Panasonic CQ-C1103U Manuel utilisateur
PDF
Herunterladen
Dokument
CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 1 Données techniques Généralités Alimentation Consommation du courant Puissance de sortie maximale Gamme de réglage de tonalité Impédance de haut-parleur Tension de sortie de préamplificateur Impédance de sortie Dimensions (L x H x P) Poids Radio FM stéréo : 12 V c.c. (11 V – 16 V), tension d’essai 14,4 V, masse négative : Moins de 2,2 A (en mode de lecture de CD; 0,5 W x 4 canaux) : 50 W x 4 canaux (à 1 kHz), volume au maximum : Graves: ±12 dB à 100 Hz, Aigus: ±12 dB à 10 kHz :4 – 8 Ω Gamme de fréquence Sensibilité utilisable Sensibilité au seuil de 50 dB Réponse en fréquence Sélectivité d’alternance Séparation stéréo Réjection d’image Réjection de la F.I. Rapport signal/bruit : 87,9 MHz – 107,9 MHz : 11,0 dBf. (75 Ω) : 15,2 dBf. (75 Ω) : 30 Hz – 15 kHz (±3 dB) : 75 dB : 35 dB (1 kHz) : 55 dB : 100 dB : 62 dB Radio AM : 2,5 V (en mode de lecture de CD, 1 kHz, 0 dB) : 200 Ω : 178 x 50 x 155 mm {7 x 1 15/16 x 6 2/16 po} : 1.3 kg {2 lb, 14 oz} Gamme de fréquence Sensibilité utilisable : 530 kHz – 1 710 kHz : 28 dB/µV (S/B 20 dB) Lecteur de disque Fréquence d’échantillonnage Convertisseur numérique-analogique Type de lecteur Source lumineuse Longueur d’onde Réponse en fréquence Rapport signal/bruit Distorsion harmonique totale Pleurage et scintillement Séparation des canaux : Suréchantillonnage de 8 fois : Système CNA 1 bit : Astigma 3 faisceaux : Laser semi-conducteur : 790 nm : 20 Hz – 20 kHz (±1 dB) : 96 dB : 0,01 % (1 kHz) : En-dessous de la limite mesurable : 75 dB Remarques: ¡ Aux fins d’améliorations technologiques, les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modification sans préavis. ¡ Certaines figures et illustrations peuvent s’avérer différentes du produit acheté. Accessoires Trousse d’installation (ZZBISC1101U-J) Manuel d’instructions (English: YFM284C487CA) (Français: YFM284C488CA) (Español: YFM284C489CA) Qté: 1 jeu Instructions d’installation (YFM284C490CA) Qté: 1 Carte d’information des possesseurs Plaque anti-blocage Cadre de montage (FX0214C384ZA) Qté: 2 Boulon de fixation Qté: 1 Plaque de garniture (YFC054C079YA) Qté: 1 Bague en caoutchouc Qté: 1 Qté: 1 Connecteur d’alimentation (YGAJ021012) Qté: 1 Qté: 1 Remarques: ¡ Le numéro entre parenthèses au-dessous de chaque accessoire représente le numéro de pièce pour l’entretien et la réparation. ¡ Les accessoires et leurs numéros de pièce sont sujets à changement sans préavis en vue de l’amélioration. ¡ Le cadre de montage et la plaque de garniture sont montés sur l’appareil principal lors de l’expédition. © 2005 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All Rights Reserved. Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Panasonic Corporation of North America One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 http://www.panasonic.com Panasonic Sales Company, Division of Panasonic Puerto Rico, Inc. (“PSC”) Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985 http://www.panasonic.com Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 http://www.panasonic.ca YFM284C488CA PTW1205-1 Imprimé en Chine(Y) CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 2 Modèle: CQ-C1103U Manuel d’instructions ¡Prière de lire attentivement ces instructions (y compris la “Garantie limitée” et le “Répertoire des services à la clientèle”) avant d’utiliser ce produit et conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement. Français Récepteur/lecteur CD CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 3 Avant de lire ces instructions Panasonic est heureux de vous accueillir au sein de sa grande famille en constante progression des possesseurs de produits électroniques. Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soigneusement sélectionnés et assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet appareil vous procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et la valeur que nous avons intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits. RÉPARATION SOUS GARANTIE Centres de service Panasonic : Pour de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil, veuillez contacter notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 Ligne sans frais : 1-800-561-5505 N° de télécopieur :(905) 238-2360 Lien courriel : « Contactez-nous » à www.panasonic.ca Vancouver Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way