Brinly LS2-42BH-G 42″ Lawn Sweeper Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Brinly LS2-42BH-G 42″ Lawn Sweeper Manuel du propriétaire | Fixfr
GUIDE D'UTILISATION
B A L AY E U S E À G A Z O N
MODÈLE:
LS2-42BH1-G
• Assemblage
• Installation
• Fonctionnement
• Pièces
Appelez le service à la clientèle sans frais: 877-728-8224
Visitez notre site web!
www.brinly.com
Manuel en Français
Important:
Le présent manuel renferme des renseignements relatifs à
la sécurité des personnes et des biens. Il est important
de le lire attentivement avant d’assembler et d’utiliser
le matériel!
1
1019383SPFR-A
INTRODUCTION ET SÉCURITÉ
================================================================================================
Félicitations pour l’achat de votre nouvelle Balayeuse Brinly-Hardy! Votre Balayeuse a été conçue, développée et fabriquée pour
vous donner le meilleur possible la fiabilité et la performance.
Si vous rencontrez un problème que vous ne pouvez pas facilement remédier, s’il vous plaît n’hésitez pas à contacter notre
service client compétent sans frais au 1-877-728-8224. Nous avons des techniciens compétents et formés pour vous aider dans
le montage et l’utilisation de votre balayeuse.
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
- Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions permettant d’assembler et d’entretenir votre Balayeuse correctement.
- Veuillez lire attentivement la section SÉCURITÉ de ce manuel.
- Suivez un programme régulier dans le maintien et l’entretien de votre Balayeuse Brinly-Hardy.
TABLE DES MATIÈRES
================================
Sécurité et
Outils nécessaires . . . . . . . . . . . .
2
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . .
2
Notes générales . . . . . . . . . . . . .
3
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET NOTATION
=================================================================
Ce symbole identifie d’importantes mises en garde
de sécurité figurant dans l’ensemble de ce manuel. Il signifie:
ATTENTION! SOYEZ ATTENTIF! Il en va de votre sécurité.
Voir et liste de référence
des composants . . . . . . . . . . . 4 - 5
Assemblée . . . . . . . . . . . . . . 6 - 15
Opération . . . . . . . . . . . . . . 16 - 21
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . 22 - 27
Garantie Limitée . . . . . . . . . . . .
28
Les étiquettes relatives à la sécurité illustrées dans cette section sont apposées sur
des zones importantes du produit pour mettre en évidence les dangers potentiels.
SPÉCIFICATIONS
=====================================
Vitesse Maximale
de Remorquage. . . . . . . . .
(8 kms/h) (5 mph)
Capacité . . . . . . . . . . . . . (0,56 mètres cubes)
du Panier
(20 cu.FT)
Poids Maximum
du Panier. . . . . . . . . . . . . (54,5 kgs) (120 lbs)
Poids à Vide . . . . . . . . . . . . . (34 kgs) (75 lbs)
Poids Traction Maximal . . (88,5 kgs) (195 lbs)
OUTILS REQUIS
POUR L’ASSEMBLAGE
(MONTAGE):
=====================================
•
•
•
•
Clé 1/2 “(2)
Clé anglaise 9/16 “(2)
Clé 7/16 “(1)
Tournevis
à tête plate (1)
Manuel en Français
B-7063
(à l’échelle)
• Pinces
• Des gants
• Lunnettes de
securité
Les étiquettes relatives à la sécurité apposées sur le produit portent les mentions
DANGER, AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE accompagnées de ce symbole
d’alerte à la sécurité. La mention DANGER identifie les dangers les plus graves.
Le manuel de l’utilisateur explique également, lorsque nécessaire, les dangers
potentiels relatifs à la sécurité à l’aide de messages spéciaux de sécurité qui sont
identifiés par la mention MISE EN GARDE et le symbole d’alerte à la sécurité.
PANIER DE CABLE TRACTEUR
En cours d’utilisation, la corde de traction peut
être soumise à de fortes tensions. Pour éviter toute
blessure potentielle ou toute amputation de doigt,
veuillez prendre en compte les éléments suivants:
- NE PAS enroulez la corde autour de vos poignets, de vos
doigts ou de TOUTE partie du corps.
- NE PAS utilisez la corde de traction lorsque le véhicule tracteur est en mouvement.
- Attachez le câble de remorquage comme indiqué aux pages 14-15 de ce manuel.
- Évitez de trop remplir le panier. Les lourdes charges sont plus difficiles à décharger.
- Garez le véhicule de remorquage et serrez le frein de stationnement avant de
jeter le produit.
- Utilisez la poignée fournie.
- Après avoir vidé le panier: Assurez-vous toujours de bien fixer la poignée de
traction à l’arrière du véhicule tracteur à l’aide de la bande auto-agrippante.
2
1019383SPFR-A
FAITES PREUVE DE PRUDENCE LORSQUE VOUS REMORQUEZ ET/OU UTILISEZ TOUT
ACCESSOIRE. La combinaison de cet accessoire à la répartition du poids, au rayon de braquage
================================================================================================
et à la vitesse du véhicule tracteur peut causer de graves blessures ou la mort du conducteur, des
dommages au véhicule tracteur et/ou à l’accessoire remorqué en cas d’utilisation inadéquate.
Respectez toutes les mises en garde de sécurité spécifiques au remorquage figurant dans le
REMARQUES GÉNÉRALES
manuel du propriétaire de véhicule tracteur, y compris les suivantes :
(Utilisation)
• Assurez-vous que le poids combiné du véhicule tracteur (poids du
véhicule tracteur + poids du conducteur) est supérieur au poids maxi
mal de l’accessoire chargé (poids de l’accessoire vide + poids du
chargement).
• Ne dépassez pas la capacité de remorquage maximale du véhicule
tracteur.
• Ne dépassez pas la capacité d’effort de traction maximale du véhicule
tracteur. L’effort de traction est la force horizontale nécessaire pour
tirer l’accessoire (poids du chargement inclus).
• Remorquez uniquement ce produit en respectant le ré glage du
mode/vitesse de remorquage du véhicule ou la vitesse maximale de
8 km/h (5 mi/h). Ne dépassez pas la vitesse de 8 km/h (5 mi/h).
• La vitesse de remorquage doit toujours être assez lente pour
conserver la maîtrise du véhicule. Conduisez lentement et soyez
prudent lorsque vous roulez sur un terrain accidenté. Évitez les nidsde-poule, les pierres et les racines.
• Ralentissez avant de virer et évitez de tourner brusquement.
• Utilisez de grands angles de rotation pour vous assurer que
l’accessoire remorqué suit la trajectoire du véhicule tracteur.
• Évitez de remorquer l’accessoire sur des pentes raides. Un
chargement important peut entraîner une perte de contrôle ou le
renversement de l’accessoire remorqué et du véhicule tracteur. Il
peut s’avérer nécessaire d’ajouter des poids sup plémentaires à
votre véhicule. Communiquez avec le fabricant du véhicule tracteur
pour connaître ses recommandations.
• Réduisez le poids remorqué dans les pentes.
• Roulez lentement et progressivement sur les pentes. Ne faites pas
de changements de vitesse, de direction ou de virages brusques.
• Si vous démarrez et stoppez brusquement sur une pente, vous
pouvez perdre la maîtrise du véhicule ou le véhicule peut se
renverser. Évitez de démarrer ou de stopper brusquement lors
des descentes ou des montées. Évitez les démarrages en côte.
