpFL¿TXHVDX[SHUFHXVHVj percussion 1. Porter des protections d'oreilles lors du perçage avec des perceuses à percussion. /¶H[SRVLWLRQ DX[EUXLWVSHXWSURYRTXHUXQHSHUWHGHO¶DXGLWLRQ 2. Utiliser la poignée auxiliaire fournie avec l’outil. /DSHUWHGHFRQWU{OHSHXWSURYRTXHUGHVEOHVVXUHV MEHD900 par MacAllister FR Sécurité jYRWUHFRQWU{OH/DSRLJQpHDYDQWGRLWUHVWHU VROLGHPHQW¿[pH(13(50$1(1&(/HVSRLJQpHV DYDQWHWDUULqUHGRLYHQWrWUHWHQXHVVROLGHPHQW HQSHUPDQHQFHD¿QGHSRXYRLUUpVLVWHUDX[ PRXYHPHQWVGHODSHUFHXVHORUVTXHODPqFKHVH bloque. / XWLOLVDWHXUGRLW,03e5$7,9(0(17WUDYDLOOHU GHERXWVXUOHVRORXVXUXQHSODWHIRUPHVWDEOHHW VROLGH 1(3$687,/,6(568581(e&+(//( 28'$1681(6&$/,(5 1('e0$55(=-$0$,6ODSHUFHXVHDYHFOD PqFKHEORTXpH 1 87,/,6(=-$0$,6ODSHUFHXVHHQODWHQDQWjERXW GHEUDVFDUFHWWHSRVLWLRQQHSHUPHWSDVGHJDUDQWLU XQHSULVHVUH Pour commencer... Sécurité FR Réduction du bruit et des vibrations 3. Tenir l'outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d'une opération au cours de laquelle l'organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre cordon d'alimentation. Le contact DYHFXQ¿OVRXVWHQVLRQSHXWpJDOHPHQWPHWWUH VRXVWHQVLRQOHVSDUWLHVPpWDOOLTXHVH[SRVpHVGH O¶RXWLOpOHFWULTXHHWSURYRTXHUXQFKRFpOHFWULTXHVXU O¶RSpUDWHXU $XFRXUVGXSHUoDJHLOHVWFRXUDQWTXHODPqFKH se coince dans le matériau percé. Cela a pour conséquence que la perceuse commence à vouloir WRXUQHUDXWRXUGXIRUHWHWULVTXHGRQFG pFKDSSHU 8 $¿QGHUpGXLUHO¶LPSDFWQpJDWLIGHVYLEUDWLRQVHWGX EUXLWOLPLWH]ODGXUpHGHVVpDQFHVGHWUDYDLOWUDYDLOOH] HQPRGHGHEUXLWHWGHYLEUDWLRQVUpGXLWVHWSRUWH]GHV équipements de protection individuelle. $¿QGHPLQLPLVHUO¶H[SRVLWLRQDX[YLEUDWLRQVHWDXEUXLW tenez compte des points suivants: 8WLOLVH]VHXOHPHQWO¶DSSDUHLOG¶XQHPDQLqUH FRQIRUPHjVRQGHVLJQHWDX[LQVWUXFWLRQV )DLWHVHQVRUWHTXHO¶DSSDUHLOUHVWHHQERQpWDWHW correctement entretenu. 9 Sécurité MEHD900 par MacAllister Mises en garde 8WLOLVH]OHVRXWLOVDGpTXDWVDYHFO¶DSSDUHLOHWIDLWHV HQVRUWHTX¶LOVUHVWHQWHQERQpWDW *DUGH]WRXMRXUVXQHERQQHSULVHVXUOHVSRLJQpHV VXUIDFHVGHSUpKHQVLRQ &HWDSSDUHLOGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWHQWUHWHQXGH ODPDQLqUHGpFULWHGDQVOHPRGHG¶HPSORL)DLWHV HQVRUWHTX¶LOVRLWVXI¿VDPPHQWJUDLVVp OHFDV pFKpDQW 6LYRXVGHYH]WUDYDLOOHUDYHFXQDSSDUHLOjIRUWHV YLEUDWLRQVpWDOH]OHWUDYDLOVXUSOXVLHXUVMRXUV Urgences À l’aide du présent mode d’emploi, familiarisezvous avec l’utilisation de cet appareil. Assimilez bien les mises en garde et suivez-les à la lettre. Cela permettra de réduire les risques d’accidents. 1. Restez vigilant à tout instant lorsque vous utilisez cet appareil. 9RXVVHUH]DLQVLHQPHVXUH G¶DQWLFLSHUOHVULVTXHVHWGHOHVJpUHU8QHUpDFWLRQ UDSLGHSHUPHWGHUpGXLUHOHVULVTXHVGHGRPPDJHV corporels et matériels. MEHD900 par MacAllister Sécurité 0rPHVLYRXVXWLOLVH]FHWDSSDUHLOHQUHVSHFWDQWOHV normes de sécurité, certains risques de dommages corporels et matériels subsistent. Du fait du mode de construction et de fonctionnement de l’outil, YRXVSRXYH]QRWDPPHQWrWUHH[SRVpDX[ULVTXHV suivants: 1. /HVIRUWHVYLEUDWLRQVSHXYHQWrWUHQXLVLEOHVjOD VDQWpVLO¶RXWLOHVWXWLOLVpSHQGDQWXQHGXUpHWURS ORQJXHRXVLO¶RXWLOQ¶HVWSDVXWLOLVpHWHQWUHWHQX FRQIRUPpPHQWDX[LQVWUXFWLRQV 2. 'RPPDJHVDX[ELHQVHWDX[SHUVRQQHVFDXVpVSDU GHVDFFHVVRLUHVFDVVpVRXSDUO¶LPSDFWVRXGDLQ GHO¶DSSDUHLODYHFGHVREMHWVFDFKpVHQFRXUV G¶XWLOLVDWLRQ FR Pour commencer... Pour commencer... FR 3. 'RPPDJHVDX[ELHQVHWDX[SHUVRQQHVUpVXOWDQWGH ODSURMHFWLRQG¶REMHWV ATTENTION ! Cet appareil génère un champ électromagnétique pendant qu’il fonctionne ! Dans certaines circonstances, ce champ magnétique peut interférer avec les implants PpGLFDX[DFWLIVRXSDVVLIV$¿QGHUpGXLUHOHV risques de blessures graves voire mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser ce produit! 