Richmond, BC V6W 1K8 Tel: (604) 278-4211 Fax: (604) 278-5627 Pour la réparation des appareils, veuillez consulter notre site www.panasonic.ca pour connaître le centre de service agréé le plus près de votre domicile : Répertoire des services à la clientèle Lien : « Centres de service » sous « support à la clientèle » Mississauga, Ontario Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Dr. Mississauga, ON L4W 2T3 Tel: (905) 624-8447 Fax: (905) 238-2418 CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 4 Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 Certificat de garantie limitée PANASONIC Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité, pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d’achat d’origine. Garantie limitée Appareils Auto Audio – Un (1) an, pièces et maind’œuvre (La main-d’œuvre pour l’installation ou le retrait de l'appareil n’est pas couverte par la garantie) LIMITATIONS ET EXCLUSIONS Cette garantie n’est valable que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d’une installation incorrecte, d’un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d’un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l’appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l’usage pour lequel il a été conçu ou a été utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes par la garantie. Cette garantie n’est octroyée qu’à l’utilisateur d’origine. La facture ou autre preuve de la date d’achat d’origine sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie. CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE SPÉCIFIQUE. PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF. Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées cidessus peuvent ne pas être applicables. Expédition de l'appareil à un centre de service Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d’origine, et l’expédier port payé et assuré au centre de service. Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d’achat d’origine. CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 5 Préparation Le système basé sur 12 heures est utilisé pour l’horloge. 1 Tourner le contacteur 2 3 ACC ON d’allumage jusqu’à ce que l’indicateur des accessoires s’allume. Appuyer sur la touche [SRC] (PWR: Alimentation). Appuyer sur la touche [DISP] (CLOCK). 4 Maintenir la touche [DISP] (CLOCK) enfoncée pendant 2 secondes au moins. 5 Régler l’heure. [[]: Pour faire défiler les heures en avant. []]: Pour faire défiler les heures en arrière. Réglage de l’horloge 6 Appuyer sur la touche [DISP] (CLOCK). 7 Régler les minutes. [[]: Pour faire défiler les minutes en avant. []]: Pour faire défiler les minutes en arrière. 8 Appuyer sur la touche [DISP] (CLOCK). Remarques: ¡ Régler l’horloge au moment où “ AdJ ” est affiché. ¡ Maintenir enfoncées les touches []] ou [[] pour faire défiler rapidement les chiffres. Affichage de l’horloge hors tension Appuyer sur la touche [DISP] (Affichage) pour changer l’affichage. Affichage désactivé Affichage de l’horloge CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 6 Nettoyage de l’appareil Entretien Votre appareil a été conçu et fabriqué de manière à n’exiger qu’un minimum d’entretien. Nettoyer régulièrement les surfaces extérieures de l’appareil avec un morceau de tissu souple. Ne jamais se servir d’essence, de diluant chimique ou autres solvants. Fusible Si le fusible de remplacement saute, se renseigner auprès du centre de service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Avertissement ¡ Utiliser les fusibles spécifiés à ampérage spécifié (15 A). L’utilisation de substituts ou de fusibles différents dont l’ampérage est supérieur ou le raccordement direct de l’appareil sans passer par l’intermédiaire d’un fusible risque de provoquer un incendie voire endommager sérieusement l’appareil. Si le fusible de remplacement saute, se renseigner auprès du centre de service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Système antivol Cet appareil est équipé d’un panneau avant amovible. L’enlèvement de ce panneau avant rend l’appareil totalement inopérant. (Système antivol) Enlèvement/remise en place du panneau de façade Précaution ¡ Ne pas toucher aux contacts du panneau avant amovible ni à ceux de l’appareil principal étant donné que cela peut entraîner de mauvais contacts électriques par la suite. ¡ Si des saletés ou de la poussière se sont déposées sur les contacts, les retirer soigneusement avec un chiffon sec et propre. ¡ Noter que ce panneau avant amovible n’est pas étanche à l’eau. Ne pas l’exposer à l’eau ni le laisser en présence d’une humidité excessive. ¡ Ne jamais essayer de retirer le panneau avant amovible en conduisant. ¡ Ne pas laisser le panneau avant amovible sur le tableau de bord ou dans un endroit susceptible de devenir excessivement chaud. Enlèvement Remise en place 1 Mettre l’appareil hors tension. 