Quadrafire Trekker Series Pellet Stove Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Quadrafire Trekker Series Pellet Stove Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel du propriétaire
Entretien et utilisation
INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l'utilisation et du fonctionnement.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence.
Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l'installation, l'utilisation, ou l'entretien.
AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL
AVERTISSEMENT
R
Veuillez lire entièrement ce manuel avant
d'utilisation de ce chauffage d'ambiance à
granulés. Le non-respect de ces instructions
risque de provoquer des dommages, des
blessures, voire la mort.
POÊLE À GRANULÉS TREKKER
MODÈLE(S) :
TREKKER-MBK
TREKKER-PBK
TREKKER-PDB
TREKKER-PFT
TREKKER-PMH
TREKKER-TWL
•
•
•
•
Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ou d'autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électrique.
Ne brûlez AUCUN déchet ou liquide inflammable tel que de
l’essence, du naphte ou de l'huile de moteur dans la pièce
où se trouve l'appareil.
Ne chauffez pas excessivement – Si l'appareil de
chauffage ou le carneau devient rouge, le feu est trop
intense. Un chauffage excessif annulera votre garantie.
Respectez les dégagements spécifiés pour les matériaux
inflammables. Le non-respect de ces consignes peut
déclencher un incendie.
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES !
La vitre et les autres surfaces sont
chaudes pendant l’utilisation ET le
refroidissement.
AVERTISSEMENT
Vérifiez les codes de construction du bâtiment
avant l'installation.
•
L'installation DOIT être en conformité avec les codes
et réglementations locaux, régionaux, provinciaux
et nationaux.
•
Consultez les organismes professionnels du bâtiment, les
pompiers ou les autorités compétentes locales concernant
les restrictions, l'inspection des installations et la délivrance
des permis de construire.
Installation and service of this appliance should be performed by
qualified personnel. Hearth & Home Technologies recommends
HHT Factory Trained or NFI certified professionals.
1
La vitre chaude peut provoquer des brûlures.
•
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
•
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
•
Éloignez les enfants.
•
SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans
la pièce où le foyer est installé.
•
Avertir les enfants et les adultes des dangers associés aux
températures élevées.
•
La température élevée peut enflammer les vêtements ou
d'autres matériaux inflammables.
•
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres
matières inflammables.
AVERTISSEMENT
Testé et approuvé pour les granulés de bois et le maïs égrené
uniquement. L’utilisation d’autres types de combustibles
entraîne l’annulation de la garantie.
NOTE : To obtain a English translation of this manual, please
contact your dealer or visit www.quadrafire.com.
REMARQUE : Pour obtenir une traduction anglaise de ce
manuel, veuillez contacter votre revendeur ou
visitez www.quadrafire.com.
FC7080-166H
20 Peut, 2019
TREKKER
et bienvenue dans la famille Quadra-Fire!
REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est autorisé
par les autorités compétentes.
A. Exemple d’étiquette de numéro de série/de sécurité
EMPLACEMENT : Arrière du poêle
HOT WHILE IN OPERATION
DO NOT TOUCH, KEEP
CAUTION:
CHILDREN, CLOTHING AND FURNITURE AWAY.
CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS. SEE NAMEPLATE
AND INSTRUCTIONS.
CHAUD LORS DE
L'OPÉRATION. NE PAS
TOUCHER. GARDEZ LES ENFANTS ET LES
VÊTEMENTS LOIN DE L'ESPACE DÉSIGNÉ DE
L'INSTALLATION. LE CONTACT PEUT CAUSER DES
BRÛLURES À LA PEAU. VOIR L'ÉTIQUETTE ET LES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION:
Nº du test de
laboratoire et
du rapport
Safety and Emissions
Respectively
Report #: 061-S-83-2
Report #: 0061Ps094E
Serial No. / N° de série
R
HF
Mt Vernon E2-C / Trekker
Pellet Stove
Modèle
9.50
BARCODE LABEL
Listed Solid Fuel Room Heater/Pellet Type. Also suitable for Mobile Home
Installation. This appliance has been tested and listed for use in Manufactured
Homes in accordance with OAR 814-23-9000 through 814-23-909.
Appareil de chauffage de combustible solide/de type de boulettes. Accepté dans
l'installation dans les maisons mobiles. Cet appareil a été testé et enregistré pour
l'usage dans les Maisons Mobiles en accord avec OAR 814-23-9000 jusqu'à
814-23-909.
PREVENT HOUSE FIRES / PRÉVENTION DES FEUX DE MAISON
Install and use only in accordance with manufacturer's installation and operating
instructions. Contact local building or fire officials about restrictions and inspection in
your area.
WARNING - FOR MOBILE HOMES: Do not install appliance in a sleeping room. An
outside combustion air inlet must be provided. The structural integrity of the mobile
home floor, ceiling and walls must be maintained. Refer to manufacturer's
instructions and local codes for precautions required for passing chimney through a
combustible wall or ceiling. Inspect and clean vent system frequently in accordance
with manufacturer's instructions. DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY
SERVING ANOTHER APPLIANCE. Use a 3" or 4" diameter type "L" or "PL" venting
system.
Installez et utilisez en accord avec les instructions d'installation et d'opération du
fabricant. Contactez le bureau de la construction ou le bureau des incendies au sujet
des restrictions et des inspections d'installation dans votre voisinage. Ne pas obstruez
l'espace en dessous de l'appareil.
AVIS - Pour Les Maisons Mobiles: Ne pas installer dans une chambre à coucher. Un
tuyau extérieur de combustion d'air doit être installé et ne doit pas être obstrué
lorsque l'appareil est en usage. La structure intégrale du plancher, du plafond et des
murs de la maison mobile doit être maintenue intacte. Référez vous aux instructions
du fabricant et des codes locaux pour les précautions requises pour passer une
cheminée à travers un mur ou un plafond combustibles, et les compensations
maximums. Inspectez et nettoyez la cheminée fréquemment. Ne pas connecter cet
appareil à une cheminée servant un autre appareil. Utilisez systèm de ventilation "L"
ou "PL" diamètre 76mm ou 102mm
ÉC
D
G
I
CANADA
G = 200 mm
H* = 200 mm
I = 450 mm
Manufactured by:Fabriqué par
352 Mountain House Road, Halifax, PA 17032
www.quadrafire.com
2018
2019
A
B
C
D
Back Wall / Mur Arrière
Side Wall / Mur De Côté
“L” or “PL” Pipe to Back Wall / “L” ou “PL” Un Tuyau Mur Arrière
Side Wall / Mur De Côté
2 in [51 mm]
6 in [152 mm]
1 in [25 mm]
2 in [51 mm]
FLOOR PROTECTION / PROTECTION DU SOL
USA
G = 2 in
H* = 2 in
I = 6 in
H
G
N
O
Conforme à la norme ASTM E1509-12 Std. Certifié à la norme ULC S627-00. Room
Heating Pellet Burning Type, (UM) 84-HUD POUR USAGE AVEC LES BOULETTES
DE BOIS. N’utiliser aucun autre genre de combustible.
Puissance de Rendement: 50,775 Btu's/hr. Puissance Électrique: 115 VAC, 60 Hz,
Début 2.9 Amps, Courir 2.45 Amps, Éloignez le fil électrique de l'appareil. Ne pas faire
passer le fil électrique au dessus ou en dessous de l'appareil. Ne pas bloquer
l’espace au dessous de l’appareil.
DANGER: Il y a risque de décharge électrique. Déconnectez le fil électrique de la
prise de contact avant le service. Remplacez la vitre seulement avec une vitre
céramique de 5 mm disponible chez votre fournisseur. Pour commencer, tournez la
molette de réglage à la température désirée et réglez le thermostat au-dessus de la
température ambiante, le poêle s'allumera automatiquement. Pour éteindre, tournez la
molette de réglage sur OFF ou réglez le thermostat dessous de la température
ambiante. Pour des instructions supplémentaires, référez vous au manuel du
propriétaire. Gardez la porte d'ouverture et la porte des cendres fermées
hermétiquement durant l'opération.
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIALS
ESPACES LIBRES MINIMUM DES MATÉRIAUX
D
A
B
Conforms to ASTM Std E1509-12. Certified to ULC S627-00. Room Heating Pellet
BurningType, (UM) 84-HUD FOR USE ONLY WITH PELLETIZED WOOD FUEL. Do
not use any other type of fuel.
Input Rating: 50,775 Btu's/hr. Electrical Rating:115 VAC, 60 Hz, Start 2.9 Amps, Run
2.45 Amps. Route power cord away from unit. Do not route cord under or in front of
appliance. Do not obstruct the space beneath the heater.
DANGER: Risk of electrical shock. Disconnect power supply before servicing.
Replace glass only with 5mm ceramic. To start, turn dial control to desired setting and
set thermostat above room temperature, the stove will light automatically. To
shutdown, turn dial control to OFF or set thermostat below room temperature. For
further instruction refer to owner's manual. Keep viewing doors tightly closed during
operation. Keep viewing and ash removal doors tightly closed during operation.
L
L
TI
N
A
H
C
Nº de série
2020
Floor protector must be non-combustible
material, extending beneath heater and to
the front/sides/rear as indicated. Measure
front distance (I) from the surface of the
glass door.
Le poêle doit être placé sur une assise non
combustible s’étendant tout autour de lui,
comme les schémas l’indiquent. Mesurez la
distance du devant (I) de la surface de la
porte vitrée.
*Non-combustible floor protection must extend 2 inches
(51mm) beneath the flue pipe when installed with horizontal
venting or under the Top Vent Adapter with vertical installation.
RECOMMENDED IN USA; REQUIRED IN CANADA.
*Un protecteur incombustible de plancher doit s'étendre 2
inches (51mm) sous le conduit de cheminée pour une
installation de ventilation horizontale ou sous un adapteur de
ventilation de dessus pour une installation verticale.
RECOMMANDÉ AUX ÉTATS-UNIS; NÉCESSAIRE AU
CANADA.
This wood heater needs periodic inspection and repair
for proper operation. Consult the owner’s manual for
further information. It is against federal regulations to
operate this wood heater in a manner inconsistent
with the operating instructions in the owner’s manual
JAN
FEB
MAR
APR
MTV-E2-C
MAY
JUN
JUL
U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY
Certified to comply with 2020 particulate standards at
0.74 G/HR. Tested under ASTM E2515, ASTM E2779,
and CSA B415.1-10
AUG
SEP
OCT
NOV
DEC
Fab. Date
TREKKER
Made in U.S.A. of US and imported parts.
Fabriqué aux États-Unis-d’Amérique par des pièces d’origine américaine et pièces importées.
DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE
2
FC7080-166H
7080-164D
20 Peut, 2019
TREKKER
•
•
•
•
Définition des avertissements de sécurité :
DANGER ! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT ! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle
n'est pas évitée.
ATTENTION ! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle
n’est pas évitée.
AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager l'appareil ou d'autres biens matériels.
TABLE DES MATIÈRES
A. Exemple d’étiquette de numéro de série/de sécurité . . . . . 2
B. Politique de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
C. Guide de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1 Homologations et codes approuvés....8
A. Certification de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
B. Puissance calorifique et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
C. Spécifications de la porte vitrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
D. Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
E. Approuvé pour les maisons mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
F. Chambre à coucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
G. Californie - Prop65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2 Instructions d'utilisation...................10
A. Sécurité incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
B. Matériaux non combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
C. Matériaux combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
D. Matériaux combustibles et entreposage du combustible . 10
E. Avant votre premier feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
F. Remplissage de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
G. Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
H. Séquence normale de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
I. Purge du creuset de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
J. Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
K. Caractéristiques du feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
L. Pièces générales d’utilisation de votre appareil à granulés12
M. Redémarrage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
N. Espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
O. Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
P. Questions souvent posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Entretien et service............................14
A. Procédure d’arrêt appropriée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
B. Tableau simplifié de référence d'entretien . . . . . . . . . . . . 14
C. Entretien et nettoyage généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
D. Conscience d'incendie de suie ou de créosote . . . . . . . . 18
E. Entretien en cas d’utilisation d’un combustible à teneur
élevée en cendres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
F. Démontage du déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
G. Remplacement de la vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
H. Remplacement du ventilateur de convection . . . . . . . . . . 20
I. Remplacement du ventilateur de combustion/tirage . . . . . 20
4 Dépannage..........................................21
A. Général De L’Appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
B. Affichage De L’Interface Utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
C. Interface Utilisateur Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5 Matériaux de référence......................25
A. Les fonctions des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
B. Journal de maintenance et de maintenance . . . . . . . . . . 26
C. Vues éclatées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
D. Pièces de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
E. Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies.
