▼
Scroll to page 2
of
14
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Déchaumeuse frontale de 1,22 m (48 po) pour tondeuse à zéro braquage MODÈLE : DTZ-48BH • Assemblage • Installation • Utilisation • Pièces de rechange Pour les mises à jour et les conseils de montage les plus récents sur le produit : Visit us on the web! www.brinly.com 1009719-G Important : le présent manuel renferme des renseignements relatifs à la sécurité des personnes et des biens. Lire ces consignes attentivement avant d’assembler et d’utiliser le l’équipement! INTRODUCTION ET SÉCURITÉ ================================================================================================ REMARQUES GÉNÉRALES (UTILISATION) Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez et/ou utilisez tout accessoire. La combinaison de cet accessoire à la répartition du poids, au rayon de braquage et à la vitesse du véhicule tracteur (c.-à-d. la tondeuse à zéro braquage / ZTR) peut causer de graves blessures ou la mort du conducteur, des dommages au véhicule tracteur et/ou à l’accessoire remorqué en cas d’utilisation inadéquate. Respectez toutes les mises en garde de sécurité spécifiques au remorquage figurant dans le manuel du propriétaire de véhicule tracteur, y compris les suivantes : FÉLICITATIONS pour l’achat de votre nouvelle déchaumeuse Brinly-Hardy! Cette déchaumeuse a été conçue, pensée et fabriquée dans le but d’offrir la plus grande fiabilité et le meilleur rendement possible. RESPONSABILITÉS DU CLIENT Veuillez lire et conserver le présent manuel. Ces instructions vous permettront d’assembler et d’entretenir la déchaumeuse de manière adéquate. Veuillez lire attentivement et respecter la section « Sécurité » de ce manuel. Suivez un programme d’entretien régulier dans l’utilisation de votre déchaumeuse Brinly-Hardy. TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ.......................................................................................................... 2 VUE DES COMPOSANTS ET LISTE DES RÉFÉRENCES................................ 4 ASSEMBLAGE................................................................................................. 5-9 FONCTIONNEMENT.................................................................................... 10-11 ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE.................................................................... 12 GARANTIE LIMITÉE......................................................................................... 12 SÉCURITÉ ======================================================== Ce symbole identifie d’importantes mises en garde de sécurité figurant dans l’ensemble de ce manuel. Il signifie : ATTENTION! SOYEZ ATTENTIF! Il en va de votre sécurité. L’étiquette de sécurité illustrée dans cette section est apposée sur des zones importantes de votre produit pour mettre en évidence les dangers potentiels pouvant porter atteinte à la sécurité. Les étiquettes de sécurité apposées sur votre produit portent les mentions DANGER, AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE accompagnées du symbole d’alerte à la sécurité. La mention DANGER identifie les dangers les plus graves. Le manuel de l’utilisateur explique également, le cas échéant, tout danger potentiel relatif à la sécurité à l’aide de messages spéciaux de sécurité qui sont identifiés par la mention MISE EN GARDE et le symbole d’alerte à la sécurité. 1009719-G 2 •Assurez-vous que le poids combiné du véhicule tracteur (poids du véhicule tracteur + poids du conducteur) est supérieur au poids maximal de l’accessoire chargé (poids de l’accessoire vide + poids du chargement). •Ne dépassez pas la capacité de remorquage maximale du véhicule tracteur. •Ne dépassez pas la capacité d’effort de traction maximale du véhicule tracteur. L’effort de traction est la force horizontale nécessaire pour tirer l’accessoire (poids du chargement inclus). •Remorquez uniquement ce produit en respectant le réglage du mode/vitesse de remorquage du véhicule ou la vitesse maximale de 8 km/h (5 mi/h). Ne dépassez pas la vitesse de 8 km/h (5 mi/h). •La vitesse de remorquage doit toujours être assez lente pour conserver la maîtrise du véhicule. Conduisez lentement et soyez prudent lorsque vous roulez sur un terrain accidenté. Évitez les nids-de-poule, les pierres et les racines. •Ralentissez avant de virer et évitez de tourner brusquement. •Utilisez de grands angles de rotation pour vous assurer que l’accessoire remorqué suit la trajectoire du véhicule tracteur. •Évitez de remorquer l’accessoire sur des pentes raides. Un chargement important peut entraîner une perte de