2 Appuyer sur la touche [ ]. Le panneau 1 Mettre le côté gauche du panneau avant amovible en place. 2 Presser l’extrémité droite du panneau avant avant s’ouvre. 3 Le tirer vers soi. amovible jusqu’à entendre un clic. [ ] CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 7 Informations sur la sécurité ■ Lire attentivement les instructions pour le fonctionnement de l’appareil et de tous les autres composants du système audio de la voiture avant d’utiliser le système. Elles contiennent des instructions sur la manière d’utiliser le système en toute sécurité et de façon efficace. Panasonic n’assume aucune responsabilité pour tout problème résultant d’un manque à observer les instructions stipulées dans ce mode d’emploi. Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur de la présence d’instructions opératoires et d’instructions de montage importantes. Le fait d’ignorer ces instructions peut Avertissement se traduire par une blessure grave, voire la mort. Avertissement Lors de l’utilisation de cet appareil, observer les avertissements suivants. ❑ Le conducteur ne doit jamais regarder l’affichage ni régler l’appareil pendant qu’il conduit. Le fait de regarder l’affichage ou de régler l’appareil empêche le conducteur de regarder devant lui et peut être à l’origine d’un accident. Toujours arrêter le véhicule dans un endroit sûr et mettre le frein à main avant de regarder l’affichage ou de régler l'appareil. ❑ Utiliser la source d’alimentation correcte. Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un courant continu de 12 V et un système de batterie avec négatif à la masse. Ne jamais utiliser cet appareil avec d’autres systèmes de batterie, en particulier un système de batterie de 24 V CC. ❑ Protéger le mécanisme de la platine Ne pas introduire d’élément étranger dans la fente de chargement de disque. ❑ Ne pas démonter ni modifier l’appareil Ne pas démonter ni modifier l’appareil, ni essayer de réparer l’appareil soimême. Si l’appareil nécessite d’être réparé, prendre contact avec le revendeur ou un centre de service après-vente Panasonic agréé. ❑ Ne pas utiliser l’appareil quand il est défectueux. Si l’appareil est défectueux (absence d’alimentation, absence de son) ou dans un état anormal (un élément étranger a été inséré dedans, l’appareil a reçu de l’eau, fume ou dégage une odeur), l’éteindre immédiatement et prendre contact avec le revendeur. ❑ Confier le remplacement du fusible au personnel de service qualifié. Lorsque le fusible est grillé, en éliminer la cause et le faire remplacer, par le fusible prescrit pour cet appareil, par un technicien de service qualifié. Un mauvais remplacement du fusible peut déclencher de la fumée, un incendie et endommager l’appareil. ■ Ce mode d’emploi comprend des pictogrammes qui indiquent la manière d’utiliser le produit en toute sécurité et qui alertent l’utilisateur de dangers potentiels résultant de connexions et d’opérations incorrectes. La signification des pictogrammes est expliquée ci-dessous. Il est important d’assimiler complètement la signification de ces pictogrammes afin d’utiliser ce mode d’emploi et le système de façon correcte. Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur de la présence d’instructions opératoires et d’instructions de montage importantes. Le fait d’ignorer ces instructions peut résulter en Précaution une blessure ou en l’endommagement du matériel. Lors du montage, observer les avertissements suivants. ❑ Avant de procéder au montage, débrancher le câble à la borne négative (–) de la batterie. Procéder à la filerie et au montage quand la borne négative (–) de batterie est connectée peut provoquer un choc électrique ou une blessure dû à un court-circuit. Certaines voitures équipées de système électrique de sécurité sont dotées de procédures spécifiques pour la déconnexion de la borne de batterie. LE FAIT DE NE PAS SUIVRE LA PROCÉDURE PEUT CONDUIRE À UNE ACTIVATION INVOLONTAIRE DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE