Manuel d'installation et d'utilisation
Chauffe-eau à granulés Harman PB 105
Ce manuel est disponible en français sur demande.
R8
AVIS DE SÉCURITÉ
LISEZ ENTIÈREMENT CE MANUEL AVANT D'INSTALLER OU D'UTILISER VOTRE NOUVEAU CHAUFFE-EAU. LE NONRESPECT DES INSTRUCTIONS RISQUE DE PROVOQUER DES DOMMAGES, DES BLESSURES, VOIRE LA MORT.
POUR LES ÉTATS-UNIS ET LE CANADA.
SI CE CHAUFFE-EAU À GRANULÉS N'EST PAS CORRECTEMENTINSTALLÉ, IL PEUT PROVOQUER UN INCENDIE.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.
CONTACTEZ LES AUTORITÉS LOCALES DU BÂTIMENT OU LE SERVICE DE PRÉVENTION D'INCENDIE POUR
CONNAÎTRE LES RESTRICTIONS OU LES EXIGENCES EN MATIÈRE D'INSTALLATION ET D'INSPECTION.
CONTACTEZ L'ADMINISTRATION LOCALE (ADMINISTRATION MUNICIPALE DU BÂTIMENT, POMPIERS, SERVICE
DE PRÉVENTION DES INCENDIES, ETC.) POUR SAVOIR SI UN PERMIS EST NÉCESSAIRE.
CE GUIDE D'UTILISATION EST DISPONIBLE EN FRANÇAIS. CHEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Manuel no 3-90-07205
2
Porte du bac à cendres
Hublot
Couvercle d'accès à la chambre à cendres secondaire
Porte de la boîte à feu
Couvercle d'accès au
bouton de la trémie / plaque pivotante
Couvercle de la carte
de commande
Carte de commande
Trémie
Couvercle de trémie
Attaches
1-Arrivée de 1/4” FMPT
Robinet de vidange pour chauffe-eau
de 1/2" FMPT
Capot du ventilateur de tirage
Ventilateur de tirage
Conduit d'évacuation
1-Retour de 1/4” FMPT
(Enlevé avec l’option
eau chaude sanitaire)
Cache
Soupape de décharge
Puits de l'Aquastat
Sonde de température / manomètre
Emplacements des pièces
Introduction
Table des matières
Garantie
4
Assemblage
5
Évacuation des gaz
9
Installation
12
Fonctionnement
21
Maintenance
28
Dépannage
32
Conversion atmosphérique
33
Pièces de rechange
34
6SpFLÀFDWLRQV
Schéma de câblage
40
Étiquette de test
42
&HUWL¿FDWLRQGXFKDXIIHHDX
Modèle : Chauffe-eau à granulés PB105
Laboratoire d'essai : Omni-Test Laboratories, Inc.
Rapport no 135-S-16-6
Type : Chauffage central/supplémentaire à granulés
Pour applications résidentielles
Norme(s) : CAN/CSA B366.1-M91 et
UL 391
5HPDUTXH&HWDSSDUHLOHVWpJDOHPHQWFHUWL¿p
pour une installation en atelier.
*XLGHVLPSOLÀpGHPLVHHQPDUFKH
Quatrième de couverture
AVERTISSEMENT ! DANGER D'INCENDIE ! Hearth & Home Technologies décline toute responsabilité et
annulera la garantie et la liste des prestations de service en cas de non-respect des conditions suivantes :
NE PAS :
Installer ou utiliser un chauffe-eau endommagé
0RGL¿HUOHFKDXIIHHDX
Installer le chauffe-eau sans suivre les instructions de Hearth & Home Technologies
Utiliser le chauffe-eau sans d’abord installer tous ses composants
Faire fonctionner le système sans eau
Provoquer la surchauffe du chauffe-eau
Installer des composants ou pièces qui n’ont pas été approuvés par Hearth & Home Technologies
/HVLQVWDOODWLRQVUpJODJHVPRGL¿FDWLRQVUpSDUDWLRQVRXHQWUHWLHQVLQFRUUHFWVSHXYHQWSURYRTXHUGHV
blessures et des dégâts matériels. Pour obtenir une assistance ou des renseignements supplémentaires,
FRQVXOWHUXQLQVWDOODWHXURXUpSDUDWHXUTXDOL¿pRXYRWUHIRXUQLVVHXU
Lisez entièrement ce manuel avant d'installer ou d'utiliser votre nouveau chauffe-eau.
Le non-respect des instructions risque de provoquer des dommages, des blessures, voire la
mort.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Hearth & Home Technologies, Inc.
352 Mountain House Road
Halifax, PA 17032, États-Unis
3
Garantie
GARANTIE LIMITÉE DES CHAUFFAGES CENTRAUX HARMAN™
Au nom de ses marques de foyer HarmanTM (« HHT »), Hearth & Home Technologies Inc. étend la garantie suivante à tous les
chauffages et chauffe-eaux Harman™ (désignés par les « Produits » ci-après) achetés chez un concessionnaire HHT approuvé.
Couverture de la garantie : Sous réserve des conditions, exclusions et restrictions décrites ci-dessous, HHT garantit aux premiers
propriétaires des Produits et aux propriétaires auxquels les Produits seront transférés sur le site d’installation d’origine, dans les
deux ans de la date d’achat originale, que les Produits seront sans défaut de matériaux et de fabrication pendant la période de garantie décrite ci-dessous, s’ils sont utilisés normalement dans les conditions décrites dans les modes d’emploi fournis avec lesdits
Produits. HHT réparera ou remplacera à son gré tout Produit couvert par cette garantie s’il s’avère défecteux.
Période de garantie : La durée de garantie est de six ans, à l’exclusion des composants mécaniques et électriques qui sont couverts
par une garantie de trois ans. La période de garantie commence au plus tôt : (i) à la date de facturation du Produit ; (ii) si l’habitation est neuve, à la date de la première occupation des locaux ou six mois après la date de vente du Produit par un concessionnaire
HHT autorisé, selon ce qui survient en premier ; ou (iii) 24 mois après la date d’expédition du produit depuis HHT, quelle que soit
la date de facturation ou d’occupation.
Conditions de garantie : Cette garantie ne s’applique qu’aux Produits : (i) installés, utilisés et faisant l’objet des maintenances
recommandées dans le manuel de l’utilisateur du Produit ; (ii) achetés chez un concessionnaire HHT autorisé ; (iii) qui restent sur
OHVLWHGHOHXUSUHPLqUHLQVWDOODWLRQHWLYTXLQ¶RQWSDVpWpPRGL¿pVDSUqVOHXUVRUWLHG¶XVLQH
Comment présenter une demande d’indemnisation : Les demandes d’indemnisation doivent être transmises au concessionnaire qui
a vendu le produit, et cela avant l'expiration de la période de garantie. Si ce concessionnaire ne peut pas effectuer les réparations
sous garantie, contactez un autre concessionnaire HHT autorisé proche de chez vous. Des frais de réparation supplémentaires peuvent être applicables si la réparation sous garantie est effectuée par un autre concessionnaire que celui qui vous a fourni le produit
à l’origine. Les frais de déplacement et les frais d’expédition des pièces ne sont pas couverts par cette garantie.
Exclusions de la garantie : Cette garantie ne couvre pas ce qui suit : (1) consommables et pièces d’usure normales, y compris, sans
UHVWULFWLRQVGpÀHFWHXUVGHÀDPPHVJULOOHVEDUUHVGHFKDUERQKRWWHVGHSRVWFRPEXVWLRQEULTXHVUpIUDFWDLUHVMRLQWVSHLQWXUH
décoloration des vitres, soudures de l’enceinte du pot de combustion, soudures des grilles du pot de combustion (granulés ou
maïs), plaques avant du pot de combustion (granulés ou maïs), verrous de plaque avant du pot de combustion, extensions de la vis
VDQV¿QPDwVLQVHUWVHQFpUDPLTXHHWSODTXHVG¶LQVHUWHQFpUDPLTXHVEUXLWSURYRTXpSDUXQHH[SDQVLRQPLQHXUHFRQWUDFtion ou déplacement des pièces ; (3) dommages dus aux raisons suivantes : (i) installation, utilisation ou maintenance du Produit
VDQVSULVHHQFRPSWHGHVLQVWUXFWLRQVG¶LQVWDOODWLRQHWG¶XWLOLVDWLRQHWVDQVFRQVXOWDWLRQGHO¶pWLTXHWWHG¶LGHQWL¿FDWLRQGHO¶DJHQW
listé fournie avec le Produit ; (ii) non-respect des codes du bâtiment locaux pendant l’installation du produit ; (iii) expédition ou
mauvaise manutention ; (iv) mauvaise utilisation, abus, utilisation continuelle avec des composants endommagés, corrodés ou
défectueux, utilisation après un accident, réparations négligentes/incorrectes ; (v) conditions liées à l’environnement, mauvaise
YHQWLODWLRQSUHVVLRQQpJDWLYHRXPDXYDLVWLUDJHHQUDLVRQGHO¶pWDQFKpLWpGHVORFDX[DGPLVVLRQLQVXI¿VDQWHG¶DLUFRPEXUDQWRX
présence d’autres dispositifs tels que ventilateurs de tirage, chaudières à air pulsé ou toute autre cause de ce type ; (vi) utilisation
de combustibles autres que ceux mentionnés dans les modes d’emploi ; (vii) installation ou utilisation de composants ou accesVRLUHVTXLQ¶RQWSDVpWpIRXUQLVDYHFOH3URGXLWRXH[SUHVVpPHQWDXWRULVpVHWDSSURXYpVSDUpFULWSDU++7YLLLPRGL¿FDWLRQV
GXSURGXLWTXLQ¶RQWSDVpWpH[SUHVVpPHQWDXWRULVpHVHWDSSURXYpHVSDUpFULWSDU++7HWRXLQWHUUXSWLRQVRXÀXFWXDWLRQVGH
l’alimentation électrique du produit ; (4) utilisation de composants ou accessoires autres que ceux fournis par HHT sur le Produit ;
(5) incapacité du Produit à chauffer l’espace souhaité ; des informations ont été fournies pour aider le client et le concessionnaire
GDQVOHFKRL[GXSURGXLWDGpTXDWSRXUO¶DSSOLFDWLRQHQYLVDJpHRQGRLWWHQLUFRPSWHGHO¶HPSODFHPHQWHWGHODFRQ¿JXUDWLRQGX
Produit, des conditions ambiantes, de l’isolation et de l’étanchéité de la structure ; ou (6) factures d’électricité supplémentaires ou
inhabituelles dues au mauvais fonctionnement ou en raison des défauts du Produit.