contrôle ou le renversement de l’accessoire remorqué et du véhicule tracteur. Il peut s’avérer nécessaire d’ajouter des poids supplémentaires à votre véhicule. Communiquez avec le fabricant du véhicule tracteur pour connaître ses recommandations. •Réduisez le poids remorqué dans les pentes. •Roulez lentement et progressivement sur les pentes. Ne faites pas de changements de vitesse, de direction ou de virages brusques. •Si vous démarrez et stoppez brusquement sur une pente, vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule ou le véhicule peut se renverser. Évitez de démarrer ou de stopper brusquement lors des descentes ou des montées. Évitez les démarrages en côte. •Ralentissez et soyez très prudent sur les pentes. L’état de la pelouse peut influencer la stabilité du véhicule. Soyez très prudent lorsque vous roulez à proximité de ravins. •Ne conduisez pas près de ruisseaux, fossés et autoroutes publiques. •Soyez attentif à la circulation lorsque vous traversez une route ou lorsque vous circulez près de l’une d’elles. •Faites attention lorsque vous chargez ou déchargez le véhicule d’une remorque ou d’un camion. •Faites très attention lorsque vous effectuez une marche arrière. •En marche arrière, reculez en ligne droite afin d’éviter les risques de mise en portefeuille. Évitez tout contact entre les roues du véhicule tracteur et la barre de traction de l’accessoire remorqué. Cela pourrait provoquer des dommages. •Arrêtez-vous sur une surface plane, désengagez les roues, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite pour toute raison, y compris le déchargement de l’accessoire remorqué. •N’utilisez cet accessoire que pour l’usage pour lequel il a été conçu. •Cet accessoire est conçu pour être utilisé lors de l’entretien de pelouse et pour d’autres tâches domestiques. Ne le remorquez pas derrière un véhicule sur l’autoroute ou à haute vitesse. Ne le remorquez pas à des vitesses dépassant la vitesse de remorquage maximale recommandée. INTRODUCTION ET SÉCURITÉ ================================================================================================ •Ne le remorquez pas derrière un véhicule motorisé, tel qu’une voiture ou un camion. •Portez toujours des chaussures solides. Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de s’enchevêtrer dans les pièces mobiles. •Gardez un œil sur votre véhicule tracteur et l’accessoire remorqué, ainsi que sur l’aire de travail couverte. Concentrez-vous sur la tâche en cours, sans vous laisser distraire. •Faites attention aux trous et aux autres dangers dissimulés sur le terrain. •Conservez le véhicule tracteur et l’accessoire en bon état de fonctionnement. Gardez les dispositifs de protection en place. •Après avoir heurté un objet, arrêtez le véhicule tracteur et l’accessoire et vérifiez l’absence de dommages. Faites réparer tout dommage avant de redémarrer le matériel et de l’utiliser. •Maintenez toutes les pièces en bonne condition et correctement installées. Réparez les pièces endommagées immédiatement. Remplacez les pièces usées ou endommagées. Remplacez les autocollants concernant la sécurité et le mode d’emploi dès qu’ils sont usés ou endommagés. Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés. •Ne modifiez pas l’accessoire ou les dispositifs de sécurité. Des modifications non autorisées apportées au véhicule tracteur ou à l’accessoire pourraient entraver son fonctionnement et ses dispositifs de sécurité, et ainsi annuler la garantie. NE TRANSPORTEZ PAS DE PASSAGERS SUR L’ACCESSOIRE REMORQUÉ OU LE VÉHICULE TRACTEUR •Ne transportez pas de passagers. •Ne laissez personne monter sur cet accessoire, le véhicule tracteur ou le support de fixation d’attelage à titre de passager, surtout pas les enfants. Les passagers pourraient se blesser en se heurtant à des objets ou en étant éjectés lors de départs, d’arrêts et de virages soudains. Il se peut également que les passagers gênent la visibilité du conducteur, ce qui rend l’opération de l’accessoire dangereuse. MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR DÉCHAUMEUSE VÉHICULE TRACTEUR ET REMORQUAGE EN TOUTE SÉCURITÉ •Familiarisez-vous avec les commandes de votre véhicule tracteur et la manière de l’arrêter en toute sécurité. LISEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DU VÉHICULE TRACTEUR avant de l’utiliser. •Vérifiez le système de freinage du véhicule tracteur avant de l’utiliser. Ajustez ou faites inspecter les freins au besoin. •La distance d’arrêt augmente avec la vitesse et le poids du chargement remorqué. Déplacez-vous lentement et assurez-vous d’avoir assez de temps et d’espace pour vous arrêter. •Utilisez