Brinly ST 251BH Manuel du propriétaire
PDF
Scarica
Documento
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE PULVÉRISATEUR DE PELOUSE À REMORQUER DE 15 ET 25 GALLONS MODÈLE DE PULVÉRISATEUR ST-151BH ST-251BH • • • • Assemblage Installation Mode d’emploi Pièces de réparation Recommandé pour les tondeuses autoportées/microtracteurs de pelouse ou jardin et VTT. À utiliser avec les tondeuses autoportées/microtracteurs Pour les dernières nouvelles sur les produits et des conseils d'installation : Visitez-nous sur le Web ! www.brinly.com Important : Ce manuel contient de l’information pour la sécurité des personnes et de la propriété. Lisez-le attentivement avant d'assembler et de faire fonctionner l'équipement ! L-1914FR-D INTRODUCTION FÉLICITATIONS pour l'achat de votre nouveau pulvérisateur à gazon! Votre pulvérisateur à gazon a été conçu, pensé et fabriqué dans le but de vous offrir la plus grande fiabilité et le meilleur rendement qui soient En cas de problème difficile à résoudre, communiquez avec notre Service à la clientèle compétent en composant sans frais le 1-877728-8224. Nous disposons de techniciens compétents et bien formés qui vous aideront avec l’assemblage et l’utilisation de l’épandeur. RESPONSABILITÉS DU CLIENT Veuillez lire et conserver le présent manuel. Les présentes directives permettront d’assembler et d’entretenir l’épandeur centrifuge de manière adéquate. Veuillez toujours observer les mesures de « Sécurité ». Veuillez suivre un programme d’entretien régulier dans l’utilisation de l’épandeur centrifuge Brinly-Hardy. TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ .....................................................................1-2 Référence des pièces (assemblage de réservoir).............. 3 Liste de pièces (assemblage du cadre) ............................. 4 Referencia de piezas (assemblage de réservoir)............... 5 Liste de pièces (assemblage du cadre) ............................. 6 Assemblage .................................................................7-13 FONCTIONNEMENT .................................................14-16 ENTRETIEN..................................................................... 17 GARANTIE..............................................Couverture arrière ENREGISTREMENT DES RENSEIGNEMENTS D’ACHAT Inscrivez les renseignements pertinents à l’achat dans les espaces fournis ci-dessous. DATE D’ACHAT : ________________________________ NOM DU DÉTAILLANT : __________________________ TÉLÉPHONE DU DÉTAILLANT : ___________________ NUMÉRO DE SÉRIE : ____________________________ SÉCURITÉ LABELS DE SÉCURITÉ ET NOTATION Ce symbole identifie d’importantes mises en garde de sécurité figurant dans l’ensemble de ce manuel. Il signifie : ATTENTION! SOYEZ ATTENTIF! Il en va de votre sécurité. Les étiquettes relatives à la sécurité illustrées dans cette section sont apposées sur des zones importantes de la machine pour mettre en évidence les dangers potentiels pouvant porter atteinte à la sécurité. Les étiquettes relatives à la sécurité apposées sur la machine portent les mentions DANGER, AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE accompagnées de ce symbole d’alerte à la sécurité. La mention DANGER identifie les dangers les plus graves. Le manuel de l’utilisateur explique également, lorsque nécessaire, plusieurs dangers potentiels relatifs à la sécurité à l’aide de messages spéciaux de sécurité qui sont identifiés par la mention MISE EN GARDE et le symbole d’alerte à la sécurité.. 1. L-1914FR-D SECURITE REMARQUES GÉNÉRALES (UTILISATION) Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez et/ou utilisez tout accessoire. La combinaison de cet accessoire à la répartition du poids, au rayon de braquage et à la vitesse du véhicule tracteur peut causer de graves blessures ou la mort du conducteur, des dommages au véhicule tracteur et/ou à l’accessoire remorqué en cas d’utilisation inadéquate. Respectez toutes les mises en garde de sécurité spécifiques au remorquage figurant dans le manuel du propriétaire de véhicule tracteur, y compris les suivantes : • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • l • • • Assurez-vous que le poids combiné du véhicule tracteur (poids du véhicule tracteur + poids du conducteur) est supérieur au poids maximal de l’accessoire chargé (poids de l’accessoire vide + poids du chargement). Ne dépassez pas la capacité de remorquage maximale du véhicule tracteur. Ne dépassez pas la capacité d’effort de traction maximale du véhicule tracteur. L’effort de traction est la force horizontale nécessaire pour tirer l’accessoire (poids du chargement inclus). Remorquez uniquement ce produit en respectant le réglage du mode/vitesse de remorquage du véhicule ou la vitesse maxi male de 8 km/h (5 mi/h). Ne dépassez pas la vitesse de 8 km/h (5 mi/h). La vitesse de remorquage doit toujours être assez lente pour conserver la maîtrise du véhicule. Conduisez lentement et soyez prudent lorsque vous roulez sur un terrain accidenté. Évitez les nids-de-poule, les pierres et