Brinly DTZ-48BH 48” ZTR Dethatcher Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Brinly DTZ-48BH 48” ZTR Dethatcher Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Déchaumeuse frontale de 1,22 m (48 po) pour
tondeuse à zéro braquage
MODÈLE :
DTZ-48BH
• Assemblage
• Installation
• Utilisation
• Pièces de rechange
Pour les mises à jour et les conseils de montage les plus récents sur le produit :
Visit us on the web!
www.brinly.com
1009719-G
Important :
le présent manuel renferme des renseignements relatifs à
la sécurité des personnes et des biens. Lire ces consignes
attentivement avant d’assembler et d’utiliser le l’équipement!
INTRODUCTION ET SÉCURITÉ
================================================================================================
REMARQUES GÉNÉRALES (UTILISATION)
Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez et/ou utilisez tout
accessoire. La combinaison de cet accessoire à la répartition du poids,
au rayon de braquage et à la vitesse du véhicule tracteur (c.-à-d. la
tondeuse à zéro braquage / ZTR) peut causer de graves blessures
ou la mort du conducteur, des dommages au véhicule tracteur et/ou à
l’accessoire remorqué en cas d’utilisation inadéquate. Respectez toutes
les mises en garde de sécurité spécifiques au remorquage figurant dans
le manuel du propriétaire de véhicule tracteur, y compris les suivantes :
FÉLICITATIONS pour l’achat de votre nouvelle déchaumeuse Brinly-Hardy!
Cette déchaumeuse a été conçue, pensée et fabriquée dans le but d’offrir
la plus grande fiabilité et le meilleur rendement possible.
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
Veuillez lire et conserver le présent manuel. Ces instructions vous permettront
d’assembler et d’entretenir la déchaumeuse de manière adéquate.
Veuillez lire attentivement et respecter la section « Sécurité » de ce manuel.
Suivez un programme d’entretien régulier dans l’utilisation de votre déchaumeuse
Brinly-Hardy.
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ.......................................................................................................... 2
VUE DES COMPOSANTS ET LISTE DES RÉFÉRENCES................................ 4
ASSEMBLAGE................................................................................................. 5-9
FONCTIONNEMENT.................................................................................... 10-11
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE.................................................................... 12
GARANTIE LIMITÉE......................................................................................... 12
SÉCURITÉ
========================================================
Ce symbole identifie d’importantes mises en garde de
sécurité figurant dans l’ensemble de ce manuel. Il signifie :
ATTENTION! SOYEZ ATTENTIF! Il en va de votre sécurité.
L’étiquette de sécurité illustrée dans cette section est apposée sur des zones
importantes de votre produit pour mettre en évidence les dangers potentiels
pouvant porter atteinte à la sécurité.
Les étiquettes de sécurité apposées sur votre produit portent les mentions
DANGER, AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE accompagnées du symbole
d’alerte à la sécurité. La mention DANGER identifie les dangers les plus graves.
Le manuel de l’utilisateur explique également, le cas échéant, tout danger
potentiel relatif à la sécurité à l’aide de messages spéciaux de sécurité qui sont
identifiés par la mention MISE EN GARDE et le symbole d’alerte à la sécurité.
1009719-G
2
•Assurez-vous que le poids combiné du véhicule tracteur
(poids du véhicule tracteur + poids du conducteur) est
supérieur au poids maximal de l’accessoire chargé (poids de
l’accessoire vide + poids du chargement).
•Ne dépassez pas la capacité de remorquage maximale du
véhicule tracteur.
•Ne dépassez pas la capacité d’effort de traction maximale du
véhicule tracteur. L’effort de traction est la force horizontale
nécessaire pour tirer l’accessoire (poids du chargement inclus).
•Remorquez uniquement ce produit en respectant le réglage
du mode/vitesse de remorquage du véhicule ou la vitesse
maximale de 8 km/h (5 mi/h). Ne dépassez pas la vitesse de
8 km/h (5 mi/h).
•La vitesse de remorquage doit toujours être assez lente pour
conserver la maîtrise du véhicule. Conduisez lentement et soyez
prudent lorsque vous roulez sur un terrain accidenté. Évitez les
nids-de-poule, les pierres et les racines.
•Ralentissez avant de virer et évitez de tourner brusquement.
•Utilisez de grands angles de rotation pour vous assurer que
l’accessoire remorqué suit la trajectoire du véhicule tracteur.
•Évitez de remorquer l’accessoire sur des pentes raides.
Un chargement important peut entraîner une perte de
contrôle ou le renversement de l’accessoire remorqué et
du véhicule tracteur. Il peut s’avérer nécessaire d’ajouter
des poids supplémentaires à votre véhicule. Communiquez
avec le fabricant du véhicule tracteur pour connaître ses
recommandations.
•Réduisez le poids remorqué dans les pentes.
•Roulez lentement et progressivement sur les pentes. Ne faites
pas de changements de vitesse, de direction ou de virages
brusques.
•Si vous démarrez et stoppez brusquement sur une pente,
vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule ou le véhicule peut
se renverser.
Évitez de démarrer ou de stopper brusquement lors des
descentes ou des montées. Évitez les démarrages en côte.