uniquement des attelages approuvés. Remorquez cet accessoire uniquement avec un véhicule tracteur pourvu d’un attelage conçu pour le remorquage. Attachez toujours l’accessoire au point d’attelage approuvé. •Respectez les recommandations du fabricant en matière de limites de poids pour l’équipement remorqué et le remorquage sur les pentes. Utilisez des contrepoids ou des masses d’équilibrage, tels que décrits dans le manuel de l’opérateur du véhicule tracteur. •N’embrayez jamais en neutre pour descendre les pentes. •Ne permettez pas l’utilisation du véhicule tracteur par des enfants. Ne permettez pas l’utilisation du véhicule tracteur par des adultes sans directives adéquates préalables ou sans qu’ils aient lu le manuel du propriétaire. • Suivez les instructions de ce manuel pour vous assurer que la déchaumeuse est installée correctement. • N’utilisez pas le plateau de la déchaumeuse comme une marche. • N’utilisez pas la déchaumeuse sur des surfaces dures telles que des bordures, des voies d’accès pour autos ou des marches. • Utilisez la déchaumeuse uniquement sur de la terre ou du gazon. • Lorsqu’elle n’est pas utilisée, faites pivoter la déchaumeuse en mode transport afin de ne pas abîmer les dents. • N’ajoutez pas ou n’accumulez pas de poids sur le plateau de la déchaumeuse. • Pour utiliser la déchaumeuse frontale, il est recommandé d’enlever la trousse de poids frontale, sauf si le manuel de la ZTR ou le manuel pour les accessoires arrière exigent un poids à l’avant. Dans ce cas, laissez la trousse de poids et utilisez l’appareil comme indiqué. REMARQUE : Si vous avez des questions, communiquez avec le service à la clientèle de Brinly Hardy au 877.728.8224 PROTÉGEZ VOTRE ENTOURAGE •Avant l’utilisation d’une quelconque fonction de l’accessoire ou du véhicule tracteur, regardez aux alentours et vérifiez l’absence de passants. •Tenez-vous à l’écart des enfants, des passants et des animaux domestiques lors de l’utilisation de ce véhicule ou d’un accessoire. •Soyez attentif pendant les marches arrière. Avant de faire une marche arrière, regardez attentivement derrière vous et vérifiez la présence de passants. 3 1009719-G VUE DES COMPOSANTS ET LISTE DES RÉFÉRENCES ================================================================================================ 34 4 3 1 36 15 14 5 2 7 35 17 37 20 19 24 41 Vue détaillée A 18 6 13 7 16 21 28 27 8 39 9 10 11 38 12 24 26 Vue détaillée A L'entretoise (38) va entre les plaques 32 29 27 23 28 30 33 22 43 25 31 N° DE Nº DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ N° DE Nº DE PIÈCE DESCRIPTION 1 1009744-10 Support en « V » 2 22 R-1933-01 Essieu QTÉ 2 1009749-10 Bras de serrage 1 23 1009765 Roue 2 3 1009746-10 Pinceur de travail 2 24 11M1016P 20 4 B-4820 Contre-écrou en nylon de 0,95 cm (3/8 po) 5 Boulon de carrosserie de 0,79 cm x 2,5 cm (5/16 po x 1 po) 5 2M1656P Boulon à tête hexagonale de 1,27 cm x 8,9 cm (1/2 po x 3-1/2 po) 1 25 R1504 Câble de sécurité 2 26 R-618 Rondelle spéciale 12 6 1009774 Tige avec autocollant 1 27 40M1000P 20 7 2M1256P Boulon à tête hexagonale de 0,95 cm x 8,9 cm (3/8 po x 3-1/2 po) 5 Rondelle de blocage de 5/16 po (0,8 cm) 28 30M1000P Écrou hexagonal de 5/16 po (0,8 cm) 20 R-616 Disque denté 12 2 8 1009766-10 Tube d’entretoise de 5 cm (2 po) 1 29 9 B-5096Y Contre-écrou en nylon de 1,3 cm (1/2 po) 3 30 F-577 Bague en E de 1,6 cm (5/8 po) 4 45M2121P Rondelle de 1,6 cm (5/8 po) 4 10 1009763 Écrou borgne de 1,59 cm (5/8 po) 1 31 11 30M2000P Écrou hexagonal de 1,59 cm (5/8 po) 1 32 R-719 Coussinyl 4 Boulon à tête hexagonale de 1,59 cm x 10,1 cm (5/8 po x 4 po) 1 33 R-720-01 Moyeu de roue 2 34 R-2303 Axe de chape de 0,8 cm x 3,5 cm (5/16 x 1-3/8 po) 2 35 V-219P Axe de chape de 1,3 cm x 3,2 cm (1/2 po x 1-1/4 po) 2 36 B-983 Goupille en épingle à cheveux 2 37 D-146P Goupille en épingle à cheveux 2 38 P-234 Entretoise 2 39 2M1632P Boulon à tête hexagonale de 1,3 cm x 5,1 cm (1/2 po x 2 po) 2 41 45M1111P Rondelle de 0,8 cm (5/16 po) 8 42 1009778 Bords en caoutchouc (76,2 cm, 30 po) 1 43 V-336 Vis de réglage de 0,8 cm (5/16 po) 2 12 1009764 13 B-4786 Contre-écrou en nylon de 0,8 cm (5/16 po) 4 14 2M1044P Boulon à tête hexagonale de 0,79 cm x 6,98 cm (5/16 po x 2-3/4 po) 4 15 1009752-10 Pivot long 1 16 1009767-10 Tube d’entretoise de 4,4 cm (1-3/4 po) 1 17 1009750-10 Bras fixe 1 18 1009751-10 Pivot court 1 19 R-713-10 Support d’armature 2 20 1009770-10 Support avant 2 21 1009773 Plateau avec autocollant 1 1009719-G 4 ASSEMBLAGE ================================================================================================ Outils requis pour l’assemblage • • • • • • • Clé de 1,9 cm (3/4 po) Douille et clé à rochet 2,4 cm (15/16 po) Clé de 1,4 cm (9/16 po) Clé de 1,3 cm (1/2 po) Ciseaux Pinces Ensemble de clés Allen Figure 1 Fixez les dents pour qu’elles soient orientées vers l’avant à l’aide du matériel comme illustré. 