SÉCURITÉ QUI POURRAIT ENDOMMAGER LE VÉHICULE ET PROVOQUER DES BLESSURES PERSONNELLES, VOIRE LA MORT. ❑ Ne jamais utiliser de composants en relation à la sécurité pour le montage, la mise à la masse et autres fonctions de ce type. Ne pas utiliser de composants du véhicule en relation à la sécurité (réservoir à carburant, freins, suspension, direction assistée, pédales, coussins gonflables, etc.) lors de la filerie ou de la fixation de l’appareil et de ses accessoires. ❑ Le montage de l’appareil devant la housse du coussin gonflable ou dans tout endroit où elle interfère avec le fonctionnement du coussin gonflable est interdite. ❑ Vérifier la tuyauterie, le réservoir à carburant, le câblage électrique et les autres articles avant d’installer l’appareil. S’il est nécessaire de faire un trou dans le châssis pour monter l’appareil ou procéder à sa filerie, vérifier d’abord dans quels endroits le faisceau des fils, le réservoir à carburant, la filerie électrique sont situés. Puis, faire le trou, à partir de l’extérieur si possible. ❑ Ne jamais installer l’appareil dans un endroit où il interfère avec le champ de vision. ❑ Ne jamais bifurquer le cordon d’alimentation pour alimenter un autre équipement. ❑ Après le montage et la filerie, il est nécessaire de vérifier le bon fonctionnement des autres appareils électriques. Le fait de continuer à les utiliser dans des conditions anormales peut déclencher un incendie, provoquer un choc électrique ou un accident de la route. ❑ En cas de montage dans un véhicule équipé de coussins gonflables, vérifier les avertissements et précautions préconisés par le constructeur automobile avant de procéder au montage. ❑ S’assurer que les fils n’interfèrent pas avec la conduite ou le fait d’entrer dans le véhicule et d’en sortir. ❑ Pour éviter un court-circuit, isoler tous les fils visibles. CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 8 Précaution Lors de l’utilisation de cet appareil, observer les précautions suivantes. ❑ Le volume sonore doit rester à un niveau approprié. Le niveau sonore doit être suffisamment bas pour pouvoir tenir compte des conditions de la route et de circulation pendant la conduite. ❑ Cet appareil est conçu pour un usage exclusif dans des voitures. ❑ Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant une période prolongée alors que le moteur est coupé. Le fonctionnement du système audio pendant une longue période de temps alors que le moteur est coupé décharge la batterie. ❑ Ne pas exposer l’appareil au soleil ni le soumettre à une chaleur excessive. Sinon, la température interne de l’appareil augmentera, ce qui peut déclencher de la fumée, un incendie et endommager l’appareil. ❑ Ne pas utiliser l’appareil quand il est exposé à l’eau, à l’humidité ou à la poussière. L’exposition de l’appareil à l’eau, à l’humidité ou à la poussière peut déclencher de la fumée, un incendie et endommager l’appareil. S’assurer particulièrement que l’appareil n’est pas mouillé lors des lavages de la voiture ou les jours de pluie. Lors du montage, observer les précautions suivantes. ❑ Ne pas bloquer la bouche d’aération ou la plaque de refroidissement de l’appareil. Bloquer ces pièces fera surchauffer la partie interne de l’appareil et il se produira un incendie ou d’autres dommages. ❑ Ne pas monter l’appareil dans un emplacement où il est exposé à de fortes vibrations ou là où il est instable. Éviter les surfaces inclinées ou très arrondies pour le montage. Si l’appareil une fois monté est instable, il risque de tomber pendant la conduite, ce qui pourrait provoquer un accident ou une blessure. ❑ Angle de montage L’appareil doit être monté dans une position horizontale avec sa partie frontale à un angle qui convient sans toutefois être supérieur à 30 °. L’utilisateur ne doit pas oublier que dans certaines régions, il peut y avoir des restrictions sur la manière et l’endroit où cet appareil doit être monté. Se renseigner auprès du concessionnaire pour de plus amples détails. ❑ Par mesure de sécurité, porter des gants. Vérifier que la filerie est terminée avant de procéder à l’installation. ❑ Pour éviter d’endommager l’appareil, ne pas brancher le connecteur d’alimentation avant d’avoir terminé le raccordement de toute la filerie. ❑ Ne pas raccorder plus d’un haut-parleur à un jeu de fils de haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un haut-parleur d’aigus) ❑ Confier la filerie