2. En cas de dysfonctionnement, éteignez et débranchez l’appareil.)DLWHVUHJDUGHUO¶DSSDUHLO SDUXQVSpFLDOLVWHTXDOL¿pHWOHFDVpFKpDQWIDLWHV le réparer avant de le réutiliser. Risques résiduels 10 11 Sécurité MEHD900 par MacAllister Mises en garde ATTENTION ! Certaines poussières engendrées par ponçage, sciage, meulage, perçage et d’autres activités du domaine de la construction contiennent des substances chimiques considérées comme cancérigènes, tératogènes ou nocives pour les fonctions reproductrices. Liste non exhaustive de ces substances : ƒ/HSORPEFRQWHQXGDQVOHVSHLQWXUHVDX plomb. ƒ/DVLOLFHFULVWDOOLQHFRQWHQXHGDQVOHV briques, le ciment et d’autres matériaux de construction. /¶DUVHQLFHWOHFKURPHFRQWHQXVGDQVOHERLV de construction traité chimiquement. Les risques engendrés par l’exposition à ces substances dépendent de la fréquence de ce type de travaux. Pour réduire votre exposition à ces substances chimiques, ƒ7UDYDLOOHUGDQVXQHQGURLWELHQDpUp ƒ7UDYDLOOHUDYHFGHVpTXLSHPHQWVGHVpFXULWp approuvés (ex : masques anti-poussières VSpFLDOHPHQWFRQoXVSRXU¿OWUHUOHVSDUWLFXOHV microscopiques). Symboles MEHD900 par MacAllister Symboles Sur l’appareil, sur la plaque signalétique et dans le mode d’emploi, vous trouverez entre autres les symboles et abréviations suivants. )DPLOLDULVH]YRXVDYHFOHXUVLJQL¿FDWLRQD¿QGHUpGXLUHOHVULVTXHV de dommages corporels et matériels. V~ W A Hz min-1 mm kg dB(A) m/s² Volt, (tension alternative) Watt Ampères Hertz Par minute Millimètres Kilogrammes Décibels (pondérés A) Mètres par seconde au carré yyWxx Code de date de fabrication; année de fabrication (20yy) et semaine de fabrication (Wxx). FR Pour commencer... Pour commencer... FR Verrouillé: pour serrer ou bloquer. Déverrouillé: pour desserrer. Attention/danger. Remarque Lisez le mode d'emploi. Portez des chaussures de protection 12 13 Symboles MEHD900 par MacAllister Portez une protection auditive. Le produit 2 3 6 5 4 Portez des lunettes de protection. Portez un masque antipoussières Portez des gants de travail. 1 7 15 8 Éteignez et débranchez l’appareil avant de le ranger, de le transporter et d’effectuer toute manipulation de montage, de nettoyage, de réglage et d’entretien. 15a 14 Ceci est un produit de classe de protection II. Cela VLJQL¿HTX¶LOHVWpTXLSpG¶XQHLVRODWLRQUHQIRUFpHRX d’une double isolation. Ce produit est conforme aux directives européennes applicables et a subi un test de conformité avec les directives en question. Symbole DEEE. Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Apportez le produit à un endroit où il pourra être recyclé. Pour plus d'informations sur le recyclage, adressez-vous au magasin d'achat ou aux autorités de votre commune. 9 FR 13 12 11 Préhension sûre 14 Le produit MEHD900 par MacAllister Pour commencer... Pour commencer... FR 10 1. Bague du mandrin 9. Douille 2. Mandrin 10. Collier 3. Butée de profondeur 11. Bouton marche/arrêt 4. Bouton de verrouillage rapide 12. Bouton de réglage de vitesse 5. Sélecteur de mode 6. Ouvertures d'aération 13. Commutateur de sens de rotation 7. Verrou d'interrupteur 14. Commutateur de vitesse 8. Poignée principale 15. Poignée auxiliaire 15a.Manche 15 Informations techniques et légales MEHD900 par MacAllister 6SpFL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV Généralités > Tension nominale d'entrée: > Puissance nominale d'entrée: > Vitesse nominale à vide: > Taux d'impact: > Capacité du mandrin: > Type de mandrin: > Capacité de perçage ERLV DFLHU EpWRQ > 220-240 