29 28 27 26 Devant 26 24 Boulon de carrosserie de 5/16 po x 1 po Qté. 12 28 Écrou hexagonal de 5/16 po Qté. 12 27 Rondelle de blocage de 5/16 po Qté. 12 Rondelle spéciale Qté. 12 5 24 Arrière 1009719-G ASSEMBLAGE ================================================================================================ Figure 2 25 25 REMARQUE : Insérez chacun des deux câbles de sécurité (25) dans les ressorts comme illustré. Assurez-vous que chaque extrémité est complètement repliée sur la partie droite du câble de sécurité. AVERTISSEMENT : L’installation incorrecte des câbles de sécurité peut entraîner des blessures si une dent se libère du plateau. Repliez l’extrémité des deux câbles de sécurité comme illustré. 24 Figure 3. 28 27 26 Serrer à la main les fixations utilisées pour boulonner le montant avant (20) au support du châssis (19). Installer la roue (23) à l'essieu (22) en utilisant les rondelles de 5/8 po (1,6 cm) (31) et l'anneau de retenue de 5/8 po (1,6 cm) (30). Insérer le palier en nylon (32) dans les orifices du haut et du bas du montant avant (20) avec la bride à l'intérieur. Tenir le moyeu de roue (33) entre les paliers de nylon (20) et faire glisser l'essieu (22) à travers le palier de nylon (32) et le moyeu de roue (33). Installer l'ensemble de vis (43) dans le moyeu de roue (33) et terminer l'assemblage en installant l'anneau de retenue (30) à chaque extrémité de l'essieu (22). REMARQUE : laissez les écrous (28) et l'ensemble de vis (43) lâches pour un ajustement ultérieur (voir les Fig 9 et 10). Deux assemblages de montant avant (20) et (19) sont requis, voir (Fig 4) pour l'orientation de chaque assemblage et voir également l'installation du support de châssis (19). 30 1009719-G 31 24 Rondelle de 1,6 cm (5/8 po) Qté 2 19 20 28 Boulon de carrosserie de 0,79 cm x 2,5 cm (5/16 po x 1 po) Qté 2 Écrou hexagonal de 0,8 cm (5/16 po) Qté 2 30 Bague en E de 1,6 cm (5/8 po) Qté 2 30 26 Rondelle de 0,8 cm (5/16 po) Qté 2 27 Rondelle de blocage de 0,8 cm (5/16 po) Qté 2 19 32 33 43 31 31 23 6 22 Carré Installation du support de châssis (19) Roue et essieu assemblés ASSEMBLAGE ================================================================================================ Figure 4. Boulonner les supports du châssis (19) au plateau (21) en utilisant la quincaillerie illustrée 24 19 21 Boulon de carrosserie de 5/16 po x 1 po Qté 4 24 26 Rondelle de 5/16 po Qté 4 28 Écrou hexagonal de 5/16 po Qté 4 27 26 28 27 Rondelle de blocage de 5/16 po Qté 4 Figure 5 5 2 5 12 Boulon à tête hexagonale de 1/2 po x 3-1/2 po Qté 1 11 10 6 9 Boulonner le tube à décalque (6) au bras de serrage (2) en utilisant la quincaillerie illustrée puis installer le boulon à tête hexagonale de 5/8 po x 4 po (12), l'écrou hexagonal de 5/8 po (11) et l'écrou borgne de 5/8 po (10). REMARQUE : Serrer le boulon à tête hexagonale de 5/8 po x 4 po (12) dans l'écrou borgne (10) suffisamment de manière à ce que l'écrou borgne (10) soit de niveawu avec l'écrou soudé du bras de serrage (2). 10 Écrou borgne de 5/8 po Qté 1 9 Contre-écrou en nylon de 1/2 po Qté 1 11 12 Écrou hexagonal de 5/8 po Qté 1 Boulon à tête hexagonale de 5/8 po x 4 po Qté 1 7 1009719-G ASSEMBLAGE ================================================================================================ Figure 6 2 7 7 Boulon à tête hexagonale de 3/8 po x 3-1/2 po Qté 5 8 4 3 16 6 Faire glisser la plaque de serrage (3) par dessus les brides avec support en « V » (1) puis faire glisser l'entretoise de 2 po (16) et l'entretoise de 1-3/4 po (8) entre elles. S'assurer que l'assemblage des supports en « V » avec 4 le tube de l'entretoise de 2 po (8) s'ajuste avec le bras de serrage (2) et que l'assemblage des supports en « V » avec le tube de l'entretoise de 1-3/4 po (16) s'ajuste avec le bras fixe (17). Insérer le boulon à tête hexagonale de 3/8 po x 3-1/2 po (7) à travers toutes les pièces et serrer les contre-écrous en nylon de 3/8 po (4) à la main. Faire glisser l'assemblage des supports en « V » par dessus les extrémités du bras de serrage (2) et du bras fixe (17) Serrer complètement les contre-écrous en nylon de 3/8 po. Faire glisser le bras fixe (17) dans le tube à décalque (6) et boulonner les deux pièces ensemble en gardant le contreécrou de 3/8 po serré à la main pour un ajustement ultérieur. 17 7 1 4 Contre-écrou en nylon de 3/8 po Qté 5 Tondeuse à rayon de braquage zéro 1 Figure 7. 