Panasonic CQ-C1103U Manuel utilisateur
									PDF
									
										
										Herunterladen
									
							
									Dokument
									
								
							CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 1
Données techniques
Généralités
Alimentation
Consommation du courant
Puissance de sortie maximale
Gamme de réglage de tonalité
Impédance de haut-parleur
Tension de sortie de
préamplificateur
Impédance de sortie
Dimensions (L x H x P)
Poids
Radio FM stéréo
: 12 V c.c. (11 V – 16 V), tension
d’essai 14,4 V, masse négative
: Moins de 2,2 A (en mode de lecture
de CD; 0,5 W x 4 canaux)
: 50 W x 4 canaux (à 1 kHz), volume
au maximum
: Graves: ±12 dB à 100 Hz,
Aigus: ±12 dB à 10 kHz
:4 – 8 Ω
Gamme de fréquence
Sensibilité utilisable
Sensibilité au seuil de 50 dB
Réponse en fréquence
Sélectivité d’alternance
Séparation stéréo
Réjection d’image
Réjection de la F.I.
Rapport signal/bruit
: 87,9 MHz – 107,9 MHz
: 11,0 dBf. (75 Ω)
: 15,2 dBf. (75 Ω)
: 30 Hz – 15 kHz (±3 dB)
: 75 dB
: 35 dB (1 kHz)
: 55 dB
: 100 dB
: 62 dB
Radio AM
: 2,5 V (en mode de lecture de CD,
1 kHz, 0 dB)
: 200 Ω
: 178 x 50 x 155 mm
{7 x 1 15/16 x 6 2/16 po}
: 1.3 kg {2 lb, 14 oz}
Gamme de fréquence
Sensibilité utilisable
: 530 kHz – 1 710 kHz
: 28 dB/µV (S/B 20 dB)
Lecteur de disque
Fréquence d’échantillonnage
Convertisseur numérique-analogique
Type de lecteur
Source lumineuse
Longueur d’onde
Réponse en fréquence
Rapport signal/bruit
Distorsion harmonique totale
Pleurage et scintillement
Séparation des canaux
: Suréchantillonnage de 8 fois
: Système CNA 1 bit
: Astigma 3 faisceaux
: Laser semi-conducteur
: 790 nm
: 20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
: 96 dB
: 0,01 % (1 kHz)
: En-dessous de la limite mesurable
: 75 dB
Remarques:
¡ Aux fins d’améliorations technologiques, les caractéristiques et la
conception sont susceptibles de modification sans préavis.
¡ Certaines figures et illustrations peuvent s’avérer différentes du produit
acheté.
Accessoires
Trousse d’installation (ZZBISC1101U-J)
Manuel d’instructions
(English: YFM284C487CA)
(Français: YFM284C488CA)
(Español: YFM284C489CA)
Qté: 1 jeu
Instructions d’installation
(YFM284C490CA)
Qté: 1
Carte d’information des
possesseurs
Plaque anti-blocage
Cadre de montage
(FX0214C384ZA)
Qté: 2
Boulon de fixation
Qté: 1
Plaque de garniture
(YFC054C079YA)
Qté: 1
Bague en caoutchouc
Qté: 1
Qté: 1
Connecteur d’alimentation
(YGAJ021012)
Qté: 1
Qté: 1
Remarques:
¡ Le numéro entre parenthèses au-dessous de chaque accessoire représente le numéro de pièce pour l’entretien et la réparation.
¡ Les accessoires et leurs numéros de pièce sont sujets à changement sans préavis en vue de l’amélioration.
¡ Le cadre de montage et la plaque de garniture sont montés sur l’appareil principal lors de l’expédition.
© 2005 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All Rights Reserved.
Panasonic Consumer Electronics
Company, Division of Panasonic
Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus,
New Jersey 07094
http://www.panasonic.com
Panasonic Sales Company,
Division of Panasonic Puerto
Rico, Inc. (“PSC”)
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5
San Gabriel Industrial Park,
Carolina, Puerto Rico 00985
http://www.panasonic.com
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive,
Mississauga, Ontario
L4W 2T3
http://www.panasonic.ca
YFM284C488CA PTW1205-1
Imprimé en Chine(Y)
CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 2
Modèle:
CQ-C1103U
Manuel d’instructions
¡Prière de lire attentivement ces instructions (y compris la “Garantie limitée” et le “Répertoire des services à la clientèle”) avant d’utiliser
ce produit et conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement.
Français
Récepteur/lecteur CD
CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 3
Avant de lire ces instructions
Panasonic est heureux de vous accueillir au sein de sa grande famille en constante progression des possesseurs de produits électroniques.
Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle préside à la fabrication
d’appareils ne comportant que des composants soigneusement sélectionnés et assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de
son travail. Nous savons que cet appareil vous procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et la valeur que nous avons
intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Centres de service Panasonic :
Pour de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil, veuillez
contacter
notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505
Ligne sans frais : 1-800-561-5505
N° de télécopieur :(905) 238-2360
Lien courriel :
« Contactez-nous » à
www.panasonic.ca
Vancouver
Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC V6W 1K8
Tel: (604) 278-4211
Fax: (604) 278-5627
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter notre site
www.panasonic.ca pour connaître le centre de service
agréé le plus près de votre domicile :
Répertoire des services à la clientèle
Lien : « Centres de service » sous « support à la clientèle »
Mississauga, Ontario
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr.
Mississauga, ON L4W 2T3
Tel: (905) 624-8447
Fax: (905) 238-2418
CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 4
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Certificat de garantie limitée PANASONIC
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de
fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute
défectuosité, pendant la période indiquée ci-dessous et commençant
à partir de la date d’achat d’origine.
Garantie limitée
Appareils Auto Audio – Un (1) an, pièces et maind’œuvre
(La main-d’œuvre pour l’installation ou le retrait de l'appareil n’est
pas couverte par la garantie)
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n’est valable que pour les appareils achetés au Canada
et ne couvre pas les dommages résultant d’une installation
incorrecte, d’un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant
d’un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l’appareil a
été altéré ou transformé de façon à modifier l’usage pour lequel il a
été conçu ou a été utilisé à des fins commerciales, cette garantie
devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes
par la garantie.
Cette garantie n’est octroyée qu’à l’utilisateur d’origine. La facture ou
autre preuve de la date d’achat d’origine sera exigée pour toute
réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES
GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE
ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET
UN USAGE SPÉCIFIQUE.
PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN
AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou
limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions
de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées cidessus peuvent ne pas être applicables.
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton
d’origine, et l’expédier port payé et assuré au centre de service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date
d’achat d’origine.
CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 5
Préparation
Le système basé sur 12 heures est utilisé
pour l’horloge.
1 Tourner le contacteur
2
3
ACC
ON
d’allumage jusqu’à ce que
l’indicateur des accessoires s’allume.
Appuyer sur la touche [SRC] (PWR:
Alimentation).
Appuyer sur la touche [DISP] (CLOCK).
4 Maintenir la touche [DISP] (CLOCK)
enfoncée pendant 2 secondes au moins.
5 Régler l’heure.
[[]: Pour faire défiler les heures en avant.
[]]: Pour faire défiler les heures en arrière.
Réglage de l’horloge
6 Appuyer sur la touche [DISP] (CLOCK).
7 Régler les minutes.
[[]: Pour faire défiler les minutes en avant.
[]]: Pour faire défiler les minutes en arrière.
8 Appuyer sur la touche [DISP] (CLOCK).
Remarques:
¡ Régler l’horloge au moment où “ AdJ ” est affiché.
¡ Maintenir enfoncées les touches []] ou [[] pour faire
défiler rapidement les chiffres.
Affichage de l’horloge hors tension
Appuyer sur la touche [DISP] (Affichage) pour changer
l’affichage.
Affichage désactivé
Affichage de l’horloge
CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 6
Nettoyage de
l’appareil
Entretien
Votre appareil a été conçu et fabriqué de manière à n’exiger qu’un minimum d’entretien. Nettoyer régulièrement les surfaces extérieures
de l’appareil avec un morceau de tissu souple. Ne jamais se servir d’essence, de diluant chimique ou autres solvants.
Fusible
Si le fusible de remplacement saute, se renseigner auprès du centre de service après-vente Panasonic agréé le plus proche.
Avertissement
¡ Utiliser les fusibles spécifiés à ampérage spécifié (15 A). L’utilisation de substituts ou de fusibles différents dont l’ampérage est supérieur
ou le raccordement direct de l’appareil sans passer par l’intermédiaire d’un fusible risque de provoquer un incendie voire endommager
sérieusement l’appareil. Si le fusible de remplacement saute, se renseigner auprès du centre de service après-vente
Panasonic agréé le plus proche.
Système antivol
Cet appareil est équipé d’un panneau avant amovible. L’enlèvement de ce panneau avant rend l’appareil totalement inopérant.
(Système antivol)
Enlèvement/remise en place du panneau de façade
Précaution
¡ Ne pas toucher aux contacts du panneau avant amovible ni à ceux
de l’appareil principal étant donné que cela peut entraîner de
mauvais contacts électriques par la suite.
¡ Si des saletés ou de la poussière se sont déposées sur les
contacts, les retirer soigneusement avec un chiffon sec et propre.
¡ Noter que ce panneau avant amovible n’est pas étanche à l’eau.
Ne pas l’exposer à l’eau ni le laisser en présence d’une humidité
excessive.
