Blaupunkt SANTA CRUZ MP36 Manuel utilisateur
PDF
Скачать
Документ
Radio CD MP3 WMA Santa Cruz MP36 Valencia MP36 7 646 070 310 7 646 080 310 Notice d’emploi http://www.blaupunkt.com 01SCruz_ValenciaMP36_d.indd 1 09.02.2006 13:56:18 Uhr 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 01SCruz_ValenciaMP36_d.indd 2 09.02.2006 13:56:22 Uhr 4 Touche SOURCE, pour sélectionner entre radio, CD, changeur de CD (si connecté) et AUX. 5 Touche AUDIO, pour le réglage de basses, aiguës, médiums, Sub-Out, balance et fader. Activation /désactivation et réglage des X-BASS. Sélection d'un préréglage de l'égaliseur. : Bloc de touches de direction ENGLISH 9 Touche MENU Pression brève : appel du menu pour les réglages de base. Pression longue : activation de la fonction de balayage (Scan). FRANÇAIS 3 Bouton de réglage du volume ; Bloc de touches 1 - 6 < Touche (Eject) pour le retrait du CD de l'appareil. ITALIANO 2 Touche , permettant d'ouvrir la façade basculante détachable. 8 Touche DISPL Pression brève : afficher brièvement les contenus d'affichage alternatifs (p. ex. l'heure). Pression longue : changer de contenu d'affichage. NEDERLANDS 1 Touche marche/arrêt Pression brève : coupure du son (Mute) de l'appareil. Pression longue : extinction de l'appareil. DEUTSCH Eléments de commande SVENSKA 6 Touche BND•TS Pression brève : choix des niveaux de mémoire FM et des gammes d'ondes PO et GO. Pression longue : activation de la fonction Travelstore. DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL 7 Touche TRA•RDS Pression brève : activation / désactivation du mode informations routières. Pression longue : activation / désactivation de la fonction confort RDS. 61 03_SCruz_ValenciaMP36_fra.indd 61 07.02.2006 11:24:53 Uhr Sommaire Remarques et accessoires................. 64 Elimination des anciens appareils (uniquement pays UE)..................... 64 Montage........................................ 64 Accessoires spéciaux(non fournis).... 64 Façade détachable............................ 65 Protection antivol........................... 65 Retrait de la façade......................... 66 Mise en place de la façade................ 66 Temporisation d'arrêt (OFF TIMER)... 66 Allumer / éteindre............................. 67 Réglage du volume............................ 67 Réglage du volume de mise en marche.......................................... 67 Réduction rapide du volume sonore (Mute).......................................... 68 Coupure du son en mode téléphone .. 68 Activation / désactivation du bip de confirmation.................................. 68 Mode Radio...................................... 69 Réglage du tuner............................. 69 Activation du mode Radio................ 69 Fonctions confort RDS (AF, REG)...... 69 Sélection de la gamme d'ondes/ du niveau de mémoire..................... 70 Sélection des stations..................... 70 Réglage de la sensibilité de recherche de stations...................... 71 Mémorisation de stations................. 71 Mémorisation automatique de stations (Travelstore) ...................... 71 Appel d'une station mémorisée......... 72 Balayage des stations (SCAN)........... 72 Réglage de la durée de balayage des stations................................... 72 Type de programme (PTY) ............... 72 Optimisation de la réception radio..... 74 Réglage du mode d'affichage............ 74 Réception d'informations routières... 74 Activation / désactivation de la diffusion prioritaire des informations routières..................... 74 Régler le volume de diffusion des informations routières............... 75 Mode CD.......................................... 75 Activation du mode CD.................... 75 Sélection d'un titre.......................... 76 Recherche rapide........................... 76 Recherche rapide (audible).............. 76 Lecture aléatoire des titres (MIX)....... 76 Lecture des intros (SCAN)................ 76 Répétition de titres (REPEAT)........... 77 Interruption de la lecture (PAUSE)..... 77 Réglage du mode d'affichage............ 77 Réception d'informations routières en mode CD................................... 77 Ejection du CD............................... 77 Mode MP3/WMA.............................. 78 Préparation du CD MP3................... 78 Démarrage du mode MP3................ 79 Réglage du mode d'affichage............ 79 Réglage des textes MP3................... 80 Sélectionner un répertoire............... 80 Sélectionner des titres / fichiers........ 80 Recherche rapide........................... 80 Lecture aléatoire des titres – MIX...... 80 Lecture des intros – SCAN................ 81 Lecture de titres ou de répertoires entiers – REPEAT............................ 81 Interruption de la lecture (PAUSE)..... 81 62 03_SCruz_ValenciaMP36_fra.indd 62 07.02.2006 11:24:53 Uhr ENGLISH FRANÇAIS PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO Réglage de l'afficheur....................... 87 Réglage de l'affichage du niveau........ 87 Sélection de la couleur de l'éclairage de l'afficheur................... 87 Sources audio externes..................... 89 Activation / désactivation de l'entrée AUX................................... 89 Caractéristiques techniques.............. 89 Amplificateur ................................. 89 Tuner............................................ 89 CD................................................ 89 Sortie Préampli.............................. 89 Sensibilité d'entrée......................... 89 DANSK Mode changeur CD........................... 82 Sélection du mode changeur CD....... 82 Sélection d'un CD........................... 82 Sélection d'un titre.......................... 82 Recherche rapide (audible).............. 82 Changement du mode d'affichage..... 82 Lecture de titres ou de CD entiers (REPEAT)...................................... 82 Lecture aléatoire des titres (MIX)....... 83 Lecture des intros de tous les CD (SCAN)......................................... 83 Interruption de la lecture (PAUSE)..... 83 Clock – Heure................................... 84 Affichage de l'heure......................... 84 Réglage de l'heure........................... 84 Sélection du mode d'affichage 12/24 heures................................. 84 Affichage permanent de l'heure, l'autoradio étant éteint et le contact mis.................................... 84 Affichage bref de l'heure avec l'appareil éteint.............................. 84 Son.................................................. 85 Réglage des basses......................... 85 Régler les aiguës............................. 85 Réglage du volume vers la droite / vers la gauche (Balance).................. 85 Réglage du volume vers l'avant / vers l'arrière (Fader)........................ 85 Amplificateur/Sub-Out...................... 86 X-BASS............................................ 86 Réglage de l'amplification X-BASS..... 86 Préréglages de l'égaliseur (Presets).... 