4 2 1 REMARQUE : Avant d'installer le cadre sur le rayon de braquage zéro, s'assurer d'appliquer les bords en caoutchouc (42) sur chaque support en « V ». Vérifier et couper environ 8 morceaux de 3 po de long. Il y a 30 po de bords en caoutchouc (42) fourni avec la déchaumeuse 12 11 Approx. 3,0 po vérifier les mesures des extrémités coupées à 45 degrés 6 7 Voir la note 2 17 DEUX PERSONNES SONT RECOMMANDÉES POUR FIXER LE MONTANT AU RAYON DE BRAQUAGE ZÉRO Faire pivoter le bras de serrage (2) vers l'extérieur pour lui permettre de se fixer facilement. Avec un partenaire, tenir le montant vers le haut sur les roulettes du tracteur et faire basculer le bras de serrage vers l'arrière de manière à ce qu'il y ait des interfaces avec le tube cylindrique au-dessus de la roue du rayon de braquage zéro. Serrer le boulon de 3/8 po x 4 po (12) jusqu'à ce que l'écrou borgne ait des interfaces avec les crans d'arrêt situés sur le tube à décalque (6). Avec une clé de 15/16 po, serrer le boulon de 3/8 po x 4 po (12) jusqu'à ce que le montant soit fermement fixé au rayon à braquage zéro; la position idéale du bras de serrage (2) lorsqu'il entièrement serré est perpendiculaire (à 90°) au tube avec décalque (6). Remarque : 1) Si le bras de serrage (2) n'est pas perpendiculaire au tube avec décalque (6) desserrer le boulon de 3/8 po x 4 po (12) et enlever le montant. Enlever le boulon de 3/8 po x 3 po (3) et l'écrou de 3/8 po (4) et déplacer le tube à décalque vers l'intérieur ou par dessus le montant du bras fixe (17) pour réajuster, selon si vous avez besoin de d'ajuster un cadre plus petit ou plus large, respectivement. 2) Pour maintenir un écart entre l'arrière du montant et l'avant du rayon de braquage zéro aussi petit que possible, les deux supports en « V » (1) peuvent être ajustés en déserrant l'écrou de blocage de 3/8 po (12) et en refaisant glisser l'assemblage entier vers l'avant du rayon à braquage zéro. Garder toujours le montant parallèle à l'avant du rayon de braquage zéro. Une fois les ajustements faits, s'assurer que tous les écrous et les boulons sont serrés et que le montant est BIEN fixe à l'avant du rayon de braquage zéro. 1009719-G 8 ASSEMBLAGE ================================================================================================ Figure 8. 6 14 14 13 Boulon à tête hexagonale de 5/16 po x 2-3/4 po Qté 4 Contre-écrou en nylon de 5/16 po Qté 4 17 15 39 18 Boulon à tête hexagonale de 1/2 po x 2 po Qté 2 28 13 9 Faire glisser le gros support à pivot (15) par dessus le tube à décalque (6). Faire glisser le petit support à pivot (18) par dessus le bras fixe (17). Serrer les deux supports à pivot en place en utilisant la quincaillerie comme indiqué. Les supports à pivot peuvent être identifiés comme suit : le support à pivot (15) a 6 orifices dans l'onglet du montant en « U » et le support à pivot (18) a 4 orifices. REMARQUE : S'assurer d'installer l'entretoise (28) entre les plaques en position 39 debout sur les supports à pivot (15) et (18). Tenir l'entretoise en place avec l'écrou hexagonal de 1/2 po x 2 po (39) et l'écrou de blocage en nylon de 1/2 po (9), répéter l'étape pour chaque support à pivot. REMARQUE : Ne pas serrer les écrous en nylon de 5/16 po (13) complètement puisque les supports à pivot risquent de devoir être déplacés pour s'ajuster avec le 9 montant avant (20) une fois la déchaumeuse montée (voir la Fig 9) Contre-écrou en nylon 1/2 po Qté 2 Assemblage du cadre Figure 9. 15 35 35 18 Assemblage de la déchaumeuse 20 20 37 Goupille en épingle à cheveux, 1/8 po Qté 2 Ajuster les supports à pivot (15) et (18) de manière à ce qu'ils correspondent avec les supports du montant avant (20), s'assurer que la déchaumeuse est centrée sur la forme du rayon de braquage zéro. Les supports du montant avant (20) et l'assemblage de la déchaumeuse doivent être de niveau, ajuster la hauteur des supports du montant avant avec les orifices des supports à pivot (15) et (18) lorsque l'unité est de niveau, installer l'axe de chape de 1/2 po x 1 po (35) des deux côtés et fixer avec la goupille à épingle à cheveux (37). REMARQUE : Les supports à pivot (15) et (18) peuvent être renversés à 180 degrés pour un ajustement accru. 