V~, 50 Hz 900 W 0-1050/0-3000 min-1 0-16800/0-48000 min-1 1,5-13 mm Mandrin auto-serrant 40 mm 13 mm 18 mm Classe de protection : > Poids: 3,0 kg Bruit mesuré selon la norme EN ISO 3744 and EN ISO 11203 > Pression acoustique LpA: 98 dB(A) > Puissance acoustique LWA: 109 dB(A) > Incertitude KpA, KWA: 3 dB(A) Vibrations mains-bras mesurées selon la norme EN 60745 > Perçage dans l'acier ah,D 3RLJQpHSULQFLSDOH 3,33 m/s² 3RLJQpHDX[LOLDLUH 2,37 m/s² > Perçage à percussion dans le béton ah,ID: 3RLJQpHSULQFLSDOH 10,43 m/s² 3RLJQpHDX[LOLDLUH 8,51 m/s² > Incertitude K: 1,5 m/s² MEHD900 par MacAllister Informations techniques et légales La valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition. Avertissement: íO¶pPLVVLRQGHYLEUDWLRQDXFRXUVGHO¶XWLOLVDWLRQUpHOOHGH l’outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil; et íOHVPHVXUHVGHVpFXULWpYLVDQWjSURWpJHUO¶RSpUDWHXU qui sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions d‘utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt de l’outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement). FR Pour commencer... Pour commencer... FR Portez une protection auditive, notamment lorsque la pression acoustique est supérieure à 80dB(A). La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée(EN60745) et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre; 16 17 Avant de commencer Pour commencer... Déballage MEHD900 par MacAllister Avant de commencer MEHD900 par MacAllister 1. Ouvrez les mâchoires du mandrin en tournant le manche [15a] dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Sortez les pièces de l’emballage et posez-les sur une surface plane et stable. Enlevez tous les matériaux d’emballage ainsi que les accessoires de livraison, le cas échéant. 9pUL¿H]TXHOHSURGXLWHVWFRPSOHWHWHQERQpWDW6LO¶XQH des pièces est manquante ou endommagée, n’utilisez pas l’appareil et contactez le magasin d’achat. L’utilisation d’un produit incomplet ou endommagé peut représenter un danger à la fois pour les biens et pour les personnes. (Q¿OH]ODSRLJQpHVXUOHPDQGULQ>@MXVTX¶DXFROOLHU>@ ¿J 3. Mettez la poignée auxiliaire [15] dans la position vous permettant un meilleur contrôle de l’appareil pendant le travail. 4. Refermez les mâchoires en tournant le manche [15a] dans le VHQVGHVDLJXLOOHVG¶XQHPRQWUH ¿J 1 2 9pUL¿H]TXHYRXVGLVSRVH]GHWRXVOHVDFFHVVRLUHV nécessaires au montage et à l’utilisation de l’appareil. Les accessoires incluent notamment les équipements de protection personnelle. Accessoires requis (non fournis) Mèches adéquates Équipements de protection individuelle adéquats (Fournis) Poignée auxiliaire Butée de profondeur Poignée auxiliaire ATTENTION ! Éteignez et débranchez la perceuse avant d'effectuer toute manipulation de réglage. FR Pour commencer... FR ATTENTION !$¿QG pYLWHUWRXWULVTXHG DFFLGHQWRXGH blessure, n'utilisez jamais l'appareil sans la poignée DX[LOLDLUH$YDQWG DOOXPHUO DSSDUHLOYpUL¿H]WRXMRXUV que la poignée auxiliaire est montée et tient bien en place! La poignée auxiliaire permet d'assurer un meilleur contrôle de l'appareil lorsque la mèche se coince brusquement au cours du travail. Forets Selon le matériau à travailler, cet appareil peut être utilisé avec différentes mèches. La poignée auxiliaire [15] permet un meilleur contrôle de l’appareil. 