87 DEUTSCH Sommaire 63 03_SCruz_ValenciaMP36_fra.indd 63 07.02.2006 11:24:54 Uhr Remarques et accessoires Remarques et accessoires Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur un produit Blaupunkt. Nous espérons que votre nouvel appareil vous donnera entière satisfaction. Prenez soin de lire ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Les rédacteurs de Blaupunkt s'efforcent constamment de rédiger les modes d'emploi de la manière la plus claire et la plus compréhensible possible. Si vous avez toutefois des questions concernant l'utilisation de l'appareil, n'hésitez pas à contacter votre revendeur Blaupunkt ou le service d'assistance téléphonique de votre pays. Les numéros de téléphone figurent au dos de cette brochure. Notre garantie constructeur s'étend à tous les produits achetés à l'intérieur de l'Union européenne. Vous en trouverez les conditions sur notre site : www.blaupunkt.de. Vous pourrez aussi les obtenir en vous adressant à : Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim Elimination des anciens appareils (uniquement pays UE) Ne jetez pas votre ancien appareil avec les déchets domestiques ! Utilisez les systèmes mis à votre disposition pour le renvoi et la collecte des anciens appareils en vue de leur élimination. Sécurité routière La sécurité routière est impérative. Utilisez votre appareil uniquement si la situation routière le permet. Familiarisez-vous avec l'appareil avant de prendre la route. Les avertisseurs sonores de la police, des sapeurs-pompiers et des services de secours doivent être perçus à temps dans le véhicule. Soyez donc toujours à l'écoute de votre programme à un volume adéquat. Montage Si vous voulez monter vous-même l'autoradio, reportez-vous aux consignes de montage et de branchement à la fin du mode d'emploi. Accessoires spéciaux (non fournis) Utilisez uniquement les accessoires spéciaux agréés par Blaupunkt. Télécommande Vous pouvez utiliser votre autoradio confortablement et en toute sécurité à l'aide d'une télécommande au volant et/ou manuelle. La télécommande ne permet pas d'allumer et d'éteindre l'autoradio. Pour savoir quelles télécommandes peuvent être utilisées sur votre autoradio, adressezvous à votre revendeur Blaupunkt ou visitez le site Internet www.blaupunkt.com. 64 03_SCruz_ValenciaMP36_fra.indd 64 07.02.2006 11:24:54 Uhr DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL Note : • Ne laissez pas tomber la façade par terre. • Ne l'exposez pas directement au soleil ou à d'autres sources de chaleur. • Evitez que la peau ne touche directement les contacts de la façade. En cas de besoin, veuillez nettoyer les contacts avec un chiffon non pelucheux, imprégné d'alcool. ENGLISH Votre autoradio est équipé d'une façade détachable qui le protège contre le vol. Sans cette façade détachable, l'autoradio n'a aucune valeur pour le voleur. Protégez votre appareil contre le vol en enlevant la façade détachable à chaque fois que vous quittez votre véhicule. Ne laissez jamais la façade dans le véhicule, même en la cachant bien. FRANÇAIS Changeur CD (Changer) Il est possible de raccorder les changeurs CD Blaupunkt : CDC A 03, CDC A 08 et IDC A 09. Protection antivol ITALIANO Façade détachable NEDERLANDS Amplificateurs (Amplifier) Il est possible d'utiliser tous les amplificateurs Blaupunkt et Velocity. DEUTSCH Façade SVENSKA Remarques et accessoires 65 03_SCruz_ValenciaMP36_fra.indd 65 07.02.2006 11:24:55 Uhr Façade Retrait de la façade Pressez la touche 2. La façade s'ouvre vers l'avant. Tenez la façade du côté droit et tirez-la tout droit pour la sortir de la fixation. 1. 2. Si l'appareil était allumé quand vous avez retiré la façade, il se rallume automatiquement sur le dernier mode (autoradio, CD, changeur CD ou AUX) quand vous reposez la façade. Note : • L'appareil est mis hors tension après une temporisation préalablement réglée. Lisez à ce sujet le paragraphe « Temporisation d'arrêt (OFF TIMER) » de ce chapitre. • Le mode et les fonctions sélectionnés sont mémorisés. • Un CD inséré CD reste dans l'appareil. Mise en place de la façade Tenez la façade de manière légèrement perpendiculaire à l'autoradio. Poussez la façade dans la glissière de l'appareil à droite et à gauche en partant du bas. Pressez doucement la façade dans les fixations jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Faites basculer doucement la façade vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Temporisation d'arrêt (OFF TIMER) Après avoir ouvert la façade, l'appareil est arrêté (mis hors tension) en l'espace d'une temporisation réglable. Vous pouvez régler cette temporisation entre 0 et 30 secondes. Pressez la touche MENU 9. Pressez la touche ou : le nombre de fois nécessaire pour que « OFF TIMER » apparaisse à l'affichage. Réglez la temporisation à l'aide des tou:. ches Une fois le réglage effectué, pressez deux fois la touche MENU 9. Note : Si vous réglez la temporisation d'arrêt à 0 seconde, l'appareil est immédiatement arrêté après l'ouverture de la façade. 66 03_SCruz_ValenciaMP36_fra.indd 66 07.02.2006 11:24:56 Uhr Allumer / éteindre via le contact Si l'autoradio est relié à l'allumage du véhicule, comme indiqué dans la notice de montage, et s'il n'a pas été éteint au moyen de la touche 1, il s'allume ou s'éteint en mettant ou en coupant le contact. Allumer / éteindre avec la façade détachable Enlevez la façade. L'appareil est mis hors tension après la temporisation réglée dans le menu « OFF TIMER ». Reposez la façade. L'autoradio s'allume. Le dernier mode (autoradio, CD, changeur de CD ou AUX) est activé. Note : Pour protéger la batterie du véhicule, l'appareil s'éteint automatiquement au bout d'une heure quand le contact est coupé. Note : L'autoradio dispose d'une fonction de temporisation. Par exemple, si vous pressez la touche MENU 9 et sélectionnez une option de menu, l'autoradio se remet en marche environ 8 secondes après le dernier appui sur une touche. Les réglages effectués sont mémorisés. Le volume à l'enclenchement est réglable. Pressez la touche MENU 9. Pressez la touche ou : le nombre de fois nécessaire pour que « ON VOLUME » apparaisse à l'affichage. Réglez le volume de mise en marche à :. l'aide des touches Pour mieux vous orienter, la réduction ou l'amplification du volume est audible pendant vos réglages. Si vous choisissez « LAST VOL », le volume réglé avant d'éteindre l'appareil est réactivé. ENGLISH FRANÇAIS Réglage du volume de mise en marche ITALIANO Allumer / éteindre avec la touche 1 Pour allumer l'autoradio, pressez la touche 1. L'autoradio s'allume. Pour éteindre l'autoradio, pressez la touche 1 pendant plus de 2 secondes. L'autoradio s'éteint. NEDERLANDS Le volume est réglable de 0 (éteint) à 66 (maximal). Pour amplifier le volume, tournez le bouton de réglage du volume 3 vers la droite. Pour réduire le volume, tournez le bouton de réglage du volume 3 vers la gauche. SVENSKA Plusieurs possibilités vous sont offertes pour allumer ou éteindre l'autoradio : ESPAÑOL Réglage du volume PORTUGUÊS Allumer / éteindre DEUTSCH Volume sonore DANSK Activation / désactivation 67 03_SCruz_ValenciaMP36_fra.indd 67 07.02.2006 11:24:57 Uhr Volume sonore Note : Afin de protéger le système auditif, le volume à l'enclenchement est limité à la valeur « 38 ». Si le volume était supérieur au moment de l'extinction et si vous avez choisi le réglage « LAST VOL », l'appareil se mettra en marche à la valeur « 38 ». Une fois le réglage effectué, pressez deux fois la touche MENU 9. Réduction rapide du volume sonore (Mute) Vous avez la possibilité de réduire rapidement le volume sonore en revenant à un niveau que vous aviez préalablement défini (Mute). Pressez brièvement la touche 