Restrictions de garantie : La réparation ou le remplacement conformément aux conditions de cette garantie constituent les seuls recours
du propriétaire et la seule obligation de HHT dans le cadre de cette garantie, de toute autre garantie (expresse ou tacite) ou contrat,
à tort ou à raison. Aucun employé, agent, concessionnaire ou autre personne n’est autorisé à octroyer une garantie au nom de HHT.
SAUF INDICATION CONTRAIRE PAR LA LOI, HHT N'OCTROIE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU TACITE, Y
COMPRIS TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU D’APTITUDE À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. HHT
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS RÉSULTANT DE DÉFAUTS
DE CE PRODUIT OU DE SON UTILISATION. Certains États n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou
FRQVpFXWLIV'DQVFHFDVFHVUHVWULFWLRQVQHV¶DSSOLTXHQWSDV&HWWHJDUDQWLHYRXVGRQQHGHVGURLWVVSpFL¿TXHVYRXVSRXYH]DXVVLDYRLU
G
DXWUHVGURLWVTXLYDULHURQWG
XQeWDWjXQDXWUH/DGXUpHGHWRXWHJDUDQWLHWDFLWHHVWOLPLWpHjODGXUpHGHODJDUDQWLHVSpFL¿pHLFL
4
Assemblage
Trousses de chauffe-eau : (Reportez-vous à la page 2).
Liste des articles de la trousse du chauffe-eau fournie avec le
chauffe-eau.
1 couvercle de la carte de commande
1 couvercle d’accès (bouton de la plaque pivotante de la trémie)
5 poignées à ressort
1 robinet de purge de 1/2" pour chauffe-eau
1 soupape de sûreté 3/4"
1 puits Aquastat de 1/2"
1 sonde de température/manomètre double 1/2"
1 câble de 30 m (100 pieds) pour la sonde d'air extérieur
1 sonde pour l’air extérieur
1 tunnel de conduit soudé
1 ventilateur de tirage
1 bouclier thermique (ventilateur de tirage)
2 connecteurs UY
2 bornes femelles de 1/4"
1 TEK #8 x 1/2"
3 vis à ailettes de 1/4-20 x 5/8"
4 rondelles frein de 1/4"
4 écrous de 1/4-20"
Installation du tunnel de fumée soudé, du ventilateur
de tirage et du câblage, de la sonde ESP et du bouclier
thermique :
Étape 1 : Installez d’abord le tunnel de fumée soudé en
alignant les (4) goujons avec les (4) trous dans la base de la
chambre à cendres. Placez les (4) écrous et rondelles frein
fournis sur les goujons en enlevant le couvercle d'accès à la
chambre à cendres secondaire.
Étape 2 : Placez le moteur de combustion sur le tunnel de
fumée soudé et serrez les (3) vis à ailettes fournies.
Étape 3 : Insérez la sonde de fumée (ESP) dans le trou de
1/8" de l’ergot du conduit de fumée. Attachez-la avec (1) vis
7(.[pJDOHPHQWIRXUQLH/DVRQGH(63DpWp¿[pHSDU
une bande collante à l’enveloppe en tôle pour l'expédition.
Étape 4 :&RQQHFWH]OHFRXGHGHFRQGXLWÀH[LEOHGH
SDVLOOXVWUpjO¶RUL¿FHGXERXFOLHUWKHUPLTXH3XLV
FRQQHFWH]OHV¿OVGXYHQWLODWHXUGHWLUDJHDX[¿OVGX
FRQGXLWÀH[LEOHDXPR\HQGHFRQQHFWHXUVjSUHVVLRQHQ
IDLVDQWFRUUHVSRQGUHOHVFRXOHXUVGHV¿OVFRPPHVXLWURXJH
avec noir, blanc avec blanc, vert avec vert.
Étape 5 : Placez le bouclier thermique sur le ventilateur de
tirage et alignez les loquets d’expansion avec les trous dans
la tôle, puis serrez.
Tunnel de fumée soudé
ESP
Ventilateur de tirage
Bouclier thermique
5(0$548(5HSRUWH]YRXVDX[¿JXUHVHWjODSDJHGHFHPDQXHO
5
Assemblage
6
102 cm (40") aux
États-Unis
107 cm (42") au Canada
102 cm (40") aux
États-Unis
107 cm (42") au Canada
46 cm (18") au
Canada
41 cm (16") aux
États-Unis
5pIpUH]YRXV j O
LOOXVWUDWLRQ GH OD SDJH SRXU LGHQWL¿HU OHV
ZONE MINIMUM INCOMBUSTIBLE DE PROTECTION DU SOL
composants énumérés ci-dessous :
1. Installez le couvercle du tableau de commande ainsi que le
couvercle d'accès sur le couvercle de l'alimentateur.
2. Installez les poignées à ressort fournies avec l'unité sur la
INCOMBUSTIBLE
porte d’accès aux cendres, la porte de la boîte à feu, ainsi que les
PROTECTION DU SOL
poignées de la tringle de nettoyage de l'échangeur de chaleur. (Fixez
les poignées, en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre tout en les poussant vers l'intérieur).
3. Installez un robinet de purge de 1/2" MPT sur le raccord
comme illustré.
5HPDUTXH3ODFH]XQHQGXLWG
pWDQFKpLWpRXXQUXEDQ7pÀRQ
VXU7286OHV¿OHWVGHVFRQGXLWVDYDQWGHOHVFRQQHFWHU
4. Installez une soupape de décharge de 3/4" MPT comme
140 cm (55") aux États-Unis et au Canada
indiqué.
5. Vissez un aquastat de 1/2" MPT au raccord, comme indiqué,
puis placez l’aquastat dans le puits et attachez-le avec une attache
zip. La sonde aquastat est placée sous l’enveloppe en tôle supérieure.
6. Installez une sonde de température/un manomètre de 1/2"
MPT comme illustré.
7. Installez une sonde de température de l'air extérieur à l’endroit pertinent. Cette sonde doit être placée sur le côté nord de la
maison, à l’abri des rayons directs du soleil. Connectez la sonde
aux bornes de la trémie au moyen du câble électrique fourni avec
le chauffe-eau. (Les bornes se trouvent sur la face arrière, juste
DXGHVVXVHWjGURLWHGHODERvWHGHFRQQH[LRQSULQFLSDOH/HV¿OV
peuvent être connectés à la sonde au moyen des connecteurs four140 cm (55") aux États-Unis et au Canada
nis. Vous pouvez également utiliser des capuchons de connexion
ou des manchons prolongateurs bout à bout. Les connexions au
niveau du chauffe-eau peuvent être effectuées au moyen des deux
Protection du sol :
connecteurs à pression femelles de 1/4" fournis.
8. Attachez le conduit à la base de la chambre à cendres au moyen La partie décapée correspond à la zone de protection minimum exigée
pour un chauffe-eau placé sur un sol combustible. Une protection de
des pinces fournies.
sol incombustible de 102 cm x 140 cm (40" x 55") (États-Unis) ou de
107 cm x 140 cm (42" x 55") (Canada) est nécessaire, comme illustré.
Conception :
La protection de sol doit dépasser le devant du chauffe-eau de 41 cm
Vous devez d’abord sélectionner le lieu et le type d’installation (16") aux États-Unis et de 46 cm (18”) au Canada, comme illustré.
du chauffe-eau.
La protection de sol doit être en tôle de calibre 26 minimum. Une
Vous devez tenir compte de l'usage prévu du chauffe-eau, protection de sol doit également être placée sous tous les tronçons
par exemple : le chauffe-eau sera-t-il utilisé comme système de horizontaux du conduit de fumée ; elle doit dépasser de 5 cm (2") de
chauffage primaire, système de chauffage secondaire ou système chaque côté du conduit de fumée.
de chauffage de secours ? S’il est utilisé conjointement avec un
chauffe-eau à mazout ou gaz existant, sera-t-il connecté en paral- Exemple : Le conduit de fumée de 10 cm (4") type « L » ou « PL »
lèle ou en série ? Les réponses à ces questions ou à d’autres ques- a un diamètre extérieur de 11 cm (4,5"). Si on y ajoute les 5 cm (2")
tions peuvent être obtenues au cours d’une discussion avec votre de chaque côté du conduit, la largeur de la protection de sol est de
concessionnaire approuvé, un technicien en chauffage, ventilation 21 cm (8,5") sous le tronçon horizontale du conduit de fumée.