9 35 Axe de chape de 1/2 po x 1-1/4 po Qté 2 1009719-G FONCTIONNEMENT ================================================================================================ Figure 10. Il y a deux façons d'utiliser la déchaumeuse Pour le réglage de l'herbe de déchaumage Pour scarifier le sol, voir l'étape 2 24 26 1-RÉGLAGE E LA HAUTEUR DE LA DÉCHAUMEUSE : • Pour régler la hauteur du disque denté, choisir une surface lisse et plane, comme une entrée de garage, un trotoir ou un plancher de garage. • Placer une planche de cale de 1/2 po pour soutenir la rangée avant et arrière des disques dentés, comme indiqué; les roues doivent être sur la surface plane. • Utiliser les fentes du support de châssis (19) pour vous aider à mettre la déchaumeuse de niveau• S'assurer que les disques dentés reposent sur la planche et serrer les boulons de carrosserie de 5/16 po x 1 po (24) et les écrous à tête hexagonale de 5/16 po (28) de la figure 3. • Après l'étape 1, s'asssurer que les deux montants (20) sont de niveau au sol et serrer les deux ensembles de vis (43) 2-RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA SCARIFICATION : • Pour régler la hauteur du disque denté, choisir une surface lisse et plane, comme une entrée de garage, un trotoir ou un plancher de garage. • Utiliser les fentes du support de châssis (19) pour vous aider à mettre la déchaumeuse de niveau • S'assurer que les disques dentés reposent sur la surface plane et serrer les boulons de carrosserie de 5/16 po x 1 po (24) et les écrous à tête hexagonale de 5/16 po (28) de la Figure 3. • Après l'étape 2, s'assurer que les deux montants (20) sont de niveau avec le sol et serrer les deux ensembles de vis (43) Figure 11 19 Surface plane Fente Planche de cale de 1/2 po Ensemble de vis Déchaumeuse en position de transport Orifices de position pour le transport 15 Trous en pointe d'épingle du pivot 18 Pour installer la déchaumeuse en mode de transport, enlever les deux axes de chape de 5/16 po x 1-3/8 po (34) des deux supports à pivot (15) et (18). Faire pivoter la déchaumeuse vers le haut comme indiqué et replacer les deux axes de chape de 5/16 po x 1-3/8 po (34) dans le prochain ensemble d'orifices de transport dans les supports à pivot (15) et (18) et fixer avec une goupille en épingle à cheveux (36). 36 Goupille en épingle à cheveux, 1/8 po Qté 2 1009719-G 34 Axe de chape de 5/16 x 1-3/8 po Qté 2 10 20 34 FONCTIONNEMENT ================================================================================================ UTILISATION MISE EN GARDE : évitez les blessures! Évitez d’endommager les dents. Utilisez le mode transport lorsque vous remorquez la déchaumeuse sur des allées en béton ou en asphalte ainsi que les trottoirs. • Vérifiez que la hauteur des dents de la déchaumeuse est correctement ajustée. • Assurez-vous que tous les écrous et les boulons qui fixent la déchaumeuse au support avant sont bien serrés. Des lunettes de sécurité doivent être portées lors de l’utilisation de la déchaumeuse. Une charge excessive peut provoquer la perte de contrôle sur des pentes. La distance d’arrêt augmente avec la vitesse et le poids du chargement remorqué. Pour utiliser la déchaumeuse frontale, il est recommandé d’enlever la trousse de poids frontale, sauf si le manuel de la ZTR ou le manuel pour les accessoires arrière exigent un poids à l’avant. Dans ce cas, laissez la trousse de poids et utilisez l’appareil comme indiqué. VITESSE La meilleure vitesse de fonctionnement est de 5 km/h (3 mi/h) ou moins. La vitesse d’utilisation maximale est de 8 km/h (5 mi/h). POIDS DE LA DÉCHAUMEUSE REMARQUE : ne surchargez pas le plateau de la déchaumeuse : ModèlePoids DTZ-48BH31,8 kg (70 lb) - (Poids sec de la déchaumeuse) HAUTEUR DE LA PELOUSE ET FONCTIONNEMENT DES DENTS FRÉQUENCE • Vous pouvez déchaumer votre pelouse en été, en automne et lorsqu’elle est au repos en hiver. Le déchaumage n’est pas recommandé au début de la croissance active. • La période appropriée pour déchaumer une pelouse en saison froide est au début de l’automne ou du printemps. • La période appropriée pour déchaumer une pelouse en saison chaude est au début de l’été. • Il est recommandé de déchaumer lorsque la pelouse est sèche ou modérément sèche. • Plusieurs passages peuvent être nécessaires pour déchaumer entièrement votre pelouse. Effectuez chaque passage dans la même direction afin d’éviter d’endommager les racines de l’herbe. • Le déchaumage peut laisser votre pelouse dans un état peu esthétique. Soyez patient. Après une fertilisation et un arrosage adéquat, votre pelouse sera forte et dense. • La déchaumeuse peut être utilisée seule ou lorsque vous tondez votre pelouse. POSITION LIBRE POSITION DÉCHAUMAGE POSITION SORTIE La hauteur de l’herbe doit être inférieure à 75 mm (3 po) pour assurer le fonctionnement approprié des dents en mode déchaumage. Lorsqu’elles sont en mouvement, les dents de la déchaumeuse doivent se replier vers l’arrière, puis expulser le chaume vers l’avant, tel qu’illustré. Si les dents semblent traîner, sans mouvement d’expulsion vers l’avant, cela signifie que