1. « MUTE » apparaît sur l'afficheur. Annuler la réduction du volume sonore Pour réactiver le volume auquel vous entendiez l'autoradio précédemment, pressez de nouveau brièvement la touche 1. Réglage du volume de sourdine (Mute) Le volume de sourdine (niveau Mute) est réglable. Pressez la touche MENU 9. Pressez la touche ou : le nombre de fois nécessaire pour que « MUTE LVL » apparaisse à l'affichage. Réglez le niveau Mute à l'aide des tou:. ches Une fois le réglage effectué, pressez deux fois la touche MENU 9. Coupure du son en mode téléphone Si votre appareil est couplé à un téléphone mobile, l'autoradio est mis en sourdine à la réception d'un appel téléphonique. Pour cela, le téléphone mobile doit être raccordé à l'appareil conformément aux instructions de la notice de montage. « PHONE » apparaît sur l'afficheur. Activation / désactivation du bip de confirmation Si vous maintenez enfoncée une touche pendant plus de deux secondes pour certaines fonctions, par exemple pour mémoriser une station sur une touche de présélection, un bip de confirmation retentit. Vous pouvez activer ou désactiver le bip. Pressez la touche MENU 9. Pressez la touche ou : le nombre de fois nécessaire pour que « BEEP ON » ou « BEEP OFF » soit affiché. Activez (ON) ou désactivez (OFF) le bip (BEEP) à l'aide de la touche ou :. Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 9. 68 03_SCruz_ValenciaMP36_fra.indd 68 07.02.2006 11:24:57 Uhr Les fonctions confort RDS, soit AF (Fréquence Alternative) et REGIONAL, viennent compléter les fonctions de votre autoradio. • AF : L'autoradio se règle automatiquement sur la fréquence la plus puissante de la station dont vous êtes à l'écoute quand la fonction confort RDS est activée. • REGIONAL : Certaines stations répartissent leur programme à certaines heures de la journée en programmes régionaux proposant des émissions différentes. La fonction REG permet d'éviter que l'autoradio passe à des fréquences alternatives qui émettent d'autres émissions. ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Fonctions confort RDS (AF, REG) SVENSKA Pour garantir un fonctionnement parfait de l'autoradio, l'appareil doit être réglé en fonction de la région dans laquelle il est utilisé. Vous pouvez choisis entre Europe (EUROPE), Amérique (USA), Amérique du sud (S-AMERICA) et Thaïlande (THAI). En usine, le tuner est réglé sur la région dans laquelle l'appareil est vendu. En cas de problème avec la réception radio, veuillez vérifier ce réglage. Les fonctions autoradio décrites dans cette notice d'utilisation se réfèrent au réglage Europe du tuner. Arrêtez l'autoradio avec la touche 1. Maintenez simultanément les touches 1 et 5 ; enfoncées et allumez à nouveau l'appareil avec la touche 1. « TUNER » apparaît sur l'afficheur. Choisissez votre région de tuner à l'aide de la touche ou :. Lorsque vous vous trouvez dans les modes CD, changeur de CD ou AUX, pressez la touche BND•TS 6 ou pressez la touche SOURCE 4 le nombre de fois nécessaire pour que le niveau de mémoire, p. ex. « FM1 », apparaisse à l'affichage. ESPAÑOL Réglage du tuner Activation du mode Radio PORTUGUÊS Cet appareil est équipé d'un récepteur RDS. De nombreuses stations FM qui peuvent être captées émettent un signal qui contient non pas seulement le programme mais aussi des informations telles que le nom de la station et le type de programme (PTY). Le nom de la station apparaît sur l'afficheur dès sa réception. Pour enregistrer le réglage, éteignez l'appareil et rallumez-le ou attendez pendant env. 8 secondes. L'autoradio se met en marche sur le dernier mode choisi (autoradio, CD, changeur de CD ou AUX). DANSK Mode Radio DEUTSCH Mode Radio 69 03_SCruz_ValenciaMP36_fra.indd 69 07.02.2006 11:24:58 Uhr Mode Radio Note : La fonction REGIONAL doit être activée/désactivée séparément dans le menu. Activer / désactiver REGIONAL Pressez la touche MENU 9. Pressez la touche ou : le nombre de fois nécessaire pour que « REG » apparaisse à l'affichage. « REG » est suivi de « OFF » (désactivé) ou de « ON » (activé). Pour activer ou désactiver la fonction REGIONAL, pressez la touche ou :. Pressez la touche MENU 9. Activer / désactiver les fonctions « confort » RDS Pour activer ou désactiver les fonctions confort RDS AF et REGIONAL, pressez la touche TRA•RDS 7 pendant plus de 2 secondes. Les fonctions confort RDS sont activées quand RDS est allumé sur l'afficheur. Sélection de la gamme d'ondes/ du niveau de mémoire Cet autoradio permet d'écouter les émissions des gammes d'ondes FM, PO et GO (AM). Trois niveaux de mémoire sont disponibles pour la gamme d'ondes FM, soit FM1, FM2 et FMT, et un niveau de mémoire est disponible pour chacune des gammes d'ondes PO et GO. Six stations peuvent être mémorisées sur chaque niveau de mémoire. Pour permuter entre les niveaux de mémoire FM1, FM2 et FMT ou entre les gammes d'ondes PO et GO, pressez brièvement la touche BND•TS 6. Sélection des stations Vous avez plusieurs possibilités pour vous mettre à l'écoute d'une station. Recherche automatique de stations Pressez la touche ou :. L'autoradio se règle ensuite sur la prochaine station qu'il peut recevoir. Recherche manuelle de stations Vous avez aussi la possibilité de rechercher les stations manuellement. Note : La recherche manuelle de stations n'est possible que si la fonction confort RDS est désactivée. Pour modifier la fréquence réglée par petits pas, pressez brièvement la touche ou :. Pour modifier la fréquence réglée de façon rapide, pressez la touche ou : plus longuement. 70 03_SCruz_ValenciaMP36_fra.indd 70 07.02.2006 11:24:58 Uhr Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les six stations les plus puissantes de la région (uniquement FM). La mémorisation s'effectue au niveau de mémoire FMT. Note : Les stations déjà mémorisées sur ce niveau de mémoire seront effacées. Pressez la touche BND•TS 6 pendant plus de 2 secondes. La mémorisation démarre. « FM TSTORE » apparaît sur l'afficheur. Une fois la mémorisation terminée, vous écoutez la station qui figure à la première place du niveau FMT. ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Vous avez la possibilité de choisir si l'autoradio recherchera uniquement les stations de puissante réception ou aussi de faible réception. Pressez la touche MENU 9. Pressez la touche ou : le nombre de fois nécessaire pour que « SENS » apparaisse à l'affichage. La sensibilité en cours apparaît sur l'afficheur. « SENS HI3 » correspond à la sensibilité la plus grande. « SENS LO1 » correspond à la sensibilité la plus faible. Réglez la sensibilité souhaitée à l'aide des touches ou :. Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 9. Mémorisation automatique de stations (Travelstore) SVENSKA Réglage de la sensibilité de recherche de stations Mémorisation manuelle de stations Choisissez le niveau de mémoire FM1, FM2, FMT ou l'une des gammes d'ondes PO ou GO. Réglez la station de votre choix. Maintenez enfoncée pendant plus de 2 secondes une touche de présélection 1 - 6 ;, qui sera associée à la station que vous souhaitez mémoriser. ESPAÑOL Note : Vous ne pouvez passer à des stations que si celles-ci ont déjà été captées une fois. Utilisez à cette fin la fonction Scan ou Travelstore. Mémorisation de stations PORTUGUÊS Note : Pour pouvoir utiliser cette fonction, la fonction confort RDS doit être activée. Pressez la touche ou : pour passer à la station suivante de la chaîne de stations. Note : Il est possible de régler différentes sensibilités pour les gammes d'ondes FM et PO ou GO (AM). DANSK Parcourir les chaînes de stations (uniquement en FM) Si une station offre plusieurs programmes, vous avez la possibilité de parcourir ce que l'on appelle la « chaîne de stations ». DEUTSCH Mode Radio 71 03_SCruz_ValenciaMP36_fra.indd 71 07.02.2006 11:24:59 Uhr Mode Radio Appel d'une station mémorisée Choisissez le niveau de mémoire ou la gamme d'ondes. Pressez une touche de présélection 1 - 6 ;. La station mémorisée est jouée, dans la mesure où elle peut être réceptionnée. Balayage des stations (SCAN) La fonction Scan permet de balayer toutes les stations pouvant être reçues. La durée de balayage des stations peut être réglée de 5 à 30 secondes dans le menu. Démarrer le balayage des stations (SCAN) Pressez la touche MENU 9 pendant plus de 2 secondes. Le balayage démarre. « SCAN » apparaît brièvement sur l'afficheur, puis le nom de la station en cours ou la fréquence clignote. Quitter la fonction SCAN, écouter la station Pressez la touche MENU 9. Le balayage des stations s'arrête et la dernière station écoutée reste active. Réglage de la durée de balayage des stations Pressez la touche MENU 9. Pressez la touche ou : le nombre de fois nécessaire pour que « SCAN TIME » apparaisse à l'affichage. Réglez la durée de balayage des stations souhaitée à l'aide des touches ou :. Une fois le réglage effectué, pressez deux fois la touche MENU 9. Note : La durée de lecture définie est aussi valable pour les fonctions de balayage (Scan) en mode CD et changeur CD. Type de programme (PTY) En plus de leur nom, certaines stations FM transmettent également des informations sur le type de programme qu'elles diffusent. Ces informations peuvent être reçues et affichées par votre autoradio. Ces types de programmes sont par exemple : CULTURE VOYAGE JAZZ SPORT SERVICE POP ROCK SAVOIR ENFANTS La fonction PTY vous permet de sélectionner directement des stations diffusant un certain type de programme. PTY-EON Quand le type de programme est sélectionné et la recherche est démarrée, l'autoradio passe de la station momentanée à une station offrant le type de programme sélectionné. Note : • Un bip retentit et « NO PTY » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant si aucune station du type de programme choisi n'a été trouvée au terme de la recherche. Vous restez donc sur la dernière station écoutée. 72 03_SCruz_ValenciaMP36_fra.indd 72 07.02.2006 11:24:59 Uhr ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Mémoriser un type de programme sur une touche de présélection Sélectionnez un type de programme avec la touche ou :. Maintenez enfoncée la touche de présélection 1- 6 ; pendant plus de 2 secondes. Le type de programme est mémorisé en étant associé à la touche 1- 6 ; qui a été choisie. ESPAÑOL Sélection de la langue PTY Vous pouvez sélectionner la langue dans laquelle les types de programme seront affichés. Vous avez le choix entre « DEUTSCH », « ENGLISH » et « FRANÇAIS ». Pressez la touche MENU 9. Pressez la touche ou : le nombre de fois nécessaire pour que « PTY LANG » apparaisse à l'affichage. Réglez la langue souhaitée à l'aide des touches ou :. Sélectionner un type d'émission et démarrer la recherche Pressez la touche ou :. Le type de programme en cours s'affiche sur l'afficheur. Pour sélectionner un autre type de programme, pressez la touche ou : pendant que le type de programme momentané est affiché. Ou Pressez l'une des touches 1- 6 ; pour sélectionner le type de programme qui a été associé à cette touche. Le type d'émission choisi est visible sur l'afficheur pendant un court instant. Pressez la touche ou : pour démarrer la recherche. L'autoradio se règle sur la station suivante diffusant le type d'émission choisi. PORTUGUÊS Activer / désactiver PTY Pressez la touche MENU 9. Pressez la touche ou : le nombre de fois nécessaire pour que « PTY » et le réglage actuel apparaissent à l'affichage. Pressez la touche ou : pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la fonction PTY. Pressez la touche MENU 9. Une fois le réglage effectué, pressez deux fois la touche MENU 9. DANSK • Si la station écoutée ou une autre station de la chaîne de stations diffuse par la suite le type de programme souhaité, l'autoradio quitte automatiquement la station en cours d'écoute ou le mode CD ou Changeur CD pour passer à la station diffusant le type de programme voulu. • Si vous ne souhaitez pas avoir ce changement PTY-EON, vous devez le désactiver dans le menu avec « PTY off ». Pressez auparavant l'une des touches SOURCE 4 ou BND•TS 6. DEUTSCH Mode Radio 73 03_SCruz_ValenciaMP36_fra.indd 73 07.02.2006 11:25:00 Uhr Mode Radio Radioguidage Optimisation de la réception radio Réception d'informations routières Réduction des aiguës en cas de perturbations (High Cut) La fonction High Cut apporte une amélioration de la réception autoradio lorsque celleci est mauvaise (uniquement FM). Cette fonction réduit automatiquement le niveau de perturbation. Votre appareil est équipé d'un récepteur RDS-EON. EON (Enhanced Other Network) fait que l'autoradio passe automatiquement d'une chaîne de stations ne diffusant pas d'informations routières à une chaîne de stations diffusant des informations routières (station de radioguidage). Une fois l'information routière transmise, l'autoradio revient à la station précédemment écoutée. Activation / désactivation de la fonction High Cut Pressez la touche MENU 9. Pressez la touche ou : le nombre de fois nécessaire pour que « HICUT » apparaisse à l'affichage. Pressez la touche ou : pour activer (1) ou désactiver (0) la fonction High Cut. « HICUT 0 » signifie pas de réduction du niveau parasite, « HICUT 1 » correspond à la réduction automatique du niveau parasite. Pressez la touche MENU 9. Réglage du mode d'affichage En mode autoradio, vous avez la possibilité d'afficher la gamme d'ondes avec le niveau mémoire et l'heure ou le nom de la station, ou la fréquence de la station écoutée. Pour commuter l'affichage, maintenez enfoncée la touche DISPL 8 pendant plus de 2 secondes. Activation / désactivation de la diffusion prioritaire des informations routières Pressez la touche TRA•RDS 7. Cette fonction de diffusion prioritaire est activée lorsque l'icône Bouchon est affichée. Note : Vous entendez un bip d'avertissement, • lorsque vous quittez la zone de couverture d'une station de radioguidage que vous êtes en train d'écouter. • lorsque vous quittez la zone de couverture d'une station de radioguidage en écoutant un CD ou en mode changeur CD et que la recherche automatique ne trouve aucune autre station de radioguidage par la suite. • lorsque vous passez d'une station diffusant des informations routières (station de radioguidage) à une station ne diffusant pas d'informations routières. 74 03_SCruz_ValenciaMP36_fra.indd 74 07.02.2006 11:25:00 Uhr Activation du mode CD S'il n'y a pas de CD dans le lecteur, pressez la touche 2. La façade détachable s'ouvre. Introduisez sans forcer le CD dans la fente d'insertion du CD, avec la face imprimée tournée vers le haut, jusqu'à ce que vous sentiez une résistance. 