18 19 Avant de commencer MEHD900 par MacAllister ATTENTION ! Utilisez toujours le foret correspondant au travail à effectuer! Par exemple, n'utilisez jamais une mèche à bois pour percer des matériaux de construction ou vice-versa! MEHD900 par MacAllister Avant de commencer 5 Prenez en compte les exigences techniques de l'appareil YRLUVHFWLRQ6SpFL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV ORUVGHO DFKDWHW de l'utilisation de forets! Certains forets sont très coupants et sont portés à haute température lorsque l'appareil fonctionne! Manipulez-les avec précaution! Mettez des gants de protection pour manipuler les forets, vous éviterez ainsi de vous couper ou de vous brûler! Montage Cet outil est équipé d’un mandrin auto-serrant [2]; celui-ci comporte un mécanisme de verrouillage interne grâce auquel les forets ne risquent pas de se desserrer. Aucune clé n’est donc nécessaire pour serrer un foret dans le mandrin. D’autre part, l’appareil est équipé d’un dispositif de verrouillage automatique de tige. Ce dispositif verrouille automatiquement la tige du foret lorsque l’appareil est éteint; la douille [9] est ainsi plus facile à ouvrir et à fermer lors du changement de foret. 7RXWHQWHQDQWO¶RXWLOG¶XQHPDLQWRXUQH]ODEDJXHGXPDQGULQ dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec l’autre PDLQ ¿J 3 4 2XYUH]ODGRXLOOHVXI¿VDPPHQWSRXUSRXYRLU\LQVpUHUOHIRUHW souhaité. ,QVpUH]OHIRUHWGDQVOHPDQGULQ ¿J SXLVWRXUQH]ODEDJXH dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le foret VRLWELHQVHUUpSDUODGRXLOOH>@ ¿J ATTENTION ! Faites d'abord fonctionner l'appareil pendant un court instant, puis éteignez-le, débranchezOHHWUHYpUL¿H]TXHOHIRUHWHVW¿[pFRUUHFWHPHQW FR Pour commencer... Pour commencer... FR Attention ! Le foret peut être brûlant ! Changer/enlever l’outil 7RXWHQWHQDQWO¶DSSDUHLOWRXUQH]ODEDJXHGXPDQGULQ>@GDQV le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la GRXLOOH>@VRLWVXI¿VDPPHQWRXYHUWHSRXUSRXYRLUUHWLUHUOD mèche. 2. Si nécessaire, enlevez la mèche et insérez une mèche neuve (voir plus haut). Butée de profondeur 1. La butée de profondeur [3] permet de limiter la profondeur de SHUoDJH$SSX\H]VXUOHERXWRQGHYHUURXLOODJHUDSLGH>@ ¿J puis faites passer la butée de profondeur [3] par le trou. (Fig. 7). 20 21 Avant de commencer 6 MEHD900 par MacAllister FR MEHD900 par MacAllister 7 En détails... 2. Alignez le bout de la butée [3] avec le bout du foret. Maintenant, tirez la butée [3] en arrière de la longueur correspondant à la profondeur requise pour le trou. 3. Relâchez le bouton de verrouillage rapide [4]; la butée de profondeur est maintenant verrouillée. Exemple: Le trou doit avoir 3 cm de profondeur. Alignez le bout de la butée avec celui de la mèche. Lisez le chiffre indiqué par l’échelle de la butée et enlevez 3 cm. Puis ajustez la butée à la valeur obtenue. Fonctions de l’appareil 24 Utilisation 29 Branchement de l’appareil Entretien et maintenance 32 Dépannage 35 Mise au rebut et recyclage 36 Garantie 37 Déclaration de Conformité CE 39 1. Assurez-vous que le bouton marche/arrêt [11] est bien sur Off. En détails... Pour commencer... FR 2. Branchez la prise mâle sur une prise de courant adéquate. ATTENTION !9pUL¿H]ODWHQVLRQGHODSULVH(OOHGRLW correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. 3. Votre appareil est maintenant prêt à l’emploi. 