¡ Ne jamais essayer de retirer le panneau avant amovible en
conduisant.
¡ Ne pas laisser le panneau avant amovible sur le tableau de bord
ou dans un endroit susceptible de devenir excessivement chaud.
Enlèvement
Remise en place
1 Mettre l’appareil hors tension.
2 Appuyer sur la touche [ ]. Le panneau
1 Mettre le côté gauche du panneau avant
amovible en place.
2 Presser l’extrémité droite du panneau avant
avant s’ouvre.
3
Le tirer vers soi.
amovible jusqu’à entendre un clic.
[
]
CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 7
Informations sur la sécurité
■ Lire attentivement les instructions pour le fonctionnement de l’appareil et de
tous les autres composants du système audio de la voiture avant d’utiliser le
système. Elles contiennent des instructions sur la manière d’utiliser le
système en toute sécurité et de façon efficace. Panasonic n’assume aucune
responsabilité pour tout problème résultant d’un manque à observer les
instructions stipulées dans ce mode d’emploi.
Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur de la
présence d’instructions opératoires et d’instructions de
montage importantes. Le fait d’ignorer ces instructions peut
Avertissement
se traduire par une blessure grave, voire la mort.
Avertissement
Lors de l’utilisation de cet appareil, observer les avertissements suivants.
❑ Le conducteur ne doit jamais regarder l’affichage ni régler
l’appareil pendant qu’il conduit.
Le fait de regarder l’affichage ou de régler l’appareil empêche le conducteur
de regarder devant lui et peut être à l’origine d’un accident. Toujours arrêter
le véhicule dans un endroit sûr et mettre le frein à main avant de regarder
l’affichage ou de régler l'appareil.
❑ Utiliser la source d’alimentation correcte.
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un courant continu de 12 V et
un système de batterie avec négatif à la masse. Ne jamais utiliser cet
appareil avec d’autres systèmes de batterie, en particulier un système de
batterie de 24 V CC.
❑ Protéger le mécanisme de la platine
Ne pas introduire d’élément étranger dans la fente de chargement de
disque.
❑ Ne pas démonter ni modifier l’appareil
Ne pas démonter ni modifier l’appareil, ni essayer de réparer l’appareil soimême. Si l’appareil nécessite d’être réparé, prendre contact avec le
revendeur ou un centre de service après-vente Panasonic agréé.
❑ Ne pas utiliser l’appareil quand il est défectueux.
Si l’appareil est défectueux (absence d’alimentation, absence de son) ou
dans un état anormal (un élément étranger a été inséré dedans, l’appareil a
reçu de l’eau, fume ou dégage une odeur), l’éteindre immédiatement et
prendre contact avec le revendeur.
❑ Confier le remplacement du fusible au personnel de service
qualifié.
Lorsque le fusible est grillé, en éliminer la cause et le faire remplacer, par le
fusible prescrit pour cet appareil, par un technicien de service qualifié. Un
mauvais remplacement du fusible peut déclencher de la fumée, un incendie
et endommager l’appareil.
■ Ce mode d’emploi comprend des pictogrammes qui indiquent la manière
d’utiliser le produit en toute sécurité et qui alertent l’utilisateur de dangers
potentiels résultant de connexions et d’opérations incorrectes. La signification
des pictogrammes est expliquée ci-dessous. Il est important d’assimiler
complètement la signification de ces pictogrammes afin d’utiliser ce mode
d’emploi et le système de façon correcte.
Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur de la présence
d’instructions opératoires et d’instructions de montage
importantes. Le fait d’ignorer ces instructions peut résulter en
Précaution
une blessure ou en l’endommagement du matériel.
Lors du montage, observer les avertissements suivants.
❑ Avant de procéder au montage, débrancher le câble à la borne
négative (–) de la batterie.
Procéder à la filerie et au montage quand la borne négative (–) de batterie
est connectée peut provoquer un choc électrique ou une blessure dû à un
court-circuit. Certaines voitures équipées de système électrique de sécurité
sont dotées de procédures spécifiques pour la déconnexion de la borne de
batterie.
LE FAIT DE NE PAS SUIVRE LA PROCÉDURE PEUT CONDUIRE À UNE
ACTIVATION INVOLONTAIRE DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE SÉCURITÉ
QUI POURRAIT ENDOMMAGER LE VÉHICULE ET PROVOQUER DES
BLESSURES PERSONNELLES, VOIRE LA MORT.
❑ Ne jamais utiliser de composants en relation à la sécurité pour le
montage, la mise à la masse et autres fonctions de ce type.
Ne pas utiliser de composants du véhicule en relation à la sécurité (réservoir
à carburant, freins, suspension, direction assistée, pédales, coussins
gonflables, etc.) lors de la filerie ou de la fixation de l’appareil et de ses
accessoires.