75 03_SCruz_ValenciaMP36_fra.indd 75 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement de CD portant le logo Compact-Disc. Des problèmes de lecture sont possibles avec les CD équipés d'une protection contre la copie. Blaupunkt ne peut garantir le bon fonctionnement de ses appareils avec des CD protégés contre la copie ! A l'exception des CD audio, l'appareil vous permet aussi d'écouter des CD contenant des fichiers de musique MP3/WMA. Reportez-vous à ce sujet au chapitre « Mode MP3/WMA ». SVENSKA Note : • Vous avez la possibilité de régler le volume même pendant la diffusion d'une information routière au moyen du bouton de réglage 3. • Vous avez la possibilité de régler le son et la répartition sonore des informations routières. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre « Son ». Risque de détérioration du lecteur CD ! Il n'est pas possible d'utiliser des CD single de 8 cm de diamètre et les « shape CD » (de forme autre que circulaire). Nous déclinons toute responsabilité en cas d'endommagement du lecteur CD dû à l'utilisation de CD non adéquats. ESPAÑOL Pressez la touche MENU 9. Pressez la touche ou : le nombre de fois nécessaire pour que « TA VOLUME » apparaisse à l'affichage. Réglez le volume à l'aide des touches ou :. Pour mieux vous orienter, la réduction ou l'amplification du volume est audible pendant votre réglage. Une fois le réglage effectué, pressez deux fois la touche MENU 9. L'appareil permet la lecture des CD audio, CD-R et CD-RW disponibles dans le commerce d'un diamètre de 12 cm. Pour éviter les problèmes de lecture, il est recommandé de ne pas graver les CD à une vitesse supérieure à 16x. PORTUGUÊS Régler le volume de diffusion des informations routières Mode CD DANSK Désactivez ensuite la fonction de priorité aux informations routières ou mettez-vous à l'écoute d'une station offrant des informations routières. Mode CD ENGLISH Radioguidage 07.02.2006 11:25:01 Uhr Mode CD Le CD est avalé automatiquement par le lecteur. Cette insertion doit être automatique, sans que vous interveniez. Fermez la façade détachable en pressant légèrement jusqu'à ce que vous sentiez qu'elle s'enclenche. La lecture du CD commence. Note : Si le contact du véhicule était coupé avant l'insertion du CD, vous devez tout d'abord allumer l'appareil avec la touche 1 pour commencer la lecture. Si un CD est déjà inséré dans le lecteur, pressez la touche SOURCE 4 le nombre de fois nécessaire pour que « CD » apparaisse à l'affichage. La lecture démarre à l'endroit où elle a été interrompue. Sélection d'un titre Pressez une touche du bloc de touches de direction : pour sélectionner le titre suivant ou précédent. Pour redémarrer le titre en cours, pressez une fois la touche ou :. Recherche rapide Pour une recherche rapide de titres précédents ou suivants, maintenez enfoncée la touche ou : jusqu'à ce que commence la recherche rapide de titres en arrière ou en avant. Recherche rapide (audible) Pour une recherche rapide de titres précédents ou suivants, maintenez enfoncée la touche ou : jusqu'à ce que commence la recherche rapide en arrière ou en avant. Lecture aléatoire des titres (MIX) Pressez la touche 5 MIX ;. « MIX CD » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant, le symbole MIX est affiché. Vous entendez le titre suivant sélectionné de manière aléatoire. Arrêter la fonction MIX Pressez une nouvelle fois la touche 5 MIX ;. L'afficheur indique brièvement « MIX OFF », le pictogramme MIX s'éteint. Lecture des intros (SCAN) Vous avez la possibilité d'écouter successivement toutes les intros du CD pendant quelques secondes. Pressez la touche MENU 9 pendant plus de 2 secondes. Vous entendez l'intro suivante. Note : La durée de lecture des intros est réglable. Pour plus de détails concernant le réglage de la durée de lecture des intros, reportez-vous à la section « Réglage de la durée de balayage des stations » du chapitre « Mode Radio » . 76 03_SCruz_ValenciaMP36_fra.indd 76 07.02.2006 11:25:01 Uhr Interruption de la lecture (PAUSE) Pressez la touche 3 ;. « PAUSE » apparaît sur l'afficheur. Annulation de la pause Pendant la pause, pressez la touche 3 ;. La lecture se poursuit. Pressez la touche 2. La façade détachable s'ouvre vers l'avant. Pressez la touche < (Eject) située à côté de la fente d'insertion du CD. Le CD est éjecté. Retirez le CD et fermez la façade. Note : • Un CD inséré est avalé automatiquement par le lecteur au bout de 10 secondes. • Vous pouvez aussi éjecter le CD lorsque l'appareil est éteint ou si une autre source audio est active. ENGLISH FRANÇAIS PORTUGUÊS Réglage du mode d'affichage ITALIANO Arrêter la fonction REPEAT Pour arrêter la fonction de répétition, pressez une nouvelle fois la touche 4 RPT ;. L'afficheur indique brièvement « RPT OFF », le pictogramme RPT s'éteint. La lecture se poursuit normalement. Ejection du CD NEDERLANDS Pour répéter un titre, pressez la touche 4 RPT ;. L'afficheur indique brièvement « RPT TRCK », le pictogramme RPT apparaît. Le titre est répété jusqu'à ce que vous désactiviez RPT. Pour recevoir des informations routières en mode CD, pressez la touche TRA•RDS 7. Cette fonction de diffusion prioritaire est activée lorsque l'icône Bouchon est affichée. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre « Réception d'informations routières ». SVENSKA Répétition de titres (REPEAT) Réception d'informations routières en mode CD ESPAÑOL Arrêt de la fonction Scan, écoute d'un titre Pour mettre fin à la lecture des intros, pressez la touche MENU 9. Vous continuez d'écouter le titre dont l'intro est en cours de lecture. DEUTSCH Mode CD DANSK Vous pouvez choisir parmi deux types d'affichage en mode CD : • Numéro du titre et heure • Numéro du titre et durée de lecture Pour commuter l'affichage, maintenez enfoncée la touche DISPL 8 pendant plus de 2 secondes. 77 03_SCruz_ValenciaMP36_fra.indd 77 07.02.2006 11:25:02 Uhr Mode MP3/WMA Mode MP3/WMA Cet autoradio permet également la lecture de CD-R et CD-RW contenant des fichiers de musique MP3. Vous pouvez en outre lire des fichiers WMA. La commande de la lecture pour les fichiers MP3 et WMA est identique. Note : • Les fichiers WMA avec Digital Rights Management (DRM) venant des Online-Musicshops ne peuvent pas être lus avec cet autoradio. • Les fichiers WMA peuvent être lus en toute sécurité seulement s'ils ont été créés avec Windows Media-Player, version 8. Préparation du CD MP3 La combinaison « graveur CD », « logiciel de gravure de CD » et « CD vierge » peut occasionner des problèmes de lecture de CD. Si des problèmes surviennent avec des CD gravés, il est conseillé de choisir un autre fabricant de CD vierges ou une autre couleur de CD vierge. Le format du CD doit être ISO 9660 level 1 / level 2 ou Joliet. Les autres formats ne peuvent être lus en toute fiabilité. Vous pouvez créer un maximum de 252 répertoires sur un CD. Les répertoires peuvent être sélectionnés individuellement avec cet appareil. Quel que soit le nombre de répertoires, vous pouvez gérer jusqu'à 999 fichiers MP3 sur un CD, avec un maximum de 255 fichiers dans un répertoire. Cet appareil prend en charge autant de répertoires imbriqués que vous pouvez créer avec votre logiciel de gravure, indépendamment du fait que la profondeur de répertoire maximale est fixée à 8 dans la norme ISO 9660. D01 D02 D03 T001 T002 T003 T004 T005 T001 T002 T003 T004 T005 T006 A D04 T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011 B A Répertoires B Titres · Fichiers Chaque répertoire peut être nommé au moyen de l'ordinateur. Le nom du répertoire peut être visualisé sur l'afficheur de l'autoradio. Nommez les répertoires et les titres/fichiers conformément au logiciel de gravure que vous utilisez. Pour tout complément d'informations, reportez-vous au guide d'utilisation du logiciel. Note : Il est conseillé de ne pas utiliser de caractères spéciaux (trémas, accents etc.) dans les noms des répertoires et des titres/fichiers. 