les racines. Ralentissez avant de virer et évitez de tourner brusquement. Utilisez de grands angles de rotation pour vous assurer que l’accessoire remorqué suit la trajectoire du véhicule tracteur. Évitez de remorquer l’accessoire sur des pentes raides. Un chargement important peut entraîner une perte de contrôle ou le renversement de l’accessoire remorqué et du véhicule tracteur. Il peut s’avérer nécessaire d’ajouter des poids supplémentaires à votre véhicule. Communiquez avec le fabri cant du véhicule tracteur pour connaître ses recommandations. Réduisez le poids remorqué dans les pentes. Roulez lentement et progressivement sur les pentes. Ne faites pas de changements de vitesse, de direction ou de virages brusques. Si vous démarrez et stoppez brusquement sur une pente, vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule ou le véhicule peut se renverser. Évitez de démarrer ou de stopper brusquement lors des descentes ou des montées. Évitez les démarrages en côte. Ralentissez et soyez très prudent sur les pentes. L’état de la pelouse peut influencer la stabilité du véhicule. Soyez très prudent lorsque vous roulez à proximité de ravins. Ne conduisez pas près de ruisseaux, fossés et autoroutes publiques. Soyez attentif à la circulation lorsque vous traversez une route. Faites attention lorsque vous chargez ou déchargez le véhicule d’une remorque ou d’un camion. L’accessoire remorqué peut obstruer la vue arrière. Faites très attention lorsque vous effectuez une marche arrière. En marche arrière, reculez en ligne droite afin d’éviter les risques de mise en portefeuille. Évitez tout contact entre les roues du véhicule tracteur et la barre de traction de l’accessoire remorqué. Cela pourrait provoquer des dommages. Arrêtez-vous sur une surface plane, désengagez les roues, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite pour toute raison, y com pris le déchargement de l’accessoire remorqué. N’utilisez cet accessoire que pour l’usage pour lequel il a été conçu. Cet accessoire est conçu pour être utilisé lors de l’entretien de pelouse et pour d’autres tâches domestiques. Ne le remorquez pas derrière un véhicule sur l’autoroute ou à haute vitesse. Ne le remorquez pas à des vitesses dépassant a vitesse de remorquage maximale recommandée. Ne le remorquez pas derrière un véhicule motorisé, tel qu’une voiture ou un camion. Portez toujours des chaussures solides. Ne portez pas de vête ments amples qui risquent de s’enchevêtrer dans les pièces mobiles. Gardez un œil sur votre véhicule tracteur et l’accessoire remorqué, ainsi que sur l’aire de travail couverte. Concentrezvous sur la tâche en cours, sans vous laisser distraire. • Faites attention aux trous et aux autres dangers dissimulés sur le terrain. • Conservez le véhicule tracteur et l’accessoire en bon état de fonctionnement. Gardez les dispositifs de protection en place. • Après avoir heurté un objet, arrêtez le véhicule tracteur et l’accessoire et vérifiez l’absence de dommages. Faites réparer tout dommage avant de redémarrer le matériel et de l’utiliser. • Maintenez toutes les pièces en bonne condition et correcte ment installées. Réparez les pièces endommagées immédiate ment. Remplacez les pièces usées ou endommagées. Rem placez les autocollants concernant la sécurité et le mode d’emploi dès qu’ils sont usés ou endommagés. Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien ser rés. • Ne modifiez pas l’accessoire ou les dispositifs de sécurité. Des modifications non autorisées apportées au véhi cule tracteur ou à l’accessoire pourraient entraver son fonc tionnement et ses dispositifs de sécurité, et ainsi annuler la garantie. VÉHICULE TRACTEUR ET REMORQUAGE EN TOUTE SÉCURITÉ • Familiarisez-vous avec les commandes de votre véhicule tracteur et la manière de l’arrêter en toute sécurité. LISEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DU VÉHICULE TRACTEUR avant de l’utiliser. • Vérifiez le système de freinage du véhicule tracteur avant de l’utiliser. Ajustez ou faites inspecter les freins au besoin. • La distance d’arrêt augmente avec la vitesse et le poids du chargement remorqué. Déplacez-vous lentement et assurez-vous d’avoir assez de temps et d’espace pour vous arrêter. • Utilisez uniquement des attelages approuvés. Remorquez cet accessoire uniquement avec un véhicule tracteur pourvu d’un attelage conçu pour le remorquage. Attachez toujours l’accessoire au point d’attelage approuvé. • Respectez les recommandations du fabricant en matière de limites de poids pour l’équipement remorqué et le remorquage sur les pentes. Utilisez des contrepoids ou des masses d’équilibrage, tels que décrits dans le manuel de l’opérateur du véhicule tracteur. • N’embrayez jamais en neutre pour descendre les pentes. • Ne permettez pas l’utilisation du véhicule tracteur par des enfants. Ne permettez pas l’utilisation du véhicule tracteur par des adultes sans directives adéquates préalables ou sans qu’ils aient lu le manuel du propriétaire. PROTÉGEZ VOTRE ENTOURAGE • Avant l’utilisation d’une quelconque