❑ Le montage de l’appareil devant la housse du coussin gonflable
ou dans tout endroit où elle interfère avec le fonctionnement du
coussin gonflable est interdite.
❑ Vérifier la tuyauterie, le réservoir à carburant, le câblage
électrique et les autres articles avant d’installer l’appareil.
S’il est nécessaire de faire un trou dans le châssis pour monter l’appareil ou
procéder à sa filerie, vérifier d’abord dans quels endroits le faisceau des fils,
le réservoir à carburant, la filerie électrique sont situés. Puis, faire le trou, à
partir de l’extérieur si possible.
❑ Ne jamais installer l’appareil dans un endroit où il interfère
avec le champ de vision.
❑ Ne jamais bifurquer le cordon d’alimentation pour alimenter un
autre équipement.
❑ Après le montage et la filerie, il est nécessaire de vérifier le bon
fonctionnement des autres appareils électriques.
Le fait de continuer à les utiliser dans des conditions anormales peut
déclencher un incendie, provoquer un choc électrique ou un accident de la
route.
❑ En cas de montage dans un véhicule équipé de coussins
gonflables, vérifier les avertissements et précautions préconisés
par le constructeur automobile avant de procéder au montage.
❑ S’assurer que les fils n’interfèrent pas avec la conduite ou le fait
d’entrer dans le véhicule et d’en sortir.
❑ Pour éviter un court-circuit, isoler tous les fils visibles.
CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 8
Précaution
Lors de l’utilisation de cet appareil, observer les
précautions suivantes.
❑ Le volume sonore doit rester à un niveau approprié.
Le niveau sonore doit être suffisamment bas pour pouvoir tenir compte
des conditions de la route et de circulation pendant la conduite.
❑ Cet appareil est conçu pour un usage exclusif dans des
voitures.
❑ Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant une période
prolongée alors que le moteur est coupé.
Le fonctionnement du système audio pendant une longue période de
temps alors que le moteur est coupé décharge la batterie.
❑ Ne pas exposer l’appareil au soleil ni le soumettre à une
chaleur excessive.
Sinon, la température interne de l’appareil augmentera, ce qui peut
déclencher de la fumée, un incendie et endommager l’appareil.
❑ Ne pas utiliser l’appareil quand il est exposé à l’eau, à
l’humidité ou à la poussière.
L’exposition de l’appareil à l’eau, à l’humidité ou à la poussière peut
déclencher de la fumée, un incendie et endommager l’appareil. S’assurer
particulièrement que l’appareil n’est pas mouillé lors des lavages de la
voiture ou les jours de pluie.
Lors du montage, observer les précautions suivantes.
❑ Ne pas bloquer la bouche d’aération ou la plaque de
refroidissement de l’appareil.
Bloquer ces pièces fera surchauffer la partie interne de l’appareil et il se
produira un incendie ou d’autres dommages.
❑ Ne pas monter l’appareil dans un emplacement où il est
exposé à de fortes vibrations ou là où il est instable.
Éviter les surfaces inclinées ou très arrondies pour le montage. Si
l’appareil une fois monté est instable, il risque de tomber pendant la
conduite, ce qui pourrait provoquer un accident ou une blessure.
❑ Angle de montage
L’appareil doit être monté dans une position horizontale avec sa partie
frontale à un angle qui convient sans toutefois être supérieur à 30 °.
L’utilisateur ne doit pas oublier que dans certaines régions, il peut y avoir
des restrictions sur la manière et l’endroit où cet appareil doit être monté.
Se renseigner auprès du concessionnaire pour de plus amples détails.
❑ Par mesure de sécurité, porter des gants. Vérifier que la
filerie est terminée avant de procéder à l’installation.
❑ Pour éviter d’endommager l’appareil, ne pas brancher
le connecteur d’alimentation avant d’avoir terminé le
raccordement de toute la filerie.
❑ Ne pas raccorder plus d’un haut-parleur à un jeu de fils de
haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un haut-parleur
d’aigus)
❑ Confier la filerie et le montage au personnel de service
qualifié.
Le montage de cet appareil nécessite des capacités spéciales et de
l’expérience. Pour garantir une sécurité maximale, le faire installer par le
concessionnaire. Panasonic ne sera pas responsable de tout problème
résultant d’un montage personnel de l’appareil.
❑ Pour monter l’appareil et procéder à sa filerie, observer les
instructions fournies :
Le fait de ne pas suivre les instructions pour monter correctement
l’appareil et procéder à sa filerie pourrait provoquer un accident ou
déclencher un incendie.
❑ Attention à ne pas endommager les fils.