20 Peut, 2019
FC7080-166H
3
TREKKER
B. Politique de garantie
Hearth & Home Technologies
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Hearth & Home Technologies, on behalf of its hearth brands (“HHT”), extends the following warranty for HHT gas, wood, pellet and
electric hearth appliances that are purchased from an HHT authorized dealer.
WARRANTY COVERAGE:
WARRANTY PERIOD:
distributor, whichever occurs earlier. However, the warranty shall commence no later than 24 months following the date of product
is produced in the following table.
Warranty Period
Parts
Labor
1 Year
2 years
HHT Manufactured Appliances and Venting
Gas
Pellet
Wood
Electric
Venting
Components Covered
X
X
X
X
x
All parts and material except as covered by
Conditions, Exclusions, and Limitations listed
X
X
Igniters, auger motors, electronic components, and
glass
X
X
Factory-installed blowers
X
Molded refractory panels
X
X
3 years
5 years
1 year
Ignition Modules
Firepots, burnpots, mechanical feeders/auger
assemblies
X
Vent Free burners, Vent Free ceramic fiber logs,
Aluminized Burners
X
X
X
Castings and Baffles
X
Catalyst - limitations listed
X
Manifold tubes, HHT chimney and termination
6 years
3 years
7 years
3 years
10 years
1 year
X
Limited
Lifetime
3 years
X
X
X
X
X
X
90 Days
X
Burners, logs and refractory
Firebox and heat exchanger, Grate and Stainless
Steel Burners, FlexBurn® System (engine, inner
cover,access cover and fireback)
X
X
1
4
All replacement parts beyond warranty period
4021-645J • 08-03-17
FC7080-166H
20 Peut, 2019
TREKKER
WARRANTY CONDITIONS:
• This warranty only covers HHT appliances that are purchased through an HHT authorized dealer or distributor. A list of HHT
authorized dealers is available on the HHT branded websites.
•
• This warranty is only valid in the country in which the HHT authorized dealer or distributor that sold the appliance resides.
• Contact your installing dealer for warranty service. If the installing dealer or distributor is unable to provide necessary parts, contact
other than the dealer from whom you originally purchased the product.
• Check with your dealer in advance for any costs to you when arranging a warranty call. Travel and shipping charges for parts are not
covered by this warranty.
• Limited Catalyst Warranty
o For wood burning products containing a catalyst, the catalyst will be warranted for a six-year period as follows: if the original
o From 37 to 72 months a pro-rated credit will be allowed against a replacement catalyst and labor credit necessary to install
Amount of Time Since Purchase
0 - 36 Months
37 - 48 Months
49 - 60 Months
61 - 72 Months
Credit Towards Replacement Cost
100%
30%
20%
10%
o Any replacement catalyst will be warranted under the terms of the catalyst warranty for the remaining term of the original
WARRANTY EXCLUSIONS:
This warranty does not cover the following:
•
•
• Repair or replacement of parts that are subject to normal wear and tear during the warranty period are not covered. These parts
•
this noise are not covered by this warranty.
•
•
•
•
2
20 Peut, 2019
4021-645J • 08-03-17
FC7080-166H
5
TREKKER
This warranty is void if:
•
•
• There is any damage to the appliance or other components due to water or weather damage which is the result of, but not limited
LIMITATIONS OF LIABILITY
•
have other rights, which vary from state to state. EXCEPT TO THE EXTENT PROVIDED BY LAW, HHT MAKES NO EXPRESS WARRANTIES
OTHER THAN THE WARRANTY SPECIFIED HEREIN. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY IS LIMITED TO DURATION OF THE
EXPRESSED WARRANTY SPECIFIED ABOVE.
3
6
4021-645J • 08-03-17
FC7080-166H
20 Peut, 2019
TREKKER
C. Guide de démarrage rapide
QUICK START GUIDE
Fonctionnement
Alimentation manuelle
Mise en place
*Avant de brancher cet appareil, suivre ces instructions*
1. Vide boîte
de feu de
paquet de
composants
et tout autre
débris.
3. Installez l’interface
utilisateur par
instructions.
HEATING
65
72
4. Branchez l’appareil
(le ventilateur
d’évacuation fonctionnera pendant environ
45 secondes, attendez
qu’il s’arrête avant de
passer à l’alimentation
manuelle).
2. Ajouter des
boulettes
et fermer le
couvercle.
5. Depuis l’écran d’accueil OFF, maintenez la bague extérieure enfoncée pendant 3 secondes pour accéder au menu principal.
6. Tournez pour l’alimentation manuelle à partir du menu principal
et appuyez sur la bague extérieure pour sélectionner.
7. Tournez sur ON, puis appuyez sur la bague extérieure pour démarrer.
OFF
8:30 AM
65
ON
MANUAL FEED
•
•
•
L’écran affichera l’alimentation; attendez que l’alimentation manuelle soit terminée ou
appuyez sur OFF pour annuler l’alimentation.
Lorsque l’alimentation manuelle est terminée, l’interface utilisateur active automatiquement l’appareil et revient à l’écran d’accueil.
Reportez-vous au manuel de l’interface utilisateur sans fil Quadra-Fire pour plus
d’informations.
Remarque: L’option de menu d’alimentation manuelle n’est disponible que lorsque
l’écran d’accueil affiche OFF.
Remarque: Une alimentation manuelle est requise lors de la configuration initiale de
l’unité ou après que l’unité a déclenché une alarme à cause d’une trémie
vide.
Set Temperature
8. Depuis l’écran d’accueil, appuyez sur la bague extérieure pour accéder à la température
définie. tourner dans le sens horaire pour augmenter la température et dans le sens antihoraire pour baisser la température.
STANDBY
65
48
STANDBY
65
72
Remarque: Reportez-vous au manuel de l’interface utilisateur sans fil Quadra-Fire
pour plus d’informations.
March 19, 2018
20 Peut, 2019
FC7080-166H
7
TREKKER
1
Homologations et codes approuvés
A. Certification de l'appareil
B. Puissance calorifique et rendement
Les Émissions De
OMNI Test Laboratories, Inc.
Laboratoire :
Modèle : Poêle à granulés Trekker
Laboratoire
De La OMNI Test Laboratories, Inc.
Sécurité Des :
Numéro du rapport sur
0061PS094E
les émissions :
Nº de certification EPA : 98-17
Rapport nº : 061-S-83-2
Type :
EPA, Émissions certifiées : 0.74 grammes par heure
Chauffage d'ambiance à combustible solide,
combustible de type granulé et maïs égrené
*PCI, Efficacité testée : 83.2%
ASTM E1509-12, ULC S627-00 et (UM) 84Normes :
HUD, approuvé pour maisons mobiles.
**PCS, Efficacité testée : 77.9%
***EPA, Sortie en BTU : 12,682 à 39,428 / hr.
En conformité avec la partie 15 des règles du
FCC. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
FCC : devrait pas causer d'interférences nocives
et (2) ce dispositif doit accepter toute
interférence reçue, incluant une interférence
pouvant causer une utilisation indésirable.
****Entrée en BTU : 16,396 à 50,775 / hr.
Taille du conduit :
3” ou 4” Type “L” ou “PL”; ou
6 dans
Capacité de la trémie : 36 kg (80 lb)
Combustible : Prime De Granulés De Bois
* Moyenne pondérée du PCI (Faible Valeur calorifique)
l’efficacité de l’aide de données recueillies au cours de l’EPA
test d’émissions.
**Moyenne pondérée HHV (Haut pouvoir calorifique) l’efficacité
de l’aide de données recueillies au cours de l’EPA test
d’émissions.
***Une gamme de BTU résultats de l’EPA par défaut de
l’efficacité et le taux de brûlures de la basse et haute de l’EPA
des tests.
****Basé sur le maximum de la vitesse d’avance par heure
multiplié par environ 8600 BTU qui est la moyenne de BTU à
partir d’un livre de pellets.
‡ Grade de la pastille de combustible, tel que certifié par
Granulés Combustibles Institut (PFI), ENPlus ou CANplus.
Le Randonneur est Certifié
conforme à 2020 des émissions
de particules des normes.
Ce chauffage à granulés nécessite des inspections ou réparations périodiques pour un fonctionnement adéquat. Ne pas utiliser ce
chauffage à granulés selon les directives du présent manuel, contrevient aux réglementations fédérales.
AVIS : Cette installation doit être en conforme aux codes locaux. S’il n’existe aucun code local, conformez-vous aux
normes ASTM E1059-12, ULC S627-00, (UM) 84-HUD et ULC/ORD-C-1482.
8
FC7080-166H
20 Peut, 2019
TREKKER
C. Spécifications de la porte vitrée
AVERTISSEMENT
Ce poêle est équipé d’une porte vitrée en vitrocéramique de 5 mm
d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de 5 mm
pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter votre
détaillant si vous devez remplacer la vitre.
Risque d’incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute
responsabilité et annulera la garantie dans les
cas suivants :
D. Spécifications électriques
115 V c.a., 60 Hz, 2,9 A au démarrage, 2,45 A pendant
le fonctionnement.
E. Approuvé pour les maisons mobiles
•
•
•
•
Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à
l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu'une prise
d’air extérieure de combustion ait été installée.
L'intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de la
maison mobile doit être maintenue.
L'appareil doit être correctement fixé à la charpente de la
maison mobile et seuls les granulés mentionnés peuvent être
utilisés, et on doit installer une conduite d'évacuation classe
« L » ou « PL ».
La trousse de prise d’air extérieur, (OAK-3), doit être installée
en cas d’utilisation dans une maison mobile.
F. Chambre à coucher
Lorsqu’un appareil est installé dans une chambre à coucher, un
kit d’air extérieur est requis et il est recommandé d’installer 3 pi de
vertical avant de sortir horizontalement de la pièce et d’installer
une alarme fumée / CO dans la chambre à coucher. La taille de
la pièce doit être d’au moins 50 pi³ par 1 000 btu / heure d’entrée
du poêle.
G. Californie - Prop65
•
•
•
Installation et utilisation d'un appareil endommagé.
Modification de l'appareil.
Non-respect des instructions d'installation de Hearth &
Home Technologies.
•
Installation et/ou utilisation de composants non autorisés
par Hearth & Home Technologies.
•
Utilisation de l'appareil sans tous les composants installés.
•
Utilisation de l'appareil sans les pieds (si fournis
avec l'unité).
•
Ne chauffez PAS excessivement – Si l'appareil ou le
carneau devient rouge, le feu est trop intense.
Toute action qui peut créer un danger d'incendie.
Les installations, réglages, modifications, réparations ou
entretiens incorrects peuvent provoquer des blessures et des
dommages matériels.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements
supplémentaires, consulter un installateur, un réparateur qualifié
ou votre fournisseur.
REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home
Technologies, se réserve le droit de modifier
sans préavis ses produits, leurs spécifications
et/ou leurs prix.
ATTENTION
Ce produit et les carburants utilisés pour faire fonctionner ce produit
(bois), ainsi que les produits de combustion de ces carburants, peuvent
vous exposer à des produits chimiques tels que le noir de carbone, connu
par l'État de Californie pour causer le cancer, et le monoxyde de carbone
connu de l'État de Californie pour provoquer des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour plus
d'informations, visitez: WWW.P65Warnings.ca.gov
20 Peut, 2019
FC7080-166H
9
TREKKER
2
Guide de l'utilisateur
Instructions d'utilisation
Matériau combustible
•
Fabriqués à partir de sciure ou de copeaux de bois.