22 23 Fonctions de l'appareil MEHD900 par MacAllister Domaine d’utilisation Commutateur de sens de rotation Cet outil est conçu pour percer dans le bois et les matériaux similaires, par exemple du MDF ou du contreplaqué, du plastique et du métal, ainsi que pour le perçage à percussion dans le béton. Il ne peut pas servir comme visseuse, ni pour travailler sur des matériaux dangereux pour la santé. Le commutateur de sens de rotation [13] permet de passer de la marche avant à la marche arrière et vice-versa. En détails... Sélecteur de mode 1. Mettez le commutateur de rotation [13] sur la gauche (par rapport à vous) pour utiliser l’appareil avec la mèche tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Utilisez cette fonction SRXUOHSHUoDJH ¿J Avant d’allumer l’appareil, mettez le sélecteur de mode [5] sur le mode qui convient. Cet appareil peut fonctionner en mode perceuse ou en mode perceuse à percussion. si 1. Mettez le sélecteur de mode [5] sur l’icône de perceuse vous souhaitez utiliser l’appareil pour percer des trous dans du ERLVGXSODVWLTXHRXGXPpWDO ¿J 2. Mettez le sélecteur de mode [5] sur l’icône de marteau si 2. Mettez le commutateur de rotation [13] sur la droite (par rapport à vous) pour utiliser l’appareil avec la mèche tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Utilisez cette fonction SRXUGpJDJHUODPqFKHORUVTX¶HOOHHVWFRLQFpH ¿J vous souhaitez utiliser l’appareil pour percer des trous dans de ODSLHUUHRXGXEpWRQ ¿J Cran 10 8 FR ATTENTION ! Avant de changer le sens de rotation, éteignez l'appareil et attendez son arrêt complet! Assurez-vous toujours que le commutateur de sens de rotation est bien sur le cran correspondant au travail donné! Poussez toujours le commutateur à fond sur chacun des crans! N'utilisez jamais l'appareil avec le commutateur sur une position intermédiaire! Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Il n’est pas conçu pour une utilisation commerciale. Ne l’utilisez pas pour d’autres travaux que ceux décrits dans le mode d’emploi. 24 Fonctions de l'appareil MEHD900 par MacAllister Sens de rotation Application En détails... FR 9 25 Fonctions de l'appareil MEHD900 par MacAllister 11 12 REMARQUE : Lorsque vous redémarrez l'appareil après avoir changé le sens de rotation, vous entendrez peut-être un bruit de verrouillage. Ceci est normal et n’indique pas un dysfonctionnement. En détails... Fonctions de l'appareil MEHD900 par MacAllister 13 REMARQUE : Si vous avez du mal à passer d'une vitesse à l'autre, tournez le mandrin à la main jusqu'à ce que le commutateur se verrouille en position. Commutateur de vitesse Bouton de réglage de vitesse 1. Le commutateur de vitesse [14] permet d’adapter le couple et la vitesse au travail à effectuer. 1. Vous pouvez limiter la vitesse maximale avec le bouton de UpJODJHGHODYLWHVVH>@ ¿J ATTENTION ! Éteignez l'appareil et attendez l'arrêt complet de la mèche avant de changer la vitesse! Le commutateur doit impérativement être sur le cran "1" ou sur le cran "2"! N'utilisez jamais l'appareil avec le commutateur sur une position intermédiaire! FR 14 En détails... FR 2. Mettez le commutateur [14] sur «1» pour utiliser l’appareil à la première vitesse. 3. En première vitesse «1», l’appareil tourne à une vitesse lente et à un couple élevé. Ce réglage convient pour le perçage avec GHVPqFKHVODUJHVHWGDQVGHVPDWpULDX[GXUV ¿J 4. En deuxième vitesse «2», l’appareil tourne à une vitesse rapide et à un couple réduit. Ce réglage convient pour le perçage avec GHVPqFKHV¿QHVHWGDQVGHVPDWpULDX[PRXV ¿J 26 7RXUQH]OHERXWRQ>@YHUVOH©ªSRXUDXJPHQWHUODYLWHVVH maximale. 7RXUQH]OHERXWRQ>@YHUVOH©ªSRXUGLPLQXHUODYLWHVVH maximale. 27 FR Fonctions de l'appareil MEHD900 par MacAllister MEHD900 par MacAllister Utilisation %RXWRQPDUFKHDUUrW Utilisation générale L’appareil peut s’utiliser en mode instantané ou continu. 1. Avant chaque utilisation, examinez le câble, la prise mâle et OHVDFFHVVRLUHVD¿QGHYRXVDVVXUHUTX¶LOVVRQWHQERQpWDW N’utilisez pas l’appareil s’il est usé ou endommagé. Mode de fonctionnement discontinu 1. Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt [11]. FR 5HYpUL¿H]OHPRQWDJHGHVDFFHVVRLUHVHWGHVPqFKHV 2. Relâchez le bouton marche/arrêt [11] pour éteindre l’appareil. 7HQH]WRXMRXUVO¶DSSDUHLOSDUVHVSRLJQpHV ¿J $¿Q d’assurer une bonne prise, les poignées doivent rester sèches. En détails... 1. Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt [11], et maintenez-le enfoncé. 16 2. Appuyez sur le bouton de verrouillage [6] pour verrouiller le bouton marche/arrêt [11]. 3. Relâchez les deux boutons. Le bouton marche/arrêt est maintenant verrouillé en position marche et l’appareil fonctionne en continu. 4. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt [11] puis relâchez-le. 15 2 1 4. Les ouvertures de ventilation doivent rester propres et dégagées en permanence. Le cas échéant, nettoyez-les avec une brosse à poils mous. Si elles sont obstruées, l’appareil risque de surchauffer et d’être endommagé. En détails... Mode continu 5. Éteignez immédiatement l’appareil si vous êtes distrait par quelqu’un ou si une personne s’approche de la zone de travail. Attendez l’arrêt complet de l’appareil avant de le poser. 6. Limitez votre temps de travail : Faites des pauses régulières, cela vous permettra d’être plus concentré dans votre travail et de mieux garder le contrôle de l’appareil. Contrôle de vitesse 1. Le contrôle de vitesse intégré permet de contrôler directement la vitesse de l’appareil. Le bouton marche/arrêt [11] de cet appareil est combiné avec un contrôleur de vitesse. Plus le bouton marche/arrêt est enfoncé, plus la vitesse augmente. 28 29 FR Utilisation MEHD900 par MacAllister ATTENTION ! N'oubliez pas que des objets peuvent être cachés dans toutes les habitations! Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que la surface à travailler ne contient aucune conduite de gaz ou d'eau ni aucun ¿OpOHFWULTXHFDFKpSRXYDQWrWUHIUDSSpSDUO DSSDUHLO risque de choc électrique et de graves dommages FRUSRUHOVHWPDWpULHOV8WLOLVH]XQGpWHFWHXUDGpTXDWD¿Q de repérer à l'avance de tels objets! MEHD900 par MacAllister Utilisation FR REMARQUE : L'utilisation prolongée de l'appareil à une vitesse réduite peut provoquer une surchauffe du moteur. )DLWHVGHVSDXVHVUpJXOLqUHVG HQYLURQPLQXWHVD¿Q de permettre au moteur de refroidir. Après usage 1. Éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir. Perceuse 2. Appliquez toujours le bout de la mèche directement sur le point de perçage avant d’allumer l’appareil. 3. Dans le cas de trous larges, commencez par percer un premier trou avec un foret de diamètre plus petit. Cela facilite le perçage avec une mèche plus large par la suite. 4. Évitez de toujours percer à la vitesse la plus grande. Cela entraîne une usure inutile de l’appareil et de la mèche. En détails... En détails... 7HQH]WRXMRXUVO¶DSSDUHLOSHUSHQGLFXODLUHPHQWDXSODQGH travail. Si vous ne le tenez pas perpendiculairement, le foret risque de déraper ou de se bloquer. 2. Examinez l’appareil, nettoyez-le puis rangez-le de la manière décrite ci-dessous. 5. Si la mèche se bloque ou se coince, sortez-la en changeant le sens de rotation. Percer dans du plastique ou du métal 0DUTXH]O¶HPSODFHPHQWGXWURXDYHFXQSRLQoRQD¿QTXHOD mèche ne risque pas de déraper par la suite. 2. Utilisez un foret à métaux pour percer dans le métal et le plastique. Choisissez une vitesse lente et, si nécessaire, utilisez un liquide de refroidissement (en vente dans les magasins spécialisés). 30 31 Entretien et maintenance MEHD900 par MacAllister Règles d’or pour l’entretien En détails... ATTENTION ! Éteignez l'appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir avant de l'examiner et d'effectuer toute manipulation de nettoyage ou d'entretien. 