• Ralentissez et soyez très prudent sur les pentes. L’état de la pelouse
peut influencer la stabilité du véhicule. Soyez très prudent lorsque
vous roulez à proximité de ravins.
• Ne conduisez pas près de ruisseaux, fossés et auto routes publiques.
• Soyez attentif à la circulation lorsque vous traversez une route.
• Faites attention lorsque vous chargez ou déchargez le véhicule
d’une remorque ou d’un camion.
• L’accessoire remorqué peut obstruer la vue arrière. Faites très
attention lorsque vous effectuez une marche arrière.
• En marche arrière, reculez en ligne droite afin d’éviter les risques de
mise en portefeuille. Évitez tout contact entre les roues du véhicule
tracteur et la barre de traction de l’accessoire remorqué. Cela
pourrait provoquer des dommages.
• Arrêtez-vous sur une surface plane, désengagez les roues, serrez
le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant de quitter le
poste de conduite pour toutex raison, y compris le déchargement de
l’accessoire remorqué.
• N’utilisez cet accessoire que pour l’usage pour lequel il a été conçu.
• Cet accessoire est conçu pour être utilisé lors de l’entretien de
pelouse et pour d’autres tâches domestiques. Ne le remorquez
pas derrière un véhicule sur l’autoroute ou à haute vitesse. Ne le
remorquez pas à des vitesses dépassant la vitesse de remorquage
maximale recommandée.
• Ne le remorquez pas derrière un véhicule motorisé, tel qu’une voiture
ou un camion.
• Portez toujours des chaussures solides. Ne portez pas de vêtements
amples qui risquent de s’enchevêtrer dans les pièces mobiles.
• Gardez un œil sur votre véhicule tracteur et l’accessoire remorqué,
ainsi que sur l’aire de travail couverte. Con centrez-vous sur la tâche
en cours, sans vous laisser distraire.
Manuel en Français
• Faites attention aux trous et aux autres dangers dis simulés sur le terrain.
• Conservez le véhicule tracteur et l’accessoire en bon état de
fonctionnement. Gardez les dispositifs de protection en place.
• Après avoir heurté un objet, arrêtez le véhicule tracteur et l’accessoire
et vérifiez l’absence de dommages. Faites réparer tout dommage
avant de redémarrer le matériel et de l’utiliser.
• Maintenez toutes les pièces en bonne condition et correctement
installées. Réparez les pièces endomma gées immédiatement.
Remplacez les pièces usées ou endommagées. Remplacez les
autocollants concernant la sécurité et le mode d’emploi dès qu’ils
sont usés ou endommagés. Assurez-vous que tous les écrous,
boulons et vis sontbien serrés.
• Ne modifiez pas l’accessoire ou les dispositifs de sécurité. Des
modifications non autorisées apportées au véhicule tracteur ou à
l’accessoire pourraiententraver son fonctionnement et ses dispositifs
de sécurité, et ainsi annuler la garantie.
VÉHICULE TRACTEUR ET REMORQUAGE EN TOUTE SÉCURITÉ
• Familiarisez-vous avec les commandes de votre véhicule tracteur
et la manière de l’arrêter en toute écurité. LISEZ LE MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE DU VÉHICULE TRACTEUR avant de l’utiliser.
• Vérifiez le système de freinage du véhicule tracteur avant de l’utiliser.
Ajustez ou faites inspecter les freins au besoin.
• La distance d’arrêt augmente avec la vitesse et le poids du
chargement remorqué. Déplacez-vous lentement et assurez-vous
d’avoir assez de temps et d’espace pour vous arrêter.
• Utilisez uniquement des attelages approuvés. Remorquez cet
accessoire uniquement avec un véhicule tracteur pourvu d’un
attelage conçu pour le remorquage Attachez toujours l’accessoire
au point d’attelage approuvé.
• Respectez les recommandations du fabricant en matière de limites
de poids pour l’équipement remorqué et le remorquage sur les
pentes. Utilisez des contrepoids ou es masses d’équilibrage, tels
que décrits dans le manuel de l’opérateur du véhicule tracteur.
• N’embrayez jamais en neutre pour descendre les pen tes.
• Ne permettez pas l’utilisation du véhicule tracteur par des enfants.
Ne permettez pas l’utilisation du véhicule tracteur par des adultes
sans directives adéquates préalables ou sans qu’ils aient lu le
manuel du propriétaire.
PROTÉGEZ VOTRE ENTOURAGE
• Avant l’utilisation d’une quelconque fonction de l’accessoire ou du
véhicule tracteur, regardez aux alentours et vérifiez l’absence de
passants.
• Tenez-vous à l’écart des enfants, des passants et des animaux
domestiques lors de l’utilisation de ce véhicule ou d’un accessoire.
• Soyez attentif pendant les marches arrière. Avant de faire une
marche arrière, regardez attentivement derrière vous et vérifiez la
présence de passants.
NE TRANSPORTEZ PAS DE PASSAGERS SUR L’ACCESSOIRE
REMORQUÉ OU LE VÉHICULE TRACTEUR
• Ne transportez pas de passagers.
• Ne laissez personne monter sur cet accessoire, le véhicule tracteur
ou le support de fixation d’attelage à titre de passager, surtout pas
les enfants. Les passagers pourraient se blesser en se heurtant à
des objets ou en étant éjectés lors de départs, d’arrêts et de virages
soudains.
Il se peut également que les passagers gênent la visibilité du
conducteur, ce qui rend l’opération du véhicule dangereuse.