fonction de l’accessoire ou du véhicule tracteur, regardez aux alentours et vérifiez l’absence de passants. • Tenez-vous à l’écart des enfants, des passants et des animaux domestiques lors de l’utilisation de ce véhicule ou d’un accessoire. • Soyez attentif pendant les marches arrière. Avant de faire une marche arrière, regardez attentivement derrière vous et vérifiez la présence de passants. NE TRANSPORTEZ PAS DE PASSAGERS SUR L’ACCESSOIRE REMORQUÉ OU LE VÉHICULE TRACTEUR • Ne transportez pas de passagers. • Ne laissez personne monter sur cet accessoire, le véhicule tracteur ou le support de fixation d’attelage à titre de passager, surtout pas les enfants. Les passagers pourraient se blesser en se heurtant à des objets ou en étant éjectés lors de départs, d’arrêts et de virages soudains. Il se peut également que les passagers gênent la visibilité du conducteur, ce qui rend l’opération du véhicule dangereuse. MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR PULVÉRISATEUR • Faites toujours preuve de prudence lorsque vous travaillez avec des batteries ou à leur proximité. • Portez des gants épais et une protection pour les yeux lorsque vous installez des raccords à la batterie. L-1914 Rev. D 2. RÉFÉRENCE DES PIÈCES 19 27 VUE ÉCLATÉE (Assemblage de réservoir) 16 26 25 28 21 19 30 27 17 33 26 4 25 a 7 28 9 11 23 15 8 18 a 15 11 12 5 23 13 15 2 6 24 b 11 22 29 1 15 3 14 20 ST-251 b 10 Outils requis pour l’assemblage • • • • • 3. Clé 12 mm (1/2 po) (2), Pinces Mesure de bande Verres de sûreté Gants L-1914FR-D 32 31 ST-151 RÉFÉRENCE DES PIÈCES LISTE DES PIÈCES (Assemblage de réservoir) N° DE RÉF. N° DE PIÈCE ST-151 N° DE PIÈCE ST-251 DESCRIPTION 1. B-6026 B-6025 Réservoir du pulvérisateur 1 2. B-6028 B-6028 Couvercle du réservoir 1 3. B-6511 B-6511 Attache, porte-lance 1 4. B-6027 B-6027 Pompe, 7,6 l/minute (2,0 GPM), homologation CE 1 5. B-6030 B-6030 Faisceau de fils avec interrupteur 1 6. B-6031 B-6031 Faisceau de fils, raccord de la batterie 1 7. B-6046 B-6046 Coude 90 deg., 0,95 x 0,95 cm (3/8 x 3/8 po) 1 8. B-6513 B-6513 Mamelon, réducteur, 0,95 x 1,9 cm (3/8 x 3/4 po) 1 9. B-6512 B-6512 Valve, T à double bille 1 10. B-6400 B-6400 Lance manuelle (B-6583 - embout uniquement pour entretien) 1 11. B-6054 B-6054 Rondelle, vinyle noir, 2,54 cm (1 po) d. ext. x 1,9 cm (3/4 po) d. int. 3 12. B-6598 B-6598 Adaptateur, 0,6 x 0,95 cm (1/4 x 3/8 po) 1 13. B-6597 B-6597 Crépine, 0,6 cm (1/4 po), maille n° 40 1 14. B-6033 B-6033 Tuyau, 0,95 cm (3/8 po) d. int. x 3,66 m (12 pi) 1 15. B-6047 B-6047 Collier de serrage de tuyau *5 16. B-6035 B-6035 Tuyau, 0,95 cm (3/8 po) d. int. x 56 cm (22 po) 2 17. B-6034 B-6034 Tuyau, 0,95 cm (3/8 po) d. int. x 76 cm (30 po) 1 18. B-6088 B-6087 Tuyau, 0,95 cm (3/8 po) d. int. x 30 ou 43 cm (12 ou 17 po) 1 19. B-6043 B-6043 Corps d'injecteur, 90 deg, 0,95 cm (3/8 po) 2 20. B-6020 B-6020 Autocollant intitulé "Mise en garde " 1 21. B-6045 B-6045 Cannelure de tuyau, 0,95 cm (3/8 po) x 0,95 cm (3/8 po) 1 22. B-6578 B-6578 Couvercle de drainage, 0,95 cm (3/8 po) 1 23. B-6055 B-6055 Cannelure de tuyau, base plane, 0,95 cm (3/8 po) 2 24. B-6056 B-6056 Écrou, pivot de tuyau, 1,9 cm (3/4 po) 2 25. S-1148 S-1148 Embout, pulvérisateur 90° 2 26. B-6040 B-6040 Crépine, injecteur 2 27. B-6041 B-6041 Écrou de jambage, raccord d'injecteur 2 28. B-6042 B-6042 Écrou, raccord d'embout 2 29. 22M0606P 22M0606P Vis, n° 10-24 x 0,95 cm (3/8 po) 1 30. 22M0616P 22M0616P Vis, n° 10-24 x 2,54 cm (1 po) 4 31. B-6583 B-6583 Embout, lance manuelle 1 32. B-6584 B-6584 Écrou, lance manuelle 1 33. 45M0909P 45M0909P Rondelle plate, (1/4 po) 4 QTÉ. * Collier de serrage de tuyau supplémentaire a inclus. L-1914FR-D 4. RÉFÉRENCE DES PIÈCES VUE ÉCLATÉE (Assemblage de la remorque) 41 51 53 53 42 40 46 39 50 44 46 38 43 46 44 47 46 53 48 48 46 48 53 37 45 49 54 52 36 46 Outils requis pour l’assemblage 5. Clé 12 mm (1/2 po) (2), Pinces Mesure de bande Verres de sûreté Gants L-1914FR-D 44 48 44 34 • • • • • 47 35 48 43 50 RÉFÉRENCE DES PIÈCES LISTE DES PIÈCES (Assemblage de la remorque) N° DE RÉF. N° DE PIÈCE ST-151 N° DE PIÈCE ST-251 DESCRIPTION 34. B-3034-10 B-3034-10 Manille 1 35. B-6322F-10 B-6322F-10 Barre de remorquage 1 36. B-5922 B-5922 Logo, autocollant 1 37. B-6322R-10 B-6322R-10 Base, arrière 1 38. B-5684-01 B-5684-01 Essieu 1 39. S-1142 S-1142 Tirant 2 40. B-5688-10 B-5688-10 Jambe de force 1 41. B-7761R-10 B-7761R-10 Extension de flèche, droite 1 42. B-7761L-10 B-7761L-10 Extension de flèche, gauche 1 43. B-5692 B-5692 Roue 2 44. 45M2121P 45M2121P Rondelle plate de 1,58 cm (5/8 po) 4 45. B-3861 B-3861 Goupille d'attelage de 1,27 x 6,35 cm (1/2 x 2 ½ po) 1 46. B-4355 B-4355 Contre-écrou séparateur de 0,8 cm (5/16 po) 12 47. B-5691 B-5691 Entretoise d'essieu 2 48. B-5695 B-5695 Boulon à tête hexagonale à embase de 0,8 x 1,6 cm (5/16 x 5/8 po) 10 49. D-146P D-146P Goupille fendue 1 50. F-577 F-577 Bague en E de 1,6 cm (5/8 po) 2 51. F-782 F-782 Molette 2 52. R-1946 R-1946 Autocollant, instructions 1 53. R-618 R-618 Rondelle spéciale 4 54. L-1744-4 L-1744-4 Étiquette, numéro de série 1 QTÉ. L-1914FR-D 6. ASSEMBLAGE Figure 1. FIXATION DE LA MANILLE 1a. Fixez la manille (33) à la barre de traction (34). 