Attention à ne pas endommager les fils en procédant à la filerie. Éviter
qu’ils ne soient pris dans le châssis du véhicule, dans des vis et dans des
pièces mobiles telles que les crémaillères des sièges. Ne pas érafler, tirer,
plier ou tordre les fils. Ne pas les faire passer près de sources de chaleur
et ne pas poser d’objets lourds dessus. Si les fils doivent passer sur des
bords métalliques à angle vif, protéger ces fils en les enroulant dans un
ruban en vinyle ou toute autre protection similaire.
❑ Pour le montage, utiliser les pièces et outils spécifiés.
Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appropriés pour
mettre le produit en place. L’utilisation de pièces autres que celles
fournies ou spécifiées peut provoquer un dommage interne à l’appareil.
Un montage défectueux peut conduire à un accident, un mauvais
fonctionnement ou même un incendie.
Précaution
CET APPAREIL EST UN PRODUIT LASER DE LA CLASSE I.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU RÉGLAGES OU L’EXÉCUTION D’OPÉRATIONS AUTRES QUE CELLES QUI SONT INDIQUÉES DANS CE DOCUMENT PEUVENT RÉSULTER EN
UNE EXPOSITION À UN RAYONNEMENT DANGEREUX.
N’OUVREZ PAS LES COUVERCLES ET N’ESSAYEZ PAS D’EFFECTUER VOUS-MÊME DES RÉPARATIONS. ADRESSEZ-VOUS À UN PERSONNEL QUALIFIÉ POUR TOUTE
RÉPARATION.
CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 9
Opérations générales
[D•M] (mémorisation directe)
syntonise la station mémorisée en D•M. (Maintenir
la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins
pour mémoriser la station actuelle).
[VOL] (volume) (Tourner)
[MUTE]
(coupure temporaire du son)
bascule entre la coupure/le
rétablissement du son.
S’allume quand le son est coupé
[SRC] (Source)
sélectionne une source.
(PWR) (alimentation)
bascule entre marche et arrêt.
[SQ]
sélectionne un type de son (SQ).
Marche/Arrêt
SQ
Tourner le contacteur d’allumage de la voiture sur la position ACC
ou ON.
Opérations générales
Marche: Appuyer sur la touche [SRC] (PWR:
alimentation).
Arrêt: Maintenir la touche [SRC] (PWR: alimentation) enfoncée pendant une seconde au moins.
Sélection de source
SQ est une fonction qui peut appeler divers types de sons au
toucher du bouton selon le type de musique en cours d’écoute.
Appuyer sur la touche [SQ] pour sélectionner le type de son
comme suit :
(FLAT) réponse uniforme de fréquence :
n’accentue aucune partie. (Par défaut)
(ROCK) sons graves et accélérés :
exagère les graves et les aigus.
Appuyer sur la touche [SRC] (Source) pour changer de
source.
Autoradio
Lecteur de disque
Réglage du volume
(Gamme de réglage: 0 à 40, Par défaut: 18)
Tourner le bouton [VOL] (Volume).
(POP) sons diversifiés et profonds :
accentue légèrement les graves et les aigus.
(VOCAL) sons clairs :
accentue la tonalité moyenne et accentue
légèrement les aigus.
Mute (coupure temporaire du son)
ON (actif): Appuyer sur la touche [MUTE].
(
s’allume)
OFF (inactif): Appuyer sur la touche [MUTE].
Remarque: Les réglages de SQ, des graves et des aigus
s’influencent réciproquement. Si une telle influence provoque
une distorsion du signal audio, réajuster graves/aigus ou le
volume.
CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 10
Paramétrage audio
[DISP] (Affichage)
sort du menu audio.
[VOL]
sélectionne une valeur dans le menu audio.
(PUSH SEL) (appuyer pour sélectionner)
sélectionne les items dans le menu audio.
1 Afficher le menu audio.
Appuyer sur le bouton [VOL] (PUSH SEL:
Remarque: Si aucune opération ne se produit pendant plus de
5 secondes dans le menu audio (2 secondes dans le réglage du
volume principal), l’affichage revient au mode normal.
sélectionner).
2 Sélectionner un mode à régler.
Appuyer sur le bouton [VOL] (PUSH SEL:
3 Réglage
Tourner le bouton [VOL].
sélectionner).
Volume
Menu audio
(Gamme de réglage: 0 à 40, Par défaut: 18)
: Accroissement
: Réduction
Graves
(gamme de réglage: –12 dB à +12 dB, par paliers de 2 dB,
Par défaut: 0 dB)
: Accroissement
: Réduction
Aigus
(gamme de réglage: –12 dB à +12 dB, par paliers de 2 dB,
Par défaut: 0 dB)
: Accroissement
: Réduction
Équilibre
(gamme de réglage: 15 niveaux de chaque côté et
0 (Central), Par défaut: 0)
: Canal droit rehaussé
: Canal gauche rehaussé
Fondu
(gamme de réglage: 15 niveaux de chaque côté et
0 (Central), Par défaut: 0)
Remarque: Si le fondu est réglé sur devant, la sortie du
préamplificateur (arrière) est diminuée.