•
Le matériau peut avoir une teneur en cendres élevée ou
basse, selon sa provenance.
AVERTISSEMENT
Matériaux à teneur élevée en cendres
•
Bois durs avec une teneur en minéraux élevée
•
Combustible contenant des écorces
•
Granulés standard, granulés avec une teneur en cendres
élevée
Risque d’incendie.
•
N'utilisez pas l'appareil sans avoir lu et
compris le mode d'emploi.
•
Une mauvaise utilisation de l'appareil peut
provoquer un incendie.
Matériaux à basse teneur en cendres
•
La plupart des bois tendres
•
Combustibles avec une teneur en minéraux basse
•
La plupart des granulés de première qualité
A. Sécurité incendie
Pour obtenir une sécurité incendie adéquate, considérez
sérieusement ce qui suit :
•
Installez au minimum un détecteur de fumée à chaque étage
de la maison.
•
Installez au minimum un détecteur de monoxyde de carbone
à chaque étage de la maison.
•
Les détecteurs de fumée doivent être placés loin de l'appareil
et près des chambres à coucher.
•
Suivez les instructions du fabricant du détecteur de fumée
pour l'emplacement et l'installation et effectuez un entretien
régulier.
•
Suivez les instructions du fabricant du détecteur de
monoxyde de carbone pour l'emplacement et l'installation et
effectuez un entretien régulier.
•
Placez un extincteur classe A à un endroit facilement
accessible pour pouvoir éteindre les petits incendies.
•
Si la trémie s'enflamme :
-- Évacuez immédiatement de la maison.
-- Avisez les pompiers.
B. Matériaux non combustibles
Matériaux qui ne s’enflamment pas et ne brûlent pas, formés des
éléments suivants :
•
Acier
•
Vitre
•
Brique
•
Ardois
•
Plâtre
•
Tuile
•
Fer
•
Béton
Matériaux homologués ASTM E 136, méthode standard de
détermination du comportement des métaux dans un four à
tube vertical de 750°C [1382°F].
C. Matériaux combustibles
Matériel composé/recouvert de l'un des matériaux suivants :
•
Papier compressé
•
Bois
•
Contreplaqué/panneau de copeaux
•
Panneaux de plâtre
•
Plastique
•
Fibres végétales (cloison sèche)
Tout matériau qui peut s’enflammer ou brûler, à l’épreuve des
flammes ou non, recouvert de plâtre ou non.
D. Matériaux combustibles et entreposage du
combustible
La qualité des granulés peut varier énormément. Nous vous
recommandons d’acheter votre combustible en grosse quantité si
cela est possible. Toutefois, nous vous recommandons d’essayer
plusieurs marques avant d’acheter un produit en grosse quantité.
10
Scories
Quand ils sont chauffés dans un creuset de combustion, les
matériaux inorganiques et les autres matériaux incombustibles,
tels que le sable, se transforment en substances vitreuses
appelées scories.
Le contenu en matériaux inorganiques des arbres dépend de leur
provenance. C’est pourquoi certains combustibles produisent
davantage de scories.
Humidité
Brûlez toujours des combustibles secs. Si vous brûlez des
combustibles à haute teneur en humidité, celle-ci absorbera la
chaleur produite par le combustible, ce qui refroidira l'appareil et
diminuera son efficacité. Les granulés mouillés peuvent boucher
le système d’alimentation.
Taille
•
Les granulés sont d’un diamètre de 6 à 8 mm (1/4 à 5/16 po)
•
La longueur ne doit pas dépasser 38 mm (1-1/2 po)
•
La longueur des granulés peut varier entre les lots d’un
même fabricant
•
En raison des variations dans la longueur des granulés, il
sera peut-être nécessaire d’ajuster occasionnellement le
débit d'alimentation.
Performance
•
Si la teneur en cendres augmente, le tiroir à cendres et le
creuset de combustion devront être vidés plus fréquemment.
•
Les bois durs exigent davantage d'air pour brûler
correctement.
•
Les granulés de bois de haute qualité produisent le maximum
de chaleur.
•
Si vous brûlez des granulés d’une longueur dépassant
38 mm (1-1/2 po), l’alimentation en combustible risque
d’être irrégulièreet/ou provoquer des ratés ou des blocages
à l'allumage.
Entreposage
•
Conservez les granulés de bois dans le sac d'origine jusqu'à
leur utilisation pour éviter qu’ils n’absorbent l’humidité
•
N’entreposez pas le combustible sous forme de granulés
dans les dégagements de sécurité ou dans les endroits où il
pourrait gêner le nettoyage et la maintenance de routine
FC7080-166H
20 Peut, 2019
TREKKER
E. Avant votre premier feu
1.
2.
3.
Contrôlez d’abord que votre poêle a été correctement installé
et que toutes les mesures de sécurité ont été prises. Tenez
surtout compte des instructions de sécurité de protection
incendie et des instructions d'évacuation des gaz.
Vérifiez une seconde fois que la boîte à feu est vide et que la
base du creuset de combustion est entièrement fermée.
Fermez et verrouillez la porte.
AVERTISSEMENT
I. Purge du creuset de combustion
Objectif : Aider à retirer les débris du creuset de combustion
aider au brûlage le plus efficace possible de l'unité.
La fréquence de ce cycle est d'une fois par 30 minutes où l'unité
brûle. Pendant la purge du creuset de combustion, l'alimentation
est réduite à son plus bas réglage et le ventilateur de tirage
s'élève à son réglage le plus élevé. Ce cycle de purge dure 99
secondes.
Le cycle de purge ne remplace pas le nettoyage quotidien.
Dégagement d’odeurs et vapeurs pendant la première
utilisation.
•
Cuisson de la peinture haute température.
•
Ouvrir les fenêtres pour faire circuler l'air.
•
Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles.
AVERTISSEMENT
CHAUD PENDANT LE FONCTIONNEMENT. ÉLOIGNEZ LES
ENFANTS, LES VÊTEMENTS ET DES MEUBLES. LE CONTACT
PEUT PROVOQUER DES BRÛLURES DE LA PEAU.
F. Remplissage de la trémie
Ouvrez le couvercle de la trémie en soulevant la poignée.
Remplissez la trémie avec du carburant. Fermez le couvercle
de la trémie. L’unité n’entrera pas avec le couvercle de la trémie
ouvert et le feu s’éteindra.
G. Interface utilisateur
L’appareil est livré avec une interface utilisateur et une clé Bluetooth,
les deux doivent être connectés pour que l’appareil fonctionne.
Manuel d’interface utilisateur de référence fourni pour les instructions
d’installation et d’utilisation (Figure 11.1).
J. Arrêt
Pour éteindre l’appareil, désactivez l’interface utilisateur dans le
menu principal. Pendant le processus d’arrêt, l’interface utilisateur
lit l’arrêt. Une fois l’arrêt établi, l’interface utilisateur lit le mode
veille.
Contrairement à la purge du pot d’incendie, pendant l’arrêt
du combustible existant dans le pot d’incendie, il continuera à
brûler sans que le moteur d’alimentation ne fonctionne; mais, les
ventilateurs d’échappement et de convection resteront allumés
jusqu’à ce que l’échappement ait refroidi.
REMARQUE : Si l’entretien ou le nettoyage quotidien
doit être effectué immédiatement après un
arrêt, veuillez faire preuve de prudence
car les composants, en particulier ceux à
l’intérieur de la chambre de combustion,
peuvent encore être chauds.
HEATING
65
72
Figure 11.1
H. Séquence normale de démarrage
L’unité ira dans la séquence d’allumage suivie d’une séquence de
démarrage (l’interface utilisateur lira le démarrage).
La séquence d'allumage implique que le ventilateur de tirage
et l'allumeur soient allumés, et que le moteur d'alimentation
fonctionne sur deux phases. La première phase demande que le
moteur d'alimentation fonctionne pendant environ une minute de
manière continue pour précharger les granulés dans le creuset
de combustion. À la seconde phase, le moteur d'alimentation
commencera son cycle fonctionnement/arrêt.
Lorsque les granulés se réchauffent – sur le point de s'allumer – il
n'est pas inhabituel que la boîte à feu s'emplisse de fumée.
Une fois l'allumage effectué, la fumée devrait rapidement
disparaître. Pendant cette phase, autant que pendant toute
partie du processus de brûlage, la porte avant ne devrait pas être
ouverte.
Ce cycle de démarrage se poursuit jusqu'à ce que l'unité détecte
l'allumage par une élévation de la température d'évacuation ou
que l'unité s'arrête. Après le cycle d'allumage, l'unité commence
à graduellement ajouter des granulés pendant quelques minutes
pour alimenter le feu.
K. Caractéristiques du feu
La hauteur générale des flammes variera en cours de brûlage
pour différentes raisons :
1. La flamme variera selon le type ou le lot de combustible
utilisé.
2. L'unité règlera le taux de combustion selon le réglage du
bouton – plus le bouton est tourné en sens horaire, plus
haute sera la flamme, et donc, plus de chaleur.
3. Entretien et nettoyage généraux. Un entretien trop peu
fréquent ou médiocre offrira une plus pauvre performance.
Les indicateurs d'activités supplémentaires d'entretien
incluent :
-- Flamme paresseuse
-- Vitre noircie de suie
-- Les granulés ne s'enflamment pas
-- Un excès de granulés tombe sur les parois du creuset
de combustion.
4. Voir la section « Ajustement du compensateur » pour plus
d'informations.
AVIS : Si vous croyez que des enfants pourraient entrer
en contact avec cet appareil, nous recommandons
d'utiliser une barrière comme un écran décoratif.
Voyez votre détaillant pour des suggestions.
Après le réchauffage, le ventilateur de convection commencera à
souffler l'air chaud dans la pièce. À mesure que l'appareil produit
plus de chaleur, le ventilateur augmentera son débit.
20 Peut, 2019
FC7080-166H
11
TREKKER
L. Pièces générales d’utilisation de votre appareil
à granulés
Verrou du déflecteur
Interrupteur
de trémie
N. Espace libre
AVIS : Les dégagements ne peuvent être diminués que
si cela est autorisé par les autorités compétentes.
Manteau de foyer : Ne placez pas de chandelles et autres
objets sensibles à la chaleur sur le manteau du foyer ou l'âtre. La
chaleur peut endommager ces objets.
ATTENTION
Levier de déchargement
des cendres
Déflecteur
Risque d’incendie
Ne pas utiliser l’appareil:
•
Avec la porte de l’appareil ouverte.
•
Le plancher du pot de feu ouvert.
Ne stockez PAS de carburant:
•
Dégagements plus rapprochés que requis des
combustibles à l’appareil
•
Dans l’espace requis pour le chargement ou
l’enlèvement des cendres.
Creuset de combustion
Figure 12.1
M. Redémarrage de l'appareil
Processus de redémarrage
1. Lorsque l'unité a manqué de carburant et que le code d'erreur
de la « trémie vide » s'illumine, ajoutez du combustible
granulé dans la trémie.
2. Déchargez les cendres et les scories accumulées dans
le creuset de combustion en tirant à plusieurs reprises la
poignée de retrait des cendres. Assurez-vous que les scories
sont tombées dans le bac à cendres et replacez la poignée à
sa position de fermeture complète.
3. Si nécessaire, effectuez un chargement manuel. se référer à
la section sur l’alimentation manuelle.
Redémarrer après une panne de courant
1. En cas de perturbation électrique, l’appareil démarre seul
sans avoir besoin d’une alimentation manuelle - à condition
que le système de commande demande de la chaleur.
2. L’appareil passera toujours par une séquence d’arrêt normale
avant de redémarrer.