•Ralentissez et soyez très prudent sur les pentes. L’état de la
pelouse peut influencer la stabilité du véhicule. Soyez très
prudent lorsque vous roulez à proximité de ravins.
•Ne conduisez pas près de ruisseaux, fossés et autoroutes
publiques.
•Soyez attentif à la circulation lorsque vous traversez une route
ou lorsque vous circulez près de l’une d’elles.
•Faites attention lorsque vous chargez ou déchargez le
véhicule d’une remorque ou d’un camion.
•Faites très attention lorsque vous effectuez une marche arrière.
•En marche arrière, reculez en ligne droite afin d’éviter les
risques de mise en portefeuille. Évitez tout contact entre les
roues du véhicule tracteur et la barre de traction de l’accessoire
remorqué. Cela pourrait provoquer des dommages.
•Arrêtez-vous sur une surface plane, désengagez les roues,
serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant de
quitter le poste de conduite pour toute raison, y compris le
déchargement de l’accessoire remorqué.
•N’utilisez cet accessoire que pour l’usage pour lequel il a
été conçu.
•Cet accessoire est conçu pour être utilisé lors de l’entretien de
pelouse et pour d’autres tâches domestiques. Ne le remorquez
pas derrière un véhicule sur l’autoroute ou à haute vitesse.
Ne le remorquez pas à des vitesses dépassant la vitesse de
remorquage maximale recommandée.
INTRODUCTION ET SÉCURITÉ
================================================================================================
•Ne le remorquez pas derrière un véhicule motorisé, tel
qu’une voiture ou un camion.
•Portez toujours des chaussures solides. Ne portez pas de
vêtements amples qui risquent de s’enchevêtrer dans les
pièces mobiles.
•Gardez un œil sur votre véhicule tracteur et l’accessoire
remorqué, ainsi que sur l’aire de travail couverte.
Concentrez-vous sur la tâche en cours, sans vous laisser
distraire.
•Faites attention aux trous et aux autres dangers dissimulés
sur le terrain.
•Conservez le véhicule tracteur et l’accessoire en bon état de
fonctionnement. Gardez les dispositifs de protection en place.
•Après avoir heurté un objet, arrêtez le véhicule tracteur
et l’accessoire et vérifiez l’absence de dommages. Faites
réparer tout dommage avant de redémarrer le matériel et
de l’utiliser.
•Maintenez toutes les pièces en bonne condition
et correctement installées. Réparez les pièces
endommagées immédiatement. Remplacez les pièces
usées ou endommagées. Remplacez les autocollants
concernant la sécurité et le mode d’emploi dès qu’ils sont
usés ou endommagés. Assurez-vous que tous les écrous,
boulons et vis sont bien serrés.
•Ne modifiez pas l’accessoire ou les dispositifs de
sécurité. Des modifications non autorisées apportées au
véhicule tracteur ou à l’accessoire pourraient entraver
son fonctionnement et ses dispositifs de sécurité, et ainsi
annuler la garantie.
NE TRANSPORTEZ PAS DE PASSAGERS SUR L’ACCESSOIRE
REMORQUÉ OU LE VÉHICULE TRACTEUR
•Ne transportez pas de passagers.
•Ne laissez personne monter sur cet accessoire, le véhicule
tracteur ou le support de fixation d’attelage à titre de passager,
surtout pas les enfants.
Les passagers pourraient se blesser en se heurtant à des objets
ou en étant éjectés lors de départs, d’arrêts et de virages soudains.
Il se peut également que les passagers gênent la visibilité du
conducteur, ce qui
rend l’opération de l’accessoire dangereuse.
MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR DÉCHAUMEUSE
VÉHICULE TRACTEUR ET REMORQUAGE EN TOUTE SÉCURITÉ
•Familiarisez-vous avec les commandes de votre véhicule
tracteur et la manière de l’arrêter en toute sécurité.
LISEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DU VÉHICULE
TRACTEUR avant de l’utiliser.
•Vérifiez le système de freinage du véhicule tracteur avant
de l’utiliser. Ajustez ou faites inspecter les freins au besoin.
•La distance d’arrêt augmente avec la vitesse et le poids
du chargement remorqué. Déplacez-vous lentement et
assurez-vous d’avoir assez de temps et d’espace pour
vous arrêter.
•Utilisez uniquement des attelages approuvés. Remorquez
cet accessoire uniquement avec un véhicule tracteur
pourvu d’un attelage conçu pour le remorquage. Attachez
toujours l’accessoire au point d’attelage approuvé.
•Respectez les recommandations du fabricant en matière
de limites de poids pour l’équipement remorqué et le
remorquage sur les pentes. Utilisez des contrepoids ou
des masses d’équilibrage, tels que décrits dans le manuel
de l’opérateur du véhicule tracteur.
•N’embrayez jamais en neutre pour descendre les pentes.
•Ne permettez pas l’utilisation du véhicule tracteur par des
enfants. Ne permettez pas l’utilisation du véhicule tracteur
par des adultes sans directives adéquates préalables ou
sans qu’ils aient lu le manuel du propriétaire.
•
Suivez les instructions de ce manuel pour vous assurer que la
déchaumeuse est installée correctement.