HWFRQGLWLRQQHPHQWG¶DLUTXDOL¿pRXXQVSpFLDOLVWHHQSORPEHULH
Ceci garantira que le chauffe-eau est installé et connecté de façon
à répondre au mieux à vos besoins et vos attentes.
Vous devez tenir compte de l’évacuation de la fumée, des raccordements électriques et des dégagements. (Des dégagements
sont nécessaires pour protéger les matériaux combustibles et
pour effectuer l’entretien.)
Assurez-vous qu’aucun ventilateur n’est utilisé dans les zones
de stockage du combustible, à moins qu’il ne serve à empêcher
une pression négative dans la pièce où le chauffe-eau est installé.
Assemblage
L'INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN
INSTALLATEUR QUALIFIÉ.
5(0$548( 9RXV GHYH] UHVSHFWHU WRXV OHV GpJDJHPHQWV HW
UHVWULFWLRQVORUVGHO¶LQVWDOODWLRQ
5(0$548(1¶XWLOLVH]TX¶XQFRQGXLWGHIXPpHW\SH©/ªRX
©3/ªG¶XQGLDPqWUHGHFP,QVSHFWH]HWQHWWR\H]VRXYHQW
OHFRQGXLWGHIXPpH
7
Évacuation de la fumée
à partir de la ligne médiane horizontale du compteur/régulateur).1
I. Le dégagement par rapport à la sortie d'évacuation d'un régulateur
de service doit être d'au moins 183 cm (6 pieds).1
J. Le dégagement par rapport à une entrée d'air non mécanique du
bâtiment ou une entrée d'air de combustion d'un autre appareil doit
être d'au moins 122 cm (48").1
K. Le dégagement par rapport à une entrée d'air mécanique doit
être d'au moins 3 m (10 pieds).1
L. Le dégagement au-dessus d’un trottoir ou d'une allée goudronnée
située en terrain public doit être d'au moins 2,1 m (7 pieds).1,2
M. Le dégagement sous une véranda, un porche, une terrasse ou
un balcon doit être d'au moins 30 cm (12").1,3 (B s’applique également.)
REMARQUE : Le dégagement par rapport à la végétation et à
d'autres combustibles extérieurs (mulch, par exemple) doit être
d'au moins 92 cm (36"), mesuré à partir du centre de la sortie ou
de l'abat-vent. Ce rayon de 92 cm (36") continue jusqu'au niveau
du sol ou au moins 2,1 m sous la sortie.
1
Les dégagements exigés peuvent varier en fonction des codes
et règlements canadiens et/ou locaux.
2
Un conduit d'évacuation utilisé par deux maisons ne doit pas se
terminer directement au-dessus du trottoir ou de l'allée goudronnée
qui les sépare.
3
Autorisé uniquement si la véranda, le porche, la terrasse ou
le balcon sont entièrement ouverts sur au moins 2 côtés sous le
plancher.
Exigences concernant l'évacuation des gaz
AVERTISSEMENT : L'extrémité du conduit de fumée ne doit pas
être encastrée dans le mur ou le bardage.
REMARQUE : N'utilisez que des conduits d'évacuation, des passemurs et des coupe-feux de type PL lorsque le circuit de ventilation
traverse des matériaux combustibles.
REMARQUE : Lors de la mise en place de l'extrémité du conduit de
fumée, prenez toujours en compte la direction des vents dominants
D¿QG¶pYLWHUODGLVSHUVLRQGHVFHQGUHVHWOHVpPDQDWLRQVGHIXPpH
De plus, respectez les points suivants :
A. Le dégagement au-dessus du niveau moyen du sol doit être d'au
moins 46 cm (18").1
B. Le dégagement par rapport à une porte ou une fenêtre ouvrable
doit être d'au moins 122 cm (48") sur le côté, 122 cm (48") audessus de la porte/fenêtre et 30 cm (12") en dessous de la fenêtre.1
C. Il est recommandé de laisser un dégagement de 30 cm (12") par
UDSSRUWjXQHIHQrWUHIHUPpHHQSHUPDQHQFHD¿QG
pYLWHUODIRUPDWLRQ
de condensation dessus.
D. Le dégagement vertical par rapport à une sous-face ventilée située au-dessus de l'extrémité du conduit à une distance horizontale
maximum de 60 cm (2 pieds) de l'axe de l'extrémité doit être d'au
moins 46 cm (18").
E. Le dégagement par rapport à une sous-face non ventilée doit être
d'au moins 30 cm (12").
F. Le dégagement entre le centre du conduit est un coin extérieur
doit être d'au moins 28 cm (11").
G. Le dégagement par rapport à un coin intérieur doit être de 30 cm
(12").
H. N'installez pas de sortie d'évacuation des gaz à moins de 90 cm
(3') au-dessus d'un compteur/régulateur de gaz (distance mesurée
REMARQUE : Au Canada, pour traverser un mur ou une
cloison en matériau combustible, l'installation doit être en
conformité avec la norme CAN/CSA-B365 (si celle-ci se
trouve au Canada).
G
A
D
E
Coin intérieur
Détail
B
C
Por
te
B
Fixe
Fermé
L
H
F
B
Ouvrant
B
Fixe
Fermé
Porche ou
Ouvrante
Terrasse
ou fixe
C
Ouvrant
C
Trottoir
B
A
= Extrémité du
conduit de fumée
8
= Admission d'air
comburant
J
K
I
M
J
K
= Zone où l'extrémité du conduit de fumée
ne peut pas être installée
Fig. 2
Évacuation de la fumée
Fig. 3
Altitude en milliers de pieds
La longueur linéaire totale ne doit pas
dépasser 76 cm (30").
Évitez la fumée et les odeurs - Pression négative, arrêt et panne
de courant.
3RXUGLPLQXHUOHULVTXHGHUHIRXOHPHQWRXGHUpLQÀDPPDWLRQ
des gaz dans le chauffe-eau à granulés en cas de panne de
courant, un tirage naturel doit exister même si le ventilateur de
tirage ne fonctionne pas. Une pression négative dans la maison
entravera le tirage naturel, à moins d'en tenir compte lors de
l’installation. L'air chaud monte dans la maison et s'échappe par
le haut. Cet air doit être remplacé par de l'air extérieur venu du
sous-sol de l’habitation. Les bouches d'aération et cheminées situées au sous-sol et rez-de-chaussée peuvent alors servir à amener
de l’air frais.
Hearth & Home Technologies recommande vivement l’installation d’une prise d’air extérieur sur tous les chauffe-eaux
pour granulés, surtout s’ils sont installés aux niveaux plus
bas et au rez-de-chaussée. Les codes du bâtiment exigent que
tous les appareils brûlant du combustible soient alimentés en air
comburant. Si l'air comburant fourni à certains chauffages est
LQVXI¿VDQWFHX[FLSHXYHQWUHIRXOHUOHVJD]GDQVODPDLVRQ
REMARQUE : La longueur linéaire totale diminue
quand l’altitude augmente.
REMARQUE : La longueur maximum du
conduit d’air extérieur est de 6 m (20 pieds).
Pour diminuer le risque de refoulement pendant un arrêt,
Hearth & Home Technologies recommande vivement :
D’installer un conduit d’évacuation de la fumée pour foyers à
granulés d’une longueur verticale minimum de 1,5 m (5 pieds). Il
est recommandé de placer le débouché au-dessus du faîte du toit.
D’installer une prise d'air extérieur à au moins 1,2 m en dessous de la sortie du conduit de fumée.
Pour éviter les traces de suie sur les murs extérieurs de l’habitation ou empêcher que de la suie ou des cendres pénètrent dans
l’habitation :
0DLQWHQH]XQGpJDJHPHQWVXI¿VDQWDYHFOHVIHQrWUHVSRUWHVHW
prises d’air, y compris les climatiseurs.
Ne placez pas les débouchés des conduits de fumée sous des
VRI¿WHVYHQWLOpV,OVGRLYHQWrWUHSODFpVDXGHVVXVGXWRLW
Évitez d’évacuer la fumée dans des alcôves.
Les débouchés des conduits de fumée ne doivent pas être placés sous les toits en surplomb, les terrasses ou les vérandas.
Maintenez un dégagement minimum de 37 cm (12") entre
la sortie du conduit de fumée et le mur extérieur. Vous devrez
peut-être augmenter cette distance si des dépôts de résidus fins
apparaissent.
9
Évacuation de la fumée
Évacuation de la fumée
Utilisez seulement un conduit de fumée de 10 cm (4’’) pour
granulés.
Un ventilateur de tirage est utilisé pour extraire la fumée de la boîte
à feu. Le ventilateur crée une dépression dans la boîte à feu et une
pression positive dans le conduit de fumée, comme illustré sur la
¿JXUH3OXVOHFRQGXLWGHIXPpHHVWORQJHWSOXVLOFRPSRUWHGH
coudes, plus la résistance à l'écoulement des gaz est élevée. En
conséquence, il est recommandé d'utiliser le moins de coudes
possible et un conduit de fumée d'une longueur inférieure ou égale
à 9 m (30 pieds). Le tronçon horizontal le plus long ne doit pas
dépasser 5,5 m (18 pieds).
Pour le passage du conduit de fumée à travers des matériaux
combustibles, veillez à utiliser des raccords homologués (autorisés pour les conduits de fumée des appareils à granulés).
9HLOOH]jXWLOLVHUXQFROOLHUGHGpSDUWSRXU¿[HUOHFRQGXLWGHIXPpH
au chauffe-eau. Le collier de départ doit être connecté à la buse
de façon étanche, en utilisant de la silicone haute température
ou une bande d'aluminium, et vissé à la buse à au moins trois
endroits.