O. Réglage
(Le réglage par défaut est 5)
La fonction de réglage est de tenir compte des variations
d’élévation, des configurations de ventilation et d’installation et
des types de combustible (bois dur / bois tendre).
La rotation de ce bouton ajustera le rapport air / carburant à
l’appareil:
•
Augmentez le numéro de réglage pour augmenter la hauteur
de la flamme.
•
Diminuez le numéro de réglage pour diminuer la hauteur de
la flamme.
•
Ajustez 1 niveau à la fois, en laissant 15 minutes pour que le
feu se stabilise avant d’effectuer un autre réglage.
Un feu correctement ajusté aura un motif de flamme vive et active
qui s’étend hors du pot de feu d’environ 6 à 9 pouces en brûlant
à haute température. Un feu correctement ajusté brûlera plus
propre et aura des rendements plus élevés.
8:30 AM
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES !
La vitre et les autres surfaces sont chaudes
pendant l’utilisation ET le refroidissement.
La vitre chaude peut provoquer des brûlures.
•
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
•
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
•
Éloignez les enfants.
•
SURVEILLER ATTENTIVEMENT les enfants présents
dans la pièce où l'appareil est installé.
•
Avertir les enfants et les adultes des dangers associés aux
températures élevées.
•
La température élevée peut enflammer les vêtements ou
d'autres matériaux inflammables.
•
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres
matières inflammables.
12
Figure 12.2
FC7080-166H
TUNING
20 Peut, 2019
TREKKER
P. Questions souvent posées
Pourquoi ma vitre devient-elle sale ?
Si la vitre a une accumulation de cendre blanche, il s'agit d'un fait normal et la vitre devrait être nettoyée. S'il s'agit d'une suie noire
qui s'accumule, le flux d'air du poêle devait être restreint. La cause la plus commune est un entretien et un nettoyage retardé. Voir la
section « Entretien et réparation de l'appareil » dans le manuel du propriétaire et/ou faire un ajustement au bouton du compensateur.
Comment puis-je obtenir plus de chaleur de l'appareil ?
La cause la plus commune d'une diminution de l'émission de chaleur est un entretien et un nettoyage retardés. Voir « Entretien et
réparation de l'appareil ».
Que dois-je faire si je sens de la fumée ou s'il y a émission de centre/suie hors de l'appareil ?
Bien qu'il y aura toujours quelques odeurs de fumées émises par les appareils brûlant du bois (incluant des granulés), vous devriez
vérifier tout le système d'évacuation pour vous assurer de son étanchéité. La plupart des systèmes d'évacuation exigent du silicone
pour le scellement des joints.
De plus, certaines maisons sont construites de manières très étanches et avec un système d'évacuation pouvant créer une pression
négative dans la maison. Voir « Pression négative » sous la pression « Par où commencer » dans le manuel si vous avez vérifié le
système d'évacuation, mais avez de la fumée émise par l'appareil. Concernant les cendres ou la suie, vérifiez les points précédents, le
boîtier du ventilateur de tirage et les joints d'étanchéité.
Pourquoi mon appareil, qui fonctionnait bien l'hiver dernier, ne veut-il pas démarrer cet automne ?
Il est possible que le poêle n'ait pas été correctement préparé pour la saison sans chauffage (voir la section de dépannage).
À quel endroit peut-on lubrifier le ventilateur afin de le rendre plus silencieux?
Non. La cause la plus commune des ventilateurs bruyants provient des ailettes devenant sales au fil du temps. Consultez la section
d'entretien et de service à ce sujet.
Quel est l'objet de métal courbé fourni dans le sac de plastique?
Il s'agit d'un outil utilisé pour aider au nettoyage du creuset de combustion et retirer les blocages dans les rares cas où ils surviennent
dans le tube d'alimentation.
Pourquoi un résidu noir s'accumule-t-il sur l'extérieur de ma maison?
Le vent peut en être la cause. Si l'appareil fonctionne correctement, très peu de suie devrait s'échapper de l'extrémité du terminal.
Vérifiez également que le conduit d'évacuation est installé selon le manuel et les codes locaux.
Ai-je besoin d'une prise d'air extérieur ?
Une prise d’air extérieur est nécessaire pour les maisons mobiles et dans certaines juridictions. Veuillez vous référer aux sections
« Homologations et codes approuvés », « Installation dans une maison mobile » et « Mise en place de l'appareil ». Veuillez également
vous référer aux codes de construction locaux.
Je vois des étincelles sortir de la cheminée extérieure (extrémité du terminal), est-ce sécuritaire ?
C’est normal. Tant que les dégagements des matières combustibles sont respectés, la situation est sécuritaire.
Je n'ai aucune alimentation électrique. Est-ce que cette unité possède un coupe-circuit, un fusible ou un bouton de
réinitialisation ?
Cette unité possède un fusible sur la carte de commande et un disque d'arrêt réinitialisable monté sur le tube d'alimentation. Si
l'appareil surchauffe, le disque d'arrêt peut être réinitialisé ; si le fusible grille, la carte de commande doit être remplacée.
Est-ce que je peux brûler du maïs dans mon unité ?
Oui, un 2:1 mélange de granulés au maïs est approuvé, mais peut exiger un nettoyage plus fréquent du creuset de combustion. En
utilisant un mélange de combustible à granulés / maïs, il est recommandé de régler l'ajustement du compensateur sur -4 (voir p. 13).
Où est situé le numéro de série de mon unité ?
Sur pied -le numéro de série est situé à l'arrière du poêle.
Aucun granulé tombe dans le creuset de combustion.
Voir le guide de dépannage.
Contactez votre détaillant pour plus d'information concernant l'utilisation et le dépannage.
Visitez www.quadrafire.com pour trouver un détaillant.
20 Peut, 2019
FC7080-166H
13
TREKKER
3
Entretien et service
Avec un entretien adéquat, votre appareil vous procurera
plusieurs années de service sans problèmes. Communiquez avec
votre détaillant pour vos questions concernant la bonne utilisation,
le dépannage et le service de votre appareil. Rendez-vous sur
www.quadrafire.com/owner-resources pour consulter les
dépannages de base, les FAQ, les vidéos d’utilisation et
d’entretien. Nous recommandons qu'un service annuel soit
effectué par un détaillant qualifié.
AVERTISSEMENT
Danger de décharges électriques et de
dégagement de fumées
•
De la fumée peut se propager dans la pièce si
l'appareil n'est pas entièrement refroidi quand
vous le débranchez.
•
Il existe un danger de décharge électrique
si l'appareil n’est pas débranché avant
sa réparation.
Ce chauffage en granulés possède un taux de combustion
réduit minimum prédéfini par le fabricant qui ne doit pas être
altéré. Altérer ce paramètre ou autrement utiliser ce chauffage
à granulés sans suivre les directives du présent manuel,
contrevient aux réglementations fédérales.
A. Procédure d’arrêt appropriée
Éteignez l’interface utilisateur, laissez l’appareil complètement
refroidir et le ventilateur d’évacuation doit être éteint. Après
refroidissement, débranchez l’appareil avant toute intervention.
B. Tableau simplifié de référence d'entretien
Suivez les instructions détaillées de cette section pour chaque étape listée, comme indiqué
dans le tableau ci-dessous.
Nettoyage ou inspection
Fréquence
Quotidienne
Hebdomadaire
Mensuelle
Annuelle
Creuset de combustion
Au besoin
OU
X
Retrait des cendres de la boîte à feu
Environ 5 sacs de
combustible, selon
l'accumulation de cendres.
OU
X
Verre
Quand il est difficile de voir le
creuset de combustion.
OU
X
Trémie
Après avoir brûlé 1 tonne de
combustible (50 sacs)
OU
X
Trajet de sortie des gaz, tube
stabilisateur et déflecteurs arrière
À chaque tonne de
combustible (50 sacs) ou plus
souvent
OU
X
Inspection de la poignée de porte et
du joint
Avant la saison de chauffage
OU
X
Ventilateur, convection
Chaque tonne de combustible
ou plus souvent, selon la
OU
performance
X
Ventilateur, évacuation
Chaque tonne de combustible
ou plus souvent, selon la
OU
performance
X
Boîte à feu – préparation de la
saison sans chauffage
À la fin de la saison de
chauffage
OU
X
Système d'évacuation des gaz
Chaque 3 tonnes de
combustible ou plus
fréquemment, selon la
performance
OU
X
AVIS : Il ne s’agit que de recommandations. Lors de la combustion d'un mélange de combustible à granulés / maïs ou
d'un combustible à granulés à teneur en cendres élevée, vous devriez avoir besoin de nettoyer le creuset de
combustion plusieurs fois par jour. Nettoyez le poêle et le creuset de combustion plus souvent si l’accumulation
de cendres est importante avec l’intervalle recommandé ou si de la suie sort du conduit d'évacuation. Si vous ne
nettoyez pas régulièrement votre appareil, la garantie sera annulée.
14
FC7080-166H
20 Peut, 2019
TREKKER
C. Entretien et nettoyage généraux
1.
•
•
Nettoyage du creuset de combustion en utilisant la
manette
Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins*
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Assurez-vous que l'appareil a pu refroidir.
b. Ouvrez la façade de fonte de l'appareil
c. Tirez deux fois la manette du plancher du creuset de
combustion jusqu'à ce que la cendre tombe dans le bac
à cendre en dessous (Figure 15.2).
d. Utilisez un outil de nettoyage du creuset pour détacher
les matériaux accumulés sur les côtés du creuset de
combustion et enlever le mâchefer (Figure 15.1).
e. De gros morceaux de scories pourraient devoir être
enlevés du dessus du creuset de combustion.
f. Si les scories adhèrent aux parois du creuset de
combustion, vous devrez les éliminer à la main.
Fermez complètement la plaque de fond du creuset de
combustion quand vous avez terminé.
2.
•
•
Nettoyage du bac à cendres
Fréquence : Une fois par semaine ou tous les 3 à 5 sacs
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Localisez le bac à cendres sous le creuset de
combustion.
b. Sortez le bac à cendres en tirant tout droit.
c. Videz-le dans un récipient non combustible, puis
réinstallez le bac.
d. Pour remettre le bac à cendres, poussez-le jusqu’à ce
qu’il s'accroche aux 2 attaches latérales.
Les scories du bac à cendres doivent être éliminées plus souvent
que les cendres.
Mise au rebut des cendres :
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal
recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres
fermé doit être sorti à l'extérieur immédiatement et placé sur
un plancher non combustible ou sur le sol, loin des matériaux
combustibles, en attendant sa mise au rebut finale.
Si les cendres sont enterrées ou dispersées sur place, elles
doivent rester dans le récipient fermé, jusqu’à ce qu'elles aient
pu complètement refroidir. Aucun autre déchet ne doit être placé
dans ce contenant.
3.
•
Scorie
Figure 15.1 – Creuset de combustion avec de grands morceaux
de scories
•
Retrait des cendres de la boîte à feu
Fréquence : Une fois par semaine ou plus souvent, selon
l'accumulation de cendres.
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Assurez-vous que l'appareil a pu refroidir.
b. La boîte à feu ne doit pas contenir de cendres chaudes
pendant le nettoyage.
c.
L'aspiration fréquente des cendres dans la boîte à feu
ralentit l'accumulation des centres dans le ventilateur de
tirage et le système d’évacuation des gaz.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
Éloigner les matériaux inflammables, l'essence
et les autres vapeurs et liquides inflammables de
l'appareil.
•
• N’entreposez PAS des matériaux
inflammables à proximité de l'appareil.
•
• N'utilisez PAS d'essence, de l'huile de
lampe, du kérosène, du liquide d'allumage
de charbon de bois ou des liquides similaires
pour démarrer cet appareil ou le rallumer.
Éloignez les liquides combustibles du chauffage
quand il est en marche, car ils risquent de
s’enflammer.
Figure 15.2
20 Peut, 2019
FC7080-166H
15
TREKKER
4.