3
1019383SPFR-A
PIÈCES
================================================================================================
RÉF
PIÈCES N°
DESCRIPTION
1019129
SkinPack; Matériel
1
1
1008953-16
Bras de Verrouillage
1
2
1008958-16
Poignée Réglage Hauteur
1
6
1008965
Entretoise, 5/16" x 1"
2
7
1009047
Bouchon Boulon en Vinyle
13
2M1012P
Boulon; Hexagonal, 5/16" x 3/4"
2
4
8
1009058
Poignée en Vinyle
19
45M1111P
1
Rondelle, 5/16"
2
9
11M1020P
Boulon; Carrosserie, 5/16" x 1.25"
20
1
B-1673P
Contre-écrou, 1/4"
6
10
11M1024P
Boulon; Carrosserie, 5/16" x 1.5"
6
25
B-4786
Contre-écrou; en nylon, 5/16"
4
11
20M0820P
Tourner, 1/4" x 1.25"
4
35
1008997SER
Poignée de Tirage
1
12
23037103
Bouchon
4
36
1009049
Adhésive, Crochet et Boucle
1
13
2M1012P
Boulon; Hex, 5/16" x 0.75"
1
37
1009639
Corde; Traction, Panier
1
14
2M1044P
Boulon; Hex, 5/16" x 2.75"
3
40
R-2426
Panier
1
15
2M1056P
Boulon; Hex, 5/16" x 3.5"
2
41
1009046
Etiquette de Réglage
1
16
30M1000P
Ecrou; Hex, 5/16"
2
42
1008955
Capot de Protection
2
17
30M1200P
Ecrou; Hex, 3/8"
2
43
1008957-16
Pivot Inferieur
1
18
40M1000P
Rondelle; de Verrouillage, 5/16"
2
44
1018931-01
Arbre de roue
2
19
45M1111P
Rondelle de 5/16 po
12
45
1008986-16SER
Boitier de Brosse
1
20
B-1673P
Écrou de blocage de 1/4 po
4
46
1008987
Roue
2
21
B-1674P
Contre-écrou, 5/16"
1
47
1008992-16
Arrêt Panier
1
22
B-1675P
Contre-écrou, 3/8"
2
48
11M0808P
Boulon; Carrosserie, 1/4" x 1/2"
6
23
B-3861
Goupille d’Attelage, 1/2" x 2-1/2"
1
49
50M0624P
Goupille; Fendue, 3/16" x 1.5"
4
24
B-4107
Cap en Vinyle, 1"
2
50
B-4768
Douille Machine, 5/8"
4
25
B-4786
Écrou; blocage en nylon, 5/16 po
12
51
1019087
Autocollant Brinly
1
26
1009205
Poignée
1
52
B-7063
Étiquette de mise en garde
1
27
B-4868
Boulon; hex, 5/16 po x 2-1/2 po
2
53
F-577
Anneau; retenue de type E, 5/8 po
2
28
B-5650
Rondelle; blocage en étoile, 5/16 p
1
54
1019245
Étiquette, numéro de série
1
29
B-983
Clavette; épingle à cheveux, 0,08 po
2
55
R-2205
Section des brosses
6
30
1019151
Clavette; épingle à cheveux, 1/8 po
1
56
1019216-01
Axe de brosse
1
31
F-782
Molette (Bouton), 5/16"
1
57
R-2261
Goupille; Positionnement, 1/4" x 3/4"
2
32
R-1141-01
Bague d’Espacement
1
58
R-2262
Rondelle; Plate Grande, 5/8"
2
33
R-2303
Axe de Chape, 5/16" x 1-3/8"
2
59
R-2263
Rondelle; Plate, 5/8"
2
34
R-618
Rondelle, Grande
3
60
R-2281
Support de Brosse
4
61
R-2289SER
Circlip de Roulement
2
62
R-2320
Circlip Extérieur, 5/8"
2
63
1008098
Petite goupille, clavette
4
64
1019233LH
Pignon d’Entrainement; main gauche
1
65
1019233RH
Pignon d’Entrainement; main droite
(non illustrée)
1
68
R-2251-16
Cape d’Attelage
1
70
1009044
QTÉ
Croisillon épandeur
38
66
70
66
2
5
38
70
TUBES:
69
5
3
1008960-16
Tube remorquage, Droit
1
4
1008961-16
Tube remorquage, Gauche
1
5
1008962-16
Monture du panier
2
38
1009042-16
Tube Face Supérieure
2
66
R-2194-16
Tube de Panier Arrière
2
67
R-2195
Tige de butée pour Panier
1
69
R-2443-16
Tube latéraux Inferieurs
2
67
69
3
4
Manuel en Français
4
1019383SPFR-A
25
PIÈCES
19
16
================================================================================================
18
3
7
10
3
10
19
25
19
19
10
19
25
19
27
14
32
25
19
25
19
10
16 19
19 18
19
23
VUE DES
COMPOSANTS
DU TUBE
REMORQUAGE
4
25
27
25
7
10
25
68
26
30
41
2
1
9
VUE DES
COMPOSANTS
DU BOITIER DE
BROSSE:
28
45
13
51
31
21
52
54
19
13
8
(Le pignon droit
n’est pas montré)
25
47
48
56
43
50
63
55
44
34
48
48
65
61
57
20
53
20 58
64
62
42
46
59
50
49
63
49
60
66
12
38
36
12
11
66
20
70
11
38
24
6
15
20
33
22
37
35
34
5
29
29
67
Manuel en Français
25 34
5
17
20
24
25
11
40
70
6
20
11
33
17
69
VUE DES COMPOSANTS DU CADRE
DU PANIER ET DU PANIER
15
22
5
1019383SPFR-A
ASSEMBLAGE
================================================================================================
CONSEIL 1:
Un pelliplacage organisé avec tout le matériel nécessaire a été fourni avec ce produit.
Veillez à utiliser les panneaux de matériel requis à chaque étape de l’assemblage.
-----------------------------------------------------------CONSEIL 2:
45
Pendant le montage, vous devrez écarter les
pneus du carter de brosse (45).
Pour ce faire, saisissez fermement la barre de
pivot inférieure (43) dans une main et le carter de
brosse (45) dans l’autre. Démontez.
REMARQUE:
Cela sera particulièrement utile à l’étape 1.
43
Étape 1
25
Alignez la Barra de
remolque derecha (3) y
el Caño de remolque
izquierdo (4) al Alojamiento
de la escobilla (45).
19
10
19
Fixez les
tubes à l’aide
du matériel du
PANNEAU 01,
comme
indiqué ici.
3
25
3
10
4
45
!
NE PAS AJUSTER LES ATTACHES POUR LE MOMENT.
Manuel en Français
6
1019383SPFR-A
ASSEMBLAGE
11”
( haut de
la page )
================================================================================================
10”
Étape 2
MESURE DE LA HAUTEUR
DE LA PLAQUE D’ATTELAGE
9”
Hitch Plate Height
Measurement
- Parquer le véhicule tracteur sur une
surface plane et dure et tirez le frein de
stationnement.
A
- Mesurer à partir du sol vers le bas de la
plaque d’attelage arrière (A).
Remarque: L’échelle sur le côté de cette feuille
peut être utilisée comme un guide pour les hauteurs
de plaque d’attelage jusqu’à 11 pouces.
Enregistrer
cette mesure ici:
7”
_____________
6”
Arrondissez cette
mesure à la plus
proche nombre entier: _____________
Par exemple:
8”
Si la mesure de la plaque d’attelage est 7-1/4” arrondir à 7”.
5”
Si la mesure de la plaque d’attelage est 8-3/4” arrondir à 9”.
Si la mesure de la plaque d’attelage est une mesure moitié, arrondissez
au chiffre entier haut exemple: 7-1/2 “à 8 tours”).
4”
3”
2”
PLACEZ CE BORD SUR LE SOL
Manuel en Français
7
1”
1019383SPFR-A
ASSEMBLAGE
================================================================================================
Étape 3
7”
Utilisant la mesure arrondie de
la section précédente, détermine
les bons trous de montage de la
chape (68) à partir des diagrammes
directement à gauche.
Une fois que les trous corrects de
l’assemblage de la fourche (68) ont
été déterminés, fixez l’assemblage
de la fourche (68) entre les tubes
de remorquage droit
et gauche (3 et 4) à
l’aide de la visserie du
PANNEAU 02 comme
(
). c’est illustré ici.
Hauteurs
de plaque
de crochet
entre 7”
et 10” ont
la boucle
d’oreille
8”
-9”
NE PAS
SERRER LES
FIXATIONS EN
CE MOMENT.
4
32
4
(Extension en
forme de U)
au BAS du
support
10”
7”
68
68
25
3
3
25
14
8”
9”
10”
11”
La hauteur
des crochets
entre 11
“et 14” a
la boucle
d’oreille
12”
-13”
Utilisez le matériel
14”
restant à partir du
PANNEAU 02 et placez
les tubes de remorquage droit et gauche
(3 et 4) dans le troisième trou comme indiqué ici.
32
4
32
4
68
68
25
(Extension en
forme de U)
3
sur le
TOP du
stand
3
14
14
Étape 4
23
Ajustez tous les accessoires de l’étape 1
(6 boulons à tête ronde et écrous) et de
l’étape 3 (3 boulons et écrous hex).
Avec les accessoires du PANNEAU 03,
fixez l’axe de chape (23) et la goupille
fendue (30) à l’assemblage de chape.