48 1b. Installez la goupille d'attelage (44) et fixez-la à l'aide de la goupille fendue (48). Goupille fendue Qté. 1 47 47 Boulon à tête hexagonale à embase de 0,8 x 1,6 cm (5/16 x 5/8 po) Qté. 2 34 44 33 48 44 45 45 Figure 2. ATTACHEZ L'AGRAFE DE SUPPORT DE BAGUETTE MAGIQUE Contre-écrou séparateur de 0,8 cm (5/16 po) Qté. 2 29 3 2a. Attachez l'agrafe de support de baguette magique (3) au réservoir de pulvérisateur (1) en utilisant le #10-14 X la vis de 3/8 pouce (29), comme montré. 2c. Attachez le tamis de maille (13) l'atteinte dans le réservoir (1) et en vissant le tamis à l'adapteur de 1/4 pouce (12) sur l'extrémité du tuyau d'aspiration (18). 18 12 Remarque : Le tuyau d'aspiration (18) est déjà fixé à la pompe. 13 7. L-1914FR-D 2 29 Vis, n° 10-24 x 0,95 cm (3/8 po) Qté. 1 4 2b. Enlevez le chapeau de réservoir (2), au besoin. Goupille d'attelage” Qté. 1 1 ASSEMBLAGE Figure 3. 14 ATTACHEZ LE TUYAU À LA BAGUETTE MAGIQUE 3a. Employez les pinces et la fin de la bride une de 3/8 pouce X le tuyau de 12 pieds (14) à la baguette magique de main (10) à l'aide d'un collier de la conduite (15), comme montré. 15 Collier de serrage de tuyau Qté. 1 15 14 15 10 10 Figure 4. ÉCROUS DE PIVOT DE TUYAU D'ASSEMBLAGE 4 4a. Passez une bavure de tuyau (23) dans le côté fileté de chaque écrou de pivot de tuyau (24), comme montré. 4b. Insérez une rondelle de vinyle (11) contre l'arrière de la bavure de tuyau (23) pour assurer que les garnitures ne fuient pas. 4c. Vissez les écrous assemblés de pivot (24) aux deux garnitures duelles de la valve de pièce en t (9) plac sur l'Assemblée de pompe (4), comme montré. 11 9 23 24 24 L-1914FR-D 8. ASSEMBLAGE Figure 5. ATTACHEZ LE TUYAU DE BAGUETTE MAGIQUE À LA POMPE 9 5a. Attachez le tuyau de baguette magique (14) previ de bavure de tuyau aux 23) (ously installés sur la valve duelle de pièce en t (9) comme montré. 5b. Maintenez employer en place de tuyau des pinces pour fixer le collier de la conduite (15) au-dessus de la bavure de tuyau. 23 5c. Arrimez la baguette magique et le tuyau en l'enveloppant autour du dessus du réservoir de pulvérisateur, fixent alors la baguette magique à l'agrafe de support de baguette magique. 15 14 15 Collier de serrage de tuyau Qté. 1 Figure 6. RACCORDEMENT DES TUYAU DE PERCHE À LA POMPE 9 15 6a. Raccordement des tuyau de 30 pouces (17) à la bavure restante de tuyau (23) installée sur la valve duelle de pièce en t (9) comme montré. 6b. Maintenez employer en place de tuyau des pinces pour fixer le collier de la conduite (15) au-dessus de la bavure de tuyau (23). 17 23 15 Collier de serrage de tuyau Qté. 1 9. L-1914FR-D ASSEMBLAGE Figure 7. INSTALLATION DE LA BARRE DE TRACTION Installez la barre de traction (34) sur la base arrière (36) comme indiqué 45 Contre-écrou séparateur de 0,8 cm (5/16 po) Boulon à tête hexagonale à embase de Qté. 4 0,8 x 1,6 cm (5/16 x 5/8 po) Qté. 4 47 45 47 36 47 34 Figure 8. INSTALLATION DES ROUES 8a. Installez l'essieu (37) sur la base arrière (36). 8b. Installez l'entretoise d'essieu (46) sur un côté de l'essieu (37), puis une rondelle plate (43), la roue (42) et une autre rondelle plate (43). 49 Bague en E 1,6 cm (5/8 po) Qté. 2 46 Entretoise d'essieu Qté. 2 Remarque : Assurez-vous que la tubulure de la valve est vers l'extérieur pour garantir un bon gonflement des pneus. 8c. Attachez la bague en E (49) pour bien fixer la roue à l'essieu. 42 42 47 46 37 37 8d. Répétez les étapes 8a à 8c pour l'autre roue. 36 36 50 49 44 43 44 43 37 37 43 Rondelle plate de 1,58 cm (5/8 po) Qté. 4 L-1914FR-D 10. ASSEMBLAGE Figure 9. INSTALL BOOM SUPPORTS 9a. Installez les tirants (38) à gauche et à droite de l'assemblage de base arrière (36) avec 2 contre-écrous (45), comme indiqué Remarque : insérez le contre-écrou jusqu'à l'extrémité du tirant. Remarque : insérez le contre-écrou jusqu'à l'extrémité du tirant. 48 45 36 45 45 Contre-écrou séparateur de 0,8 cm (5/16 po) Qté. 4 Remarque l'assemblage complété et le toutetraccordé tracteur, mesurez la disRemarque: :sitôt sitôt l'assemblage effectué le toutau raccordé au véhicule Figure 10. INSTALLATION DE LA JAMBE DE tracteur, mesurez tance entre chaque extension de flèche et le sol et ajustez cette distance à distance entrecechaque l'aide de la l'écrou fileté jusqu'à que cetteextension dernière soitde d'à flèche peu prèset42lecm FORCE ET DES EXTENSIONS DE sol et ajustez à l'aide de l'écrou fileté jusqu'à ce que (16cette 1/2 po)distance avant de pulvériser. FLÈCHE cette dernière soit d'à peu près 42 cm (16,5 po) avant de pulvériser. 10a. Installez un contre-écrou (45) sur les deux tirants (38) avec l'embase vers le haut, comme indiqué. 50 41 10b. Positionnez la jambe de force (39) sur les deux tirants (38). 10c. Installez les extensions de flèche droite et gauche (40 et 41) sur les tirants et serrez bien avec la molette (50). 