et le montage au personnel de service qualifié. Le montage de cet appareil nécessite des capacités spéciales et de l’expérience. Pour garantir une sécurité maximale, le faire installer par le concessionnaire. Panasonic ne sera pas responsable de tout problème résultant d’un montage personnel de l’appareil. ❑ Pour monter l’appareil et procéder à sa filerie, observer les instructions fournies : Le fait de ne pas suivre les instructions pour monter correctement l’appareil et procéder à sa filerie pourrait provoquer un accident ou déclencher un incendie. ❑ Attention à ne pas endommager les fils. Attention à ne pas endommager les fils en procédant à la filerie. Éviter qu’ils ne soient pris dans le châssis du véhicule, dans des vis et dans des pièces mobiles telles que les crémaillères des sièges. Ne pas érafler, tirer, plier ou tordre les fils. Ne pas les faire passer près de sources de chaleur et ne pas poser d’objets lourds dessus. Si les fils doivent passer sur des bords métalliques à angle vif, protéger ces fils en les enroulant dans un ruban en vinyle ou toute autre protection similaire. ❑ Pour le montage, utiliser les pièces et outils spécifiés. Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appropriés pour mettre le produit en place. L’utilisation de pièces autres que celles fournies ou spécifiées peut provoquer un dommage interne à l’appareil. Un montage défectueux peut conduire à un accident, un mauvais fonctionnement ou même un incendie. Précaution CET APPAREIL EST UN PRODUIT LASER DE LA CLASSE I. L’UTILISATION DE COMMANDES OU RÉGLAGES OU L’EXÉCUTION D’OPÉRATIONS AUTRES QUE CELLES QUI SONT INDIQUÉES DANS CE DOCUMENT PEUVENT RÉSULTER EN UNE EXPOSITION À UN RAYONNEMENT DANGEREUX. N’OUVREZ PAS LES COUVERCLES ET N’ESSAYEZ PAS D’EFFECTUER VOUS-MÊME DES RÉPARATIONS. ADRESSEZ-VOUS À UN PERSONNEL QUALIFIÉ POUR TOUTE RÉPARATION. CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 9 Opérations générales [D•M] (mémorisation directe) syntonise la station mémorisée en D•M. (Maintenir la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins pour mémoriser la station actuelle). [VOL] (volume) (Tourner) [MUTE] (coupure temporaire du son) bascule entre la coupure/le rétablissement du son. S’allume quand le son est coupé [SRC] (Source) sélectionne une source. (PWR) (alimentation) bascule entre marche et arrêt. [SQ] sélectionne un type de son (SQ). Marche/Arrêt SQ Tourner le contacteur d’allumage de la voiture sur la position ACC ou ON. Opérations générales Marche: Appuyer sur la touche [SRC] (PWR: alimentation). Arrêt: Maintenir la touche [SRC] (PWR: alimentation) enfoncée pendant une seconde au moins. Sélection de source SQ est une fonction qui peut appeler divers types de sons au toucher du bouton selon le type de musique en cours d’écoute. Appuyer sur la touche [SQ] pour sélectionner le type de son comme suit : (FLAT) réponse uniforme de fréquence : n’accentue aucune partie. (Par défaut) (ROCK) sons graves et accélérés : exagère les graves et les aigus. Appuyer sur la touche [SRC] (Source) pour changer de source. Autoradio Lecteur de disque Réglage du volume (Gamme de réglage: 0 à 40, Par défaut: 18) Tourner le bouton [VOL] (Volume). (POP) sons diversifiés et profonds : accentue légèrement les graves et les aigus. (VOCAL) sons clairs : accentue la tonalité moyenne et accentue légèrement les aigus. Mute (coupure temporaire du son) ON (actif): Appuyer sur la touche [MUTE]. ( s’allume) OFF (inactif): Appuyer sur la touche [MUTE]. Remarque: Les réglages de SQ, des graves et des aigus s’influencent réciproquement. Si une telle influence provoque une distorsion du signal audio, réajuster graves/aigus ou le volume. CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 10 Paramétrage audio [DISP] (Affichage) sort du menu audio. [VOL] sélectionne une valeur dans le menu audio. (PUSH SEL) (appuyer pour sélectionner) sélectionne les items dans le menu audio. 1 Afficher le menu audio. Appuyer sur le bouton [VOL] (PUSH SEL: Remarque: Si aucune opération ne se produit pendant plus de 5 secondes dans le menu audio (2 secondes dans le réglage du volume principal), l’affichage revient au mode normal. sélectionner). 