+
-
Fig. 4
Conduit de fumée
Le conduit de fumée de 10 cm (4") du chauffe-eau à granulés
(généralement du type L ou PL) est formé de deux couches séparées
par un espace d’air. Cet espace agit comme un isolant et réduit la
WHPSpUDWXUHGHODVXUIDFHH[WpULHXUHD¿QGHSHUPHWWUHXQGpJDJHPHQW
PLQLPXPGHFPSDUUDSSRUWDX[PDWpULDX[LQÀDPPDEOHV
Au Canada, le dégagement minimum par rapport aux matériaux
LQÀDPPDEOHVHVWGHFP
Dans la plupart des cas, les tronçons de conduit s'emboîtent
entre eux de manière à être étanches à l'air. Toutefois, il est parfois
impossible d'obtenir une étanchéité parfaite. Pour cette raison et
parce que le chauffe-eau fonctionne avec une pression positive
dans le conduit, Tous les joints de la structure doivent aussi être
scellés avec de la silicone.
5(0$548(1¶XWLOLVH]TX¶XQFRQGXLWGHIXPpHW\SH©/ªRX
©3/ªG¶XQGLDPqWUHGHFP,QVSHFWH]HWQHWWR\H]VRXYHQW
OHFRQGXLWGHIXPpH
10
Conduit de fumée
type « L » ou « PL »
de 10 cm (4")
Fig. 5
,OV¶DJLWGHODFRQ¿JXUDWLRQPLQLPXPSRXUO¶pYDFXDWLRQGHODIXPpH
/DFRQ¿JXUDWLRQPLQLPXPGXFRQGXLWLQFOXWXQFRXGHGHRX
un T placé sur la buse et un tronçon horizontal de 61 cm (24") pour
la traversée d’un mur extérieur. Un abat-vent placé sur l’extrémité
du conduit de fumée doit acheminer la fumée vers le bas et l’éloigner
GHODVWUXFWXUH9RLU¿JXUH
La longueur horizontale maximum du conduit de fumée est de
5,5 m (18 pieds). La sortie doit être située à une hauteur maximum
de 46 cm (18") au-dessus du niveau moyen du sol extérieur. La
ORQJXHXUPD[LPDOHWRWDOHTXHOOHTXHVRLWODFRQ¿JXUDWLRQXWLOLVpH
est de 9,1 m (30 pieds)*.
* (Voir le graphique d’évacuation de la fumée à la page 9 pour
les exceptions.)
5(0$548('HV7GHQHWWR\DJHGRLYHQWWRXMRXUVrWUHSODFpV
VXUOHVWUDQVLWLRQVYHUVOHFRQGXLWKRUL]RQWDOSRXUIDFLOLWHUO¶DFFqV
HWOHQHWWR\DJH
Le graphique d’évacuation de la fumée montre que vous pouvez
LQVWDOOHUXQFRXGHGHRXXQ7TXHOOHTXHVRLWODFRQ¿JXUDWLRQ
Si plusieurs coudes de 90°, T ou coudes de 45° sont nécessaires,
la longueur totale doit être ajustée pour tenir compte des restrictions
supplémentaires.
Jusqu'à quatre (4) coudes de 90°, T ou coudes de 45° équivalents
peuvent être ajoutés, pourvu que la longueur totale soit ajustée en
tenant compte des valeurs indiquées ci-dessous.
(Voir le graphique d’évacuation de la fumée à la page 9.)
Pour chaque coude de 90° ou T, enlevez une longueur verticale
de 76 cm (2,5 pieds)
Pour chaque coude de 45° enlevez une longueur verticale
de 46 cm (1,5 pieds).
Pour chaque coude de 90° ou T, enlevez une longueur horizontale
de 1,5 m (5 pieds)
Pour chaque coude de 45° enlevez une longueur horizontale
de 76 cm (2,5 pieds).
Le diamètre du conduit (exposé aux températures ambiantes
extérieures) doit être minimum, en raison des problèmes de
condensation potentiels.
Ceci est surtout important dans les climats humides et froids
(zones maritimes, le long des lacs et près des rivières situées dans
les vallées encaissées).
Installation du conduit de fumée
5(0$548(1¶XWLOLVH]TX¶XQFRQGXLWGHIXPpHW\SH
©/ªRX©3/ªG¶XQGLDPqWUHGHFP,QVSHFWH]HW
QHWWR\H]VRXYHQWOHFRQGXLWGHIXPpH
L'INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN
INSTALLATEUR QUALIFIÉ.
N'INSTALLEZ PAS DE REGISTRE DE CONDUIT DANS
LE SYSTÈME D'ÉVACUATION DES GAZ DE CET
APPAREIL.
NE CONNECTEZ PAS CETTE UNITÉ À UN CONDUIT
DE FUMÉE UTILISÉ PAR UN AUTRE APPAREIL.
RESPECTEZ LES DÉGAGEMENTS SPÉCIFIÉS PAR
LE FABRICANT QUAND VOUS INSTALLEZ LES
TRAVERSÉES DE MUR DU CONDUIT DE FUMÉE.
Les cheminées d’une hauteur supérieure à 6 m (20 pieds) au-dessus du raccordement exigeront un test du tirage pour déterminer si
le tirage est trop fort.
Remarque : Le tirage haut ne doit pas dépasser 22 mm (0,85") de
colonne d’eau. Certaines hautes cheminées nécessiteront peutêtre l’installation d’une plaque de restriction pour diminuer le tirage.
Voir la page 20 pour la procédure de test du tirage.
Ce chauffe-eau peut être connecté à une cheminée en maçonnerie
ou en métal classe A existante.
Les codes canadiens et locaux peuvent exiger un chemisage
intégral de la cheminée.
Le conduit de fumée ne peut pas être connecté à une cheminée
utilisée par un autre appareil.
La cheminée doit être nettoyée et/ou inspectée avant l'installation
du conduit de fumée.
5(0$548(9RXVGHYH]UHVSHFWHUWRXVOHVGpJDJHPHQWVHW
UHVWULFWLRQVORUVGHO¶LQVWDOODWLRQ
5(0$548(/LVH]HWVXLYH]OHVLQVWUXFWLRQVG¶LQVWDOODWLRQ
GXFRQGXLWGHIXPpHIRXUQLHVSDUOHIDEULFDQW5HVSHFWH]WRXV
OHVGpJDJHPHQWVSDUUDSSRUWDX[PDWpULDX[FRPEXVWLEOHV
AVERTISSEMENT
LES MATÉRIAUX INFLAMMABLES COMME
L'HERBE, LES FEUILLES, ETC. DOIVENT
ÊTRE À UNE DISTANCE DE 91 CM (3 PIEDS)
MINIMUM DU POINT SITUÉ DIRECTEMENT
SOUS L’EXTRÉMITÉ DU CONDUIT (ENTRE LE
CONDUIT ET LE SOL).
Hauteur Sous Plafond
MIN. 66”
ATTENTION
ÉLOIGNEZ LES MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES
DE LA SORTIE DU CONDUIT DE
FUMÉE.
Autres exemples de systèmes d’évacuation de la fumée
Créosote - Formation de dépôts et nettoyage - Quand le bois brûle lentement, il crée du goudron et d’autres vapeurs organiques qui se
combinent avec l’humidité expulsée et forment de la créosote. Les vapeurs de créosote se condensent dans le conduit de fumée lorsqu'il est
relativement froid (par exemple, lorsque le feu brûle lentement). Par conséquent, les résidus de créosote s’accumulent sur le revêtement du
FRQGXLWGHIXPpH4XDQGODFUpRVRWHV¶HQÀDPPHVDFRPEXVWLRQFUpHGHVWHPSpUDWXUHVWUqVpOHYpHV/HV\VWqPHG
pYDFXDWLRQGHODIXPpH
doit être inspecté au minimum deux fois par mois pendant la saison de chauffage pour déterminer si des dépôts de créosote se sont formés.
Si un dépôt de créosote s’est formé, il doit être enlevé pour diminuer le risque de feu de cheminée.
Directives pour minimiser les dépôts de créosote et procéder aux nettoyages périodiques : La cheminée doit être inspectée pendant la
saison de chauffage pour déterminer si des dépôts de créosote se sont formés. Si une couche épaisse de créosote s'est formée (3 mm ou plus),
elle doit être enlevée pour diminuer le risque de feu de cheminée.
11
Installation
Air extérieur
Capot intérieur, pièce
nº 1-10-09542
Fig. 6
Alvéole défonçable
pour la prise d'air
extérieur
Couvercle de
l’alimentateur
Fig. 7
Pour installer la prise d'air extérieur, utilisez un conduit
ÀH[LEOHHQDFLHUJDOYDQLVpGHGHGLDPqWUHLQWpULHXUQR
08544 (longueur 12 pieds et 6 po/381 cm) ou no 2-00-08545 (lonJXHXUSLHGVFPYRLU¿JXUH'pIRQFH]O
DOYpROHVLWXpHVXU
OHSDQQHDXDUULqUHSRXUSRXYRLUUDFFRUGHUOHÀH[LEOH9RLU¿JXUH
Quand la prise d’air est sur un mur latéral : il est préférable
qu’elle soit placée sur le mur extérieur, du même côté que la sortie
du conduit de fumée, mais en dessous.