68
8
11”
12”
13”
12”
13”
14”
14”
25
* Assurez-vous d’ajouter l’entretoise (32) à travers le boulon entre les tubes de
remorquage, le plus près du logement de la brosse (45).
Manuel en Français
7”
8”
9”
10”
14
11”
!
32
30
1019383SPFR-A
ASSEMBLAGE
================================================================================================
Remarque: Assemblage
de roues non illustré
pour la clarté.
Étape 5
Ajoutez sans serrer le boulon (13) et
le contre-écrou (21) du PANNEAU
04 à la poignée de réglage de la
hauteur (2).
2
13
Ajoutez sans serrer le boulon en
faisant pointer le côté écrou vers
l’extérieur, faites glisser la poignée
de réglage de la hauteur (2) en place
contre la plaque latérale du pivot
inférieur (43).
21
2
21
Utilisez la tête du boulon 13 pour le
maintenir en place.
A
SERRER LE MATÉRIEL EN
TOUTE SÉCURITÉ.
13
Remarque: le grand trou
au bas de la poignée
de réglage de la hauteur (2) doit s’ajuster sur le tube
dépassant la plaque latérale du pivot inférieur (43).
B
43
Primero
First
Étape 6
27
Faites passer le boulon en premier (27) à
travers la barre de remorquage gauche (4) en
utilisant le matériel suivant du Panel 05 dans
l’ordre indiqué ci-dessous:
19
4
19 18
• Boulon à tête hexagonale (27)
• Laveuse 5/16" (19)
• Barre de remorquage gauche (4)
• Laveuse 5/16" (19)
• Rondelle de sécurité 5/16" (18)
• Écrou hexagonal 5/16 (16)
SERRER LE MATÉRIEL EN TOUTE SÉCURITÉ
Segundo
Second
16
19
Por
Último
Last
7
1
25
DEUXIÈMEMENT - En ajoutant le même boulon (27), fixez le
bras de verrouillage (1) en utilisant le matériel dans cet ordre:
•
•
•
•
Boulon à tête hexagonale (27)
Laveuse 5/16" (19)
Bras de blocage (1)
Laveuse 5/16" (19) et Écrou de sécurité en nylon (25)
Remarque: Ne serrez pas trop l’écrou de sécurité en nylon (25).
Le bras de verrouillage (1) doit pouvoir se déplacer librement après le montage.
ENFIN - Faites glisser le capuchon en vinyle (7) sur l’extrémité du boulon (27).
Manuel en Français
9
1019383SPFR-A
ASSEMBLAGE
================================================================================================
Étape 7
26
Fixez le bras de verrouillage (1) à la poignée réglage
de la hauteur (2) à l’aide du matériel du PANNEAU 06
dans l’ordre indiqué ci-dessous:
•
•
•
•
•
•
9
Boulon de carrosserie 5/16" x 1.25” (9)
Poignée de réglage en hauteur (2)
Bras de verrouillage (1)
Grande machine à laver (34)
Rondelle à blocage en étoile de 5/16 po (28)
Bouton 5/16" (31)
2
34
28
31
Remarque: Pour un fonctionnement correct du
mécanisme de réglage de la hauteur de la balayeuse,
il est important de monter le matériel correctement.
FIXEZ LES POIGNÉES EN VINYLE:
• Poignée en vinyle (8) coulissant sur le bras de verrouillage (1)
• Poignée en vinyle (26) coulissant sur la poignée de réglage en
hauteur (2)
1
8
16 18
Étape 8
3
19
19
27
7
Utilisez le matériel de PANEL 07 pour:
Assemblez ce qui suit à travers le
tube de remorquage droit (3) dans l’ordre
indiqué ci-dessous:
•
•
•
•
•
•
•
Vis (27)
Machine à laver (19)
Tube de remorquage droit (3)
Machine à laver (19)
Rondelle de blocage 5/16" (18)
Écrou hexagonal de 5/16" (16)
Capuchon en vinyle (7)
Serrer fermement.
Manuel en Français
10
1019383SPFR-A
ASSEMBLAGE
================================================================================================
66
Étape 9
69
66
Assemblez le cadre du panier en
insérant le premier tube arrière (66)
dans les tubes inférieurs (69).
12
69
PLACEZ CES TUBES DANS LE
BAS DU PANIER (40), LE LONG
DU BORD INTÉRIEUR.
66
À l'aide de la quincaillerie du PANNEAU 8,
fixez avec les bouchons
en plastique de
1/4 po (12).
69
12
38
40
69
NOTE:
Les tubes (69)
et (38) sont faciles
à confondre. Les
différences sont
illustrées ici.
66
38
Faites glisser le deuxième tube
arrière (66) à travers le haut du panier,
comme indiqué ci-dessous.
Faites glisser les tubes latéraux (38) à
travers les fentes latérales du panier et
dans le tube arrière supérieur (66).
66
12
40
À l'aide de la quincaillerie du PANNEAU 9,
fixez avec les bouchons
en plastique de
38
1/4 po (12).
Manuel en Français
38
38
11
1019383SPFR-A
ASSEMBLAGE
================================================================================================
Étape 10
L'assemblage de la tige de charnière
(70) doit être aligné de sorte que,
lorsqu'il est fermé, le «V» pointe vers le
côté ouvert du panier de la balayeuse.
70
70
11
Les assemblages de tige de support (70) doivent s'aligner
contre les tubes inférieurs (69) comme illustrés.
20
20
69
Faites glisser les vis à tête ronde 1/4 po x 1-1/4 po (11) entre
le panier et le tube inférieur (69), en les faisant passer en plus
à travers l'ensemble de la tige de support (70). Les extrémités
des vis doivent pointer vers le centre du panier.
69
70
20
Fixez avec des écrous de blocage 1/4 po (20).
Remarque : Ne serrez pas trop les écrous
de blocage (20). L'assemblage de la barre
d'écartement doit pouvoir pivoter librement après
l'installation.
11
69
Étape 11
Alignez chaque assemblage de
barre d'écartement (70) avec le trou
le plus proche du coude supérieur
des tubes latéraux supérieurs (38)
comme illustré ici.
11
38
11
20
70
38
70
11
20
Fixez chaque côté avec une vis à tête ronde (11)
et un écrou de blocage (20). Les extrémités des vis
doivent être dirigées vers le centre du panier, comme
illustré ici.
38
20
38
Remarque : Ne serrez pas trop les écrous de blocage
(20). L'assemblage de la barre d'écartement doit
pouvoir pivoter librement après l'installation.
Manuel en Français
70
12
11
70
1019383SPFR-A
ASSEMBLAGE
================================================================================================
Étape 12
En utilisant le matériel dans le PANNEAU 10,
fixer un écrou 3/8” (17) sur chaque extrémité
de la tige de butée du panier (67) jusqu’à ce
qu’il soit à peu près au centre des fils.
40
38
22
67
17
69
“J” Channel
38
22
17
Monter chaque extrémité de la tige de butée
du panier (67) à travers les trous sur le front
des tubes latéraux supérieurs (38) et les tubes
latéraux inférieures (69).
67
69
17
40
Étape 13
Snap
En utilisant le matériel restant dans le PANNEAU 10, fixer un Ecrou 3/8
“Contre-écrou en Nylon (22) sur chaque extrémité de la tige de butée du
panier (67). Serrer le Contre-écrou (22) jusqu’à ce que la tige de butée
du panier (67) soit alignée avec le haut de l’Ecrou (22).