•
•
Nettoyage de l’échangeur de chaleur et du tube
stabilisateur
Fréquence : Tous les mois ou après la combustion d’une
tonne de combustible (50 sacs).
Par : Le propriétaire de l’habitation
REMARQUE : Il existe des aspirateurs industriels spécialement
conçus pour le nettoyage des appareils à
combustibles solides.
Outils nécessaires : Un aspirateur d’atelier et un ensemble de
micro nettoyage régulier, un tournevis pour vis à tête plate ; un
écouvillon, un boyau de 12,7 mm (1/2 po).
a. Il est nécessaire d’enlever le déflecteur pour accéder
à l’échangeur de chaleur (Figure 16.2); suivez les
instructions pour le retrait du déflecteur (Figure 20.2
page 20).
b. Passez l’aspirateur sur les cendres de l’échangeur de
chaleur au moyen d’un embout pour meubles. Passez
également l’aspirateur à l’arrière du déflecteur. Inspectez
le tube stabilisateur et enlevez les résidus accumulés
dans le tube (Figure 16.3).
c. Assemblez l’embout pour endroits difficiles de l’ensemble
de micro nettoyage et connectez-le à l’aspirateur d’atelier
(Figure 16.4).
d. Utilisez l’embout pour endroits difficiles pour terminer le
nettoyage des ailettes de l’échangeur de chaleur. Il est
crucial de bien nettoyer les 2 sorties des gaz (gauche et
droite) à l’arrière du fond de la boîte à feu (Figure 16.2).
Vous pouvez utiliser plusieurs méthodes :
—— Utilisez un embout pour les endroits difficiles.
—— Attachez un tuyau d’un diamètre d’un de 12,7 mm
(1/2 po) et d’une longueur d’environ 607 mm (2 pi)
au tuyau de l’aspirateur.
—— Utilisez un écouvillon pour pousser les cendres vers
le fond. Enlevez le ventilateur de tirage, puis passez
l’aspirateur sur les cendres.
5. Inspection et nettoyage du système de retrait des
cendres
Les sorties d'évacuation doivent être
soigneusement nettoyées. Chaque sortie
a les dimensions approximatives suivantes :
Figure 16.1 largeur 10 cm (4 po), hauteur 2,5 cm (1 po),
profondeur 7,6 cm (3 po).
Figure 16.2 – Exemple d’échangeur de chaleur sale
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie dans la trémie !
Pour que votre foyer à granulés fonctionne
correctement, nettoyez-le comme indiqué dans ces
instructions. Un nettoyage insuffisant entraînera :
•
Un mauvais rendement calorifique
•
Propagation de la fumée dans la maison
•
La surchauffe des composants
Si vous ne nettoyez pas régulièrement votre
appareil, la garantie sera annulée.
Figure 16.3
Figure 16.4
REMARQUE : Exemples d'aspirateur d'atelier et d'ensemble
de micro nettoyage - articles pouvant être
achetés en quincailleries.
16
FC7080-166H
20 Peut, 2019
TREKKER
•
•
Fréquence : Une fois par mois ou après avoir brûlé 50 sacs
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Assurez-vous que l’appareil a pu refroidir.
b. Ouvrir la porte avant en fonte et faire tourner la poignée
de retrait des cendres – leur bon fonctionnement devrait
être inspecté
c. Vérifiez pour déceler toute dégradation ou des
déformations.
—— Les ressorts peuvent se détendre sous l’effet des
cycles de chauffage et de refroidissement.
—— Si un espace d’environ 1,59 mm (1/16 po) ou
plus apparaît au-dessus du fond du creuset de
combustion, cela signifie que les ressorts ont perdu
leur tension
—— Une perte de tension ne peut plus maintenir le fond
en place, causant des problèmes d’allumage et que
du combustible peut tomber dans le bac à cendres.
Si cela se produit, contactez votre détaillant pour
remplacer les ressorts.
7.
•
•
Nettoyage de la vitre
Fréquence : Voir le tableau en page 14
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Assurez-vous que l’appareil a pu refroidir.
b. Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif
obtenu dans le commerce. Essuyez avec un chiffon sec.
8. Inspection du verrou de porte
•
Fréquence : Voir le tableau en page 16
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
Le verrou de porte n’est pas réglable, mais le joint entre la vitre
et la boîte à feu doit être inspecté périodiquement pour s’assurer
qu’il est toujours étanche. Si le joint est endommagé, remplacezle.
AVERTISSEMENT
Manipulez le verre avec soin lors du nettoyage
de la porte vitrée :
•
Évitez de cogner, de rayer ou de claquer la
porte vitrée.
•
Ne PAS nettoyer la vitre quand elle
est chaude.
•
Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs.
•
Utilisez un nettoyant à vitre pour dépôts
calcaires sur le film blanc.
Se reporter aux instructions d'entretien.
AVERTISSEMENT
Levier de déchargement
des cendres
Figure 17.1
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie !
Ne PAS entreposer de combustible :
•
À une distance du poêle inférieure aux
dégagements requis.
•
Dans l'espace requis pour le remplissage des
granulés ou le retrait des cendres.
6.
•
•
Manipuler les portes vitrées avec prudence.
•
Inspectez le joint pour s'assurer qu'il n'est pas
endommagé.
•
Ne PAS cogner, fermer violemment ou rayer
la vitre.
•
Ne PAS utiliser l'appareil si la porte vitrée a
été enlevée, ni si elle est fissurée, cassée
ou rayée.
Nettoyage de la trémie
Fréquence : Voir le tableau en page 14
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Assurez-vous que l’appareil a pu refroidir.
b. Après avoir brûlé environ 1 tonne de combustible, vous
devrez nettoyer la trémie pour éviter l’accumulation de
sciure et/ou de petites particules.
c. Un dépôt de sciure/petites particules et de granulés
sur la vis sans fin diminue la quantité de combustible
acheminé au creuset de combustion.
d. Cela peut provoquer des arrêts intempestifs et des ratés
au démarrage.
—— Videz entièrement la trémie des granulés restants.
—— Nettoyez la trémie et le tube d’alimentation à l’aide
d’un aspirateur.
20 Peut, 2019
FC7080-166H
17
TREKKER
9.
•
•
Nettoyage du ventilateur de tirage
(Ne nécessite aucune Lubrification)
Fréquence : Voir le tableau en page 14
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Assurez-vous que l’appareil a pu refroidir.
b. Retirez le ventilateur comme indiqué dans la section des
directives de remplacement.
c. Utilisez une brosse douce et passez l’aspirateur sur la
roue à ailettes pour la nettoyer.
d. Passez l’aspirateur dans le trajet de sortie des gaz et le
boîtier (Figure 18.1).
e. Remplacez le ventilateur (assurez-vous que les
connexions souhaitées sont assemblées complètement)
12. Suie et particules de cendres : Leur formation et leur
élimination du conduit d’évacuation des gaz.
•
Fréquence : Voir le tableau en page 14
•
Par : Technicien de service qualifié et/ou propriétaire de
l’habitation
Les gaz de combustion contiennent de petites particules de
cendres. Ces particules se déposent dans le conduit d’évacuation
des gaz et diminuent le débit des gaz dans le conduit. Une
combustion incomplète, comme pendant le démarrage, l’arrêt ou
l’opération incorrecte de l’appareil de chauffage mènera à une
sorte de formation de suie qui s’accumulera dans le système
d’évacuation.
REMARQUE : Les cendres s’accumulent plus rapidement dans
les conduits d’évacuation horizontaux.
Figure 18.1
10. Nettoyage du ventilateur de convection
(Exigence aucune lubrification)
•
Fréquence : Voir le tableau en page 14
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Assurez-vous que l’appareil a pu refroidir.
b. Retirez le ventilateur comme indiqué dans la section des
directives de remplacement.
c. Utilisez une brosse douce et passez l’aspirateur sur la
roue du ventilateur pour la nettoyer.
13. Préparation de la boîte à feu pour la saison sans
chauffage
•
Fréquence : Voir le tableau en page 14
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. L’appareil doit être complètement éteint et doit avoir pu
refroidir complètement.
b. Enlevez les cendres de la boîte à feu et nettoyez-la à
fond avec l’aspirateur.
c. Pour minimiser la corrosion, peignez l’acier resté à
nu, y compris la fonte. Utilisez la peinture de retouche
fournie avec l’appareil, ou obtenez-en de votre détaillant.
Vous devez utiliser une peinture haute température
spécialement conçue pour les appareils de chauffage.
d. Nettoyez le conduit de cheminée à la fin de la saison
de chauffage pour éviter que les agents corrosifs
s’accumulent et l’endommagent.
D. Conscience d'incendie de suie ou de créosote
Le carneau et la cheminée doivent être inspectés périodiquement
pendant la saison de chauffage pour déterminer si des dépôts de
créosote sont formés. Si une couche importante (3 mm [1/8 po]
ou plus) de créosote s'est formée, elle devrait être enlevée pour
diminuer le risque de feu de cheminée.
11. Nettoyage de l’adaptateur supérieur de ventilation
(s’il a été installé)
•
Fréquence : Selon les besoins
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Assurez-vous que l’appareil a pu refroidir.
b. Ouvrez le couvercle de nettoyage.
c. Éliminez toutes les cendres.
REMARQUE : Cet unité doit être nettoyé fréquemment en
raison des possibles accumulations de suie, de
créosote et de cendres.
Vérifiez quotidiennement s'il y a des accumulations de créosote,
jusqu'à ce que l'expérience montre à quelle fréquence vous aurez
besoin de nettoyer pour que ce soit sécuritaire. Sachez que plus
le feu est chaud, moins le créosote se dépose, et qu'un nettoyage
hebdomadaire pourrait être nécessaire par temps doux, même si
un nettoyage mensuel pourrait être suffisant pendant les mois les
plus froids. Communiquez avec le service municipal ou provincial
des incendies pour obtenir l'information sur la gestion d'un feu de
cheminée.
En cas de propagation de suie ou d'incendie de créosote,
fermez la porte de la boîte à feu, sortez immédiatement de
l'immeuble et communiquez avec le service des incendies.
NE PAS retourner dans l'immeuble, sous aucune raison.
18
FC7080-166H
20 Peut, 2019
TREKKER
E. Entretien en cas d’utilisation d’un combustible
à teneur élevée en cendres
Déflecteur
•
Fréquence : Quotidienne
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
Si le creuset de combustion est plus qu’à moitié rempli de
cendres, ou si les scories adhèrent aux parois du creuset de
combustion, le nettoyage doit être effectué plus souvent.
AVERTISSEMENT
Danger d'incendie et de fumée !
•
Des combustibles à forte teneur en cendres
ou un entretien insuffisant peuvent entraîner
un remplissage excessif du creuset de
combustion. Suivez la procédure d’arrêt
correcte si la couche de cendres dépasse la
mi-hauteur du creuset de combustion.
•
Faire autrement pourrait produire de la fumée,
des émissions de suie et même déclencher
des incendies de la trémie.
Attaches
Insérez le tournevis plat dans la partie
en « V » et poussez vers le bas pour
que la partie inférieure de l’attache
bascule vers l’avant et se détache du
montant.
Positionnement des
oreilles – 1 de chaque
côté. Placez derrière le
bord inférieur.
Figure 19.2
G. Remplacement de la vitre
1.
Les granulés remontent
dans le tube d’alimentation
2.
Creuset de combustion
trop plein
3.
4.
5.
Pivotez la façade pour l’ouvrir et enlevez la porte du poêle en
la décrochant des broches de charnières et posez-la sur une
surface plate, face contre le bas.
Utilisez un tournevis à tête cruciforme pour enlever les 4
vis (2 situées sur le dessus et 2 sur le dessous). Enlevez le
support en métal et la vitre (Figure 19.3).
Remplacez-la par une nouvelle vitre avec joint.
Réinstallez le support en métal avec les 4 vis.
Replacez la porte sur les broches de charnières et fermez.