2 Sélectionner un mode à régler. Appuyer sur le bouton [VOL] (PUSH SEL: 3 Réglage Tourner le bouton [VOL]. sélectionner). Volume Menu audio (Gamme de réglage: 0 à 40, Par défaut: 18) : Accroissement : Réduction Graves (gamme de réglage: –12 dB à +12 dB, par paliers de 2 dB, Par défaut: 0 dB) : Accroissement : Réduction Aigus (gamme de réglage: –12 dB à +12 dB, par paliers de 2 dB, Par défaut: 0 dB) : Accroissement : Réduction Équilibre (gamme de réglage: 15 niveaux de chaque côté et 0 (Central), Par défaut: 0) : Canal droit rehaussé : Canal gauche rehaussé Fondu (gamme de réglage: 15 niveaux de chaque côté et 0 (Central), Par défaut: 0) Remarque: Si le fondu est réglé sur devant, la sortie du préamplificateur (arrière) est diminuée. : Niveau acoustique avant rehaussé : Niveau acoustique arrière rehaussé CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 11 Autoradio (AM/FM ) [BAND] sélectionne une bande dans la source radio. (APM) (Mémoire de présyntonisation automatique) exécute la présyntonisation automatique dans la source radio. (Maintenir la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins) [D•M] (mémorisation directe) syntonise la station mémorisée en D•M. (Maintenir la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins pour mémoriser la station actuelle). [DISP] (Affichage) commute l’information sur l'affichage. [SRC] (Source) sélectionne une source. Touches numériques de préréglage [1] à [6] sélectionne une station préréglée dans la source radio, et prérègle la station actuelle. (Maintenir la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins) [TUNE ]] [TUNE [] diminue/augmente les fréquences. (Maintenir la touche enfoncée pendant 0.5 secondes au moins pour la recherche d'une station.) 1 Appuyer sur la touche [SRC] (Source) pour 3 Sélectionner une station. Organigramme des opérations sélectionner une source radio. 2 Appuyer sur la touche [BAND] pour sélectionner une bande de réception. Réglage de la fréquence [TUNE]]: Inférieure [TUNE[]: Supérieure Remarque: Maintenir enfoncée l’une des touches pendant une demi-seconde au moins et la relâcher pour la recherche d’une station. Sélection d’une station préréglée Appuyer sur la touche numérique de préréglage correspondante de [1] à [6] pour syntoniser une station préréglée. CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 12 Affichage du mode de radio S’allume pendant la réception d’un signal stéréo FM. Fréquence Bande Numéro préréglé Affichage du mode de radio (Par défaut) Affichage de l’horloge S’allume pendant la réception d’une station D•M (mémorisation directe). Il est possible de prérégler un maximum de 6 stations dans chacune des bandes AM, FM1, FM2 et FM3. Les stations préréglées sont simplement appelées en appuyant sur une des touches numériques de [1] à [6]. Stations préréglées Changement d’affichage Appuyer sur la touche [DISP] (Affichage) pour changer l’affichage. Mémoire de présyntonisation automatique (APM) Préréglage manuel des stations 1 Syntoniser une station. 2 Maintenir une des touches numériques de [1] à [6] enfoncée pendant 2 secondes au moins. Avec cette opération, les stations en bonnes conditions de réception peuvent être automatiquement sauvegardées dans la mémoire de présyntonisation. 1 Sélectionner une bande. 2 Maintenir la touche [BAND] (APM) enfoncée pendant 2 secondes au moins. (clignote une fois) Remarque: Une réécriture des nouvelles stations est faite sur les stations qui étaient mémorisées. Les stations préréglées dans les meilleures conditions de réception sont reçues pendant 5 secondes chacune après avoir procédé à la présyntonisation des stations. (SCAN). Pour arrêter l’exploration, appuyer sur une des touches numériques de [1] à [6] Mémorisation directe Remarque: Une réécriture des nouvelles stations est faite sur les stations qui étaient mémorisées. Vous pouvez mémoriser vos stations FM/AM favorites dans [D·M] et vous pouvez également rappeler ces stations radio en appuyant simplement sur le bouton quelle que soit la source sonore en cours d’utilisation, même lorsque l’alimentation est coupée. Appel de la station D•M 1 Appuyer sur la touche [D•M] (mémorisation directe). Appuyer à nouveau pour annuler. Enregistrement de la station D•M 1 Sélectionner la station que l’on souhaite prérégler. 