Hook
38
Remarque: Maintenez la tige de butée du panier (67) avec une
pince pendant le serrage des Contre-écrous (22).
Les tubes latéraux supérieurs et inférieurs doivent être pris au
piège entre l’écrou (17) et le Contre-écrou (22) sur la tige de butée
du panier (67), sans trop pour laisser pivoter librement. Si les
tubes ne pivotent pas librement, desserrer l’écrou (17).
40
Snap
22
69
17
38
“J” Channel
Chaine
22“J”
“J” Channel
40
38
22
67
69
69
17
“J” Channel
38
22
17
67
17
40 69
Étape 14
Tirez vers le haut par le fond du panier (40) à partir de la chaine “J”
et accrocher la chaine “J” sur la tige de butée du panier (67). Prenez
les rabats latéraux du Panier (40) autour du cadre et fixez-le au bas
du Panier, comme indiqué.
Hook
Snap
Fixer
Remarque: Les Rabats doivent être à l’extérieur des tubes
latéraux inférieurs (69) après l’assemblage.
Manuel en Français
40
Snap
Accrocher
13
Fixer
1019383SPFR-A
ASSEMBLAGE
================================================================================================
Étape 15
En utilisant le matériel dans le
PANNEAU 11, fixer les montures du
panier (5) aux tubes latéraux supérieurs
(38) comme indiqué ici.
Assemblez les éléments suivants dans
le tube latéral supérieur (5) dans l’ordre
indiqué ci-dessous:
•
•
•
•
•
•
34
25
5
Boulon à tête hexagonale (15)
Tube latéral supérieur (38)
Entretoise (6)
Support de panier (5)
Grande rondelle (34)
Écrou de blocage en nylon (25)
38
6
15
Remarque: Serrez à fond le Contre-écrou en Nylon (25) puis le desserrer
suffisamment pour que le Support de Panier (5) pivote librement.
5
24
92
33
3
5
29
29
5
53
66
Utilisez le matériel du PANNEAU 12
lorsque vous fixez le panier au
boîtier de la brosse.
Vissez la poignée
de tirage (35)
sur l’extrémité
opposée du cordon
de tirage (37),
comme indiqué
ci-dessous:
35
36
37
53
37
3
63
66
35
33
73
* Une fois cette opération terminée,
reportez-vous à la page 15 pour des
instructions détaillées sur l’attachement
de la balayeuse à votre véhicule
tracteur.
Manuel en Français
14
1019383SPFR-A
73
Étape 16
Attachez une extrémi
té de la corde de tirage
du panier (37) à la
partie centrale du
tube supérieur
du panier
arrière (66).
3
5
33
Fixer les caps en Vinyle (24) sur les montures du panier (5),
comme illustré.
66
73
ASSEMBLAGE
3
53
================================================================================================
63
53
A la
Balayeuse
Desserrez
Étape 17
737
3
Au véhicule de
Remorquage
Étendez la Corde à Tirer (37) à
l’arrière du véhicule tracteur jusqu’à
un endroit facilement accessible
depuis le siège du véhicule tracteur.
C’est à cet endroit que la Poignée de
Traction (35) sera attachée.
36 63
37
Laissez la Corde à Tirer (37) se relâcher de plusieurs pouces. Statisme
entre le véhicule tracteur et le point d’attache du panier.
35
53
37
Faites 2 nœuds dans cette zone de la Corde à Tirer et faites glisser la
Poignée (35) vers les nœuds. Tirez pour sécuriser leur position sur la
corde.
Deux
Nœuds
73
Nettoyez la zone du véhicule
tracteur sur laquelle la Poignée
de Traction (35) sera attachée.
Fixez le ruban adhésif à bouclettes
(36) à l’arrière du véhicule tracteur
dans la zone nettoyée.
35
Important : La corde du
bac et la poignée de traction
peuvent s’emmêler dans
les brosses du balai si elles
tombent à terre devant le balai
pendant son fonctionnement.
37
Coupez et jetez tout excès de corde
sous les deux nœuds noués.
POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE POTENTIELLE OU TOUTE AMPUTATION D’UN
DOIGT, VEUILLEZ PRENDRE EN COMPTE LES ÉLÉMENTS SUIVANTS:
•
•
•
•
•
•
•
NE PAS enroulez la corde autour de vos poignets, de vos doigts ou de TOUTE partie du corps.
NE PAS utilisez la corde de traction lorsque le véhicule tracteur est en mouvement.
Attachez le câble de remorquage comme indiqué sur les pages 14-15 de ce manuel.
Évitez de trop remplir le panier. Les lourdes charges sont plus difficiles à décharger.
Garez le véhicule de remorquage et serrez le frein de stationnement avant de jeter le produit.
Utilisez la poignée fournie.
Après avoir vidé le panier: Assurez-vous toujours de bien fixer la Poignée de Traction à
l’arrière du véhicule tracteur à l’aide du ruban à bouclettes.
Manuel en Français
15
1019383SPFR-A
FONCTIONNEMENT
================================================================================================
MISE EN GARDE : ÉVITEZ LES BLESSURES!
Avant de fixer le balai, assurez-vous que le bac de ramassage ne contient pas de matériaux.
ATTACHING
1. Parquez le véhicule tracteur sur une surface plane
et dure et engagez le frein parking.
2. Aligner chape (68) avec la plaque d’attelage du véhicule.
3. Installez l’axe d’articulation (23) par l’Ensemble chape (68) et la plaque
d’attelage du véhicule et sécuriser avec la Goupille fendue (30).
RETRAIT DE LA BALAYEUSE
1. Confirmer que le panier est vide
2. Parquez le véhicule tracteur sur une surface plane et
dure et engagez le frein parking.
MISE EN GARDE: Évitez les blessures! Le balai et la barre
de remorquage du balai se déplacent après le retrait de
la goupille d’attelage. Faites attention lors du retrait de la
goupille d’attelage et du déplacement du balai.
23
68
30
3. Retirer la goupille fendue (30) et la broche d’attelage (23).
4. Poussez la balayeuse loin du véhicule tracteur.
5. Installer l’axe d’articulation (23) à travers l’ensemble chape (68) et
sécuriser avec la Goupille fendue (30) pour le stockage.
AJUSTER LA BALAYEUSE POUR LE TRANSPORT
2
1. Parquer le véhicule tracteur sur une surface plane et dure et
engagez le frein parking.
2. Desserrer (ne pas enlever) Bouton (31) et régler le bras de
verrouillage (1) à la 10ème position (comme indiqué sur
l’étiquette de réglage (41).
31
10
9
8
7
1
41
6
5
4
3
2
1
Pour obtenir des instructions d’ajustement, voir la section
«Réglage de la hauteur de la Brosse.»
Manuel en Français
16
1019383SPFR-A
FONCTIONNEMENT
================================================================================================
DÉTERMINATION DU MAXIMUM DE POIDS REMORQUÉ
MISE EN GARDE : Évitez les blessures! Un chargement remorqué excessif peut entraîner une perte de traction et une
perte de maîtrise dans les pentes. La distance d’arrêt augmente avec la vitesse et le poids du chargement remorqué.
Le poids total remorqué ne doit pas dépasser le poids combiné du véhicule tracteur, du lest et de l’opérateur.
STS-427LXH
Pèse 34 kg (75 lb) à vide
Capacité Poids = 88,5 kgs (195 lbs) avec de l’herbe humide
Le poids maximum en charge suivant est le poids moyen de la
balayeuse plus le poids chargé dans le panier.