78 03_SCruz_ValenciaMP36_fra.indd 78 07.02.2006 11:25:03 Uhr Note : Après le passage du texte défilant MP3 suivant un changement de titre, les informations restent affichées durablement sur l'afficheur. ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Sélectionner le mode d'affichage standard Vous avez la possibilité de faire afficher différentes informations concernant le titre que vous êtes en train d'écouter : • Numéro du répertoire et numéro du titre • Numéro du répertoire et heure • Numéro du répertoire et durée de lecture • Numéro du titre et durée de lecture • Numéro du titre et heure Pour choisir un des modes d'affichage, maintenez enfoncée la touche DISPL 8 pendant plus de 2 secondes. ESPAÑOL Réglage du mode d'affichage FRANÇAIS ENGLISH Le mode MP3 démarre comme le mode CD normal. Pour plus de détails, reportez-vous au paragraphe « Démarrer le mode CD » du chapitre « Mode CD ». PORTUGUÊS Note : Pour garantir une lecture parfaite, • n'essayez pas d'ajouter l'extension « .MP3 » à des fichiers autres que les fichiers MP3 et de les lire ! Ces fichiers non valides sont ignorés pendant la lecture. • N'utilisez pas de CD « mixtes » contenant à la fois des fichiers non MP3 et des titres MP3 (seuls les fichiers MP3 seront reconnus par l'appareil pendant la lecture MP3). • N'utilisez pas de CD mixtes contenant à la fois des fichiers audio CD et des titres MP3. Seuls les titres audio CD d'un CD mixte seront lus. Démarrage du mode MP3 DANSK Si vous attachez une importance à ce que vos fichiers soient enregistrés dans l'ordre, vous devez utiliser un logiciel de gravure qui range les fichiers dans un ordre alphanumérique. Si le logiciel dont vous disposez n'offre pas cette fonction, vous avez aussi la possibilité de trier les fichiers manuellement. Pour ce faire, vous devez insérer un numéro, par exemple « 001 », « 002 », etc. devant chaque nom, sans omettre les zéros du début. Les titres MP3 peuvent aussi contenir des informations telles que le nom de l'interprète, de l'album et le titre (tags ID3). Cet appareil peut afficher les tags ID3 de la version 1. En créant (codant) les fichiers MP3 depuis des fichiers audio, il est conseillé d'utiliser des débits binaires ne dépassant pas 256 kbits/s. Pour être utilisés dans cet appareil, les fichiers MP3 doivent avoir l'extension « .MP3 ». DEUTSCH Mode MP3/WMA 79 03_SCruz_ValenciaMP36_fra.indd 79 07.02.2006 11:25:04 Uhr Mode MP3/WMA Réglage des textes MP3 Sélectionner un répertoire A chaque changement de titre, l'un des textes suivants défile une fois sur l'afficheur. L'affichage standard est alors utilisé. Les textes disponibles sont les suivants : • Nom du répertoire (« DIR NAME ») • Nom du titre (« SONG NAME ») • Nom de l'album (« ALBM NAME ») • Nom de l'interprète (« ARTIST ») • Nom du fichier (« FILE NAME ») Pour passer à un répertoire précédent ou suivant, pressez la touche ou : une ou plusieurs fois de suite. Note : Interprète, titre et nom de l'album sont des composants de la balise d'identification MP3 de version 1 et ne peuvent être affichés que si vous les avez enregistrés les fichiers MP3 (reportez-vous aussi à ce sujet à la notice du logiciel de votre PC-MP3 ou de votre graveur). Pour choisir un des modes d'affichage, pressez la touche MENU 9. Pressez la touche ou : le nombre de fois nécessaire pour que « MP3 DISP » apparaisse à l'affichage. Sélectionnez le texte défilant MP3 souhaité à l'aide de la touche ou :. Une fois le réglage effectué, pressez deux fois la touche MENU 9. Note : L'option de menu « MP3 DISP » n'est disponible que pendant la lecture d'un CD comportant des fichiers MP3/ WMA. Sélectionner des titres / fichiers pour passer à un titre/fichier précédent ou suivant du répertoire sélectionné, pressez la touche ou : une ou plusieurs fois de suite. Une seule pression sur la touche : redémarre la lecture du titre en cours. Recherche rapide Pour une recherche rapide en arrière ou en avant, maintenez enfoncée la touche ou : jusqu'à ce que commence la recherche rapide en arrière ou en avant. Lecture aléatoire des titres – MIX Pour que les titres du répertoire sélectionné soient lus dans un ordre aléatoire, pressez brièvement la touche 5 MIX ;. « MIX DIR » apparaît sur l'afficheur et le symbole MIX est affiché. Pour écouter tous les titres du CD MP3 inséré dans un ordre aléatoire, pressez la touche 5 MIX ; pendant plus de 2 secondes. « MIX CD » apparaît sur l'afficheur et le symbole MIX est affiché. 80 03_SCruz_ValenciaMP36_fra.indd 80 07.02.2006 11:25:04 Uhr Pressez la touche 3 ;. « PAUSE » apparaît sur l'afficheur. Annulation de la pause Pendant la pause, pressez la touche 3 ;. La lecture se poursuit. ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DANSK Arrêt de la fonction Scan, écoute d'un titre Pressez brièvement la touche MENU 9. Vous continuez d'écouter le titre dont l'intro est en cours de lecture. Interruption de la lecture (PAUSE) NEDERLANDS Note : La durée de lecture des intros est réglable. Pour plus de détails concernant le réglage de la durée de lecture, reportez-vous à la section « Réglage de la durée de balayage des stations » au chapitre « Mode Radio ». Arrêter la fonction REPEAT Pour arrêter la répétition du titre en cours ou du répertoire sélectionné, pressez brièvement la touche 4 RPT ;. L'afficheur indique brièvement « RPT OFF » et RPT s'éteint. SVENSKA Vous avez la possibilité d'écouter successivement toutes les intros du CD pendant quelques secondes. Pressez la touche MENU 9 pendant plus de 2 secondes. Vous entendez l'intro suivante. « TRK SCAN » apparaît brièvement sur l'afficheur. Le numéro du titre clignote. Les titres sont lus dans un ordre croissant. Pour répéter le titre en cours, pressez brièvement la touche 4 RPT ;. « RPT TRCK » apparaît brièvement sur l'afficheur et RPT est affiché. Pour répéter le répertoire entier, pressez la touche 4 RPT ; pendant plus de 2 secondes. L'afficheur indique « RPT DIR ». ESPAÑOL Lecture des intros – SCAN Lecture de titres ou de répertoires entiers – REPEAT PORTUGUÊS Arrêter la fonction MIX Pour arrêter la fonction MIX, pressez brièvement la touche 5 MIX ;. L'afficheur indique « MIX OFF » et le pictogramme MIX s'éteint. DEUTSCH Mode MP3/WMA 81 03_SCruz_ValenciaMP36_fra.indd 81 07.02.2006 11:25:05 Uhr Mode changeur CD Mode changeur CD Note : Pour toutes informations sur la manipulation des CD, leur insertion et l'utilisation du changeur CD, reportez-vous au manuel d'utilisation de votre changeur CD. Sélection du mode changeur CD Pressez la touche SOURCE 4 le nombre de fois nécessaire pour que « CHANGER » apparaisse à l'affichage. La lecture commence par le premier CD identifié par le changeur CD. Sélection d'un CD Pour passer à un CD précédent ou suivant, pressez la touche ou : une ou plusieurs fois de suite. Note : Les emplacements libres du changeur CD et les emplacements