le plateau est trop bas et doit être relevé. Si les dents demeurent en position libre, cela signifie que le plateau est trop élevé et doit être abaissé. Faites les réglages nécessaires, vers le haut ou vers le bas, en ne déplaçant pas le plateau de plus de 0,6 cm (¼ po) à chaque fois, jusqu’à atteindre un résultat approprié. Si la déchaumeuse semble « sauter » ou « marcher » en cours de fonctionnement : 11 1009719-G ENTREPOSAGE ET ENTRETIEN ================================================================================================ Pliez de nouveau l’extrémité du câble de sécurité pour maintenir la rangée de dents. Assurezvous que les deux extrémités du câble de sécurité sont enroulées autour de la rondelle de dent Le secret pour profiter d’un fonctionnement sans problème durant de longues années est de située le plus près de l’extérieur. toujours nettoyer et maintenir au sec votre déchaumeuse. Appliquer une fine couche d’huile sur les disques dentés après utilisation pour éviter la rouille. ENTRETIEN Après la première demi-heure d’utilisation, vérifiez que toutes les fixations sont bien serrées. En cas de rouille sur les surfaces peintes, sablez légèrement et peignez la partie concernée Ensuite, vérifiez régulièrement que toutes les fixations sont bien serrées. avec du vernis. Enlevez périodiquement les débris qui s’accumulent entre les dents. MISE EN GARDE : évitez les blessures! N’utilisez pas la déchaumeuse si les câbles de sécurité sont absents. L’absence des câbles de sécurité peut entraîner des blessures si une dent se libère du plateau de la déchaumeuse. Vérifiez de temps à autre le libre mouvement de toutes les pièces mobiles et huilez au besoin. ENTREPOSAGE MISE EN GARDE : évitez les blessures! Les dents de la déchaumeuse sont pointues. Faites preuve de prudence lorsque vous choisissez le lieu d’entreposage de ce produit. Les dents sont conçues et testées pour offrir une meilleure qualité et durabilité. Cependant, si l’une des dents doit être remplacée, communiquez avec le service à la clientèle de BrinlyHardy pour acheter des dents et des câbles de sécurité de rechange. Les dents peuvent être remplacées comme suit : 1. 2. 3. 4. 5. Dépliez l’extrémité du câble de sécurité et retirez-le de la rangée de dents. À l’aide d’un tournevis ou d’un outil similaire, ouvrez les attaches qui retiennent la dent à remplacer. Les attaches peuvent également être ouvertes en les débloquant depuis la partie supérieure de la déchaumeuse. Enlevez la dent et remplacez-la par la nouvelle dent. Tout en tenant la nouvelle dent en place, repliez les attaches en position fermée. Réinstallez le câble de sécurité. Entreposez la déchaumeuse dans une allée à faible circulation. Entreposez la déchaumeuse en veillant à ce que les pointes des dents soient orientées vers le mur ou vers le sol. Entreposez la déchaumeuse sur le sol ou près du sol. N’accrochez pas la déchaumeuse au mur ou au plafond et veillez à ce que les pointes des dents ne soient pas orientées vers l’extérieur. La barre de traction constitue un risque de trébuchement. Évitez de laisser la barre de traction dans les allées de circulation et les chemins piétonniers. Assurez-vous de bien faire passer le câble dans chaque rondelle et orifice des dents des attaches du plateau. 1009719-G 12 GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT DÉCHAUMEUSES La garantie limitée énoncée ci-dessous est accordée par Brinly-Hardy Company pour l’acquisition et l’utilisation de produits neufs aux États-Unis (ses possessions et territoires) et au Canada. Brinly Hardy Company garantit les produits répertoriés ci-dessous contre les vices de matériau et de fabrication, et réparera ou remplacera, à sa discrétion et sans frais, toute pièce présentant des vices de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée s’applique uniquement si le produit a été assemblé, utilisé et entretenu en conformité avec le manuel de l’opérateur fourni avec le produit, et s’il n’a pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’entretiens inappropriés, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts causés par l’eau ou d’un dommage résultant de tout autre péril ou désastre naturel. Les pièces défaillantes pendant la période de la garantie seront remplacées à nos frais. Sous cette garantie, notre obligation est expressément limitée au remplacement ou à la réparation, à notre discrétion, de pièces présentant des vices de matériau et de fabrication. POUR UN DÉPANNAGE : Les remplacements de pièces garanties sont fournis, uniquement avec preuve d’achat auprès de notre Service d’assistance à la clientèle pour les accessoires