1 L’appareil doit rester propre. Nettoyez-le après chaque utilisation et avant de le ranger. 2 Un nettoyage régulier et approfondi permet d’assurer la sécurité d’utilisation de l’appareil et contribue à prolonger sa durée de vie. 3 $YDQWFKDTXHXWLOLVDWLRQH[DPLQH]O¶DSSDUHLOD¿QGHYRXV assurer qu’il n’est pas usé ou endommagé. Ne l’utilisez pas si des pièces sont cassées ou endommagées. ATTENTION ! N'essayez pas d'effectuer d'autres manipulations de réparation et d'entretien que celles GpFULWHVGDQVOHPRGHG HPSORL7RXWHDXWUHPDQLSXODWLRQ GRLWrWUHHIIHFWXpHSDUXQVSpFLDOLVWHTXDOL¿p Nettoyage général REMARQUE : N’utilisez pas de substances chimiques, alcalines ou abrasives, ni de détergents ou de désinfectants caustiques ; ceux-ci sont de nature à endommager les surfaces de l’appareil. Nettoyez le produit avec un chiffon sec. Pour les endroits GLI¿FLOHVjDWWHLQGUHXWLOLVH]XQHEURVVH En particulier, les ouvertures de ventilation doivent être nettoyées après chaque utilisation, à l’aide d’un chiffon et d’une brosse. 32 MEHD900 par MacAllister Entretien et maintenance FR Enlevez les poussières tenaces avec de l’air comprimé (max. 3 bars). Examinez l’appareil pour voir si certaines pièces sont usées ou endommagées. Changez les pièces usées ou adressez-vous à un centre de réparation agréé pour faire réparer l’appareil avant de le réutiliser. Câble d’alimentation Si le câble d'alimentation de l'outil est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécialement préparé disponible auprès du service après vente. Réparation Cet appareil ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Faites examiner et réparer l’appareil par un VSpFLDOLVWHTXDOL¿p Rangement Nettoyez l’appareil (voir plus haut). En détails... FR Rangez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sec et à l’abri du gel. L’appareil doit toujours être rangé dans un endroit hors de portée des enfants. Dans l’idéal, la température de la pièce dans laquelle l’appareil est rangé doit être comprise entre 10°C et 30°C. Nous vous recommandons de ranger l’appareil dans son HPEDOODJHG¶RULJLQHRXGHOHUHFRXYULUDYHFXQWLVVXD¿QGHOH protéger contre la poussière. 33 Entretien et maintenance MEHD900 par MacAllister Transport Dépannage Éteignez l’appareil et débranchez-le avant de le déplacer où que ce soit. Les dysfonctionnements supposés sont souvent liés à des causes que l’utilisateur peut éliminer par lui-même. Il est donc recommandé de consulter cette section en cas de besoin. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement. Montez les protections de transport, le cas échéant. Portez toujours l’appareil en le tenant par ses poignées. En détails... Protégez l’appareil contre les risques de chocs ou de fortes vibrations auxquels il pourrait être soumis lors d’un déplacement en véhicule. 34 Dépannage MEHD900 par MacAllister FR ATTENTION ! N’essayez pas d’effectuer d’autres manipulations que celles décrites dans le mode d'emploi! Si vous n'arrivez pas à résoudre le problème par vousmême, toutes les autres manipulations de contrôle, d'entretien et de réparation devront être effectuées par un centre de réparation agréé ou par un spécialiste de TXDOL¿FDWLRQpTXLYDOHQWH Maintenez-le bien en place de manière à ce qu’il ne puisse ni glisser ni tomber. Problème Cause possible L'appareil ne Il n'est pas branché démarre pas. Le câble ou la prise mâle sont défectueux Autre dysfonctionnement électrique de l’appareil Solution Branchez-le L’appareil ne La rallonge