2 Maintenir la touche [D•M] enfoncée pendant au moins 2 secondes. CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 13 Lecteur de disque La fente de chargement du disque accepte un disque dont l’étiquette est sur le dessus. Remarque: L'appareil est automatiquement mis sous tension lors du chargement du disque. (y / 5) (Pause/lecture) bascule entre pause et lecture dans la source lecteur. [TRACK s] [TRACK d] Saute à la plage précédente/suivante dans le mode de lecteur. Maintenir enfoncée l’une de ces deux touches pour un défilement rapide vers l’arrière/avant. Face imprimée dirigée vers le haut [DISP] (Affichage) l’information apparaît sur l'affichage. [SRC] (Source) sélectionne une source. (SCAN) bascule entre l’annulation ou le lancement de la recherche. (Maintenir la touche enfoncée pendant au moins 2 secondes). Boutons de sélection de direction [1] à [6] (7) à (12) (Maintenir enfoncée l’une des touches numériques pendant 2 secondes au moins) Sélectionne directement une plage. Précaution ¡ Lorsque l’indicateur est allumé, ne pas introduire de disque. ¡ Se référer à la section “Remarques sur les disques”. ¡ Cet appareil n’accepte pas les disques de 8 cm {3 po}. Organigramme des opérations [REP] (Relecture) bascule entre l’annulation ou le lancement de la relecture. (RANDOM) bascule entre l’annulation ou le lancement de la lecture en ordre aléatoire. (Maintenir la touche enfoncée pendant au moins 2 secondes) ¡ Si un disque de 8 cm est inséré {3 po} est inséré et qu’il ne peut être éjecté, désactiver la fonction ACC de la voiture, puis la réactiver et appuyer sur la touche [u] (éjection). ¡ Cet appareil n’accepte pas la lecture des disques MP3 et WMA. ¡ Cet appareil n’accepte pas l’affichage de texte de CD. ¡ Ne pas introduire d’élément étranger dans la fente de chargement du disque. 1 Appuyer sur la touche [SRC] (Source) pour 2 [u] (Éjection) éjecte le disque. Pause sélectionner le mode de lecteur de disque. Appuyer sur la touche [BAND] (y / 5). Sélectionner le passage désiré. Appuyer encore une fois sur la même touche pour annuler. Sélection de plage Appuyer sur la touche [TRACK s] ou [TRACK d]. Remarque: Maintenir enfoncée l’une de ces touches pour procéder au défilement rapide vers l’avant ou l’arrière. Sélection directe de plage Appuyer sur une touche numérique de plage de [1] à [6]. ¡ La lecture de la plage correspondante (1 - 6) commence. Maintenir la touche numérique de plage de [1] à [6] ((7) à (12)) enfoncée pendant 2 secondes au moins. ¡ La lecture de la plage correspondante (7 - 12) commence. CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 14 Ordre aléatoire, relecture, exploration Sélection directe de plage Indicateur de lecture dans l’ordre aléatoire Durée de lecture Plage Appuyer sur la touche [DISP] (Affichage) pour changer l'affichage. Affiche le mode de lecteur (Par défaut) s’allume quand un disque est dans le lecteur. Indicateur de relecture Affichage de l’horloge Lecture dans l’ordre aléatoire Toutes les plages disponibles sont lues dans une séquence en ordre aléatoire. Maintenir la touche [REP] (RANDOM) enfoncée pendant 2 secondes au moins. Lecture par balayage Les 10 premières secondes de chacune des plages sont lues en séquence. Maintenir la touche [SQ] (SCAN) enfoncée pendant 2 secondes au moins. Maintenir à nouveau la touche enfoncée pour annuler. Relecture La plage en cours est répétée. Appuyer sur la touche [REP] (Relecture). (clignote pendant la lecture par balayage) Maintenir à nouveau la touche enfoncée pour annuler. Appuyer à nouveau pour annuler. Remarques à propos des disques CD ou support CD Lors de l’utilisation de CD commerciaux, leur étiquette doit figurer à droite. Certains CD musicaux protégés par copyright ne peuvent être lus. Remarques sur les disques Changement d’affichage Comment saisir un disque ¡ Ne touchez jamais la face inférieure d’un disque. ¡ Veillez à ne pas rayer les disques. ¡ Ne pliez pas le disques ¡ Lorsqu’il n’est pas utilisé, conserver le disque dans son boîtier. Ne pas utiliser de disques de forme irrégulière. Ne pas laisser les disques dans les endroits suivants: ¡ En plein soleil ¡ Près des appareils de chauffage de la voiture ¡ Dans des endroits sales, poussiéreux et humides ¡ Sur les sièges de la voiture ou la planche de bord Nettoyage des disques Servez-vous d’un morceau d’étoffe sèche et souple pour nettoyer en partant du centre du disque et en allant vers l’extérieur. Ne pas coller d’étiquettes ou apposer des sceaux sur vos disques. Ne pas écrire sur l’étiquette d’un disque avec un stylo à bille ou avec tout autre stylo à pointe dure. Á propos des disques CD-R et CD-RW ¡ Il se peut que vous rencontriez des difficultés pendant la lecture de certains disques CD-R/RW enregistrés sur des graveurs CD (lecteurs de disques CD-R/RW) en raison