40 39 45 38 45 Contre-écrou séparateur de 0,8 cm (5/16 po) Qté. 2 11. L-1914FR-D ASSEMBLAGE Figure 11. RACCORDEMENT DU TUYAU D'ALIMENTATION DE POMPE À LA FLÈCHE 17 11a. Faites passer l'extrémité libre du tuyau d'alimentation de pompe (17) par le trou dans la jambe de force (39), comme indiqué. 39 11b. Placez le collier de serrage de tuyau (15) sur l'extrémité du tuyau d'alimentation de pompe (17) et rentrez l'orifice central de la cannelure du tuyau (21) dans l'extrémité du tuyau, comme indiqué. 21 11c. Serrez le collier de serrage de tuyau avec une pince. ers Figure 12. INSTALLATION DES TUYAUX DE PULVÉRISATION Remarque : L'embout de pulvérisateur (25) et la crépine d'injecteur (26) peuvent se perdre facilement lorsque le raccord d'embout d'écrou est retiré. Faites attention. nez 28 12a. Assemblez le tuyau de pulvérisateur (16) et l'équipement d'embout de pulvérisateur se trouvant dans le sac d'embouts à l'extension de flèche droite (40), comme indiqué. 12b. Répétez l'étape 7a pour l'extension de flèche gauche (41). 25 40 16 25 26 27 19 19 Remarque : Faites attention de NE PAS trop serrer les raccords en plastique. Embout, pulvérisateur 90° Qté. 2 Alig ve sa out b les éo mit tré ex c l' bas irig ed es rt uve tv ean Corps d'injecteur, 90 deg, 0,95 cm (3/8 po) Qté. 2 28 Écrou, raccord d'embout Qté. 2 26 Crépine, injecteur Qté. 2 27 été assemblé Écrou de jambage, raccord d'injecteur Qté. 2 L-1914FR-D 12. ASSEMBLAGE Figure 13. RACCORDEMENT DES TUYAUX DE PULVÉRISATEUR 13a) Reliez le tuyau de pulvérisateur (16) pour les deux becs gauches et droits de pulvérisateur à la bavure de tuyau (21), comme montré. 13b) distance 13b) Mesurez Une fois la raccordé au entre la perche exten les véhicule tracteur, mesurez sions et la terre. la distance entreAjustez les l'écrou filetéde jusqu'à extensions flècheceetque le vous obteniez une distance sol. Ajustez cette distance d'approximativement 16.5 à l'aide de l'écrou fileté pouces. Voir l'étape 10a. 21 16 jusqu'à ce que cette dernière soit d'à peu près 42 cm (16,5 po). Voir la figure 10 16 13. L-1914FR-D FONCTIONNEMENT INSTALLATION DU PULVÉRISATEUR UTILISATION Détermination du poids pour le pulvérisateur MISE EN GARDE: Mise en garde : évitez les blessures! Assurez-vous que le véhicule tracteur est stationné de façon sécuritaire avant d'installer le pulvérisateur. MISE EN GARDE: Évitez les blessures! Un charge- ment remorqué excessif peut entraîner une perte de traction et une perte de maîtrise dans les pentes. La distance d'arrêt augmente avec la vitesse et le poids du chargement remorqué. Le poids remorqué total ne doit pas excéder les poids combinés du véhicule tracteur, du lest et du conducteur. La capacité maximale de poids chargé est le poids moyen d'un chargement en eau jusqu'à l'indication de 57 litres (15 gallons) ou de 95 litres (25 gallons) sur le réservoir du pulvérisateur. Modèle de pulvérisateur ST-151BH Réservoir de 57 l (15 gal) 44 48 1. Stationnez le véhicule de façon sécuritaire. (Consultez le manuel du véhicule tracteur.) 2. AAlignez la barre de traction du pulvérisateur avec celle du véhicule tracteur. 3. Installez la goupille d'attelage (44) à travers la barre de traction du pulvérisateur et celle du véhicule. Sécurisez la goupille d'attelage avec la goupille fendue (48). RETRAIT DU PULVÉRISATEUR Remarque : Reportez-vous aux illustrations de la section Installation présentée précédemment dans le présent manuel. 1. Stationnez le véhicule de façon sécuritaire. (Consultez le manuel du véhicule tracteur.) 2. Déchargez le réservoir du pulvérisateur avant de déconnecter le véhicule d'attelage. MISE EN GARDE: Évitez les blessures! Évitez de placer toute partie du corps sous la barre de traction. ST-251BH Réservoir de 95 l (25 gal) Capacité de charge Charge maximale de 57 kg (125 lb) Charge de 57,7 kg (125 lb) Poids remorqué combiné de 85 kg (188 lb) Poids remorqué de 85,3 kg (188 lb) (Accessoire remorqué + chargement) Chargemaximale de 93,9 kgde(207 Charge 94 lb) kg (207 lb) Poids 118lb)kg (260 Poidsremorqué remorquécombiné de 118 kgde(260 lb) (Accessoire remorqué + chargement) MISE EN GARDE: Évitez les blessures! Au moment de remorquer le pulvérisateur, si une charge additionnelle est nécessaire, ajoutez du poids vis-à-vis des roues arrière ou devant celles-ci. L'ajout de poids derrière les roues arrière peut avoir des effets sur la direction du véhicule. Reportez-vous au manuel du véhicule tracteur. La capacité de remorquage changera avec le poids du massif de roche de machine et d'opéra de remorquage. Exemple: Si le véhicule tracteur pèse : 181 kg (400 lb) Ajouter le poids du conducteur : 91 kg (200 lb) Le poids combiné est de : 272 kg (600 lb) Pour maintenir la stabilité lors de l'utilisation du véhicule dans cet exemple, il n'est pas possible de transporter de façon sécuritaire plus de 272 kg (600 lb) sans d'abord ajouter un lest supplémentaire au véhicule tracteur. INSTALLATION DES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES MISE EN GARDE: Évitez les blessures! Évitez les bles- sures! Faites preuve de prudence quand vous travaillez près des batteries. 