contenant des CD invalides seront ignorés. Sélection d'un titre Pour passer à un tire précédent ou suivant du CD sélectionné, pressez la touche ou : une ou plusieurs fois de suite. Recherche rapide (audible) Pour une recherche rapide de titres précédents ou suivants, maintenez enfoncée la touche ou : jusqu'à ce que commence la recherche rapide en arrière ou en avant. Changement du mode d'affichage Vous disposez de cinq options pour l'affichage en mode changeur CD : • Numéro du titre et durée de lecture • Numéro du titre et heure • Numéro de CD et numéro du titre • Numéro de CD et heure • Numéro de CD et durée de lecture Pour changer de mode d'affichage, maintenez enfoncée la touche DISPL 8 pendant plus de 2 secondes. Lecture de titres ou de CD entiers (REPEAT) Pour répéter le titre écouté, pressez brièvement la touche 4 RPT ;. L'afficheur indique brièvement « RPT TRCK » et RPT disparaît de l'afficheur. Pour répéter le CD sélectionné, maintenez enfoncée la touche 4 RPT ; pendant plus de 2 secondes. L'afficheur indique brièvement « RPT DISC » et RPT disparaît de l'afficheur. Arrêter la fonction Repeat Pour stopper la répétition du titre ou du CD momentané, pressez brièvement la touche 4 RPT ;. L'afficheur indique « RPT OFF » et le pictogramme RPT disparaît de l'afficheur. 82 03_SCruz_ValenciaMP36_fra.indd 82 07.02.2006 11:25:05 Uhr Arrêter la fonction MIX Pressez brièvement la touche 5 MIX ;. L'afficheur indique « MIX OFF » et le pictogramme MIX disparaît de l'afficheur. ENGLISH FRANÇAIS Interruption de la lecture (PAUSE) Pressez la touche 3 ;. « PAUSE » apparaît sur l'afficheur. Annulation de la pause Pendant la pause, pressez la touche 3 ;. La lecture se poursuit. ITALIANO Pour écouter les titres du CD sélectionné dans un ordre aléatoire, pressez brièvement la touche 5 MIX ;. « MIX CD » apparaît un court instant sur l'afficheur et MIX est affiché. Pour écouter les titres de tous les CD insérés dans un ordre aléatoire, maintenez enfoncée la touche 5 MIX ; pendant plus de 2 secondes. « MIX ALL » apparaît un court instant sur l'afficheur et MIX est affiché. Note : La durée de lecture des intros est réglable. Pour plus de détails concernant le réglage de la durée de lecture des intros, reportez-vous à « Définir la durée de balayage des stations » du chapitre « Mode Radio ». NEDERLANDS Lecture aléatoire des titres (MIX) DEUTSCH Mode changeur CD SVENSKA Lecture des intros de tous les CD (SCAN) PORTUGUÊS ESPAÑOL Pour écouter les intros de tous les CD insérés dans un ordre croissant, pressez la touche MENU 9 pendant plus de 2 secondes. L'afficheur indique affiche « TRK SCAN » et le numéro du titre en cours clignote. DANSK Stopper Scan Pour arrêter la lecture des intros, pressez brièvement la touche MENU 9. Vous continuez d'écouter le titre en cours de lecture. 83 03_SCruz_ValenciaMP36_fra.indd 83 07.02.2006 11:25:06 Uhr Clock - Heure Clock – Heure Affichage de l'heure Pour afficher brièvement l'heure, pressez brièvement la touche DISPL 8. L'heure apparaît sur l'afficheur pendant quelques secondes. Réglage de l'heure Pour régler l'heure, pressez la touche MENU 9. Pressez la touche ou : le nombre de fois nécessaire pour que « CLOCK SET » apparaisse à l'affichage. Pressez la touche :. L'heure apparaît sur l'afficheur. Les heures clignotent et peuvent être réglées. Réglez les heures à l'aide de la touche ou :. Une fois les heures réglées, pressez la touche :. Les minutes clignotent. Réglez les minutes à l'aide de la touche ou :. Une fois le réglage effectué, pressez deux fois la touche MENU 9. Pressez la touche ou : pour changer de mode. Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 9. Affichage permanent de l'heure, l'autoradio étant éteint et le contact mis Pour afficher l'heure, l'autoradio étant éteint et le contact mis, pressez la touche MENU 9. Pressez la touche ou : le nombre de fois nécessaire pour que « CLOCK OFF » ou « CLOCK ON » apparaisse à l'affichage. Pressez la touche ou : pour activer ON (marche) ou OFF (arrêt). Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 9. Affichage bref de l'heure avec l'appareil éteint Pour afficher brièvement l'heure lorsque l'appareil est éteint, pressez la touche DISPL 8. L'heure apparaît sur l'afficheur pendant env. 8 secondes. Sélection du mode d'affichage 12/24 heures Pressez la touche MENU 9. Pressez la touche ou : le nombre de fois nécessaire pour que « 24 HOUR MODE » ou « 12 HOUR MODE » apparaisse à l'affichage. 84 03_SCruz_ValenciaMP36_fra.indd 84 07.02.2006 11:25:07 Uhr Régler les aiguës Pour régler le volume vers l'avant / vers l'arrière (Fader), pressez la touche AUDIO 5. « BASS » apparaît sur l'afficheur. Pressez la touche ou : le nombre de fois nécessaire pour que « Fader » et le réglage actuel apparaissent à l'affichage. Pressez la touche ou :, pour régler le volume vers l'avant / l'arrière. Pressez la touche AUDIO 5 pour quitter le menu. ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DANSK Pressez la touche AUDIO 5. « BASS » apparaît sur l'afficheur. Pressez la touche : le nombre de fois nécessaire pour que « TREBLE » apparaisse à l'affichage. Pressez la touche ou : pour régler les aiguës. Une fois le réglage effectué, pressez la touche AUDIO 5. Réglage du volume vers l'avant / vers l'arrière (Fader) NEDERLANDS Pressez la touche AUDIO 5. « BASS » apparaît sur l'afficheur. Pressez la touche ou : pour régler les basses. Une fois le réglage effectué, pressez la touche AUDIO 5. SVENSKA Réglage des basses Pour régler le volume vers la gauche / la droite (Balance), pressez la touche AUDIO 5. « BASS » apparaît sur l'afficheur. Pressez la touche ou : le nombre de fois nécessaire pour que « BAL » et le réglage actuel apparaissent à l'affichage. Pressez la touche ou : pour régler le volume vers la gauche / vers la droite. Pressez la touche AUDIO 5 pour quitter le menu. ESPAÑOL Vous pouvez choisir les réglages du son (basses et aiguës) séparément pour chaque source (autoradio, CD, changeur de CD ou AUX). Les réglages concernant la répartition du volume (balance et fader) s'appliquent à toutes les sources audio (à l'exception des informations routières). Fader et balance peuvent être réglés pour les informations routières (TA) uniquement durant une information routière. Réglage du volume vers la droite / vers la gauche (Balance) PORTUGUÊS Son DEUTSCH Son 85 03_SCruz_ValenciaMP36_fra.indd 85 07.02.2006 11:25:07 Uhr Amplificateur/Sub-Out X-Bass Amplificateur/Sub-Out X-BASS Vous avez la possibilité de raccorder des amplificateurs externes en utilisant les prises correspondantes de l'autoradio. En outre, vous pouvez raccorder un amplificateur au filtre passe-bas de l'appareil pour faire fonctionner un caisson de basse (Subwoofer). Pour cela, les amplificateurs doivent être raccordés comme décrit dans la notice de montage. La fonction X-Bass vous permet d'amplifier les basses à faible volume sonore. Le réglage X-Bass choisi s'applique à toutes les sources audio (autoradio, CD, changeur de CD ou AUX). L'amplification X-BASS peut être réglée par paliers de 1 à 3. « XBASS OFF » indique que la fonction XBASS est désactivée. Réglage de l'amplification X-BASS Pressez la touche AUDIO 5. « BASS » apparaît sur l'afficheur. Pressez la touche ou : le nombre de fois nécessaire pour que « XBASS » apparaisse à l'affichage. Pressez la touche ou : le nombre de fois nécessaire pour que le réglage souhaité apparaisse à l'affichage. Une fois le réglage effectué, pressez deux fois la touche AUDIO 5. 