Si une charge additionnelle est nécessaire lors du remorquage, ajoutez du poids vis-à-vis des roues arrière ou devant
celles-ci. L’ajout de poids derrière les roues arrière peut nuire à la direction de la machine. Consultez le manuel du
véhicule tracteur pour en savoir plus sur l’ajout de poids.
--------------------------------------------------------------------------------La capacité de remorquage
varie en fonction de la masse
du véhicule tracteur et du
conducteur. Ajouter le poids
de votre machine au poids
du conducteur pour trouver
la capacité maximale de
remorquage.
Manuel en Français
Exemple:
Si le véhicule de remorquage pèse:
Ajouter le poids du conducteur:
Le poids combiné est égal à:
181 kgs (400 lbs)
91 kgs (200 lbs)
272 kgs (600 lbs)
Pour maintenir la stabilité dans cet exemple, vous ne pouvez pas en toute
sécurité remorquer plus de 272 kgs (600 lbs) sans ajouter au préalable un
ballast (poids supplémentaire) au véhicule tracteur.
17
1019383SPFR-A
FONCTIONNEMENT
================================================================================================
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA BROSSE
IMPORTANT : Le réglage de la hauteur de la brosse à une valeur trop faible pour les conditions de balayage entraîne un
sautillement et un glissement des roues excessifs. Pour obtenir un rendement optimal, réglez la hauteur de la brosse afin
qu’elle soit la plus élevée possible compte tenu des matériaux et des conditions.
Le balayage normal de la pelouse est effectué lorsque les brosses balaient à la même hauteur que la lame de coupe de la tondeuse.
POUR RÉGLER LA HAUTEUR DE BROSSE:
2
1. Parquer le véhicule tracteur sur une surface plane et dure et
engagez le frein parking.
2. Désactiver le véhicule tracteur.
3. Mesurer la hauteur de la lame de la tondeuse.
4. Fixez la balayeuse à la plaque d’attelage du véhicule de
remorquage tel que décrit précédemment.
5. Ajuster le bras de verrouillage (1) dans une fente qui permet aux
brosses de balayer à la même hauteur que la lame de la tondeuse:
31
1
10
9
8
7
6
5
3
4
2
1
a) Desserrer (ne pas enlever) Bouton (31).
b) Appliquer une légère pression vers le bas sur la poignée de
réglage de hauteur (2) tout en soulevant le bras verrouillage (1).
c) Déplacer la poignée de réglage Hauteur (2) à la position
désirée et le bras inférieur de verrouillage(1).
d) Serrer le bouton (31) fermement.
6. Assurez-vous que le panier ne traîne pas sur le sol et ajuster si
nécessaire (voir la section de Mise à niveau du panier).
10
Les nombres supérieurs sur l’autocollant du
bras de verrouillage (1) correspondent aux
hauteurs supérieures de la brosse.
9
Pour une performance optimale, la hauteur de la brosse doit être
réglée sur le nombre le plus élevé possible pour un balayage
adéquat de la pelouse.
Il est recommandé
de régler la hauteur de la
brosse à un nombre anticipé
plus élevé que nécessaire
et effectuer un court test sur
la pelouse. Réduire la hauteur
de la brosse un cran à la fois
jusqu’à ce que le rendement
de balayage souhaité est
atteint.
8
7
6
5
4
3
2
1
(41) 1009046 (Pas à l’échelle)
Numéro du Bras
de Verrouillage
Hauteur Approximative
de la Brosse
Conditions du
Balayage
1 à 3*
1/4” à 1”
(6,5mm à 25mm)
Coupure d’herbe extrêmement
faible et matériel léger.
3à6
1” à 2”
(25mm à 50mm)
Pelouses tondues dans des
conditions normales ou.
6 à 10
2” à 3-1/4”
(50mm à 82mm)
Coupure haute herbe, feuilles
lourdes et herbe dense.
*Remarque: Les paramètres 1 à 3 doivent être utilisés uniquement
sur des hauteurs d’herbe très courtes et matériaux légers.
Manuel en Français
18
1019383SPFR-A
FONCTIONNEMENT
================================================================================================
MISE À NIVEAU DU PANIER
Une fois la hauteur correcte de la brosse est déterminée, il peut
être nécessaire d’ajuster l’arrêt du panier (47) afin que le panier
reste à l’écart du sol.
POUR AJUSTER LA BUTÉE DU PANIER (47):
1. Desserrer (ne pas retirer) les deux écrous (25) sécurisant
chaque coté de l’arrêt du panier (47).
2. Les trous de montage arrière sont fendus, ce qui permet à
l’arrêt du panier (47) de pivoter vers le haut ou vers le bas
pour l’ajustement.
3. Déplacer l’arrêt du panier (47) vers le haut ou le bas pour
régler la position de repos de l’assemblage afin qu’il soit
approximativement mis a niveau.
4. Resserrez les écrous (25) de chaque côté pour assurer la
position de l’arrêt du panier (47).
Non mise
à niveau
47
25
Ajuster
Si l’ajustement de l’assemblage du panier n’est pas possible,
l’Ensemble chape (68) pourrait avoir besoin de réajustement
pour que l’ensemble chape ait un dégagement adéquat du sol.
Les tubes de remorquage de la balayeuse doivent être parallèles au sol (ou légèrement inclinés vers l’avant) lorsque la balayeuse est
reliée au véhicule tracteur. Si les tubes font angle vers l’arrière, ajuster les trous du montage du tube de remorquage à l’Ensemble
chape (68) inférieure. Cela permettra d’incliner les tubes de remorquage en avant et soulever l’ensemble panier.
VIDER LE PANIER
La vitesse d’utilisation au sol de la balayeuse a un effet direct sur la façon dont le matériau est lancé dans le panier. Les matériaux
seront lancés plus loin vers l’arrière du panier lorsque la vitesse augmente au sol.
La vitesse de fonctionnement dépendra de l’état de la pelouse et du matériau balayé. Faire fonctionner la balayeuse à une vitesse au
sol qui lancera le matériau à l’arrière du panier. Dans des conditions normales 5 kms/h (3 mph) approximativement à la vitesse d’une
marche rapide ou 40 pieds (12 mètres), (40 feet) en 9 secondes) fonctionne mieux.
La Vitesse de fonctionnement maximale est de 8 kms/h (5 mph).
Manuel en Français
19
1019383SPFR-A
FONCTIONNEMENT
================================================================================================
MISE EN GARDE: Évitez les blessures!
Assurez-vous qu’il n’y a aucun passant,
en particulier des enfants, dans la zone
avant de faire marche arrière.
VIDER LE PANIER
Avant de vider le matériau du Panier: Parker le véhicule de
remorquage et engagez le frein parking (voir manuel d’utilisation).
POUR VIDER LE PANIER:
1. Remorquer la balayeuse à un emplacement
le matériau doit être déchargé.
2. Arrêter le véhicule de remorquage et engager le
frein de stationnement.
3. Tirez la poignée (35) et corde (37) pour incliner le panier en
avant / et vers le haut, ce qui permet au matériau de sortir
par l’ouverture à l’avant du panier.
4. Remettre la poignée de tractage (35) sur le crochet et la
boucle (36) fixés sur le véhicule tracteur.
IMPORTANT: Évitez de surcharger de le bac de
ramassage, spécialement lorsque vous balayez
de l’herbe fraîchement tondue ou des matières
humides. Les chargements lourds sont plus
difficiles à décharger.