3. Retirez la goupille fendue et la goupille d'attelage. 4. Éloignez le pulvérisateur du véhicule. Bloquez les roues du pulvérisateur. 5. Installez la goupille d'attelage et la goupille fendue dans la barre de traction du pulvérisateur pour entreposage. Utilisez des outils isolés quand vous faites des connexions à une batterie. Portez des gants épais et une protection pour les yeux lorsque vous effectuez des raccordements à une batterie. 1. Choisissez les bons outils pour retirer les conducteurs de bornes de batterie. Remarque : Si vous n'avez pas d'outils isolés, utilisez du ruban isolant pour couvrir toutes les surfaces libres des outils qui ne sont pas des surfaces de travail. Il est important de prendre des mesures pour réduire le risque de produire des étincelles électriques. 2. Portez des gants et une protection pour les yeux. 3. Assurez-vous que le conducteur rouge est attaché à la borne positive (+) de la batterie et le conducteur noir, à la borne négative (-). L-1914FR-D 14. FONCTIONNEMENT INSTALLATION DES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES (Continué) 4. Retirez les conducteurs de la batterie. 5. Attachez le conducteur rouge (muni de fusible) du faisceau de fils de raccord de la batterie et le conducteur rouge de votre moteur à la borne positive (+) de votre batterie. 6. Avec le faisceau de fils de raccord de la batterie (6), attachez le conducteur noir et le conducteur noir de votre moteur à la borne négative (-) de la batterie. Remarque : Le faisceau de fils de raccord de la batterie comprend un fusible à lame de 15 A. . Remarque : Si la batterie se trouve sous un siège, assurez-vous que les bornes de la batterie et ses conducteurs ne touchent pas le siège. 7. Attachez le faisceau de fils avec interrupteur (5) à la borne d'extrémité du faisceau de fils de raccord de la batterie (6). Remarque : Dans la plupart des cas, la borne d'extrémité avec les conducteurs les plus courts provenant du faisceau de fils avec interrupteur (5) sont raccordés à la borne d'extrémité sur le faisceau de fils de raccord de la batterie (6). La plupart des usagers préfèrent que l'interrupteur repose sur leurs genoux ou soit à portée de main convenable pour le conducteur du véhicule tracteur. Les bornes d'extrémité du faisceau de fils avec interrupteur (5) peuvent être inversées au gré de l'utilisateur. Remarque : Les couleurs du faisceau de câblage du commutateur ne doivent pas nécessairement dorrespondre aux couleurs des fils du connecteur pour que la pompe fonctionne. MISE EN GARDE: Évitez les blessures! Faites preuve de prudence lorsque vous acheminez le faisceau de fils au pulvérisateur. Ne placez pas le faisceau de fils dans des endroits où les fils peuvent être pincés ou endommagés. Placez les fils de façon à minimiser le risque de trébuchement lorsqu'on monte dans le véhicule tracteur ou qu'on en sort. 8. Raccordez l'autre extrémité de la borne restante du faisceau de fils avec interrupteur (5) à la borne provenant de la pompe (4). Si la pompe démarre, arrêtez-la avec l'interrupteur Remarque : Le faisceau de fils de raccord de la batterie (6) peut rester raccordé à la batterie du véhicule tracteur lorsque vous avez fini de pulvériser. Vous n'avez qu'à détacher la borne du faisceau de fils avec interrupteur (5) de la borne du faisceau de fils de raccord de la batterie (6). OPÉRATIONS DE POMPE La pompe motorisée fournie avec votre pulvérisateur est du genre " débite à la demande ". Un interrupteur interne à pression dans la pompe l'arrête quand la pression atteint environ 414 kPa (60 psi). Quand la pompe détecte une baisse de pression au-dessous de ce niveau (lorsque la lance est actionnée), elle redémarrera et continuera à fonctionner jusqu'à ce que le niveau de 414 kPa (60 psi) soit de nouveau atteint. Remarque : Évitez les surpressions de pompe. Ceci peut faire surchauffer le moteur de la pompe et endommager la pompe. Consultez la section Fonctionnement de la lance pour obtenir des conseils sur les façons d'éviter les surpressions de pompe. FONCTIONNEMENT DE LA LANCE La baguette magique peut être utilisée pour pulvériser dans diverses applications d'un jet régulier à une brume fine. Ajustez le modèle de jet en tournant le bout de baguette magique (31) dans le sens des aiguilles d'une montre à une brume fine ou dans le 15. L-1914FR-D sens contraire des aiguilles d'une montre à un pulvérisateur de cours. MISE EN GARDE: Évitez les blessures! Éteignez toujours la pompe lorsque vous ajustez l'embout de lance. Portez une protection pour les yeux.. Surpression de pompe Une surpression de pompe est susceptible de se produire lors des applications de brume fine avec la lance. Ne laissez pas cela se produire. La pompe est conçue pour un fonctionnement continu. Les démarrages et arrêts intermittents feront surchauffer le moteur de la pompe. Pour éliminer les surpressions de pompe : a) Réglez l'ouverture de l'embout de lance à un débit plus élevé. b) Créez une dérivation en retirant un des tuyaux de flèche près de l'embout pour permettre à la pompe de