•
N’utilisez pas le plateau de la déchaumeuse comme une marche.
•
N’utilisez pas la déchaumeuse sur des surfaces dures telles que des
bordures, des voies d’accès pour autos ou des marches.
•
Utilisez la déchaumeuse uniquement sur de la terre ou du gazon.
•
Lorsqu’elle n’est pas utilisée, faites pivoter la déchaumeuse en mode
transport afin de ne pas abîmer les dents.
•
N’ajoutez pas ou n’accumulez pas de poids sur le plateau de la
déchaumeuse.
•
Pour utiliser la déchaumeuse frontale, il est recommandé d’enlever la
trousse de poids frontale, sauf si le manuel de la ZTR ou le manuel
pour les accessoires arrière exigent un poids à l’avant. Dans ce cas,
laissez la trousse de poids et utilisez l’appareil comme indiqué.
REMARQUE :
Si vous avez des questions, communiquez avec le service
à la clientèle de Brinly Hardy au 877.728.8224
PROTÉGEZ VOTRE ENTOURAGE
•Avant l’utilisation d’une quelconque fonction de
l’accessoire ou du véhicule tracteur, regardez aux
alentours et vérifiez l’absence de passants.
•Tenez-vous à l’écart des enfants, des passants et des
animaux domestiques lors de l’utilisation de ce véhicule ou
d’un accessoire.
•Soyez attentif pendant les marches arrière. Avant de faire
une marche arrière, regardez attentivement derrière vous
et vérifiez la présence de passants.
3
1009719-G
VUE DES COMPOSANTS ET LISTE DES RÉFÉRENCES
================================================================================================
34
4
3
1
36
15
14
5
2
7
35
17
37
20
19
24
41
Vue détaillée A
18
6
13
7
16
21
28 27
8
39
9
10
11
38
12 24
26
Vue détaillée A
L'entretoise (38) va
entre les plaques
32
29
27
23
28
30
33
22
43
25
31
N° DE
Nº DE PIÈCE
DESCRIPTION
QTÉ
N° DE
Nº DE PIÈCE
DESCRIPTION
1
1009744-10
Support en « V »
2
22
R-1933-01
Essieu
QTÉ
2
1009749-10
Bras de serrage
1
23
1009765
Roue
2
3
1009746-10
Pinceur de travail
2
24
11M1016P
20
4
B-4820
Contre-écrou en nylon de 0,95 cm (3/8 po)
5
Boulon de carrosserie de
0,79 cm x 2,5 cm (5/16 po x 1 po)
5
2M1656P
Boulon à tête hexagonale de
1,27 cm x 8,9 cm (1/2 po x 3-1/2 po)
1
25
R1504
Câble de sécurité
2
26
R-618
Rondelle spéciale
12
6
1009774
Tige avec autocollant
1
27
40M1000P
20
7
2M1256P
Boulon à tête hexagonale de
0,95 cm x 8,9 cm (3/8 po x 3-1/2 po)
5
Rondelle de blocage de 5/16 po
(0,8 cm)
28
30M1000P
Écrou hexagonal de 5/16 po (0,8 cm)
20
R-616
Disque denté
12
2
8
1009766-10
Tube d’entretoise de 5 cm (2 po)
1
29
9
B-5096Y
Contre-écrou en nylon de 1,3 cm (1/2 po)
3
30
F-577
Bague en E de 1,6 cm (5/8 po)
4
45M2121P
Rondelle de 1,6 cm (5/8 po)
4
10
1009763
Écrou borgne de 1,59 cm (5/8 po)
1
31
11
30M2000P
Écrou hexagonal de 1,59 cm (5/8 po)
1
32
R-719
Coussinyl
4
Boulon à tête hexagonale de
1,59 cm x 10,1 cm (5/8 po x 4 po)
1
33
R-720-01
Moyeu de roue
2
34
R-2303
Axe de chape de 0,8 cm x 3,5 cm
(5/16 x 1-3/8 po)
2
35
V-219P
Axe de chape de 1,3 cm x 3,2 cm
(1/2 po x 1-1/4 po)
2
36
B-983
Goupille en épingle à cheveux
2
37
D-146P
Goupille en épingle à cheveux
2
38
P-234
Entretoise
2
39
2M1632P
Boulon à tête hexagonale de
1,3 cm x 5,1 cm (1/2 po x 2 po)
2
41
45M1111P
Rondelle de 0,8 cm (5/16 po)
8
42
1009778
Bords en caoutchouc (76,2 cm, 30 po)
1
43
V-336
Vis de réglage de 0,8 cm (5/16 po)
2
12
1009764
13
B-4786
Contre-écrou en nylon de 0,8 cm (5/16 po)
4
14
2M1044P
Boulon à tête hexagonale de
0,79 cm x 6,98 cm (5/16 po x 2-3/4 po)
4
15
1009752-10
Pivot long
1
16
1009767-10
Tube d’entretoise de 4,4 cm (1-3/4 po)
1
17
1009750-10
Bras fixe
1
18
1009751-10
Pivot court
1
19
R-713-10
Support d’armature
2
20
1009770-10
Support avant
2
21
1009773
Plateau avec autocollant
1
1009719-G
4
ASSEMBLAGE
================================================================================================
Outils requis pour l’assemblage
•
•
•
•
•
•
•
Clé de 1,9 cm (3/4 po)
Douille et clé à rochet 2,4 cm (15/16 po)
Clé de 1,4 cm (9/16 po)
Clé de 1,3 cm (1/2 po)
Ciseaux
Pinces
Ensemble de clés Allen
Figure 1
Fixez les dents pour qu’elles soient
orientées vers l’avant à l’aide du
matériel comme illustré.