86 03_SCruz_ValenciaMP36_fra.indd 86 07.02.2006 11:25:08 Uhr DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO SVENSKA L'affichage de niveau de votre afficheur vous indique symboliquement, au cours des réglages, le volume et les réglages de sonorité. En dehors des réglages, l'affichage de niveau indique les valeurs crêtes de la musique ou de la voix. Vous pouvez activer ou désactiver l'affichage du niveau. Pressez la touche MENU 9. L'afficheur indique « MENU ». Pressez la touche ou : le nombre de fois nécessaire pour que « PEAK LVL » apparaisse à l'affichage. Pressez la touche ou : pour choisir entre « PEAK ON » (marche) et « PEAK OFF » (arrêt). Une fois le réglage effectué, pressez deux fois la touche MENU 9. NEDERLANDS Réglage de l'affichage du niveau Sélection de la couleur de l'éclairage de l'afficheur Pour l'éclairage de l'afficheur, vous avez la possibilité de mélanger une couleur sur la base du spectre RV (rouge-vert) ou de sélectionner une couleur pendant une recherche de couleur. Création d'une couleur pour l'éclairage de l'afficheur Pour personnaliser l'éclairage de votre afficheur, vous avez la possibilité de mélanger une couleur sur la base des couleurs primaires rouge et vert. ESPAÑOL Cet appareil dispose d'un égaliseur, dans lequel sont déjà programmés les réglages correspondant aux types de musique « ROCK », « POP » et « CLASSIC ». Pour choisir un réglage de l'égaliseur, pressez la touche AUDIO 5. « BASS » apparaît sur l'afficheur. Pressez la touche ou : le nombre de fois nécessaire pour que « POP », « ROCK », « CLASSIC » ou « EQ OFF » apparaisse à l'affichage. Pressez la touche ou : pour choisir l'un des réglages ou sélectionnez « EQ OFF » pour désactiver l'égaliseur. Le réglage sélectionné est affiché durablement sur l'afficheur. Une fois le réglage effectué, pressez la touche AUDIO 5. Réglage de l'afficheur PORTUGUÊS Préréglages de l'égaliseur (Presets) Afficheur DANSK Égaliseur 87 03_SCruz_ValenciaMP36_fra.indd 87 07.02.2006 11:25:08 Uhr Affichage Pressez la touche ou : le nombre de fois nécessaire pour que « DISP COL » soit affiché. Pressez la touche ou :. Un menu apparaît vous permettant de mélanger votre propre couleur. « R » et « G » sont affichés avec les valeurs actuelles. Le réglage pour « R » clignote. Pressez la touche ou : le nombre de fois nécessaire pour que la valeur de couleur souhaitée s'affiche. Pressez la touche ou : pour déplacer le curseur derrière l'autre couleur. Spécifiez les composantes de couleur d'après vos préférences. Une fois le réglage effectué, pressez deux fois la touche MENU 9. Pour redémarrer la recherche, pressez la touche ou :. Lorsque vous avez trouvé la couleur souhaitée, pressez deux fois la touche MENU 9. Sélection de la couleur de l'éclairage de l'afficheur pendant une recherche de couleur Pressez la touche MENU 9. Pressez la touche ou : le nombre de fois nécessaire pour que « COL SCAN » soit affiché. Pressez la touche ou : pour démarrer la recherche de couleur. L'autoradio commence à changer la couleur de l'éclairage de l'afficheur. Si vous souhaitez accepter la couleur actuellement réglée, pressez une fois la touche MENU 9. 88 03_SCruz_ValenciaMP36_fra.indd 88 07.02.2006 11:25:09 Uhr Note : Si l'entrée AUX est activée, elle peut être sélectionnée à l'aide de la touche SOURCE 4. Gammes d'ondes : FM : 87,5 - 108 MHz 531 - 1 602 kHz PO : GO : 153 - 279 kHz FM - Bande passante : 35 - 16 000 Hz CD Bande passante : 20 - 20 000 Hz Sortie Préampli 4 canaux : 2V Sensibilité d'entrée Entrée AUX : Entrée Tél/Navi : 2 V / 6 kΩ 10 V / 1 kΩ Poids 1,36 kg FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH Tuner NEDERLANDS Pressez la touche MENU 9. Pressez la touche ou : le nombre de fois nécessaire pour que « AUX OFF » ou « AUX ON » apparaisse à l'affichage. Choisissez entre les options « AUX ON » et « AUX OFF » à l'aide des touches :. Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 9. Puissance de sortie sinusoïdale : 4 x 18 watts, 14,4 V et 1 % de distorsion sur 4 ohms. Puissance sinusoïdale 4 x 26 watts conformément à DIN 45324, 14,4 V sur 4 ohms, puissance maximale 4 x 50 watts SVENSKA Activation / désactivation de l'entrée AUX Amplificateur ESPAÑOL Note : L'option de menu AUX ne peut être sélectionnée que si aucun changeur de CD n'est raccordé à l'appareil. Caractéristiques techniques PORTUGUÊS Si aucun changeur CD n'est raccordé à l'autoradio, vous pouvez raccorder une source audio externe. Ces sources peuvent être par exemple un lecteur CD portable, un lecteur MiniDisc ou un lecteur MP3. Si vous voulez brancher une source audio externe, vous avez besoin d'un câble d'adaptation . Vous pouvez vous procurer ce câble (réf. Blaupunkt 7 607 897 093) auprès d'un revendeur Blaupunkt agréé. Il vous faut pour cela activer l'entrée AUX dans le menu. DANSK Sources audio externes Caractéristiques techniques ITALIANO Sources audio externes Sous réserves de modifications 89 03_SCruz_ValenciaMP36_fra.indd 89 09.02.2006 9:32:59 Uhr Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren! Please keep the filled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie ! Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un posto sicuro! Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats! Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats! ¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar seguro! Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro! Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted! Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu! Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte! Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte! 363 13EA_SantaCruz_Valenc_MP36.indd 363 07.02.2006 11:18:02 Uhr Country: Phone: Fax: WWW: Germany Austria Belgium Denmark Finland France Great Britain Greece Ireland Italy Luxembourg Netherlands Norway Portugal Spain Sweden Switzerland Czech. Rep. Hungary Poland Turkey USA Brasil (Mercosur) Malaysia (Asia Pacific) (D) (A) (B) (DK) (FIN) (F) (GB) (GR) (IRL) (I) (L) (NL) (N) (P) (E) (S) (CH) (CZ) (H) (PL) (TR) (USA) 0180-5000225 01-610 39 0 02-525 5444 44 898 360 09-435 991 01-4010 7007 01-89583 8880 210 94 27 337 01-46 66 700 02-369 62331 40 4078 0800 400 1010 66-817 000 2185 00144 902 52 77 70 08-7501850 01-8471644 02-6130 0446 76 511 803 0800-118922 0212-335 06 71 800-950-2528 05121-49 4002 01-610 39 391 02-525 5263 44-898 644 09-435 99236 01-4010 7320 01-89583 8394 210 94 12 711 01-46 66 706 02-369 62464 40 2085 0800 400 1040 66-817 157 2185 00165 91 410 4078 08-7501810 01-8471650 02-6130 0514 76 511 809 022-8771260 0212-346 00 40 708-6817188 http://www.blaupunkt.com (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640 Gerätepass Name: . .................................................................... Typ: 7 646 ..................................................................... Serien-Nr: BP ................................................................. Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim 01/06 - CM-AS/SCS1 (dt, gb, fr, it, nl, sw, es, pt, dk, pl, cz, sk) 364 13EA_SantaCruz_Valenc_MP36.indd 364 8622404845 07.02.2006 11:18:03 Uhr ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.