de leurs caractéristiques d’enregistrement ou encore de la présence de saletés, d’empreintes digitales, de rayures, etc., à la surface du disque. ¡ Les disques CD-R/RW sont moins résistant aux températures élevées et à l’humidité élevée que les disques CD ordinaires. C’est pourquoi il n’est pas recommandé de les laisser dans une voiture pendant de longs moments car ceci peut les endommager voire empêcher leur lecture. ¡ Certains CD-R/RW en lecture seule ou enregistrables ne peuvent être lus avec succès du fait d’une incompatibilité parmi les logiciels d’écriture, certains lecteurs de CD (lecteurs CD-R/RW) et les disques. ¡ Ce lecteur ne peut pas reproduire les disques CD-R/RW si la session n’a pas été fermée. ¡ Ce lecteur ne peut pas faire la lecture des disques CD-R/RW qui contiennent des données d’un format autre que CD-DA. ¡ Respectez rigoureusement les consignes relatives à la manipulation des disques CD-R/RW. CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 15 En cas de difficulté Si quelque chose paraît anormal Vérifier et adopter les mesures décrites ci-dessous. Si les suggestions décrites ne résolvent pas le problème, il est recommandé d’apporter l'appareil au Centre de service après-vente Panasonic agréé le plus proche. L'appareil ne doit être réparé que par du personnel qualifié. Prière de confier la vérification et la réparation aux professionnels. Panasonic ne sera pas responsable des accidents survenant à la suite d’une négligence de vérification de l'appareil ou d’une réparation personnelle à la suite d’une vérification personnelle. Avertissement ¡ Ne pas continuer à utiliser l'appareil dans des conditions irrégulières, par exemple, sans le son ou quand il y a émission de fumée ou d’une odeur désagréable qui pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique. Arrêter immédiatement d’utiliser l'appareil et consulter le concessionnaire. ¡ Ne jamais essayer de réparer l'appareil soi-même car c’est dangereux. Remarque: Pour tout ce qui est imprimé. en italique dans la colonne “Point à vérifier”, Effectuer les opérations et les vérifications personnellement. Panne Point à vérifier Problèmes communs Appareil non alimenté Absence de son Bruit ¡ Démarrer le moteur. (Ou tourner le contacteur d’allumage sur la position ACC). ¡ Vérifier la filerie. (i.e., le fil de batterie, le cordon d’alimentation, le fil de mise à la masse, etc.). ¡ Le fusible est grillé (Prendre contact avec le Centre de service après-vente Panasonic le plus proche). ¡ Demander à un professionnel de remplacer le fusible. ¡ S’assurer de bien utiliser un fusible de même puissance nominale. ¡ Désactiver la fonction de coupure du son. ¡ Vérifier la filerie. ¡ Avant de mettre l'appareil en marche, attendre que la condensation disparaisse. ¡ S’assurer que la mise à la masse est correcte. Absence de son au haut-parleur gauche, droit, avant ou arrière ¡ Ajuster l'équilibre et le fondu. ¡ Vérifier la filerie. Les sorties des sons de gauche et de droite sont inversées ¡ Raccorder correctement les fils de hautparleurs. Autoradio Bruits fréquents ¡ Prérégler une autre station à ondes à grande intensité ¡ S’assurer que le point de montage de l’antenne est correctement mis à la masse. Les données préréglées sont effacées ¡ Lorsque le connecteur d’alimentation, ou la batterie, est déconnecté, la mémoire de préréglages est vidée pour revenir aux paramétrages d’origine effectués en usine. Panne Point à vérifier Lecteur de disque Absence de son, ou le disque est automatiquement éjecté ¡ Charger correctement le disque. ¡ Nettoyer le disque. Saut du son, qualité sonore défectueuse ¡ Nettoyer le disque. Saut du son dû aux vibrations ¡ L’angle d’inclinaison maximum acceptable est de 30 °. ¡ Fixer fermement l'appareil. Ejection du disque impossible ¡ Appuyer sur la touche [u]. Si le disque n’est toujours pas éjecté, prendre contact avec le Centre de service après-vente Panasonic le plus proche. Messages d’affichage d’erreur (Le disque est automatiquement éjecté) Le disque est sale ou positionné à l’envers. Le disque est rayé. ¡ Vérifier le disque. Aucun fonctionnement pour une raison quelconque ¡ Si le fonctionnement normal n’est pas rétabli, s’adresser au magasin où l'appareil a été acheté ou au centre de service après-vente Panasonic le plus proche pour faire réparer. CQ_C1103UOIfre_M-90% 10/21/2005 4:40 PM 頁面 16 Note ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.