AVERTISSEMENT
Accumulation de cendres dans la boîte à feu
Figure 19.1
•
F. Démontage du déflecteur
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
L'appareil doit être arrêté et froid, et le ventilateur de tirage
arrêté.
Ouvrez la porte.
Le déflecteur est placé dans la partie supérieure de la boîte
à feu.
Enlevez le déflecteur en introduisant un tournevis plat dans
la fente des attaches des angles supérieurs et faites tourner
vers le bas. La partie inférieure de l’attache s’avance et se
détache du montant. Soulevez le déflecteur, puis amenez-le
vers vous (Figure 19.2).
Pour replacer le déflecteur, placez les 2 oreilles de
positionnement derrière le bord inférieur et inclinez le
déflecteur vers le haut pour le mettre en place.
Placez le déflecteur au centre de la boîte à feu avant de le
fixer en place. S’il n’est pas centré, l’attache glissera entre le
déflecteur et la paroi latérale de la boîte à feu et elle ne sera
pas correctement verrouillée.
La partie inférieure des attaches repose sur les montants.
En utilisant un tournevis, poussez le haut de l’attache vers
l’avant pour la mettre en place.
La vitre en vitrocéramique haute température
a une épaisseur de 5 mm.
N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de matériau.
Tout autre matériau peut se casser et
provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT
La fonte est très lourde. Le déflecteur est
en fonte et donc lourd et difficile à déplacer.
Dégagez et préparez une zone de travail avant de
commencer.
20 Peut, 2019
Figure 19.3
FC7080-166H
19
TREKKER
H. Remplacement du ventilateur de convection
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Suivez les correctes procédures d’arrêt.
Enlevez le panneau gauche en desserrant les 2 vis au moyen
d’un tournevis à tête cruciforme ou une clé (Figure 20.1).
Retirez deux vis auto-taraudeuses inférieures du panneau
arrière pour permettre plus de dégagement.
Déconnectez les cosses de câble.
Passez la main derrière le ventilateur et libérez l’attache
en poussant le haut de l’attache en direction du ventilateur
(Figure 20.1).
Inclinez légèrement le haut du ventilateur et soulevez-le.
Sortez le ventilateur par le côté gauche de l'appareil.
Installez le ventilateur de remplacement, en plaçant d'abord
l'alaise inférieure dans l’ouverture puis en tournant le
REMQRQUE : Vous pourriez avoir besoin de desserrer
l'encadrement pour le retirer.
I. Remplacement du ventilateur de combustion/
tirage
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
ventilateur pour le mettre en place.
Une fois le ventilateur correctement positionné, l’attache
s'engage dans l’encoche pour le maintenir en place
(Figure 20.1).
9. Reconnectez les cosses de câble au nouveau ventilateur.
10. Repositionnez et rattachez le panneau arrière.
8.
8.
Suivez les correctes procédures d’arrêt.
Enlevez le panneau droit en desserrant les 2 vis au moyen
d’un tournevis à tête cruciforme ou une clé (Figure 20.2).
Il n'est ni nécessaire, ni recommandé d'enlever le boîtier pour
remplacer ou réparer le ventilateur de combustion. Il suffit
d’enlever le moteur et la roue à ailettes.
Débranchez les fils de la carte de commande et l'interrupteur
à effet Hall/boîtier.
Utilisez une clé à douilles de 7 mm ou tourne-écrou, pour
desserrer les écrous retenant le moteur et la roue à ailettes
au boîtier.
Tenez le corps en plastique noir du moteur, tournez la plaque
de fixation dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
et enlevez le moteur et la roue à ailettes.
Si le joint entre le boîtier et le moteur est endommagé,
remplacez-le. Le ventilateur de remplacement est livré avec
un joint.
Réinstallez en procédant dans l’ordre inverse.
REMQRQUE : Assurez-vous que les fils sont connectés avant
de redémarrer l'appareil. Sinon, le disque d'arrêt
thermique latéral de sécurité se déclenchera
et le système d'alimentation de l'appareil sera
coupé.
Figure 20.2
Figure 20.1
20
FC7080-166H
20 Peut, 2019
4
TREKKER
Dépannage
A. Général De L’Appareil
Avec une installation, utilisation et entretien adéquats, votre appareil fonctionnera sans problème pendant de nombreuses années. Si
vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien d'entretien de localiser et
d’éliminer la panne. Ces directives de dépannage ne doivent être utilisées que par un technicien d'entretien qualifié.
SYMPTÔME
Branchez le poêle à une prise
murale – Aucun effet.
réponse.
L'unité ne s'allume pas.
CAUSE POSSIBLE
Aucune alimentation électrique à la prise.
Contrôlez le disjoncteur du panneau de service.
Le fusible de 5 A est grillé
Remplacez la carte de commande – ne remplacez pas le
fusible
Le disque d'arrêt s’est déclenché ou est
défectueux.
Réinitialisez ou remplacez le disque d'arrêt.
Pas de combustible
Vérifiez la trémie ; chargez avec des granulés de bois
L'interrupteur à dépression ne se ferme pas ;
aucun vide
Vérifiez que les fils de l'interrupteur à dépression sont
installés
Vérifiez que le tuyau à vide est connecté à l'interrupteur et
que l'orifice de passage du tube d'alimentation est en bon
état.
Vérifiez que le système d’évacuation des gaz est propre
Vérifiez que la porte avant est fermée
Vérifiez le tuyau à vide pour tout blocage ou restriction/pli
Couvercle de trémie ouvert
Fermez le couvercle de trémie
Défectuosité de l'interrupteur du couvercle de la
trémie.
Vérifiez le fonctionnement de l'interrupteur de la trémie
Vérifiez l'intégrité des fils d'interrupteurs de la trémie
Le disque d'arrêt de sécurité est déclenché
Vérifiez que les fils du ventilateur de convection sont
connectés et réinitialisez le disque d'arrêt (situé sur le côté
droit de l'appareil)
Nettoyez et inspectez le ventilateur de convection et le
trajet de la circulation d'air.
Le système d’alimentation en combustible est
bloqué
Vérifiez et débloquez le dispositif d'alimentation
Le moteur du système d’alimentation n'est pas
branché
Rebranchez le moteur du système d’alimentation
L'allumeur n'est pas branché
Branchez les fils d'alimentation
L'allumeur est défectueux
Remplacez l’allumeur
Le creuset de combustion est bouché/sale
Nettoyez le creuset de combustion et le fond mobile
Retirez les cendres du bac à cendre
L’interface utilisateur est réglée sur “OFF”
Réglez POWER sur ON
Le creuset de combustion, le trajet de sortie
des gaz, et/ou de l'évacuation sont bouchés
Le feu s'allume, mais s'éteint
ensuite
Nettoyez le creuset de combustion et le fond mobile
Inspectez et nettoyez le trajet de sortie des gaz et
l'évacuation
Nettoyez la boîte à feu, le trajet de sortie des gaz, et
l'évacuation (incluant l'arrière des déflecteurs)
La sonde d'évacuation ne peut lire
correctement la température ou est
desserrée
Fixez fermement la sonde d'évacuation au boîtier du
ventilateur de tirage – éloignez ses fils des surfaces
chaudes
L'évacuation du plénum est sale
Nettoyez le trajet de sortie des gaz vers
le plénum
La sonde d'évacuation est défectueuse (un
code d'erreur peut survenir)
20 Peut, 2019
SOLUTION
FC7080-166H
Vérifiez l'intégrité des fils de la sonde et/ou remplacez la
sonde d'évacuation défectueuseen fixant fermement la
sonde d'évacuation au boîtier du ventilateur de tirage
– en éloignant ses fils des
surfaces chaudes
21
TREKKER
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
La zone dans laquelle l’interface utilisateur est
placée affecte la température.
L'appareil démarre et arrête
fréquemment
L’interface utilisateur est située dans des espaces
restreints, ce qui active le cycle marche / arrêt de
l’appareil.
SOLUTION
Vérifiez la distance du thermostat des portes et fenêtres
Inspectez l’emplacement de l’interface utilisateur et
assurez-vous qu’il n’est pas proche d’une surface qui
chauffe et se refroidit rapidement.
Le creuset de combustion, le trajet de sortie des
gaz, et/ou de l'évacuation sont sales.
Nettoyez l'appareil au complet incluant : le creuset de
combustion, l'accumulation de cendre dans la boîte à feu,
zone du creuset de combustion, l'arrière du déflecteur, le
ventilateur de tirage, l'évacuation, et le bac à cendre.
Pas assez d'air de combustion
Ajustez le compensateur (voir la section d'ajustement du
compensateur)
Allumeur mal aligné
Centrez l'allumeur dans la chambre
Combustible humide ou de pauvre qualité
Remplacez le combustible de granulés de bois
Le ventilateur de convection est bloqué
Nettoyez, et débloquez le ventilateur.
Pas connecté à l'électricité
Connectez les fils du ventilateur à ses fils respectifs
d'alimentation
Le ventilateur est défectueux
Remplacez le ventilateur
La sonde d'évacuation ne détecte pas la bonne
température
Fixez fermement la sonde d'évacuation au boîtier du
ventilateur de tirage – éloignez ses fils des surfaces
chaudes
La carte de commande est défectueuse.
Remplacez la carte de commande
Court-circuit entre le ventilateur et la mise à la
terre – La carte de commande est défectueuse
Réparez le fil et remplacez la carte de commande
Le ventilateur de tirage est bloqué
Nettoyez, et débloquez le ventilateur
Pas connecté à l'électricité
Connectez les fils du ventilateur à ses fils respectifs
d'alimentation
Le ventilateur est défectueux
Remplacez le ventilateur
Le tableau de commande est défectueux
Débranchez la clé Bluetooth, si le ventilateur d’évacuation
fonctionne, la clé Bluetooth ou l’interface utilisateur est
défectueuse.
Le ventilateur de tirage ne s'arrête
pas
Court-circuit entre le ventilateur et la mise à la
terre – La carte de commande est défectueuse
Réparez le fil et remplacez la carte de commande
Le moteur d'alimentation ne
s'arrête pas
Court-circuit entre la mise à la terre et : le moteur
d'alimentation, l'interrupteur à dépression,
l'interrupteur de la trémie, ou le disque d'arrêt de
sécurité
Réparez le(s) fil(s) et remplacez la carte de commande
La carte de commande est défectueuse
Remplacez la carte de commande
Le ventilateur de convection
fait du bruit
Le ventilateur de convection est sale, ce qui
cause un état de déséquilibre
Nettoyez les ailettes du ventilateur
L'allumeur ne s'arrête pas
Court-circuit entre le ventilateur et la mise
à la terre – La carte de commande est
défectueuse
Réparez le fil et remplacez la carte de commande
Démarrage lent ou provoquant
beaucoup de fumée et/ou avec
des flammes paresseuses
Le ventilateur de convection ne
démarre pas.
Le ventilateur de convection ne
s'arrête pas
Le ventilateur de tirage ne
démarre pas et/ou le voyant
rouge clignote 6X –
indiquant une alarme d'encodeur
de l'évacuation.
22
FC7080-166H
20 Peut, 2019
TREKKER
SYMPTÔME
Grosses flammes paresseuses
(orangées) avec une
accumulation de cendres noires/
suie sur la vitre
Débordement excessif de
combustible par-dessus le creuset
de combustion et/ou flamme
excessive
Suie noire sur les côtés de la
maison
L'unité produit des sons de
grondement de manière
constante lors de la combustion
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Appareil ou évacuation sale
Nettoyez l'unité, y compris le creuset de combustion, le
trajet de sortie des gaz, et le système d'évacuation des gaz
Combustible de mauvaise qualité avec un taux de
cendres élevé.