: Niveau acoustique avant rehaussé
: Niveau acoustique arrière rehaussé
CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 11
Autoradio (AM/FM )
[BAND]
sélectionne une bande dans la source radio.
(APM) (Mémoire de présyntonisation automatique)
exécute la présyntonisation automatique dans la source radio.
(Maintenir la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins)
[D•M] (mémorisation directe)
syntonise la station mémorisée en D•M. (Maintenir
la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins
pour mémoriser la station actuelle).
[DISP] (Affichage)
commute l’information sur
l'affichage.
[SRC] (Source)
sélectionne une source.
Touches numériques de
préréglage [1] à [6]
sélectionne une station préréglée dans la
source radio, et prérègle la station actuelle.
(Maintenir la touche enfoncée pendant 2
secondes au moins)
[TUNE ]] [TUNE []
diminue/augmente les fréquences. (Maintenir la
touche enfoncée pendant 0.5 secondes au moins
pour la recherche d'une station.)
1 Appuyer sur la touche [SRC] (Source) pour 3 Sélectionner une station.
Organigramme des opérations
sélectionner une source radio.
2 Appuyer sur la touche [BAND] pour sélectionner une bande de réception.
Réglage de la fréquence
[TUNE]]: Inférieure
[TUNE[]: Supérieure
Remarque: Maintenir enfoncée l’une des touches pendant une
demi-seconde au moins et la relâcher pour la recherche d’une
station.
Sélection d’une station préréglée
Appuyer sur la touche numérique de préréglage
correspondante de [1] à [6] pour syntoniser une station
préréglée.
CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 12
Affichage du mode de radio
S’allume pendant la réception d’un signal stéréo FM.
Fréquence
Bande
Numéro préréglé
Affichage du mode de radio (Par défaut)
Affichage de l’horloge
S’allume pendant la réception d’une station D•M
(mémorisation directe).
Il est possible de prérégler un maximum de 6 stations dans
chacune des bandes AM, FM1, FM2 et FM3.
Les stations préréglées sont simplement appelées en appuyant sur une
des touches numériques de [1] à [6].
Stations préréglées
Changement d’affichage
Appuyer sur la touche [DISP] (Affichage) pour changer l’affichage.
Mémoire de présyntonisation automatique (APM)
Préréglage manuel des stations
1 Syntoniser une station.
2 Maintenir une des touches numériques de
[1] à [6] enfoncée pendant 2 secondes au
moins.
Avec cette opération, les stations en bonnes conditions de
réception peuvent être automatiquement sauvegardées dans la
mémoire de présyntonisation.
1 Sélectionner une bande.
2 Maintenir la touche [BAND] (APM)
enfoncée pendant 2 secondes au moins.
(clignote une fois)
Remarque: Une réécriture des nouvelles stations est faite sur les
stations qui étaient mémorisées.
Les stations préréglées dans les meilleures conditions de
réception sont reçues pendant 5 secondes chacune après
avoir procédé à la présyntonisation des stations. (SCAN).
Pour arrêter l’exploration, appuyer sur une des touches
numériques de [1] à [6]
Mémorisation
directe
Remarque: Une réécriture des nouvelles stations est faite sur les
stations qui étaient mémorisées.
Vous pouvez mémoriser vos stations FM/AM favorites dans [D·M] et
vous pouvez également rappeler ces stations radio en appuyant
simplement sur le bouton quelle que soit la source sonore en cours
d’utilisation, même lorsque l’alimentation est coupée.
Appel de la station D•M
1
Appuyer sur la touche [D•M] (mémorisation
directe).
Appuyer à nouveau pour annuler.
Enregistrement de la station D•M
1 Sélectionner la station que l’on souhaite
prérégler.
2 Maintenir la touche [D•M] enfoncée pendant au moins 2 secondes.
CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 13
Lecteur de disque
La fente de chargement du disque
accepte un disque dont l’étiquette est sur le dessus.
Remarque: L'appareil est automatiquement mis sous
tension lors du chargement du disque.
(y / 5) (Pause/lecture)
bascule entre pause et lecture
dans la source lecteur.
[TRACK s] [TRACK d]
Saute à la plage précédente/suivante dans le mode
de lecteur.
Maintenir enfoncée l’une de ces deux touches pour
un défilement rapide vers l’arrière/avant.
Face imprimée dirigée vers le haut
[DISP] (Affichage)
l’information apparaît sur
l'affichage.
[SRC] (Source)
sélectionne une source.