Quand l'évacuation s'effectue par le toit : il est préférable de
placer la prise d'air sur le mur extérieur situé face au vent prédoPLQDQWVRXIÀDQWSHQGDQWODVDLVRQGHFKDXIIDJH
L’extrémité de la prise d'air extérieur ne doit jamais être
placée au-dessus de la sortie du conduit de fumée. La longueur
PD[LPDOHGHFHÀH[LEOHHVWGHPSLHGV/HFRXYHUFOHLQtérieur (pièce nº 1-10-09542) doit être utilisé pour empêcher les
RLVHDX[OHVURQJHXUVHWFG
HQWUHUGDQVOHFRQGXLW9RLU¿JXUH
REMARQUE : Le couvercle de la prise d’air ne doit pas
être placé à un endroit où la neige/glace risquent de s’accumuler
et de boucher la prise d’air.
L’alvéole défonçable de la prise d'air extérieur est placée sur
la face du couvercle de l’alimentateur. Elle a été pré-découpée,
sauf pour plusieurs petites languettes. Une plaque de recouvrePHQWHVWYLVVpHjO
LQWpULHXUSRXUFRXYULUOHKDXWGHO¶RUL¿FHXQH
fois le conduit d'air extérieur installé. Ceci permettra d'enlever
le couvercle de l’alimentateur, sans débrancher le conduit d'air
H[WpULHXU9RLU¿JXUH
N’utilisez qu’un conduit Flex pour raccorder la prise d'air
extérieur.
Le conduit de la prise d'air extérieur se trouve derrière le
couvercle de l’alimentateur, à droite du moteur d'alimentation. Le
FRQGXLWÀH[LEOHHQDFLHUGHHVWFRQoXSRXUrWUHJOLVVpVXU
OHFRQGXLWGHODSULVHG¶DLU9RLU¿JXUH,OGRLWrWUHPDLQWHQXHQ
place avec de la silicone, une bande d'aluminium ou un collier.
(pas fourni)
Système de ventilation avec récupération de
chaleur (HRV)
Si le chauffe-eau est installé dans une maison équipée
d’un système de ventilation avec récupération de chaleur (HRV),
contrôlez que le système est équilibré et ne crée pas une pression
négative dans la maison.
Conduit de prise d’air extérieur
Bouton de la
trémie/plaque
pivotante de
l’alimentateur
12
Fig. 8
ROUGE
VERT / JAUNE
BLANC
BLANC
MARRON
CORPS DU CHAUFFE-EAU
CONDUIT FLEXIBLE DE 3/8"
VERS LA CARTE DE COMMANDE
BLANC
BLEU FONCÉ
ROUGE
VERT / JAUNE
MARRON
SORTIE AUX. (ZONE DE SURCHAUFFE )
BLEU FONCÉ
ROUGE
BOÎTE DE DÉRIVATION CARRÉE DE 4"
(10 cm) DE CÔTÉ
Pour la connexion électrique du chauffe-eau, enlevez d’abord le couvercle de la boîte de dérivation de 4" x 4" (10 x 10 cm) placée sur la face arrière de l'unité. Plusieurs
DOYpROHVGpIRQoDEOHVSHUPHWWHQWGHSDVVHUOHV¿OVGHO¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHSULQFLSDOH8QHDXWUHDOYpROHGpIRQoDEOHSHUPHWGHFRQQHFWHUOD]RQHGHVXUFKDXIIHDX[Lliaire (si utilisée).
L’alimentation électrique doit être de 6 A - 120 V c.a. - 60 Hz. Ce chauffe-eau doit être le seul appareil sur le circuit. Si vous utilisez un disjoncteur de 15 A près de la boîte
de distribution, le chauffe-eau doit être protégé par un fusible en ligne de 6 A.
Ce chauffe-eau ne doit jamais être alimenté par une rallonge.
Les tensions maximum et minimum suivantes sont recommandées : 130 V c.a. 60 Hz maximum et 113 V c.a. 60 Hz minimum. Le chauffe-eau continuera à fonctionner
jusqu’à des tensions de 105 V. c.a. Mais nous ne garantissons pas qu'un allumage automatique soit possible.
REMARQUE : Si d’autres sources d’alimentation électrique doivent être utilisées (par exemple, un générateur) pendant le fonctionnement normal ou comme
alimentation de secours, elles devront être contrôlées avant l'installation. De nombreux générateurs et convertisseurs continu-alternatif ne peuvent pas fournir du
120 V c.a. 60Hz assez stable pour alimenter convenablement le tableau de commande. (Cela risque d’endommager la carte de commande.)
BLANC
NOIR
BLANC
NOIR
BLANC
VERT
ROUGE
CONDUIT FLEXIBLE DE 3/8"
VERS LE VENTILATEUR
DE TIRAGE
VERT
BLANC
120 V c.a., 60 HZ
ALIMENTATION
PRINCIPALE
(FOURNIE
PAR D'AUTRES)
Câblage principal
13
Installation
du conduit
Installation
CONDUITES TYPIQUES D’UN CHAUFFE-EAU DOTÉ D’UNE PURGE
D’AIR, D’UN DISPOSITIF DE COMPENSATION DE L’EXPANSION DE
L’EAU ET D’UNE ALIMENTATION AUTOMATIQUE EN EAU FROIDE.
LE MÉLANGEUR AUTOMATIQUE EST ÉGALEMENT ILLUSTRÉ. CECI
PEUT ÉGALEMENT ÊTRE RÉALISÉ AU MOYEN DE (2) T SITUÉS À
PROXIMITÉ L’UN DE L’AUTRE. LE PLOMBIER OU L'INSTALLATEUR
CERTIFIÉ HVAC DÉTERMINERA QUELLES CONDUITES DE
RACCORDEMENT UTILISER POUR L’APPLICATION PRÉVUE.
PRISE D'AIR
REMARQUE : RÉFÉREZ-VOUS TOUJOURS AUX
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION RECOMMANDÉES
DES COMPOSANTS INDIVIDUELS, AFIN DE LES
INSTALLER CORRECTEMENT (ORIENTATION ET
EMPLACEMENT) SUR LES CONDUITES.
BUSE
** THERMOMÈTRE
D’ADMISSION
D’AIR
ALIMENTATION DU SYSTÈME DE 1-1/4"
ALIMENTATION DU SYSTÈME DE 1-1/4"
ROBINET
D’ARRÊT
UNION
* SONDE DE TEMPÉRATURE/
MANOMÈTRE
* PUITS DE
L'AQUASTAT
* ROBINET DE RÉDUCTION
DE LA PRESSION
DÉRIVATION
VANNE
VASE D'EXPANSION
(À DIAPHRAGME)
ROBINET RÉDUCTEUR
DE PRESSION (PRV) OU
LA COMBINAISON D’UN
PRV ET D’UNE
SOUPAPE DE SÛRETÉ
ARRÊT
VANNE
CLAPET DE
NON-RETOUR
(OU DISPOSITIF
ANTI-REFLUX, LE
CAS ÉCHÉANT)
FROID
EAU
ARRIVÉE
1/2"
CONDUITE DE
CONDUITE À 15 CM (6")
CONTOURNEMENT DE 1-1/4"
DU SOL OU D'UN ORIFICE DU CHAUFFE-EAU
D’ÉVACUATION AU SOL
(SI NÉCESSAIRE)
** THERMOMÈTRE
UNION
RETOUR AU SYSTÈME DE 1-1/4"
ROBINET
D’ARRÊT
* ÉLÉMENTS FOURNIS
** EN OPTION
* VIDANGE DU CHAUFFE-EAU,
RACCORD MÂLE DE 1/2" NPT ET
CONDUITE DE 3/4" (PAS MONTRÉ)
REMARQUE : La température de l’eau (températures continuellement inférieures à 60 °C (140 °F)) retournant au chauffe-eau est suf¿VDPPHQWIURLGHSRXUSURYRTXHUGHODFRQGHQVDWLRQGDQVODERvWHjIHX&HWWHKXPLGLWpSHXWHQWUDvQHUODIRUPDWLRQGHFUpRVRWH3RXU
minimiser la condensation et la formation de créosote, il est vivement recommandé de tempérer l’eau retournant au chauffe-eau.
REMARQUE : Quand l’installation comprend la conversion atmosphérique, les composants du système pressurisé montrés ne
sont pas tous nécessaires. Des prises d'air ou robinets de purge devront sans doute être enlevés du système de plomberie pour
empêcher l'air d’entrer dans les conduites.
REMARQUE : RÉFÉREZ-VOUS TOUJOURS AUX INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION RECOMMANDÉES DES COMPOSANTS
INDIVIDUELS, AFIN DE LES INSTALLER CORRECTEMENT
(ORIENTATION ET EMPLACEMENT) SUR LES CONDUITES.
EXEMPLE DE CHAUFFAGE MULTIZONES TYPIQUE AVEC
CONDUITE DE DÉRIVATION DU CHAUFFE-EAU ET ZONE
D’EAU CHAUDE SANITAIRE INDIRECTE.