Purgez le vieux combustible et utilisez un combustible de
meilleure qualité/marque
Ajustement incorrect du mélange air-combustible
Ajustez le compensateur (voir la section d'ajustement du
compensateur)
Suralimentation
Ajuster le réglage par instructions de réglage
Moteur d'alimentation verrouillé en marche
Suivre les directives de la solution pour le moteur du
système d'alimentation qui ne s'arrête pas
Appareil sale
Nettoyez l'unité, y compris le creuset de combustion, le
trajet de sortie des gaz, et le système d'évacuation des gaz
Moteur d'alimentation verrouillé en marche
Suivre les directives de la solution pour le moteur du
système d'alimentation qui ne s'arrête pas
Appareil sale
Nettoyez l'unité, y compris le creuset de combustion, le
trajet de sortie des gaz, et le système d'évacuation des gaz
L'extrémité du terminal est trop près de la
structure
Éloignez l'extrémité de la structure
Alimentation excessive (ratio air-combustible
incorrect)
Ajuster l’accord (voir la section d’accord)
Trop de combustible
Activer l’ajustement d’un chiffre à la fois
Trop d'air
Réglez le paramètre d’accord sur un; un nombre à la fois
REMARQUE : Voir la section du réglage de la garniture pour plus d'information, page 11.
B. Affichage De L’Interface Utilisateur
QUESTION
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
Les effets de rémanence sur l’Écran
Batterie faible
Entrer et sortir du menu de rafraîchissement de l’écran (Si
l’actualisation ne résout pas le problème, remplacez la batterie).
Gelée de l’Écran (Pas de
changement avec l’entrée)
Mauvaise connexion de la batterie
Morts ou de batterie faible
Remplacer la batterie ou à supprimer et ré-installer la batterie
pour actualiser l’écran.
L’écran à côté du centre
Mauvaise actualisation
Soit entrer et sortir du menu ou de la supprimer et ré-installer
ou remplacer la pile pour actualiser l’écran.
Blanc / Noir De L’Écran / Pas De
Changement D’Écran
Échec De Démarrage
Re-démarrage de l’interface utilisateur par retirer la batterie,
attendre 15 secondes et re-installation de la batterie.
Lignes Par Écran / Image Partielle
La mauvaise ou l’écran Endommagé
De rafraîchissement de l’écran en entrant et en sortant du menu
(Si pas résolu, remplacez user interface).
REMARQUE : Utilisez un trombone pour retirer facilement la
batterie (Figure 23.1 par 23.4).
1/8”
Figure 23.1
20 Peut, 2019
Figure 23.2
Figure 23.3
FC7080-166H
Figure 23.4
23
TREKKER
C. Interface Utilisateur Alarme
Après la correction de toute alarme, l’interface utilisateur passe sur OFF. Réactivez l’interface utilisateur et revenez au réglage souhaité.
ALARME
Erreur de flux
Erreur d’allumage
2 Échec de la sonde
d’échappement
6 Alarme de ventilateur
d’échappement
8 surchauffe
d’échappement
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
Trémie vide
Remplissez la trémie
Vis sans fin bloquée
Inspectez le tube d’alimentation pour tout blocage.
L’interrupteur à dépression ne se ferme
pas.
Assurez-vous que la boîte à feu est fermée, que le tuyau à vide est
connecté à l’interrupteur et au tube stabilisateur, que les connecteurs
sont branchés à l’interrupteur à dépression, à la carte de commande, à
l’interrupteur de la trémie, et au disque d’arrêt de sécurité.
Couvercle de trémie ouvert
Fermez le couvercle de la trémie
La sonde d’évacuation ne détecte pas la
température
Fixez fermement la sonde d’évacuation en tenant ses fils éloignés des
surfaces chaudes et en nettoyant l’évacuation du plénum
Le disque d’arrêt est déclenché
Réinitialisez le disque d’arrêt
La sonde d’évacuation n’est pas fixée
correctement au ventilateur de tirage
Fixez fermement la sonde d’évacuation au boîtier du ventilateur de tirage –
éloignez ses fils des surfaces chaudes
Le trajet de sortie des gaz est sale
Nettoyez l’unité, y compris le creuset de combustion, le trajet de sortie des
gaz, et le système d’évacuation des gaz
Trémie vide
Remplissez la trémie
Le moteur d’alimentation ne tourne pas
Inspectez le circuit du moteur d’alimentation (le couvercle de la trémie doit
être fermé, l’interrupteur à dépression doit être fermé, le disque d’arrêt
fermé, et le moteur d’alimentation doit être branché)
Dégagez le blocage du tube d’alimentation
Appareil sale
Nettoyez l’unité, y compris le creuset de combustion, le trajet de sortie des
gaz, et le système d’évacuation des gaz
L’électricité ne se rend pas à l’allumeur ou
il est défectueux
Vérifiez les connexions de sortie ou remplacez l’allumeur
Sonde d’évacuation incorrectement
installée
Fixez fermement la sonde d’évacuation au boîtier du ventilateur de tirage –
éloignez ses fils des surfaces chaudes
La chambre de l’allumeur est bloquée avec
des débris
Nettoyez la chambre de l’allumeur
Non connecté à la carte de commande
Connectez la borne à la carte de commande
Composant défaillant
Remplacez la sonde d’évacuation – la fixant au boîtier du ventilateur de
tirage – éloignant ses fils des surfaces chaudes
Le fil partant du ventilateur de tirage ou de
l’encodeur est déconnecté ou court-circuité
Assurez-vous que le fil n’est pas endommagé/fondu et que les bouts sont
pleinement connectés à l’encodeur et la carte de commande.
Le ventilateur de tirage est défectueux
Remplacez le ventilateur de tirage
L’encodeur est défectueux (au bout du
ventilateur de tirage)
Remplacez le ventilateur de tirage
Moteur d’alimentation verrouillé en marche
Réparez le(s) fil(s) et remplacez la carte
de commande
Le combustible utilisé n’est pas approuvé
N’utilisez que du combustible de granulés de bois. Ne pas tenter
d’améliorer les performances avec toute autre substance combustible.
Le ventilateur de convection est sale
Nettoyez les ailettes
Branchez l’appareil dans la source d’alimentation
Le câble d’extension USB n’est pas branché
La clé Bluetooth n’est pas alimentée (la
lumière bleue allumée n’est pas allumée)
La clé Bluetooth n’est pas branchée.
Remplacer la clé Bluetooth
Remplacer le câble d’extension USB non branché
10 Erreur de
communication
Remplacer le tableau de commande
Clé Bluetooth et interface utilisateur non
couplés
L’interface utilisateur est hors de portée
Pairer la clé Bluetooth et l’interface utilisateur
De l’utilisateur de déplacer interface proche de la Clé Bluetooth ou à un
autre endroit (dans les 30 pieds)
Supprimez les obstacles entre l’interface utilisateur et la clé Bluetooth
24
FC7080-166H
20 Peut, 2019
5
TREKKER
Matériaux de référence
A. Les fonctions des composants
E
Pour comprendre l’emplacement des composants, vous devez
Ventilateur de tirage
toujours VOUS PLACER DEVANT L'APPAREIL.
Le ventilateur de tirage (évacuation) est placé à l’arrière de
l'appareil, sur le côté inférieur droit. Le ventilateur est conçu
11. Disques d'arrêt de surchauffe
pour aspirer les gaz sortant de l'appareil et les refouler dans
Deux disques d'arrêt de surchauffe sont situés dans la
le conduit d'évacuation des gaz.
cavité électro-mécanique de l'appareil. L'une est montée
2. Carte de commande
à l'arrière du tube stabilisateur au centre de l'appareil;
Le tableau de commande est situé sur le côté droit de
l'autre est monté dans le côté droit entre la boîte à feu et
l’appareil. Il contrôle le fonctionnement de l’appareil et
le panneau latéral en fonte. Les deux disques d'arrêt ont
communique avec l’interface utilisateur via la clé Bluetooth.
un bouton de réinitialisation. Si le feu a tendance à reculer
Le tableau de commande ne peut être remplacé que par un
dans le système d'alimentation, le disque d'arrêt interrompra
revendeur agréé.
l'appareil. S'il y a un manque de circulation en provenance du
3. Ventilateur de convection
ventilateur de convection, le second disque d'arrêt coupera le
Le ventilateur de convection est placé à l’arrière, sur la
système d'alimentation. Chaque sonde doit être réinitialisée
gauche, au bas de l'appareil. Le ventilateur de convection
manuellement si elle est déclenchée. Déconnectez
envoie l’air chaud à travers les échangeurs de chaleur pour
l'alimentation électrique avant de réinitialiser.
qu’il se diffuse dans la pièce.
12. Sonde d'évacuation - Ventilateur de tirage
4. Système d’alimentation
La sonde d'évacuation est un dispositif de captage de
Le système d’alimentation en combustible est situé sur le
température fixé au boîtier du ventilateur de tirage au moyen
côté droit de l'appareil ; il peut être enlevé en un seul bloc.
d'une vis et d'un collier. Il offre une pratique rétroaction de
Le ressort creux d’alimentation (vis sans fin) achemine les
la température d'évacuation à la carte de commande. En
granulés depuis la trémie le long du tube d’alimentation, puis
retour, la carte de commande utilise cette information pour
il les déverse dans la goulotte d’alimentation jusque dans le
régler ses systèmes de sortie de chaleur pour une meilleure
creuset de combustion. Veuillez vous référer à la liste des
performance.
pièces pour chaque pièce du composant d'alimentation.
13. Interrupteur à dépression
5. Creuset de combustion
L'interrupteur à dépression est situé sur le côté droit de
Le creuset de combustion est en fonte ductile haute
l'appareil, sous le moteur du système d’alimentation en
qualité. Le fond du creuset de combustion s’ouvre
combustible, derrière le panneau du côté droit. Si le tuyau de
automatiquement pour le nettoyage et est manuellement
l’aspirateur se connecte au tube stabilisateur. Cet interrupteur
actionné par le propriétaire de l'habitation. Le fond doit se
met en marche le système d’alimentation quand un vide
refermer entièrement, sinon l'appareil ne fonctionnera pas
apparaît dans la boîte à feu. L’interrupteur à dépression est
correctement.
un dispositif de sécurité qui arrête le moteur d’alimentation
6. Fusible
dans le cas où les conduits d’évacuation ou les échangeurs
Le fusible de la carte de commande grillera en cas de
de chaleur sont sales, bouchés ou si la porte de la boîte à feu
court-circuit. La carte de commande devra être remplacée.
est ouverte.
NE PAS REMPLACER LE FUSIBLE. Si le fusible de la
14. Schéma de câblage de la carte de commande
carte de commande grille le TRIAC, la portion du circuit
(Figure 24.1)
demeurera fermée, ce qui fera que le moteur de cette section
fonctionnera de manière continue à haute vitesse.
ALLUMEUR
7. Échangeur de chaleur
MOTEUR DU
L'échangeur de chaleur est placé derrière le déflecteur et
SYSTÈME M
D’ALIMENTATION
transfère la chaleur du système d’évacuation à la chambre de
INTERRUPTEUR DISQUE
INTERRUPTEUR
DE TRÉMIE
À DÉPRESSION
D'ARRÊT
circulation d'air. Enlevez le déflecteur en fonte pour accéder à
VENTILATEUR M
l’échangeur de chaleur.
DE TIRAGE
8. Interrupteur du couvercle de la trémie
VENTILATEUR
DE CONVECTION M
L'interrupteur du couvercle de trémie est placé dans la
NEUTRE
trémie, sur le côté droit. Il arrête le moteur d'alimentation si le
110 V
LIGNE
couvercle de la trémie est ouvert.
DISQUE
D'ARRÊT
9. Allumeur (élément de chauffage)
L’allumeur est monté sur la base du creuset de combustion.
FUSIBLE
L’air de combustion provenant de l’allumeur devient brûlant et
provoque l’allumage des granulés.