29
28
27
26
Devant
26
24
Boulon de carrosserie
de 5/16 po x 1 po
Qté. 12
28
Écrou hexagonal
de 5/16 po
Qté. 12
27
Rondelle de blocage de 5/16 po
Qté. 12
Rondelle spéciale
Qté. 12
5
24
Arrière
1009719-G
ASSEMBLAGE
================================================================================================
Figure 2
25
25
REMARQUE :
Insérez chacun des deux câbles de sécurité
(25) dans les ressorts comme illustré.
Assurez-vous que chaque extrémité est
complètement repliée sur la partie droite du câble
de sécurité.
AVERTISSEMENT :
L’installation incorrecte des câbles de sécurité peut
entraîner des blessures si une dent se libère du plateau.
Repliez l’extrémité des deux câbles
de sécurité comme illustré.
24
Figure 3.
28
27
26
Serrer à la main les fixations utilisées
pour boulonner le montant avant (20)
au support du châssis (19). Installer la
roue (23) à l'essieu (22) en utilisant les
rondelles de 5/8 po (1,6 cm) (31) et
l'anneau de retenue de 5/8 po (1,6 cm)
(30). Insérer le palier en nylon (32) dans
les orifices du haut et du bas du montant
avant (20) avec la bride à l'intérieur. Tenir
le moyeu de roue (33) entre les paliers de
nylon (20) et faire glisser l'essieu (22) à
travers le palier de nylon (32) et le moyeu
de roue (33). Installer l'ensemble de vis
(43) dans le moyeu de roue (33) et terminer
l'assemblage en installant l'anneau de
retenue (30) à chaque extrémité de
l'essieu (22).
REMARQUE : laissez les écrous (28) et
l'ensemble de vis (43) lâches pour un
ajustement ultérieur (voir les Fig 9 et 10).
Deux assemblages de montant avant (20)
et (19) sont requis, voir (Fig 4) pour
l'orientation de chaque assemblage
et voir également l'installation
du support de châssis (19).
30
1009719-G
31
24
Rondelle de
1,6 cm (5/8 po)
Qté 2
19
20
28
Boulon de carrosserie de
0,79 cm x 2,5 cm
(5/16 po x 1 po) Qté 2
Écrou hexagonal de
0,8 cm (5/16 po) Qté 2
30
Bague en E de
1,6 cm (5/8 po)
Qté 2
30
26
Rondelle de 0,8 cm
(5/16 po) Qté 2
27
Rondelle de blocage
de 0,8 cm (5/16 po)
Qté 2
19
32
33
43
31
31
23
6
22
Carré
Installation du
support de
châssis (19)
Roue et essieu
assemblés
ASSEMBLAGE
================================================================================================
Figure 4.
Boulonner les supports du châssis (19)
au plateau (21) en utilisant la quincaillerie
illustrée
24
19
21
Boulon de carrosserie
de 5/16 po x 1 po Qté 4
24
26
Rondelle de 5/16 po
Qté 4
28
Écrou hexagonal
de 5/16 po Qté 4
27
26
28
27
Rondelle de
blocage
de 5/16 po
Qté 4
Figure 5
5
2
5
12
Boulon à tête hexagonale
de 1/2 po x 3-1/2 po
Qté 1
11
10
6
9
Boulonner le tube à décalque (6) au bras de serrage (2) en
utilisant la quincaillerie illustrée puis installer le boulon à tête
hexagonale de 5/8 po x 4 po (12), l'écrou hexagonal de 5/8 po (11)
et l'écrou borgne de 5/8 po (10). REMARQUE : Serrer le boulon à
tête hexagonale de 5/8 po x 4 po (12) dans l'écrou borgne (10)
suffisamment de manière à ce que l'écrou borgne (10) soit de
niveawu avec l'écrou soudé du bras de serrage (2).
10
Écrou borgne de 5/8 po
Qté 1
9
Contre-écrou en
nylon de 1/2 po
Qté 1
11
12
Écrou hexagonal
de 5/8 po
Qté 1
Boulon à tête hexagonale
de 5/8 po x 4 po Qté 1
7
1009719-G
ASSEMBLAGE
================================================================================================
Figure 6
2
7
7
Boulon à tête hexagonale
de 3/8 po x 3-1/2 po
Qté 5
8
4
3
16
6
Faire glisser la plaque de serrage (3) par dessus les brides
avec support en « V » (1) puis faire glisser l'entretoise de
2 po (16) et l'entretoise de 1-3/4 po (8) entre elles.
S'assurer que l'assemblage des supports en « V » avec
4
le tube de l'entretoise de 2 po (8) s'ajuste avec le bras
de serrage (2) et que l'assemblage des supports en « V »
avec le tube de l'entretoise de 1-3/4 po (16) s'ajuste avec le
bras fixe (17).