tourner en continu (reportez-vous à l'étape 12). Retirez le couvercle du réservoir et posez le tuyau dans le réservoir. Ouvrez lentement la valve de la flèche jusqu'à ce que la pompe tourne en continu. Ajustez l'embout de lance pour obtenir la brume désirée. OPÉRATIONS DE FLÈCHE La pulvérisation à flèche est la configuration normale de pulvérisation et peut être contrôlée par le conducteur en position assise. Utilisez la lance pour la pulvérisation en position verticale comme sur des clôtures ou des haies. TAUX D'APPLICATION Lance Il importe de comprendre l'information suivante à propos de votre pulvérisateur pour pouvoir calibrer le taux d'application. Le pulvérisateur fonctionne sous une pression continue de 414 kPa (60 psi). Ceci donne un temps de pulvérisation réel de 30 minutes avec la lance. Flèche Tableau 1: Gallons par acre Produit MPH 2 3 4 5 ST-151BH 56.5 37.5 28.0 22.5 ST-251BH 56.5 37.5 28.0 22.5 Gallons par 1000 pi² Produit MPH 2 3 4 5 ST-151BH 1.3 0.9 0.6 0.5 ST-251BH 1.3 0.9 0.6 0.5 FONCTIONNEMENT EXIGENCES DE VÉHICULE TRACTEUR 3. Le pulvérisateur de pelouse exige de l'équipement de remorquage avec une batterie de 12 volts et un système de remplissage, et d'un accroc de barre extensible afin d'actionner l'appui vertical erly. Trouvez combien de réservoirs il faudra pour accomplir tout le travail : Quantité d'eau/Capacité du réservoir = Nombre de réservoirs à l'étape 1. L'équipement de remorquage devrait avoir les freins fonctionnels capables de commander le pulvérisateur et le véhicule tracteur chargés. S'il vous faut moins que 1,0 réservoir, utilisez 1,0. Exemple 1 Exemple 2: CALIBRER DE VITESSE En mesurant sur une distance de 15 ou 30 m (50 ou 100 pi), on peut calibrer la vitesse du véhicule tracteur en sélectionnant une position de boîte vitesse et de papillon pour couvrir la distance nécessaire dans le délai spécifié, comme indiqué: Vitesse (km/h / mi/h) 4. Secondes requises pour le parcours gal/25 = 0,7 réservoir, utilisez 1,0 réservoir Trouvez combien de produit chimique il faudra : Taux de l'étiquette du fabricant Surface à pulvériser X = Quantité de produit chimique nécessaire 15 m (50 pi) 30 m (100 pi) 2 5 m (17 pi) 10 m (34 pi) Exemple 1 3 3m (11 pi) 6 m (22 pi) Étiquette = 20 onces/acre Étiquette = 1/2 pinte/1 000 pi². 4 2.75m (9 pi) 5.2 m (17 pi) 20 oz x 4 acres = 80 oz 1/2 pt/1 000 x 20 000 pi² = 10 pintes 5 2 m (7 pi) 4.25 m (14pi) MODE DE CALCUL POUR L'APPLICATION AU PULVÉRISATEUR Les étiquettes de produits chimiques fournissent normalement les taux d'application en gallons par acre ou en gallons par pied carré. Avec la méthode suivante, on peut déterminer la bonne quantité d'eau à utiliser ainsi que la vitesse de parcours pour bien se conformer aux prescriptions du fabricant. 1. 150 gal/25 = 6,0 réservoirs 5. Exemple 2 Déterminez combien il faudra de produit chimique par réservoir : Quantité de produit chimique (de l'étape 4) Nombre de réservoirs (de l'étape 3) Exemple 1 80 oz/6,0 réservoirs = 13,3 oz/réservoir Quantité de produit chimique par réservoir Exemple 2 10 pintes/1 réservoir = 10 pintes Sélectionnez la quantité d'eau à utiliser selon l'étendue de votre terrain. Utilisez la formule : Taux d'application x Surface à pulvériser = Quantité d'eau (source : tableau 1). Exemple 1 Exemple 2 Surface du terrain = 4 acresSurface du terrain = 20 000 pi² En vous reportant au tableau 1 et à la formule précédente : 56,5 gal/acre x 4 acres = 225,6 gal à 3 km/h (2 mi/h) 1,3 gal/1 000 x 20 000 pi² = 26 gal à 3 km/h (2 mi/h) 37,5 gal/acre x 4 acres= 149,6 gal à 5 km/h (3 mi/h) 0,9 gal/1 000 x 20 000 pi² = 18 gal à 5 km/h (3 mi/h) 28,0 gal/acre x 4 acres = 112,0 gal à 6 km/h (4 mi/h) 0,6 gal/1 000 x 20 000 pi² = 12 gal à 6 km/h (4 mi/h) 22,5 gal/acre x 4 acres = 90,00 gal à 8 km/h (5 mi/h) 0,5 gal/1 000 x 20 000 pi² = 10 gal à 8 km/h (5 mi/h) 2. Choisissez la vitesse/quantité d'eau que vous voulez utiliser. Exemple 1 A comfortable speed for a lawn tractor is done with only one filling: 3 mph. Choice = 149.6 ~ 150 gal@ 3mph Exemple 2 Since 18 gallons can be done with only one filling: Choice = 18 gallons @ 3mph L-1914FR-D 16. ENTRETIEN MAINTENANCE Lubrification des roulements de roues Lubrifiez chaque roulement de roue avec de la graisse tout usage ou un produit équivalent. FICHE TECHNIQUE Vitesse de remorquage maximale ........................8 km/h (5 mi/h) Capacité du réservoir .............................57 ou 95 l (15 ou 25 gal) Pression maximale de la pompe .........................414 kPa (60 psi) Fusible (à lame) ................................................................... 15 A. Poids à vide ..............................................................49 kg (53 lb) Poids remorqué maximal .....................................118 kg (260 lb). Pneus Dimension ................................... 26,67 x 8,89 cm (10,5 x 3,5 po) Pression de gonflage .................................... 