10. Prise de courant
La prise électrique est située au bas de l'appareil, sous
TEMPÉRATURE
la boîte de contrôle sur le côté droit. Installez le cordon
D'ÉVACUATION
d'alimentation (fourni dans l'ensemble de composants de
l'appareil) à la prise de l'appareil. Avant de procéder à
PORT DE SÉRIE
l'installation, vérifiez que la prise murale est alimentée en
(SERVICE ET
CÂBLE
BLUETOOTH)
120 V, 60 Hz (courant régulier). Assurez-vous que la prise
murale est mise à la terre et que la polarité est correcte. Un
parasurtenseur de bonne qualité est hautement recommandé
pour protéger les appareils électroniques.
NOIR
BLANC
VIOLET
VIOLET
BLEU
BLEU
ORANGE
BLANC
NOIR
NOIR
1.
CAPTEUR DE
VITESSE
Figure 24.1 – Schéma de la carte de commande
20 Peut, 2019
FC7080-166H
25
TREKKER
B. Journal de maintenance et de maintenance
Date de service
26
Interprété par
Discription du service
FC7080-166H
20 Peut, 2019
TREKKER
Date de service
20 Peut, 2019
Interprété par
Discription du service
FC7080-166H
27
TREKKER
C. Vues éclatées
R
TREKKER
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Jun 2018
Date de n de la fabrication : Actif
Poêle à granulés
Color
SKU No.
Matte Black
Porcelain Black
Porcelain Dark Blue
Porcelain Frost
Porcelain Mahogany
Sienna Bronze
Twilight
5 4
Mfg. Dates
TREKKER-MBK
TREKKER-PBK
TREKKER-PDB
06/18 06/18 - 05/19
06/18 - 05/19
TREKKER-PFT
TREKKER-PMH
TREKKER-CSB
TREKKER-TWL
06/18 06/18 06/18 - 05/19
03/19 -
1
2
34
33
3
35
6
32
31
7
30
29
27
28
8
9
11
20
10
12
22
19
13
24
23
25
6
21
18
26
14
17
15
16
La liste des pièces de rechange se trouve à la page suivante.
28
FC7080-166H
03/19
20 Peut, 2019
TREKKER
D. Pièces de service
R
TREKKER
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Jun 2018
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
COMMENTAIRES
Couvercle à trémie
Joint d’étanchéité, couvercle à trémie
2
Axe charnière
3
Retenue de charnière
4
Partie supérieure
7034-157MBK
Porcelaine noire
7034-157PBK
6
7034-157PFT
Porcelaine acajou
7034-157PMH
Bronze sienne
7034-157CSB
Twilight
7034-157TWL
10 pieds
7000-320/10
SRV7034-159
SRV7034-163
Noir mat
7034-155MBK
Porcelaine noire
7034-155PBK
Porcelaine bleu foncé
7034-155PDB
Porcelaine givrée
7034-155PFT
Porcelaine acajou
7034-155PMH
Bronze sienne
7034-155CSB
Chapeau ouvert gauche
Côté (interchangeable)
7034-157PDB
Porcelaine givrée
Twilight
5
NUMÉRO DE PIÈCE
Noir mat
Porcelaine bleu foncé
1
Entreposé
au dépôt
7034-155TWL
SRV7080-123
Noir mat
7005-107MBK
Porcelaine noire
7005-107PBK
Porcelaine bleu foncé
7005-107PDB
Porcelaine givrée
7005-107PFT
Porcelaine acajou
7005-107PMH
Bronze sienne
7005-107CSB
Twilight
7005-107TWL
7
Support latéral gauche
7034-128
8
Charnière mâle
SRV7034-138
9
Joint d’étanchéité, câble de porte
SRV7034-177
O
10
Chicane
SRV7034-263
O
11
Loquet, chicane
SRV7034-149
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
20 Peut, 2019
FC7080-166H
29
TREKKER
R
TREKKER
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Jun 2018
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
Assemblage pour porte nº12
12.2
COMMENTAIRES
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
12.1
12.3
12.4
12
Assemblage pour porte
SRV7080-022
12.1
Retenue de verre
7034-136
O
12.2
Assemblage de verre avec joint d’étanchéité
7034-007
O
Joint d’étanchéité, canal, 1/8 x 1-1/4 x 10
7000-377/10
12.3
Charnière, femelle
SRV450-2910
12.4
Assemblage pour loquet pour porte
413-5200
Noir mat
7080-161MBK
Porcelaine noire
7080-161PBK
Porcelaine bleu foncé
13
Devant, frontal
7080-161PFT
Porcelaine acajou
7080-161PMH
Bronze sienne
7080-161CSB
Twilight
7080-161TWL
Noir mat
7080-140MBK
Porcelaine noire
7080-140PBK
Porcelaine bleu foncé
14
Tablette à cendres
7080-161PDB
Porcelaine givrée
7080-140PDB
Porcelaine givrée
7080-140PFT
Porcelaine acajou
7080-140PMH
Bronze sienne
7080-140CSB
Twilight
7080-140TWL
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
30
FC7080-166H
20 Peut, 2019
TREKKER
R
TREKKER
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Jun 2018
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
COMMENTAIRES
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
15
Porte du collecteur de cendre
SRV7034-133
16
Assemblage du collecteur de cendre
SRV7034-069
Taquet double
17
Protecteur d’entrée
SRV7000-532
O
7034-224
O
Assemblage d’élévateur de pots à feu nº18
18.1
18.2
18.8
18.3
18.4
18.5
18.7
18.6
18
Assemblage d’élévateur de pots à feu
18.1
SRV7080-082
Assemblage de pots à feu
18.2
Joint d’étanchéité, pot à feu
18.3
Ressort
18.4
Rail auto-nettoyante
SRV7080-083
paquet de 4
18.5
Assemblage mécanosoudé auto-nettoyant
18.6
Goupille d’attache 3/32
paquet de 10
O
SRV7034-190
O
7000-513/4
O
SRV7034-152
O
SRV7034-024
O
7000-374/10
O
O
18.7
Fond de pot à feu
SRV7034-153
18.8
Assemblage d’élévateur de fond de pot à feu
SRV7080-018
SRV7034-178
O
19
Joint d’étanchéité, câble, porte de cendres
20
Disque d’arrêt, L250F, réinitialisation manuelle ( #3 )
SRV230-1290
O
21
Interface utilisateur
SRV7080-155
O
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
20 Peut, 2019
FC7080-166H
31
TREKKER
R
TREKKER
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Jun 2018
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
22
COMMENTAIRES
Câble d’extension, usb
Batterie, 3 volts
23
Assemblage pour équerre à loquet
24
Commutateur sous vide
paquet de 2
Tube d’aspiration
25
3 pi
Panneau de contrôle
Faisceau de câbles
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
SRV7080-171
O
SRV7000-869
O
SRV7034-049
O
SRV7000-531
O
SRV7000-373
O
SRV7080-052
O
SRV7080-129
O
26
Support latéral droit
7034-126
27
Chapeau ouvert droit
SRV7080-168
28
Ventilateur à combustion
SRV7080-106
O
Joint d’étanchéité de ventilateur à combustion, entre le boîtier et le four
SRV7080-117
O
Joint d’étanchéité de moteur de ventilateur à combustion, entre le moteur et le boîtier
SRV7080-107
O
SRV7080-013
29
Assemblage de collet de conduit
30
Assemblage de transition d’évacuation
SRV7034-139
Joint d’étanchéité, ventilateur de évacuation
SRV7034-109
31
clé Bluetooth
SRV7080-156
O
32
Unité d’assemblement
SRV7080-010
O
Assemblage pour ressort d’alimentation (seulement)
SRV7001-046
O
Joint d’étanchéité, moteur d’alimentation
SRV7034-144
Moteur d’alimentation
812-4421
O
33
Loquet à agrafe
7000-393
34
Ventilateur à convection
SRV7080-105
O
35
Interrupteur magnétique
SRV7000-375
O
Assemblage d’ensemble de composantes
Retouches de peinture
Noir mat
SRV7080-066
Porcelaine noire
SRV7080-069
Porcelaine bleu foncé
SRV7080-070
Porcelaine givrée
SRV7080-071
Porcelaine acajou
SRV7080-068
Bronze sienne
SRV7080-067
Twilight
SRV7080-072
Noir mat
812-0910
Porcelaine noire
1-00-0022
Porcelaine bleu foncé
1-00-0020
Porcelaine givrée
1-00-0021
Porcelaine acajou
855-1450
Bronze sienne
TOUCHUP-CSB
Twilight
0001285
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
32
FC7080-166H
20 Peut, 2019
TREKKER
E. Accessoires
R
TREKKER
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Jun 2018
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
COMMENTAIRES
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
Outil de nettoyage
414-1140
Assemblage de mise à niveau
7000-000
Câble d’alimentation
812-1180
O
O
Sonde de gaz
SRV7000-669
Assemblage de l’élément thermique de 18 po, 120 VAC
300 Watt (Bois densié combustible seulement)
SRV7000-647
O
paquet de 10
SRV7000-647/10
O
paquet de 24
7000-223/24
O
paquet de 10
7000-400/10
O
O
Vis papillon à ailes, 8 32 x 1/2
Pince à câble
Fasteners
Vis papillon à aile, 8-32 x 1/2
paquet de 24
226-0130/24
Vis, 5/16-18 x 1 1/2
paquet de 24
7000-101/24
Vis, feuille métallique, no 8 x 1/2, prise en S
paquet de 40
12460/40
O
Vis, vis machinée, 1/4-20 x 5/8
paquet de 24
220-0440/24
Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/8
paquet de 40
225-0500/40
O
Rondelle Sae
paquet de 25
227-0080/25
O
Rondelle, 5/16
paquet de 10
7000-579/10
Rondelle, FI 1/4 Noir
paquet de 10
1202473-10
Vis Hwh Ms 1/4-20 x 3/4 NS
paquet de 25
220-0080/25
O
Rivet à tête ronde 1/4-20 x .5
paquet de 20
32328/20
Vis à tête cylindrique 1 / 4-20x5 / 8 phillips
paquet de 24
7000-398/24
O
Vis, tête de bouton phillips
paquet de 24
7000-401/24
O
Vis plate Philips 8, 32 x 1/2
paquet de 12
220-0490/12
O
SRV7000-140
O
Aimant rond
Vis, 1/4-20 x 5/8 Hbh BK
paquet de 10
7000-426/10
Vis, 8-32x3/8, noir
paquet de 40
SRV060-883/40
Vis d’ouragan
paquet de 40
SRV2005-861/40
Boulon, épaule, 5/16x1/4-20
paquet de 20
223-0170/20
O
ACCESSOIRES
Collet, esse, évent supérieur
812-3570
Clapet, 3 pouces - grandes installations verticales seulement
PEL-DAMP3
Clapet, 4 pouces - grandes installations verticales seulement
PEL-DAMP4
Ensemble de bûches (Vendus en ensembles seulement)
2 pièces
LOGS-60-AE-B
Ensemble d’air extérieur
OAK-3
Adaptateur pour évent supérieur
TPVNT-3
20 Peut, 2019
FC7080-166H
O
33
COORDONNÉES
Hearth & Home Technologies
352 Mountain House Road
Halifax, PA 17032
Division of HNI INDUSTRIES
Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toute question.
Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Quadra-Fire le plus proche,
connectez-vous à www.quadrafire.com
ATTENTION
NE PAS JETER CE MANUEL
•
Il contient
d’importantes
instructions
d’utilisation et de
maintenance.
•
Assurez-vous de
lire, comprendre
et respecter ces
instructions pour
garantir une
installation et un
fonctionnement sûrs.
•
N
E
JE P
TE AS
R
Ce manuel
doit être confié
aux personnes
responsables de
l’utilisation et du
fonctionnement.
Nous vous recommandons de noter les informations pertinentes
suivantes concernant votre appareil.
Date d’achat/installation :
Numéro de série :
Emplacement sur l’appareil :
Fournisseur du produit :
Numéro de téléphone du fournisseur : 1(
)
-
Remarques :
Ce produit peut être couvert par l’un ou l’autre des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 ou
autres brevets américains et étrangers en attente.
34
FC7080-166H
20 Peut, 2019

Manuels associés