Insérer le boulon à tête hexagonale de 3/8 po x 3-1/2 po (7) à
travers toutes les pièces et serrer les contre-écrous en nylon
de 3/8 po (4) à la main.
Faire glisser l'assemblage des supports en « V » par dessus les
extrémités du bras de serrage (2) et du bras fixe (17)
Serrer complètement les contre-écrous en nylon de 3/8 po.
Faire glisser le bras fixe (17) dans le tube à décalque (6) et
boulonner les deux pièces ensemble en gardant le contreécrou de 3/8 po serré à la main pour un ajustement ultérieur.
17
7
1
4
Contre-écrou en
nylon de 3/8 po
Qté 5
Tondeuse à rayon de
braquage zéro
1
Figure 7.
4
2
1
REMARQUE : Avant d'installer le cadre
sur le rayon de braquage zéro, s'assurer
d'appliquer les bords en caoutchouc (42)
sur chaque support en « V ». Vérifier et
couper environ 8 morceaux de 3 po de
long. Il y a 30 po de bords en caoutchouc
(42) fourni avec la déchaumeuse
12
11
Approx.
3,0 po vérifier les
mesures des
extrémités coupées
à 45 degrés
6
7
Voir la
note 2
17
DEUX PERSONNES SONT RECOMMANDÉES POUR FIXER LE MONTANT AU RAYON DE BRAQUAGE ZÉRO
Faire pivoter le bras de serrage (2) vers l'extérieur pour lui permettre de se fixer facilement. Avec un partenaire, tenir le montant vers le haut sur les roulettes du
tracteur et faire basculer le bras de serrage vers l'arrière de manière à ce qu'il y ait des interfaces avec le tube cylindrique au-dessus de la roue du rayon de
braquage zéro. Serrer le boulon de 3/8 po x 4 po (12) jusqu'à ce que l'écrou borgne ait des interfaces avec les crans d'arrêt situés sur le tube à décalque (6).
Avec une clé de 15/16 po, serrer le boulon de 3/8 po x 4 po (12) jusqu'à ce que le montant soit fermement fixé au rayon à braquage zéro; la position idéale du
bras de serrage (2) lorsqu'il entièrement serré est perpendiculaire (à 90°) au tube avec décalque (6).
Remarque :
1) Si le bras de serrage (2) n'est pas perpendiculaire au tube avec décalque (6) desserrer le boulon de 3/8 po x 4 po (12) et enlever le montant. Enlever le
boulon de 3/8 po x 3 po (3) et l'écrou de 3/8 po (4) et déplacer le tube à décalque vers l'intérieur ou par dessus le montant du bras fixe (17) pour réajuster,
selon si vous avez besoin de d'ajuster un cadre plus petit ou plus large, respectivement.
2) Pour maintenir un écart entre l'arrière du montant et l'avant du rayon de braquage zéro aussi petit que possible, les deux supports en « V » (1) peuvent être
ajustés en déserrant l'écrou de blocage de 3/8 po (12) et en refaisant glisser l'assemblage entier vers l'avant du rayon à braquage zéro. Garder toujours le
montant parallèle à l'avant du rayon de braquage zéro.
Une fois les ajustements faits, s'assurer que tous les écrous et les boulons sont serrés et que le montant est BIEN fixe à l'avant du rayon de braquage zéro.
1009719-G
8
ASSEMBLAGE
================================================================================================
Figure 8.
6
14
14
13
Boulon à tête hexagonale
de 5/16 po x 2-3/4 po
Qté 4
Contre-écrou
en nylon de
5/16 po Qté 4
17
15
39
18
Boulon à tête hexagonale
de 1/2 po x 2 po Qté 2
28
13
9
Faire glisser le gros support à pivot (15) par dessus le tube à décalque (6).
Faire glisser le petit support à pivot (18) par dessus le bras fixe (17).
Serrer les deux supports à pivot en place en utilisant la quincaillerie comme indiqué.
Les supports à pivot peuvent être identifiés comme suit : le support à pivot (15) a 6
orifices dans l'onglet du montant en « U » et le support à pivot (18) a 4 orifices.
REMARQUE : S'assurer d'installer l'entretoise (28) entre les plaques en position
39
debout sur les supports à pivot (15) et (18). Tenir l'entretoise en place avec l'écrou
hexagonal de 1/2 po x 2 po (39) et l'écrou de blocage en nylon de 1/2 po (9), répéter
l'étape pour chaque support à pivot.
REMARQUE : Ne pas serrer les écrous en nylon de 5/16 po (13) complètement
puisque les supports à pivot risquent de devoir être déplacés pour s'ajuster avec le
9
montant avant (20) une fois la déchaumeuse montée (voir la Fig 9)
Contre-écrou en
nylon 1/2 po Qté 2
Assemblage du cadre
Figure 9.
15
35
35
18
Assemblage de la
déchaumeuse
20
20
37
Goupille en épingle
à cheveux, 1/8 po
Qté 2
Ajuster les supports à pivot (15) et (18) de manière à ce qu'ils correspondent avec les
supports du montant avant (20), s'assurer que la déchaumeuse est centrée sur la forme
du rayon de braquage zéro.