VASE D'EXPANSION, PURGE D'AIR
ET ARRIVÉE D'EAU FROIDE
** THERMOMÈTRE
CLAPET DE
NON-RETOUR
CONDUITE D’ALIMENTATION DE 1-1/4" DU SYSTÈME
ARRÊT
VANNE
UNION
ROBINET D’ÉQUILIBRAGE
ALIMENTATION DU SYSTÈME DE 1-1/4"
* SONDE DE
TEMPÉRATURE/MANOMÈTRE
* PUITS AQUASTAT
FROID CHAUD
* ROBINET DE RÉDUCTION
DE LA PRESSION
CIRCULATEUR
CHAUFFAGE
DU
RÉSERVOIR
D'EAU
CHAUDE
SANITAIRE
DÉRIVATION
ÉQUILIBRAGE
VANNE
SORTIE
EAU DU
CHAUFFE-EAU
** THERMOMÈTRE
UNION
ARRÊT
VANNE
CLAPET DE NON-RETOUR
RETOUR DU SYSTÈME DE 1-1/4"
* ÉLÉMENTS FOURNIS
** EN OPTION
* VIDANGE DU CHAUFFE-EAU, RACCORD MÂLE
DE 1/2" NPT ET CONDUITE DE ¾" (PAS MONTRÉ)
14
EAU FOURNIE
EAU RETOURNANT AU CHAUFFE-EAU
ENTRÉE
CONDUITE À 15 CM
(6") DU SOL OU D’UN
ORIFICE
D’ÉVACUATION AU SOL
LA DÉRIVATION DU CHAUFFE-EAU PEUT
ÉGALEMENT ÊTRE RÉALISÉE AVEC UN
MÉLANGEUR 3 VOIES ACTIONNÉ
MANUELLEMENT OU AUTOMATIQUEMENT
PAR UN MOTEUR. DANS CE CAS, LES DEUX
ROBINETS D’ÉQUILIBRAGE NE SONT PAS
NÉCESSAIRES.
Installation du
conduit/de la climatisation
Installation
Les chauffe-eaux devant être connectés à un chauffe-eau ou système existant doivent :
1. Pouvoir être installés sans entraver le transfert normal d’eau chaude du chauffe-eau existant au nouveau système.
2. Pouvoir être installés de façon à fonctionner comme prévu, sans affecter le fonctionnement des commandes de sécurité électriques
et mécaniques du chauffe-eau existant.
3. Pouvoir être commutés d'un combustible à un autre sans exiger un ajustement manuel d’une commande ou d’un composant quelconque, mis à part les thermostats.
4. Pouvoir être raccordés au serpentin de chauffage de l’eau dans le chauffe-eau existant.
5. Être dotés de dispositifs de sécurité ou contenir assez d’eau pour éviter d’endommager le chauffe-eau si la circulation d’eau cesse
en raison d’une panne de courant électrique.
3RXYRLUrWUHLQVWDOOpVVDQVTX¶LOIDLOOHPRGL¿HUOHIRQFWLRQQHPHQWGHODFRPPDQGHRXOHFkEODJHGXFKDXIIHHDXH[LVWDQW/¶DQFLHQ
et le nouveau chauffe-eau doivent pouvoir être interconnectés. Le système électrique des deux chauffe-eaux doit être alimenté par le
même circuit électrique, aucune exception n'est permise.
(CAN/CSA-B366.1-M91)
7. Selon CAN/CSA- B365-01, un dispositif clairement étiqueté, placé aux entrées de chaque chauffe-eau, doit pouvoir être commuté
pour couper l’alimentation.
REMARQUE : RÉFÉREZ-VOUS TOUJOURS AUX
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION RECOMMANDÉES
DES COMPOSANTS INDIVIDUELS, AFIN DE LES
INSTALLER CORRECTEMENT (ORIENTATION ET
EMPLACEMENT) SUR LES CONDUITES.
EXEMPLE DE CONDUITES DE RACCORDEMENT EN SÉRIE
D’UN CHAUFFE-EAU À GRANULÉS À UN CHAUFFE-EAU
EXISTANT OPÉRATIONNEL.
ALIMENTATION DU SYSTÈME
SORTIE
ROBINET
D’ARRÊT
UNION
* SONDE DE TEMPÉRATURE/
MANOMÈTRE
* AQUASTAT
PUITS
ENTRÉE
* ROBINET DE RÉDUCTION
DE LA PRESSION
EXISTANT
CHAUFFE-EAU
CONDUITE À 15 CM (6") DU
SOL OU D'UN ORIFICE
D’ÉVACUATION AU SOL
UNION
REMARQUE : CE DESSIN N’ILLUSTRE PAS
TOUTES LES CONDUITES ET COMMANDES
NÉCESSAIRES QUI DEVRAIENT DÉJÀ ÊTRE
INSTALLÉES SUR LE CHAUFFE-EAU EXISTANT ;
PAR EXEMPLE, LE VASE D'EXPANSION,
L’ARRIVÉE D'EAU FROIDE, LE SYSTÈME DE
PURGE D'AIR, ETC. IL EST CRUCIAL QUE CE
CHAUFFE-EAU SOIT INSTALLÉ PAR UN
INSTALLATEUR QUALIFIÉ ET QUE LE
FONCTIONNEMENT DE TOUTES LES
COMMANDES ET DE TOUS LES DISPOSITIFS
DE SÉCURITÉ AIT ÉTÉ CONTRÔLÉ.
RETOUR AU SYSTÈME
ROBINET
D’ARRÊT
* ÉLÉMENTS FOURNIS
REMARQUE : Quand l’installation comprend la conversion atmosphérique, les
composants du système pressurisé montrés ne sont pas tous nécessaires. Des prises
d’air ou robinets de purge devront sans doute être enlevés du système de plomberie
pour empêcher l’air d’entrer dans les conduites.
REMARQUE : RÉFÉREZ-VOUS TOUJOURS AUX
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION RECOMMANDÉES
DES COMPOSANTS INDIVIDUELS, AFIN DE LES
INSTALLER CORRECTEMENT (ORIENTATION ET
EMPLACEMENT) SUR LES CONDUITES,
EXEMPLE DE RACCORDEMENT EN PARALLÈLE D’UN
CHAUFFE-EAU À GRANULÉS À UN CHAUFFE-EAU
OPÉRATIONNEL EXISTANT
ALIMENTATION DU SYSTÈME
ÉQUILIBRAGE
VANNE
UNION
SORTIE
ROBINET
D’ARRÊT
UNION
* SONDE DE TEMPÉRATURE/
MANOMÈTRE
* AQUASTAT
PUITS
* ROBINET DE
RÉDUCTION DE
LA PRESSION
ENTRÉE
UNION
ROBINET
D’ARRÊT
CONDUITE À 15 CM (6")
DU SOL OU D'UN ORIFICE
D’ÉVACUATION AU SOL
UNION
EXISTANT
CHAUFFE-EAU
REMARQUE : CE DESSIN N’ILLUSTRE PAS
TOUTES LES CONDUITES ET COMMANDES
NÉCESSAIRES QUI DEVRAIENT DÉJÀ ÊTRE
INSTALLÉES SUR LE CHAUFFE-EAU
EXISTANT ; PAR EXEMPLE, LE VASE
D'EXPANSION, L’ARRIVÉE D'EAU FROIDE,
LE SYSTÈME DE PURGE D'AIR, ETC. IL EST
CRUCIAL QUE CE CHAUFFE-EAU SOIT
INSTALLÉ PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ
ET QUE LE FONCTIONNEMENT DE TOUTES
LES COMMANDES ET DE TOUS LES
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ AIT ÉTÉ
CONTRÔLÉ.
RETOUR AU SYSTÈME
ROBINET
D’ARRÊT
* ÉLÉMENTS FOURNIS
15
Installation
EXEMPLE DE CONDUITES D’EAU CHAUDE SANITAIRE TYPIQUES SANS RÉSERVOIR.
EAU À HAUTE TEMPÉRATURE
(SI NÉCESSAIRE)
EAU TEMPÉRÉE VERS LES
DOUCHES ET ROBINETS
REMARQUE : RÉFÉREZ-VOUS TOUJOURS AUX INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION RECOMMANDÉES DES COMPOSANTS INDIVIDUELS,
AFIN DE LES INSTALLER CORRECTEMENT (ORIENTATION ET
EMPLACEMENT) SUR LES CONDUITES.
SERPENTIN D’EAU CHAUDE
SANITAIRE EN OPTION
ENTRÉE
MÉLANGEUR
PRISE DE COURANT
MÉLANGEUR RÉGLÉ À LA TEMPÉRATURE DE L'EAU SOUHAITÉE.
NORMALEMENT PAS PLUS DE 49 °C (120 °F).
EMPLACEMENT DU PUITS
DE L’AQUASTAT
ROBINET POUR RINCER LE
SERPENTIN À
CONTRECOURANT, SI
NÉCESSAIRE.
SOUPAPE DE SÛRETÉ
ROBINET D'ISOLEMENT
RÉGULATEUR DE DÉBIT
ARRIVÉE D'EAU FROIDE
ROBINET
D’ARROSAGE
LE RÉGULATEUR DE DÉBIT DEVRA ÊTRE ADAPTÉ AU DÉBIT DU SERPENTIN D’EAU SANITAIRE. (SI UN SERPENTIN D’EAU SANITAIRE EST INSTALLÉ, UN DÉBIT DE 15 L/MIN (4 GALLONS/MIN EST EXIGÉ).
EXEMPLE DE CONDUITES TYPIQUES FAISANT OFFICE DE RÉSERVOIR D’EAU CHAUDE SANITAIRE.
EXEMPLE 2
EXEMPLE 1
EAU À HAUTE TEMPÉRATURE
(SI NÉCESSAIRE)
DEPUIS LE CHAUFFE-EAU
DEPUIS LE CHAUFFE-EAU
EAU TEMPÉRÉE POUR LES
DOUCHES ET LES ROBINETS
FROID CHAUD
FROID CHAUD
MÉLANGEUR
CIRCULATEUR
CHAUFFAGE
DU RÉSERVOIR
D'EAU CHAUDE
SANITAIRE
MÉLANGEUR RÉGLÉ À LA TEMPÉRATURE DE L'EAU SOUHAITÉE.