ne convient pas à l’appareil fonctionne pas à pleine La tension de puissance l’alimentation (ex: générateur) est trop faible Les ouvertures de ventilation sont bloquées Résultat La mèche est usée insatisfaisant La mèche ne convient pas pour le matériau Utilisez une rallonge adéquate Consultez un électricien TXDOL¿p Consultez un électricien TXDOL¿p En détails... FR Essayez une autre source d’alimentation Nettoyez les ouvertures de ventilation Changez-la Utilisez une mèche adéquate 35 FR Mise au rebut et recyclage MEHD900 par MacAllister Mise au rebut et recyclage Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Apportez le produit à un endroit où il pourra être recyclé. Pour plus d’informations sur le recyclage, adressez-vous au magasin d’achat ou aux autorités de votre commune. MEHD900 par MacAllister Garantie FR Garantie CERTIFICAT DE GARANTIE Le constructeur garantit sa machine pendant 24 mois à compter de la date d’achat. Les machines destinées à la location ne sont pas couvertes par la présente garantie. Le constructeur assure le remplacement de toutes les pièces reconnues défectueuses par un défaut ou un vice de fabrication. Cette garantie ne couvre pas: une utilisation anormale un manque d’entretien X QHXWLOLVDWLRQjGHV¿QVSURIHVVLRQQHOOHV le montage, le réglage et la mise en route de l’appareil tout dégât ou perte survenant pendant un transport ou déplacement En détails... En détails... En aucun cas la garantie ne peut donner lieu à un remboursement du matériel ou à des dommages et intérêts directs ou indirects. les frais de port et d’emballage du matériel. Dans tous les cas FHX[FLUHVWHQWjODFKDUJHGXFOLHQW7RXWHQYRLFKH]XQUpSDrateur en port dû sera refusé. les pièces dites d’usure ( mandrin, courroies, lames, supports GHODPHFkEOHVURXHVGpÀHFWHXUVDPSRXOHVVDFV¿OWUHV télécommandes, etc.) 36 37 Garantie MEHD900 par MacAllister Il est entendu que la garantie sera automatiquement annulée en FDVGHPRGL¿FDWLRQVDSSRUWpHVjODPDFKLQHVDQVO¶DXWRULVDWLRQ du constructeur ou bien en cas de montage de pièces n’étant pas d’origine. Le constructeur décline toute responsabilité en matière de responsabilité civile découlant d’un emploi abusif ou non conforme aux normes d’emploi et d’entretien de la machine. L’assistance sous garantie ne sera acceptée que si la demande est adressée au service après vente agréé accompagnée de la carte de garantie dûment complétée et du ticket de caisse. En détails... $XVVLW{WDSUqVO¶DFKDWQRXVYRXVFRQVHLOORQVGHYpUL¿HUO¶pWDWLQWDFW du produit et de lire attentivement la notice avant son utilisation. 'DQVWRXWHGHPDQGHGHSLqFHVGHUHFKDQJHRQGHYUDVSpFL¿HUOH modèle exact de la machine, l’année de fabrication et le numéro de série de l’appareil. NOTA BENE. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. MEHD900 par MacAllister Déclaration de Conformité CE FR Déclaration de Conformité CE Castorama France.&67HPSOHPDUV:DWWLJQLHV&('(; Déclare que la machine désigné ci-dessous: Perceuse à percussion MEHD900 900W Réf. 654887 Est conforme aux dispositions des directives européennes suivantes: 'LUHFWLYHPDFKLQH42/CE 'LUHFWLYHEDVVHWHQVLRQ&( 'LUHFWLYHVXUODFRPSDWLELOLWpHOHFWURPDJQpWLTXH&( 'LUHFWLYH5R+6/UE Est conforme aux dispositions des normes harmonisées suivantes: (1$ EN 60745-2-1: 2010 EN ISO 12100: 2010 (1$$ (1$$ (1$$ EN 61000-3-3: 2008 Cette déclaration couvre les machines dont le numéro de série est compris entre 1 et 100000 Signataire et responsable de la documentation technique autorisé: Dominique Dole Directeur qualité et expertise En détails... FR $7HPSOHPDUVOH 16/04/2014 38 39 FR