Les supports du montant avant (20) et l'assemblage de la déchaumeuse doivent être de
niveau, ajuster la hauteur des supports du montant avant avec les orifices des supports à
pivot (15) et (18) lorsque l'unité est de niveau, installer l'axe de chape de 1/2 po x 1 po
(35) des deux côtés et fixer avec la goupille à épingle à cheveux (37).
REMARQUE : Les supports à pivot (15) et (18) peuvent être renversés à 180 degrés
pour un ajustement accru.
9
35
Axe de chape de
1/2 po x 1-1/4 po
Qté 2
1009719-G
FONCTIONNEMENT
================================================================================================
Figure 10.
Il y a deux façons d'utiliser la déchaumeuse
Pour le réglage de l'herbe de déchaumage
Pour scarifier le sol, voir l'étape 2
24 26
1-RÉGLAGE E LA HAUTEUR DE LA DÉCHAUMEUSE :
• Pour régler la hauteur du disque denté, choisir une surface lisse
et plane, comme une entrée de garage, un trotoir ou un
plancher de garage.
• Placer une planche de cale de 1/2 po pour soutenir la rangée
avant et arrière des disques dentés, comme indiqué; les roues
doivent être sur la surface plane.
• Utiliser les fentes du support de châssis (19) pour vous aider à
mettre la déchaumeuse de niveau• S'assurer que les disques
dentés reposent sur la planche et serrer les boulons de
carrosserie de 5/16 po x 1 po (24) et les écrous à tête
hexagonale de 5/16 po (28) de la figure 3.
• Après l'étape 1, s'asssurer que les deux montants (20) sont de
niveau au sol et serrer les deux ensembles de vis (43)
2-RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA SCARIFICATION :
• Pour régler la hauteur du disque denté, choisir une surface lisse
et plane, comme une entrée de garage, un trotoir ou un plancher
de garage.
• Utiliser les fentes du support de châssis (19) pour vous aider à
mettre la déchaumeuse de niveau
• S'assurer que les disques dentés reposent sur la surface plane et
serrer les boulons de carrosserie de 5/16 po x 1 po (24) et les
écrous à tête hexagonale de 5/16 po (28) de la Figure 3.
• Après l'étape 2, s'assurer que les deux montants (20) sont de
niveau avec le sol et serrer les deux ensembles de vis (43)
Figure 11
19
Surface plane
Fente
Planche de cale de 1/2 po
Ensemble de vis
Déchaumeuse en position de
transport
Orifices de position
pour le transport
15
Trous en pointe
d'épingle du pivot
18
Pour installer la déchaumeuse en mode de transport, enlever les deux axes
de chape de 5/16 po x 1-3/8 po (34) des deux supports à pivot (15) et (18).
Faire pivoter la déchaumeuse vers le haut comme indiqué et replacer les
deux axes de chape de 5/16 po x 1-3/8 po (34) dans le prochain ensemble
d'orifices de transport dans les supports à pivot (15) et (18) et fixer avec une
goupille en épingle à cheveux (36).
36
Goupille en épingle à
cheveux, 1/8 po Qté 2
1009719-G
34
Axe de chape de
5/16 x 1-3/8 po Qté 2
10
20
34
FONCTIONNEMENT
================================================================================================
UTILISATION
MISE EN GARDE : évitez les blessures! Évitez d’endommager les dents.
Utilisez le mode transport lorsque vous remorquez la déchaumeuse sur
des allées en béton ou en asphalte ainsi que les trottoirs.
•
Vérifiez que la hauteur des dents de la déchaumeuse est correctement
ajustée.
•
Assurez-vous que tous les écrous et les boulons qui fixent la
déchaumeuse au support avant sont bien serrés.
Des lunettes de sécurité doivent être portées lors de l’utilisation de la
déchaumeuse.
Une charge excessive peut provoquer la perte de contrôle sur des pentes.
La distance d’arrêt augmente avec la vitesse et le poids du chargement
remorqué.
Pour utiliser la déchaumeuse frontale, il est recommandé d’enlever la
trousse de poids frontale, sauf si le manuel de la ZTR ou le manuel pour
les accessoires arrière exigent un poids à l’avant. Dans ce cas, laissez la
trousse de poids et utilisez l’appareil comme indiqué.
VITESSE
La meilleure vitesse de fonctionnement est de 5 km/h (3 mi/h) ou moins.
La vitesse d’utilisation maximale est de 8 km/h (5 mi/h).
POIDS DE LA DÉCHAUMEUSE
REMARQUE : ne surchargez pas le plateau de la déchaumeuse :
ModèlePoids
DTZ-48BH31,8 kg (70 lb) - (Poids sec
de la déchaumeuse)
HAUTEUR DE LA PELOUSE ET
FONCTIONNEMENT DES DENTS
FRÉQUENCE
•
Vous pouvez déchaumer votre pelouse en été, en automne
et lorsqu’elle est au repos en hiver. Le déchaumage n’est pas
recommandé au début de la croissance active.
•
La période appropriée pour déchaumer une pelouse en saison froide
est au début de l’automne ou du printemps.