NORMALEMENT PAS PLUS DE 49 °C (120 °F).
CIRCULATEUR
CHAUFFAGE
DU RÉSERVOIR
D'EAU CHAUDE
SANITAIRE
ENTRÉE
ENTRÉE
VERS LE CHAUFFE-EAU
SORTIE
REMARQUE : RÉFÉREZ-VOUS TOUJOURS AUX INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION RECOMMANDÉES DES COMPOSANTS INDIVIDUELS,
AFIN DE LES INSTALLER CORRECTEMENT (ORIENTATION ET
EMPLACEMENT) SUR LES CONDUITES.
VERS LE CHAUFFE-EAU
SORTIE
REMARQUE : QUAND IL N’EST PAS PRÉVU QUE LA
TEMPÉRATURE DE L'EAU DÉPASSE 49 °C (120 °F), LE
MÉLANGEUR ILLUSTRÉ CI-DESSUS N’EST PAS NÉCESSAIRE.
16
Installation
REMARQUE : RÉFÉREZ-VOUS TOUJOURS AUX INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
RECOMMANDÉES DES COMPOSANTS INDIVIDUELS, AFIN DE LES INSTALLER
CORRECTEMENT (ORIENTATION ET EMPLACEMENT) SUR LES CONDUITES.
CONDUITES TYPIQUES D’UN CHAUFFE-EAU DOTÉ D’UNE PURGE D’AIR, D’UN DISPOSITIF DE COMPENSATION
DE L’EXPANSION DE L’EAU ET D’UNE ALIMENTATION AUTOMATIQUE EN EAU FROIDE. LE MÉLANGEUR
AUTOMATIQUE EST ÉGALEMENT ILLUSTRÉ. CECI PEUT ÉGALEMENT ÊTRE RÉALISÉ AU MOYEN DE (2) T SITUÉS
À PROXIMITÉ L’UN DE L’AUTRE. LE PLOMBIER OU L'INSTALLATEUR CERTIFIÉ HVAC DÉTERMINERA QUELLES
CONDUITES DE RACCORDEMENT UTILISER POUR L’APPLICATION PRÉVUE.
** THERMOMÈTRE
PRISE D'AIR
BUSE D’ADMISSION D’AIR
ALIMENTATION DU SYSTÈME DE 1-1/4"
ROBINET
D’ARRÊT
UNION
ALIMENTATION DU SYSTÈME DE 1-1/4"
AUTOMATIQUE
MÉLANGEUR
* SONDE DE TEMPÉRATURE/
MANOMÈTRE
* PUITS
AQUASTAT
ROBINET D’ARRÊT
* ROBINET DE
RÉDUCTION DE
LA PRESSION
ARRIVÉE
D'EAU FROIDE
DE 1/2"
VASE D'EXPANSION
(À DIAPHRAGME)
ROBINET RÉDUCTEUR DE
PRESSION (PRV) OU
COMBINAISON D’UN PRV ET
D’UNE SOUPAPE DE SÛRETÉ
CONDUITE À 15 CM (6") DU SOL
OU D’UN ORIFICE
D’ÉVACUATION AU SOL
UNION
CLAPET DE NON RETOUR
(OU DISPOSITIF ANTI-REFLUX,
LE CAS ÉCHÉANT)
** THERMOMÈTRE
AMPOULE DE DÉTECTION
ROBINET
D’ARRÊT
RETOUR AU SYSTÈME DE 1-1/4"
* ÉLÉMENTS FOURNIS
** EN OPTION
* VIDANGE DU CHAUFFE-EAU,
RACCORD MÂLE DE 1/2" NPT ET
TUYAU DE ¾" (PAS MONTRÉ)
REMARQUE : La température de l’eau (températures continuellement inférieures à 60 °C (140 °F)) retournant au chauffe-eau est
VXI¿VDPPHQWIURLGHSRXUSURYRTXHUGHODFRQGHQVDWLRQGDQVODERvWHjIHX&HWWHKXPLGLWpSHXWHQWUDvQHUODIRUPDWLRQGHFUpRsote. Pour minimiser la condensation et la formation de créosote, il est vivement recommandé de tempérer l’eau retournant au
chauffe-eau.
REMARQUE : Quand l’installation comprend la conversion atmosphérique, les composants du système pressurisé montrés ne
sont pas tous nécessaires. Des prises d'air ou robinets de purge devront sans doute être enlevés du système de plomberie pour
empêcher l'air d’entrer dans les conduites.
ZONE 3
ZONE 2
ZONE 1
EXEMPLE DE CHAUFFAGE MULTIZONES TYPIQUE AVEC
UN CIRCULATEUR PAR ZONE.
PRISE D'AIR
VANNE DE
FERMETURE
REMARQUE : RÉFÉREZ-VOUS TOUJOURS AUX
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION RECOMMANDÉES DES COMPOSANTS INDIVIDUELS,
AFIN DE LES INSTALLER CORRECTEMENT
(ORIENTATION ET EMPLACEMENT) SUR LES
CONDUITES.
CONDUIT D'AIR
(GÉNÉRALEMENT À
L’EMPLACEMENT ACCESSIBLE
LE PLUS ÉLEVÉ DU CONDUIT)
DEPUIS LES ZONES SUPPLÉMENTAIRES
REMARQUE : SI LE CIRCULATEUR N’A
PAS DE CLAPET ANTI-RETOUR,
UN ROBINET DE
CONTRÔLE DU DÉBIT DEVRA
ÉGALEMENT ÊTRE INSTALLÉ À
CET ENDROIT.
LES TAILLES DES CONDUITES DES
ZONES SECONDAIRES DEVRONT
ÊTRE DIMINUÉES À LA TAILLE
EXIGÉE (TYPIQUEMENT À ¾") À
CET ENDROIT.
DEPUIS LE CHAUFFE-EAU
CONDUITE D’ALIMENTATION DE 1-1/4" DU SYSTÈME
VERS LE CHAUFFE-EAU
ZONE 1
ZONE 2
CIRCULATEURS DOTÉS
D’UN CLAPET
DE NON-RETOUR (VOIR LA
REMARQUE)
VERS LES ZONES SUPPLÉMENTAIRES
ZONE 3
UNION
ARRÊT
VANNE
RETOUR DU SYSTÈME DE 1-1/4"
17
Installation
EXEMPLE DE CHAUFFAGE MULTIZONES TYPIQUE AVEC UN
SEUL CIRCULATEUR ET UN ROBINET POUR CHAQUE ZONE.
REMARQUE : RÉFÉREZ-VOUS TOUJOURS AUX
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION RECOMMANDÉES
DES COMPOSANTS INDIVIDUELS, AFIN DE LES
INSTALLER CORRECTEMENT (ORIENTATION ET
EMPLACEMENT) SUR LES CONDUITES.
CONDUIT D'AIR (GÉNÉRALEMENT À
L’EMPLACEMENT ACCESSIBLE LE
PLUS ÉLEVÉ DU CONDUIT)
PRISE D'AIR
ÉQUILIBRAGE
VANNE
DEPUIS LES ZONES SUPPLÉMENTAIRES
ZONE 1
ZONE
VANNE
LES TAILLES DES
CONDUITES DES ZONES
SECONDAIRES DEVRONT
ÊTRE DIMINUÉES À LA
TAILLE EXIGÉE
(TYPIQUEMENT À 3/4") À
CET ENDROIT.
ZONE 2
UNION
ZONE 3
CIRCULATEUR
UNION
DEPUIS LE
CHAUFFE-EAU
VERS LES ZONES SUPPLÉMENTAIRES
RETOUR DU SYSTÈME DE 1-1/4"
VERS LE CHAUFFE-EAU
VANNE
DE FERMETURE
RETOUR DU SYSTÈME DE 1-1/4"
REMARQUE : La température de l’eau (températures continuellement inférieures à 60 °C (140 °F)) retournant au chauffe-eau est
VXI¿VDPPHQWIURLGHSRXUSURYRTXHUGHODFRQGHQVDWLRQGDQVODERvWHjIHX&HWWHKXPLGLWpSHXWHQWUDvQHUODIRUPDWLRQGHFUpRsote. Pour minimiser la condensation et la formation de créosote, il est vivement recommandé de tempérer l’eau retournant au
chauffe-eau.
REMARQUE : Quand l’installation comprend la conversion atmosphérique, les composants du système pressurisé montrés ne
sont pas tous nécessaires. Des prises d'air ou robinets de purge devront sans doute être enlevés du système de plomberie pour
empêcher l'air d’entrer dans les conduites.
EXEMPLE DE CHAUFFAGE COMBINÉ MULTIZONES
HAUT/BAS AVEC UN CIRCULATEUR PAR ZONE.
(HAUTE TEMPÉRATURE) CHAUFFAGE AU MUR (BASEBOARD)
REMARQUE : RÉFÉREZ-VOUS TOUJOURS AUX
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION RECOMMANDÉES
DES COMPOSANTS INDIVIDUELS, AFIN DE LES
INSTALLER CORRECTEMENT (ORIENTATION ET
EMPLACEMENT) SUR LES CONDUITES.
(BASSE TEMPÉRATURE) CHALEUR RAYONNANTE AU NIVEAU DU SOL
ZONE 3
ZONE 2
REMARQUE : SI LE
CIRCULATEUR N’A PAS DE
CLAPET ANTI-RETOUR, UN
ROBINET DE CONTRÔLE
DU DÉBIT DEVRA ÉGALEMENT
ÊTRE INSTALLÉ À CET
ENDROIT.