IMPORTANT: Après que le déversement est
effectué, confirmez que la poignée de traction
(35) est parfaitement sécurisée à l’arrière du
véhicule tracteur. La corde du bac et la poignée
de traction peuvent s’emmêler dans les brosses
du balai si elles tombent à terre devant le balai
pendant son fonctionnement.
POUR ÉVITER D’ÉVENTUELLES BLESSURES OU AMPUTATIONS DES
DOIGTS, GARDEZ À L’ESPRIT LES POINTS SUIVANTS:
•
•
•
•
•
•
•
NE PAS enroulez la corde autour de vos poignets, de vos doigts ou de TOUTE partie du corps.
NE PAS utilisez la corde de traction lorsque le véhicule tracteur est en mouvement.
Attachez le câble de remorquage comme indiqué sur les pages 14-15 de ce manuel.
Évitez de trop remplir le panier. Les lourdes charges sont plus difficiles à décharger.
Garez le véhicule de remorquage et serrez le frein de stationnement avant de jeter le produit.
Utilisez la poignée fournie.
Après avoir vidé le panier: Assurez-vous toujours de bien fixer la Poignée de Traction à
l’arrière du véhicule tracteur à l’aide du ruban à bouclettes.
UTILISATION DU PARE-VENT
Le pare-vent du Panier peut être configurée en trois positions sur la base
de conditions et de préférence.
POSITION 1: Pare-vent en Position D’ouverture
Rouler le pare-vent vers le haut du panier. Utiliser les sangles à boucles et
crochets pour accrocher le pare-vent à l’arrière du panier. Il peut être utilisé
quand il ya peu ou pas de vent, la vitesse d’exploitation devrait être plus lente
pour s’assurer que le matériau n’est pas jeté sur la Panier.
Attachez
Attachez
POSITION 2: Pare-vent Demi Fermé
Dérouler le pare-vent. Fixez les tubes latéraux supérieurs du Panier à l’aide
du crochet et des sangles à boucles au milieu du pare-vent. Repliez le et
attacher les sangles élastiques au crochet et boucle à l’arrière du panier.
Il peut être utilisé en vent moyen pour éviter que le matériau ne soit soufflé hors
du Panie, la vitesse de fonctionnement devrait être plus lente pour s’assurer
que le matériau n’est pas jeté par-dessus du Panier ou du pare-vent.
Manuel en Français
20
1019383SPFR-A
FONCTIONNEMENT
================================================================================================
ENTREPOSAGE
-----------------------------------------------------La balayeuse peut être basculée en position verticale et entreposée contre le mur en
occupant un minimum d’espace:
1.
Retirez tout matériau restant dan le panier, les brosses, le boîtier de la brosse et l’ensemble
système d’entrainement. La balayeuse doit être propre et sèche avant de la remettre pour
entreposage.
2.
Retirer les goupilles fendues et les axes de chape qui fixent l’ensemble au panier au boîtier
de brosse. Retirer l’ensemble panier. Remplacer les axes de chape et les goupilles fendues
dans les tubes de montage du Panier pour entreposage.
3.
Replier le panier en déverrouillant l’ensemble de barre entretoise (pousser en avant).
Orientez le panier affaissé de sorte que les tubes du panier soient placés en haut. Mettez la
corde et tirez la poignée dans la poche créée entre les tubes en arrière du panier.
4.
Au niveau de la balayeuse, ajuster la hauteur du balai en position 10 sur le bras de
verrouillage
5.
Rouler la balayeuse en zone d’entreposage souhaitée. Soulevez l’ensemble chape
verticalement de sorte que la balayeuse soit en position debout sur les tubes du support
panier et la barre de butée. Déplacer à proximité du mur de telle sorte que le haut du boîtier
de la brosse soit en face du mur (brosses orientées vers l’extérieur).
6.
Positionner le panier replié entre la balayeuse et le mur et accrocher sur l’ensemble chape, par le milieu du tube panier arrière.
FOIRE AUX QUESTIONS
--------------------------------------------------------------------------------La Balayeuse
ne charge pas:
1.
2.
3.
L’herbe ou autre
matériau passent au
dessus du panier:
1.
Roues de la
Balayeuse (ne
bougent pas,
sautent ou se
bloquent:
1.
2.
2.
3.
4.
Le réglage de la hauteur de la brosse est trop bas. La balayeuse n’est pas une déchaumeuse et ne peut pas tirer de
chaume, des aiguilles ou des feuilles intégrées en profondeur dans l’herbe. La hauteur de la brosse doit être ajustée
à la hauteur des lames de tondeuse.
Le réglage de la hauteur de la brosse est trop élevé. Abaisser la hauteur de la brosse d’un cran à la fois sur le bras
de verrouillage jusqu’à ce que le rendement désiré est obtenu.
Il ya un problème avec le système d’entraînement de la brosse. Voir la section «Roues de la Balayeuse» ci-dessous.
La vitesse d’avancement est trop rapide. Ralentir le véhicule tracteur. La vitesse optimale est de 5 km/h (3 mph) ou
moins, 5 km/h (3 mph) = 40 pieds (12 mètres) (40 feet) (en 9 secondes).
Le pare-vent peut être utilisé pour remédier à ce problème. Voir information sur “Utilisation du pare- vent “dans la
section “FONCTIONNEMENT” de ce manuel.
Les roues sont conçues pour tourner les brosses balayeuses. Si les roues de la balayeuse ne bougent pas, sautent
ou se bloquent, il est possible que la hauteur de la brosse est trop basse. Mesurer la hauteur de coupe de la
tondeuse. Ajuster la hauteur de la brosse pour balayer au même niveau que la hauteur de coupe.
La cheville ou les chevilles d’entraînement situées à l’intérieur du petit pignon (s) d’entrainement métallique collent.
Démonter, nettoyer et lubrifier la cheville (s), le pignon d’entrainement (s) ainsi que l’essieu de la brosse comme
indiqué dans la section «Maintenance préventive» de ce manuel.
Les pignons d’entraînement (s) sont usés et de ce fait ils bloquent la cheville d’entraînement (s). Enlever, inspecter
et remplacer le pignon d’entrainement (s) et cheville d’entraînement (s) si nécessaire. Voir la section «Maintenance
préventive» de ce manuel.
Les pignons d’entraînement, lors d’une nouvelle installation, ont été montés à l’envers. Par exemple: l’engrenage
latéral droit a été installé sur le côté gauche de la balayeuse. Voir la section «Maintenance préventive» de ce manuel
pour le bon montage du pignon d’entrainement.
Le panier traîne
sur le sol:
1.
Les barres de remorquage ne sont pas au niveau du sol une fois attachées au véhicule tracteur. Retirez l’ensemble
de la chape et réinstaller le dans un autre jeu de trous de montage. La chape peut être retournée pour un réglage
additionnel. Voir les sections “Assemblage” Figure 02 et” mise à niveau du panier” de ce manuel.
L’orientation du panier
est trop élevée:
1.
Les tubes de montage du panier sont montés à l’envers. Voir l’étape 14 de l’assemblage (à la page 14) et confirmer
l’orientation des tubes de montage du panier.
Manuel en Français
21
1019383SPFR-A
ENTRETIEN
================================================================================================
IMPORTANT: Des lunettes de sécurité doivent être portées lors des opérations d’entretien sur le balai. Des
gants résistant aux solvants (en caoutchouc ou en latex) doivent être portés lors de l’utilisation des produits de
nettoyage ou de lubrification.