•
La période appropriée pour déchaumer une pelouse en saison chaude
est au début de l’été.
•
Il est recommandé de déchaumer lorsque la pelouse est sèche ou
modérément sèche.
•
Plusieurs passages peuvent être nécessaires pour déchaumer
entièrement votre pelouse. Effectuez chaque passage dans la même
direction afin d’éviter d’endommager les racines de l’herbe.
•
Le déchaumage peut laisser votre pelouse dans un état peu esthétique.
Soyez patient. Après une fertilisation et un arrosage adéquat, votre
pelouse sera forte et dense.
•
La déchaumeuse peut être utilisée seule ou lorsque vous tondez votre
pelouse.
POSITION LIBRE
POSITION DÉCHAUMAGE
POSITION SORTIE
La hauteur de l’herbe doit être inférieure à 75 mm (3 po) pour assurer le
fonctionnement approprié des dents en mode déchaumage.
Lorsqu’elles sont en mouvement, les dents de la déchaumeuse doivent se
replier vers l’arrière, puis expulser le chaume vers l’avant, tel qu’illustré.
Si les dents semblent traîner, sans mouvement d’expulsion vers l’avant,
cela signifie que le plateau est trop bas et doit être relevé.
Si les dents demeurent en position libre, cela signifie que le plateau est trop
élevé et doit être abaissé.
Faites les réglages nécessaires, vers le haut ou vers le bas, en ne déplaçant
pas le plateau de plus de 0,6 cm (¼ po) à chaque fois, jusqu’à atteindre un
résultat approprié.
Si la déchaumeuse semble « sauter » ou « marcher » en cours de
fonctionnement :
11
1009719-G
ENTREPOSAGE ET ENTRETIEN
================================================================================================
Pliez de nouveau l’extrémité du câble de sécurité pour maintenir la rangée de dents. Assurezvous que les deux extrémités du câble de sécurité sont enroulées autour de la rondelle de dent
Le secret pour profiter d’un fonctionnement sans problème durant de longues années est de située le plus près de l’extérieur.
toujours nettoyer et maintenir au sec votre déchaumeuse.
Appliquer une fine couche d’huile sur les disques dentés après utilisation pour éviter la rouille.
ENTRETIEN
Après la première demi-heure d’utilisation, vérifiez que toutes les fixations sont bien serrées. En cas de rouille sur les surfaces peintes, sablez légèrement et peignez la partie concernée
Ensuite, vérifiez régulièrement que toutes les fixations sont bien serrées.
avec du vernis.
Enlevez périodiquement les débris qui s’accumulent entre les dents.
MISE EN GARDE : évitez les blessures! N’utilisez pas la déchaumeuse si
les câbles de sécurité sont absents.
L’absence des câbles de sécurité peut entraîner des blessures si une dent
se libère du plateau de la déchaumeuse.
Vérifiez de temps à autre le libre mouvement de toutes les pièces mobiles et huilez au besoin.
ENTREPOSAGE
MISE EN GARDE : évitez les blessures! Les dents de la déchaumeuse
sont pointues. Faites preuve de prudence lorsque vous choisissez le lieu
d’entreposage de ce produit.
Les dents sont conçues et testées pour offrir une meilleure qualité et durabilité. Cependant,
si l’une des dents doit être remplacée, communiquez avec le service à la clientèle de BrinlyHardy pour acheter des dents et des câbles de sécurité de rechange.
Les dents peuvent être remplacées comme suit :
1.
2.
3.
4.
5.
Dépliez l’extrémité du câble de sécurité et retirez-le de la rangée de dents.
À l’aide d’un tournevis ou d’un outil similaire, ouvrez les attaches qui retiennent la dent
à remplacer. Les attaches peuvent également être ouvertes en les débloquant depuis
la partie supérieure de la déchaumeuse.
Enlevez la dent et remplacez-la par la nouvelle dent.
Tout en tenant la nouvelle dent en place, repliez les attaches en position fermée.
Réinstallez le câble de sécurité.
Entreposez la déchaumeuse dans une allée à faible circulation.
Entreposez la déchaumeuse en veillant à ce que les pointes des dents soient orientées vers
le mur ou vers le sol.
Entreposez la déchaumeuse sur le sol ou près du sol.
N’accrochez pas la déchaumeuse au mur ou au plafond et veillez à ce que les pointes des
dents ne soient pas orientées vers l’extérieur.
La barre de traction constitue un risque de trébuchement. Évitez de laisser la barre de traction
dans les allées de circulation et les chemins piétonniers.
Assurez-vous de bien faire passer le câble dans chaque rondelle et orifice des dents des
attaches du plateau.
1009719-G
12
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT
DÉCHAUMEUSES
La garantie limitée énoncée ci-dessous est accordée par Brinly-Hardy Company pour l’acquisition et
l’utilisation de produits neufs aux États-Unis (ses possessions et territoires) et au Canada.
Brinly Hardy Company garantit les produits répertoriés ci-dessous
contre les vices de matériau et de fabrication, et réparera ou remplacera, à sa discrétion et sans frais, toute pièce présentant des
vices de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée s’applique
uniquement si le produit a été assemblé, utilisé et entretenu en conformité avec le manuel de l’opérateur fourni avec le produit, et s’il n’a
pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent,
d’un accident, d’entretiens inappropriés, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts causés par l’eau ou d’un
dommage résultant de tout autre péril ou désastre naturel.