(SCAN)
bascule entre l’annulation ou le lancement de
la recherche. (Maintenir la touche enfoncée
pendant au moins 2 secondes).
Boutons de sélection de direction [1] à [6]
(7) à (12) (Maintenir enfoncée l’une des touches
numériques pendant 2 secondes au moins)
Sélectionne directement une plage.
Précaution
¡ Lorsque l’indicateur
est allumé, ne pas
introduire de disque.
¡ Se référer à la section “Remarques sur les disques”.
¡ Cet appareil n’accepte pas les disques de 8 cm {3
po}.
Organigramme des opérations
[REP] (Relecture)
bascule entre l’annulation ou le lancement de la relecture.
(RANDOM)
bascule entre l’annulation ou le lancement de la
lecture en ordre aléatoire. (Maintenir la touche
enfoncée pendant au moins 2 secondes)
¡ Si un disque de 8 cm est inséré {3 po} est inséré et qu’il ne peut être
éjecté, désactiver la fonction ACC de la voiture, puis la réactiver et
appuyer sur la touche [u] (éjection).
¡ Cet appareil n’accepte pas la lecture des disques
MP3 et WMA.
¡ Cet appareil n’accepte pas l’affichage de texte de CD.
¡ Ne pas introduire d’élément étranger dans la fente de chargement du
disque.
1 Appuyer sur la touche [SRC] (Source) pour
2
[u] (Éjection)
éjecte le disque.
Pause
sélectionner le mode de lecteur de disque.
Appuyer sur la touche [BAND] (y / 5).
Sélectionner le passage désiré.
Appuyer encore une fois sur la même
touche pour annuler.
Sélection de plage
Appuyer sur la touche [TRACK s] ou
[TRACK d].
Remarque: Maintenir enfoncée l’une de ces touches
pour procéder au défilement rapide vers l’avant ou
l’arrière.
Sélection directe de plage
Appuyer sur une touche numérique de
plage de [1] à [6].
¡ La lecture de la plage correspondante (1 - 6)
commence.
Maintenir la touche numérique de plage de
[1] à [6] ((7) à (12)) enfoncée pendant 2
secondes au moins.
¡ La lecture de la plage correspondante (7 - 12) commence.
CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 14
Ordre aléatoire, relecture,
exploration
Sélection directe
de plage
Indicateur de lecture dans l’ordre aléatoire
Durée de lecture
Plage
Appuyer sur la touche [DISP] (Affichage) pour changer l'affichage.
Affiche le mode de lecteur (Par défaut)
s’allume quand un disque est dans le lecteur.
Indicateur de relecture
Affichage de l’horloge
Lecture dans l’ordre aléatoire
Toutes les plages disponibles sont lues dans une séquence en ordre
aléatoire.
Maintenir la touche [REP] (RANDOM)
enfoncée pendant 2 secondes au moins.
Lecture par balayage
Les 10 premières secondes de chacune des plages sont lues en
séquence.
Maintenir la touche [SQ] (SCAN) enfoncée
pendant 2 secondes au moins.
Maintenir à nouveau la touche enfoncée
pour annuler.
Relecture
La plage en cours est répétée.
Appuyer sur la touche [REP] (Relecture).
(clignote pendant la lecture par balayage)
Maintenir à nouveau la touche enfoncée
pour annuler.
Appuyer à nouveau pour annuler.
Remarques à propos des disques CD ou support CD
Lors de l’utilisation de CD commerciaux,
leur étiquette doit figurer à droite.
Certains CD musicaux protégés par
copyright ne peuvent être lus.
Remarques sur les disques
Changement d’affichage
Comment saisir un disque
¡ Ne touchez jamais la face inférieure d’un disque.
¡ Veillez à ne pas rayer les disques.
¡ Ne pliez pas le disques
¡ Lorsqu’il n’est pas utilisé, conserver le disque dans son boîtier.
Ne pas utiliser de disques de forme irrégulière.
Ne pas laisser les disques dans les endroits
suivants:
¡ En plein soleil
¡ Près des appareils de chauffage de la voiture
¡ Dans des endroits sales, poussiéreux et humides
¡ Sur les sièges de la voiture ou la planche de bord
Nettoyage des disques
Servez-vous d’un morceau d’étoffe sèche et souple pour nettoyer en
partant du centre du disque et en allant vers l’extérieur.
Ne pas coller d’étiquettes ou apposer des sceaux
sur vos disques.
Ne pas écrire sur l’étiquette d’un disque avec un
stylo à bille ou avec tout autre stylo à pointe dure.
Á propos des disques CD-R et CD-RW
¡ Il se peut que vous rencontriez des difficultés pendant la lecture de
certains disques CD-R/RW enregistrés sur des graveurs CD
(lecteurs de disques CD-R/RW) en raison de leurs caractéristiques
d’enregistrement ou encore de la présence de saletés, d’empreintes
digitales, de rayures, etc., à la surface du disque.