remorqués. Composez le 877-728-8224. Cette garantie limitée ne fournit pas de couverture dans les cas suivants : a) Articles d’entretien de routine, tels les lubrifiants et les filtres. b) Détérioration normale du fini extérieur due à l’utilisation ou à l’exposition aux éléments. c) Frais de transport et/ou de main-d’œuvre. d) La garantie ne couvre pas l’utilisation de produits de location. Aucune garantie implicite, y compris toute garantie implicite de qualité marchande et d’adaptation à un usage particulier, ne s’applique après la période applicable de la garantie expresse écrite ci-dessus relativement aux pièces identifiées ci-dessous. Aucune autre garantie expresse, écrite ou verbale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, consentie par toute personne ou toute entité, y compris un concessionnaire ou un détaillant, relativement à tout produit, ne viendra lier Brinly-Hardy Co. Au cours de la période couverte par la garantie, la solution exclusive est la réparation ou le remplacement du produit, comme énoncé plus haut. Les clauses décrites dans la présente garantie sont les seuls recours exclusifs découlant de l’achat du produit. Brinly-Hardy Co. ne pourra être tenu responsable d’aucune perte ou dommage accessoire ou indirect, y compris, sans restriction, les frais encourus pour des services de soins de pelouse de remplacement ou substituts, ou pour les frais de location pour le remplacement temporaire d’un produit sous garantie. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction de dommages accessoires ou indirects ou de la durée de la garantie implicite, auquel cas, les exclusions ou restrictions pourraient ne pas s’appliquer. Au cours de la période de garantie, le recours exclusif est le remplacement de la pièce. Aucune réparation ne pourra, quelles que soient les circonstances, dépasser le coût du prix d’achat du produit vendu. Toute altération des caractéristiques de sécurité de ce produit annulera cette garantie. Vous assumez le risque et la responsabilité en cas de toute perte et de tout dommage ou blessure subis par vous-même et votre propriété et/ou par d’autres et leur propriété à la suite d’une utilisation inadéquate de ce produit ou d’une incapacité à en faire usage. NOTER: Cette garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur original ou à la personne à laquelle ce produit a été offert. La présente garantie limitée durera aussi longtemps que vous serez propriétaire de votre produit acheté auprès d’un vendeur agréé. La garantie prend fin lorsque vous vendez ou transférez le produit à un autre propriétaire. La présente garantie limitée ne couvre aucun acheteur autre que l’acheteur initial du produit, ni de produit acheté auprès d’un tiers non autorisé. Si vous n’êtes pas l’acheteur initial de ce produit, alors votre produit ne sera pas couvert par notre garantie limitée, et vous prenez le produit «TEL QUEL» et «avec tous ses défauts». Nous pourrions vous exiger une preuve d’achat démontrant que vous êtes l’acheteur initial du produit, que vous avez acheté ce produit auprès d’un concessionnaire agréé et que vous êtes éligible pour faire valoir une réclamation valide dans le cadre de cette garantie limitée. Lois des états ou des provinces relatives à la présente garantie : La présente garantie limitée vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez également avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. IMPORTANT : La période de garantie énoncée ci-dessous débute à la date de la PREUVE D’ACHAT. Sans la preuve d’achat, la période de garantie débute à la date de fabrication déterminée par la date de fabrication du numéro de série. Toutes les pièces remplacées sous garantie seront considérées comme faisant partie du produit d’origine, et toute garantie couvrant les pièces remplacées expirera en même temps que la garantie du produit d’origine. PÉRIODE DE GARANTIE : Voir les pièces couvertes par la garantie dans la liste ci-dessous. Usage Normal / Domestique : Châssis en Acier / Pièces en Acier . . . . . 2 années Les dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 jours Pneus / Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 jours Engrenage : Chaîne et des Pignons . . . . . 90 jours Toutes les autres pièces ou défaillances de composants à usure normale présentes sur produit seront garanties pendant une période de 90 jours. Si cet équipement est utilisé pour une application commerciale ou en propriétés multiples, la garantie est de 90 jours après l’achat pour toutes pièces. Brinly-Hardy Company • 3230 Industrial Parkway • Jeffersonville, IN 47130 • (877) 728-8224 • brinly.com