Les pièces défaillantes pendant la période de la garantie seront remplacées à nos frais. Sous cette garantie, notre obligation est expressément limitée au remplacement ou à la réparation, à notre discrétion, de
pièces présentant des vices de matériau et de fabrication.
POUR UN DÉPANNAGE : Les remplacements de pièces garanties
sont fournis, uniquement avec preuve d’achat auprès de notre Service
d’assistance à la clientèle pour les accessoires remorqués. Composez
le 877-728-8224.
Cette garantie limitée ne fournit pas de couverture dans
les cas suivants :
a) Articles d’entretien de routine, tels les lubrifiants et les filtres.
b) Détérioration normale du fini extérieur due à l’utilisation ou à
l’exposition aux éléments.
c) Frais de transport et/ou de main-d’œuvre.
d) La garantie ne couvre pas l’utilisation de produits de location.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie implicite
de qualité marchande et d’adaptation à un usage particulier, ne
s’applique après la période applicable de la garantie expresse
écrite ci-dessus relativement aux pièces identifiées ci-dessous.
Aucune autre garantie expresse, écrite ou verbale, à l’exception de
celle mentionnée ci-dessus, consentie par toute personne ou toute
entité, y compris un concessionnaire ou un détaillant, relativement
à tout produit, ne viendra lier Brinly-Hardy Co. Au cours de la période couverte par la garantie, la solution exclusive est la réparation
ou le remplacement du produit, comme énoncé plus haut.
Les clauses décrites dans la présente garantie sont les seuls recours exclusifs découlant de l’achat du produit. Brinly-Hardy Co.
ne pourra être tenu responsable d’aucune perte ou dommage accessoire ou indirect, y compris, sans restriction, les frais encourus
pour des services de soins de pelouse de remplacement ou substituts, ou pour les frais de location pour le remplacement temporaire
d’un produit sous garantie.
Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction de dommages accessoires ou indirects ou de la durée de la garantie
implicite, auquel cas, les exclusions ou restrictions pourraient ne pas
s’appliquer.
Au cours de la période de garantie, le recours exclusif est le remplacement de la pièce. Aucune réparation ne pourra, quelles que soient les
circonstances, dépasser le coût du prix d’achat du produit vendu. Toute
altération des caractéristiques de sécurité de ce produit annulera cette
garantie. Vous assumez le risque et la responsabilité en cas de toute
perte et de tout dommage ou blessure subis par vous-même et votre
propriété et/ou par d’autres et leur propriété à la suite d’une utilisation
inadéquate de ce produit ou d’une incapacité à en faire usage. NOTER:
Cette garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur original ou à la
personne à laquelle ce produit a été offert.
La présente garantie limitée durera aussi longtemps que vous serez propriétaire de votre produit acheté auprès d’un vendeur agréé. La garantie
prend fin lorsque vous vendez ou transférez le produit à un autre
propriétaire.
La présente garantie limitée ne couvre aucun acheteur autre que
l’acheteur initial du produit, ni de produit acheté auprès d’un tiers non
autorisé. Si vous n’êtes pas l’acheteur initial de ce produit, alors votre
produit ne sera pas couvert par notre garantie limitée, et vous prenez le
produit «TEL QUEL» et «avec tous ses défauts».
Nous pourrions vous exiger une preuve d’achat démontrant que vous
êtes l’acheteur initial du produit, que vous avez acheté ce produit auprès
d’un concessionnaire agréé et que vous êtes éligible pour faire valoir une
réclamation valide dans le cadre de cette garantie limitée.
Lois des états ou des provinces relatives à la présente garantie :
La présente garantie limitée vous accorde des droits légaux spécifiques
et vous pourriez également avoir d’autres droits qui varient d’un État ou
d’une province à l’autre.
IMPORTANT : La période de garantie énoncée ci-dessous débute à
la date de la PREUVE D’ACHAT. Sans la preuve d’achat, la période de
garantie débute à la date de fabrication déterminée par la date de fabrication du numéro de série. Toutes les pièces remplacées sous garantie
seront considérées comme faisant partie du produit d’origine, et toute
garantie couvrant les pièces remplacées expirera en même temps que
la garantie du produit d’origine.
PÉRIODE DE GARANTIE :
Voir les pièces couvertes par la garantie dans la liste ci-dessous.
Usage Normal / Domestique :
Châssis en Acier / Pièces en Acier . . . . . 2 années
Les dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 jours
Pneus / Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 jours
Engrenage : Chaîne et des Pignons . . . . . 90 jours
Toutes les autres pièces ou défaillances de composants à usure normale
présentes sur produit seront garanties pendant une période de 90 jours.
Si cet équipement est utilisé pour une application commerciale ou en propriétés multiples, la garantie est de 90 jours après l’achat pour toutes pièces.
Brinly-Hardy Company • 3230 Industrial Parkway • Jeffersonville, IN 47130 • (877) 728-8224 • brinly.com

Manuels associés