¡ Les disques CD-R/RW sont moins résistant aux températures
élevées et à l’humidité élevée que les disques CD ordinaires. C’est
pourquoi il n’est pas recommandé de les laisser dans une voiture
pendant de longs moments car ceci peut les endommager voire
empêcher leur lecture.
¡ Certains CD-R/RW en lecture seule ou enregistrables ne peuvent
être lus avec succès du fait d’une incompatibilité parmi les logiciels
d’écriture, certains lecteurs de CD (lecteurs CD-R/RW) et les
disques.
¡ Ce lecteur ne peut pas reproduire les disques CD-R/RW si la
session n’a pas été fermée.
¡ Ce lecteur ne peut pas faire la lecture des disques CD-R/RW qui
contiennent des données d’un format autre que CD-DA.
¡ Respectez rigoureusement les consignes relatives à la manipulation
des disques CD-R/RW.
CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 15
En cas de difficulté
Si quelque chose paraît anormal
Vérifier et adopter les mesures décrites ci-dessous.
Si les suggestions décrites ne résolvent pas le problème, il est recommandé
d’apporter l'appareil au Centre de service après-vente Panasonic agréé le plus
proche. L'appareil ne doit être réparé que par du personnel qualifié. Prière de
confier la vérification et la réparation aux professionnels. Panasonic ne sera
pas responsable des accidents survenant à la suite d’une négligence de
vérification de l'appareil ou d’une réparation personnelle à la suite d’une
vérification personnelle.
Avertissement
¡ Ne pas continuer à utiliser l'appareil dans des conditions irrégulières,
par exemple, sans le son ou quand il y a émission de fumée ou d’une
odeur désagréable qui pourrait provoquer un incendie ou un choc
électrique. Arrêter immédiatement d’utiliser l'appareil et consulter le
concessionnaire.
¡ Ne jamais essayer de réparer l'appareil soi-même car c’est dangereux.
Remarque: Pour tout ce qui est imprimé. en italique dans la
colonne “Point à vérifier”, Effectuer les opérations et les vérifications
personnellement.
Panne
Point à vérifier
Problèmes communs
Appareil non
alimenté
Absence de
son
Bruit
¡ Démarrer le moteur. (Ou tourner le contacteur
d’allumage sur la position ACC).
¡ Vérifier la filerie. (i.e., le fil de batterie, le cordon
d’alimentation, le fil de mise à la masse, etc.).
¡ Le fusible est grillé (Prendre contact avec le Centre
de service après-vente Panasonic le plus proche).
¡ Demander à un professionnel de remplacer le fusible.
¡ S’assurer de bien utiliser un fusible de même
puissance nominale.
¡ Désactiver la fonction de coupure du son.
¡ Vérifier la filerie.
¡ Avant de mettre l'appareil en marche,
attendre que la condensation disparaisse.
¡ S’assurer que la mise à la masse est correcte.
Absence de son au
haut-parleur gauche,
droit, avant ou arrière
¡ Ajuster l'équilibre et le fondu.
¡ Vérifier la filerie.
Les sorties des sons
de gauche et de
droite sont inversées
¡ Raccorder correctement les fils de hautparleurs.
Autoradio
Bruits
fréquents
¡ Prérégler une autre station à ondes à grande
intensité
¡ S’assurer que le point de montage de
l’antenne est correctement mis à la masse.
Les données
préréglées
sont effacées
¡ Lorsque le connecteur d’alimentation, ou la
batterie, est déconnecté, la mémoire de
préréglages est vidée pour revenir aux
paramétrages d’origine effectués en usine.
Panne
Point à vérifier
Lecteur de disque
Absence de son, ou le
disque est
automatiquement éjecté
¡ Charger correctement le disque.
¡ Nettoyer le disque.
Saut du son,
qualité sonore
défectueuse
¡ Nettoyer le disque.
Saut du son
dû aux
vibrations
¡ L’angle d’inclinaison maximum acceptable
est de 30 °.
¡ Fixer fermement l'appareil.
Ejection du
disque
impossible
¡ Appuyer sur la touche [u]. Si le disque n’est
toujours pas éjecté, prendre contact avec le Centre
de service après-vente Panasonic le plus proche.
Messages d’affichage d’erreur
(Le disque est automatiquement éjecté)
Le disque est sale ou positionné à l’envers.
Le disque est rayé.
¡ Vérifier le disque.
Aucun fonctionnement pour une raison
quelconque
¡ Si le fonctionnement normal n’est pas rétabli,
s’adresser au magasin où l'appareil a été
acheté ou au centre de service après-vente
Panasonic le plus proche pour faire réparer.
CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 16
Note
">
									 
							
						Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.