ZONE 1
(BASSE TEMPÉRATURE) CHALEUR RAYONNANTE AU NIVEAU DU SOL
PRISE D'AIR
CONDUIT ITR
(GÉNÉRALEMENT À
L’EMPLACEMENT ACCESSIBLE
LE PLUS ÉLEVÉ DU CONDUIT)
ARRÊT
VANNE
ZONE 1
CIRCULATEURS
DOTÉS D’UN CLAPET
DE NON-RETOUR
(VOIR LA REMARQUE)
ZONE 2
LES TAILLES DES CONDUITES
DES ZONES SECONDAIRES
DEVRONT ÊTRE DIMINUÉES À LA
TAILLE EXIGÉE (TYPIQUEMENT À
3/4") À CET ENDROIT.
DEPUIS LE CHAUFFE-EAU
RETOUR DU SYSTÈME DE 1-1/4"
FROID
PAR THERMOSTAT
ROBINET DE MÉLANGE
VERS LE CHAUFFE-EAU
RETOUR DU SYSTÈME DE 1-1/4"
18
ZONE 3
MÉLANGE
CHAUD
UNION
VANNE
DE FERMETURE
Zone de sécurité de surchauffe
Description et importance de la zone de sécurité de surchauffe (zone de décharge) :
Quand le chauffe-eau à granulés fonctionne sur régime maximum et que le système de commande du chauffage ne demande plus
de chaleur, le débit d’alimentation en combustible diminue, voire s’arrête complètement, selon les besoins. Ceci peut prendre plusieurs
minutes et la chaleur restante peut entraîner une élévation de la température de l'eau au-dessus de 210 °F (104 °C). Dans ce cas, le voyant
ZONE DE SÉCURITÉ DE SURCHAUFFE sur la commande (voir page 21) s'allume et le circuit BLEU FONCÉ de la boîte de dérivation est mis sous tension (voir schéma de câblage). Ce circuit a une tension de 120 V pour actionner une pompe de circulation installée
sur la conduite allant à la zone de décharge de surchauffe (voir le plan de l’installation existante). Si l’ouverture d’une soupape de zone
est la méthode choisie pour refroidir le chauffe-eau, un relais de réduction de la tension électrique sera probablement nécessaire. Si la
température de l'eau continue à s'élever, le système d’alimentation s’arrête et le chauffe-eau s’éteint quand la température atteint 220 °F
(92 °C). Une réinitialisation manuelle sera alors nécessaire pour remettre le chauffe-eau en marche.
Panne de courant / boucle de dissipation de la chaleur
EXEMPLE DE CONDUITES EN CONFORMITÉ AVEC
(CAN/CSA-B366.1)
BOUCLE DE DISSIPATION DE CHALEUR EN CAS DE PANNE DE COURANT
ROBINET
D’ÉQUILIBRAGE
ALIMENTATION DU SYSTÈME
ALIMENTATION DU SYSTÈME DE ¾" EN CAS DE
PANNE DE COURANT
(HAUTE TEMPÉRATURE) CHAUFFAGE AU MUR (BASEBOARD)
* SONDE DE TEMPÉRATURE/MANOMÈTRE
UNION
ÉLECTROVANNE DE 120 V c.a., NORMALEMENT
OUVERTE, DONT LE DÉBIT EST MAXIMUM,
ou DISPOSITIF ÉQUIVALENT
* PUITS AQUASTAT
* ROBINET DE RÉDUCTION
DE LA PRESSION
CHAUFFAGE DE PLINTHE À
AILERONS DE 183 cm (72")
MINIMUM, CONDUITE DE 3/4"
CET ÉLÉMENT DE
CHAUFFAGE DOIT ÊTRE AU
MOINS À 61 CM (24")
AU-DESSUS DU
CHAUFFE-EAU POUR
OBTENIR UN ÉCOULEMENT
CORRECT PAR GRAVITÉ
L’ÉLECTROVANNE DOIT
ÊTRE ALIMENTÉE
PAR LE CIRCUIT
DU CHAUFFE-EAU.
CONDUITE À 15 CM (6")
DU SOL OU D’UN ORIFICE
D’ÉVACUATION AU SOL
RETOUR AU SYSTÈME DE 3/4" EN CAS DE PANNE DE COURANT
ROBINET DE FERMETURE
UNION
ROBINET DE FERMETURE
* ÉLÉMENTS FOURNIS
RETOUR AU SYSTÈME
REMARQUE : RÉFÉREZ-VOUS TOUJOURS AUX INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
RECOMMANDÉES DES COMPOSANTS INDIVIDUELS, AFIN DE LES INSTALLER
CORRECTEMENT (ORIENTATION ET EMPLACEMENT) SUR LES CONDUITES.
19
Installation
Porte de la boîte à feu
Emplacement du boulon de tirage
Fente de l'écran d’air
Fente de l’écran d’air
Vitre de la porte
ZONE
COMBUSTION
ALIMENTATION
GLAGE DE L’A
RÉ
POSITIF D
DIS
E
(AVERTISSEMENT) HAUTE TENSION
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
ÉTAT
NTATION
ME
LI
Débranchez l'alimentation avant d'ouvrir le couvercle.
Fig. 9
Test
DE SÉCURITÉ
DE SURCHAUFFE
Ne mettez pas en marche si le tirage haut dépasse -22 mm
(-0,85") de colonne d’eau.
« Test »
VENTILATEUR
MOTEUR
AUTOMATIQUE
ALLUMEUR
ALLUMEUR
MANUEL
TEMPÉRATURE DE L’EAU
TEMP. MAX.
2UL¿FHGHUpJODJH
du tirage faible
Commande
Le panneau de commande du chauffe-eau peut être couvert
RXQRQYRLU¿JXUH,OH[LVWHXQHSDLUHGHIHQWHVSRXUFKDTXH
SRVLWLRQ,OVXI¿WGHSODFHUOHFRXYHUFOHVXUODSRVLWLRQGpVLUpHHQ
introduisant les languettes du couvercle dans les fentes adéquates.
TEMP. MAX.
Fig. 10
Couvert
ZONE
COMBUSTION
ALIMENTATION
ATTENTION : Chaud pendant le fonctionnement. Ne pas toucher. Éloignez les enfants,
vêtements, meubles, et autres matériaux inÀDPPDEOHVGXFKDXIIHHDX
GLAGE DE L’A
RÉ
POSITIF D
DIS
E
(AVERTISSEMENT) HAUTE TENSION
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
ÉTAT
NTATION
ME
LI
Débranchez l'alimentation avant d'ouvrir le couvercle.
Non couvert
Test
DE SÉCURITÉ
DE SURCHAUFFE
VENTILATEUR
MOTEUR
AUTOMATIQUE
ALLUMEUR
ALLUMEUR
MANUEL
TEMPÉRATURE DE L’EAU
TEMP. MAX.
TEMP. MAX.
Fig. 11
20
Procédure de test du tirage
Une fois le conduit de fumée installé, contrôlez le tirage faible de
la boîte à feu ; vous devrez peut-être l’ajuster. Après avoir enlevé
OHERXORQGHGXWURXGHWLUDJHLOOXVWUpjOD¿JXUHLQVpUH]OH
tube de mesure du tirage. Le couvercle de la trémie doit être fermé
et verrouillé pendant ce test. (Il est recommandé que l’appareil de
mesure du tirage ait une échelle de 0 à 2,5 cm (1") de colonne d’eau).
Mettez le bouton gradué de réglage de l’alimentation sur la position « Test ». Cela met en marche le ventilateur de tirage et vous
SHUPHWWUDGHYpUL¿HUHWGHUHOHYHUOHWLUDJHIRUWBBBBBBFRORQQH
G¶HDX GDWH BBBBBBB /H WLUDJH PD[LPXP QH SHXW SDV GpSDVVHU
-22 mm (-0,85") de colonne d'eau. Un étranglement du conduit
peut être nécessaire. (Le tirage fort ne peut pas être ajusté sur la
carte de commande)
Après les 60 premières secondes, le mode « Test » abaisse la tension du ventilateur de tirage à la tension du régime de combustion
lente. (Le mode « Test » alterne la tension toutes les 60 secondes
entre une valeur haute et une valeur basse.) Quand la tension est
basse, Contrôlez le tirage faible, et ajustez-le, si nécessaire. Le
tirage faible doit être entre -6 mm et -9 mm (-0,25" et -0,35") de
colonne d’eau. En fonction de l’élévation verticale du conduit de
fumée, il n’est pas toujours possible d’obtenir un tirage faible dans
cette plage. Dans ce cas, un tirage faible maximum de -14 mm
(-0,55") est acceptable.
La vis de réglage peut être atteinte à travers le petit trou à droite
GXYR\DQWGHO¶DOOXPHXU9RLU¿JXUH. Le tirage faible ajusté est
GHBBBBBBBBBBGHFRORQQHG¶HDX
N’oubliez pas de tourner le bouton de réglage de l’alimentation sur
une autre position que « Test ».
AVERTISSEMENT : Ne faites pas fonctionner
l’appareil quand la porte de la chambre de
combustion ou d’élimination des cendres est
ouverte.
AVERTISSEMENT : Ne stockez pas de comEXVWLEOHRXG
DXWUHVPDWpULDX[LQÀDPPDEOHV
dans les dégagements du chauffe-eau.
">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.