0,98 kg/cm² (14 psi) POUR UN SERVICE DE QUALITÉ Un produit de qualité va de pair avec un service de qualité. Nous nous proposons de répondre à chacune de vos questions et de résoudre chacun de vos problèmes. Suivez les instructions ci-dessous pour obtenir une réponse à toute question relative au produit : 1. Reportez-vous au manuel de l’utilisateur de l’accessoire remorqué et de la machine. 2. 17. En Amérique du Nord (Canada), composez le 1 877 728-8224 et fournissez le numéro de série (si disponible) et le numéro de modèle du produit. L-1914FR-D REMARQUES L-1914FR-D 18. GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR Accessoires remorqués La garantie limitée énoncée ci-dessous est fournie par BrinlyHardy Company et a trait à la marchandise neuve acquise et utilisée aux États-Unis et dans ses possessions et territoires. Brinly Hardy Company garantit les produits répertoriés ci-dessous contre les vices de matériau et de fabrication, et réparera ou remplacera, à sa discrétion et sans frais, toute pièce présentant des vices de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée s’applique uniquement si le produit a été assemblé, utilisé et entretenu en conformité avec le manuel de l’utilisateur fourni avec le produit, et s’il n’a pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts causés par l’eau ou d’un dommage résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les pièces ou composantes d’usure courante ci-mentionnées sont assujetties aux termes distincts suivants : toutes les défaillances des pièces ou composantes d’usure courante seront couvertes sur le produit pour une période de 90 jours. Les pièces défaillantes pendant la période de la garantie seront remplacées à nos frais. En vertu de cette garantie, notre obligation est expressément limitée au remplacement ou à la réparation, à notre discrétion, des pièces présentant des vices de matériau et de fabrication. POUR UN DÉPANNAGE : le remplacement de pièces garanties est fourni UNIQUEMENT AVEC PREUVE D’ACHAT auprès de notre Service d’assistance à la clientèle pour les accessoires remorqués. Composez le 877-728-8224. Cette garantie limitée ne fournit pas de couverture dans les cas suivants : a) Articles d’entretien de routine, tels les lubrifiants et les filtres. b) Détérioration normale du fini extérieur due à l’utilisation ou à l’exposition aux éléments. c) Frais de transport et/ou de main-d’œuvre. d) La garantie ne couvre pas l’utilisation commerciale ni l’utilisation pour la location du produit. Aucune garantie implicite, y compris toute garantie implicite de qualité marchande et d’adaptation à un usage particulier, ne s’applique après la période applicable de la garantie expresse écrite ci-dessus relativement aux pièces identifiées ci-dessous. Aucune autre garantie expresse, écrite ou verbale, sauf celle énoncée ci-dessus, consentie par toute personne ou entité, y compris un concessionnaire ou un détaillant, relativement à tout produit, ne liera Brinly-Hardy Co. Au cours de la période couverte par la garantie, la solution exclusive est la réparation ou le remplacement du produit, tel qu’énoncé plus haut. Les clauses décrites dans la présente garantie sont les seuls recours exclusifs découlant de l’achat du produit. Brinly-Hardy Co. ne pourra être tenu responsable d’aucune perte ou dommage accessoire ou indirect, y compris, sans restriction, les frais encourus pour des services de soins de pelouse de remplacement ou substituts, ou pour les frais de location pour le remplacement temporaire d’un produit sous garantie. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction de dommages accessoires ou indirects, sur la durée de la garantie implicite, auquel cas, les exclusions ou restrictions pourraient ne pas s’appliquer. Au cours de la période de garantie, le recours exclusif est le remplacement de la pièce. Aucune réparation ne pourra, quelle que soit la circonstance, dépasser le coût du prix d’achat du produit vendu. Toute altération des caractéristiques de protection de ce produit annulera cette garantie. Vous assumez le risque et la responsabilité en cas de toute perte et de tout dommage ou blessure subis par vous-même et votre propriété/ ou par d’autres et leur propriété à la suite d’une utilisation inadéquate de ce produit ou d’une incapacité à en faire usage. Cette garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur original ou à la personne à laquelle ce produit a été offert. LOIS DES ÉTATS OU DES PROVINCES RELATIVES À LA PRÉSENTE GARANTIE : la présente garantie limitée vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. IMPORTANT : la période de garantie énoncée ci-dessous débute à la date de la PREUVE D’ACHAT. Sans la preuve d’achat, la période de garantie débute à la date de fabrication déterminée par la date de fabrication du numéro de série. PÉRIODE DE GARANTIE DU PULVÉRISATEUR: La période de garantie de ce pulvérisateur est : de 2 ans sur les composants du cadre en acier; de 90 jours sur les pneus et les roues, qui sont des pièces à usure normale. Brinly-Hardy Company, 3230 Industrial Parkway, Jeffersonville, IN 47130 L-1914FR-D ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.