ENTRETIEN PRÉVENTIF GENERAL
1. Ne pas laisser de matériau dans le panier pendant de
longues périodes de temps. Nettoyer le panier à l’aide
d’un tuyau d’eau et laissez-le sécher complètement avant
l’entreposage.
5.
2. Vérifiez toutes les pièces mobiles pour usure et libre
mouvement
6. Vérifiez les pignons d’entraînement et goujons pour l’usure
et les remplacer si nécessaire. Ils sont considérés comme
des pièces à usure normale. Contactez le service clientèle
pour acheter des pièces de rechange.
3. Vérifiez toutes les fixations si elles sont bien serrées et
resserrer au besoin.
4.
La lubrification routinière de la goupille et du pignon
d’entraînement est nécessaire. Au minimum, il est
recommandé de le faire deux fois par an: à l’automne avant
l’entreposage et au début du printemps avant la première
utilisation. Suivez la procédure décrite ci-dessous dans la
section maintenance de la «Roue et Pignon d’entrainement».
Inspecter la rouille sur les surfaces peintes. Poncer
légèrement et retoucher les endroits endommagés avec
de la peinture émail.
7.
Lubrifiez annuellement les essieux des roues en suivant la
procédure décrite dans la section Entretien.
REMPLACEMENT DE SECTION DE BROSSE
60
60
Remarque: Cette procédure montrera un exemple de
remplacement correct de la section côté droit de la Brosse
(55). Inverser les directions de traction pour le remplacement
de section du côté gauche de la Brosse.
OUTILS REQUIS :
1.
- Lunettes de sécurité
- Gants de travail
- Maillet en caoutchouc
Placer la balayeuse en position de rangement sur une surface
plane et propre comme le plancher du garage ou sur le trottoir (ne
raccrochez pas le panier à partir de l’ensemble chape).
45
55
2.
Inspectez la section de la Brosse et notez quel côté a les poils
courts (ceux-ci seront situés à proximité du rail métallique de la
Section de la Brosse). Il est important que la nouvelle Section de la
Brosse soit montée dans la même orientation.
3.
En utilisant le maillet en caoutchouc, taper sur le rail métallique de la
Section de la Brosse (55) vers la gauche. Ceci desserrera la section
de la Brosse des supports de brosse (60).
4.
En portant les gants de travail, saisir fermement la section de la Brosse (55) entre les supports de brosse (60) et tirez vers la droite. Continuez à
tirer la section de la Brosse (55) vers la droite jusqu’à ce qu’elle soit dégagée des deux supports de brosse (60). Remarque: Il peut être nécessaire
d’avoir une deuxième personne pour tenir la balayeuse en place tout en tirant librement la section de la Brosse (55).
5.
Aligner le rail métallique de la nouvelle Section de la Brosse (55) avec rainure à l’intérieur du support de brosse (60). Remarque: L’orientation des
poils courts de la section de la Brosse (55) doivent être telles que observées à l’étape 2.
6.
Tapez sur la section de la Brosse (55) dans le support de la Brosse (60) en utilisant le maillet en caoutchouc.
7.
Continuer à taper la section de la Brosse (55) dans le premier support de brosse(60). S’assurer d’aligner le rail métallique de la nouvelle Section
de Brosse (55) avec la rainure dans le second support de brosse (60).
8.
Continuer à taper la section de la Brosse (55) dans les supports de brosse (60) jusqu’à ce que le rail métallique s’aligne avec les deux autres
sections de brosse (55) ou environ 1/2 à 3/4 pouces à partir du panneau latéral du boîtier de la brosse (45).
9.
Mettez en marche l’ensemble de brosse et confirmer l’absence de contact entre le rail métallique de la Section de la Brosse (55) et le panneau
latéral du boîtier de la brosse (45). En cas de contact, tirer la Section de la Brosse (55) vers la droite jusqu’à ce que l’assemblage brosse tourne
librement.
10. Répéter si besoin pour les autres sections de la Brosse (55).
Manuel en Français
22
1019383SPFR-A
ENTRETIEN
================================================================================================
IMPORTANT: Des lunettes de sécurité doivent être portées lors des opérations d’entretien sur le balai. Des
gants résistant aux solvants (en caoutchouc ou en latex) doivent être portés lors de l’utilisation des produits de
nettoyage ou de lubrification.
ROUE ET PIGNON D’ENTRAINEMENT
IMPORTANT: les pignons d’entraînement (64 et 65) sont propres aux mains droite et gauche, comme indiqué sur la
surface inférieure de la pièce. Le pignon d’entraînement gauche (64) est indiqué par un « L » et le pignon d’entraînement
droit est indiqué par un «R». Référez-vous à l’illustration ci-dessous indiquant les côtés droit et gauche du balai.
OUTILS REQUIS :
- Lunettes de sécurité
- Tournevis moyen à pointe plate
- Pinces pour anneau de retenue (externes)
- Clé de 1,1 cm (7/16 po)
- Clé de 0,6 cm (1/4 po)
- Gants en caoutchouc ou en latex
Droite
Gauche
Manuel en Français
23
1019383SPFR-A
ENTRETIEN
================================================================================================
IMPORTANT: Des lunettes de sécurité doivent être portées lors des opérations d’entretien sur le balai. Des
gants résistant aux solvants (en caoutchouc ou en latex) doivent être portés lors de l’utilisation des produits de
nettoyage ou de lubrification.
ROUE ET PIGNON D’ENTRAINEMENT
63
46
50
44
62
42
59
65
45
57
58
56
61
Manuel en Français
24
1019383SPFR-A
ENTRETIEN
================================================================================================
ROUE ET PIGNON D’ENTRAINEMENT
RÉF PIÈCES N°
DESCRIPTION
QTÉ
RÉF PIÈCES N°
DESCRIPTION
QTÉ
42
1008955
Capot de Protection
2
57
R-2261
Goupille; Positionnement, 1/4" x 3/4"
2
44
1018931-01
Axe de Roue
2
58
R-2262
Rondelle Plate Large, 5/8"
2
45
1008986-16SER
Boitier de Brosse
1
59
R-2263
Rondelle Plate, 5/8"
2
46
1008987
Roue
2
61
R-2289SER
Circlip de Roulement
2
50
B-4768
5/8" Douille Machine
4
62
R-2320
Circlip Extérieur, 5/8"
2
53
F-577
5/8" E Bague
2
63
1008098
Goupille, Petite Fente
4
54
1019245
Etiquette No de Série
1
56
1019216-01
Axe de Brosse
1
1019233RH
Pignon d’Entrainement; main droite,
non illustrée
1
65
DÉMONTAGE ET INSPECTION:
1.
Placer la balayeuse en position de rangement sur une surface plane et
propre comme le plancher du garage ou sur le trottoir (n’accrocher pas le
panier à partir de l’ensemble de chape)
2.
3.
4.
5.
À l'aide d'une pince, retirez la goupille fendue (63).
Retirer la douille de la machine (50) et la roue (46).
Inspectez l’engrenage et l’essieu de roue pour dommage et usure.
Inspectez l’essieu de roue (44) pour les dommages et usure. Remarque:
l’essieu de roue (44) peut être retiré de l’intérieur du boîtier de la brosse.
Nettoyez toute saleté ou débris de l’intérieur de la roue (46) ainsi que le
Capot de protection (42).
Retirez le circlip (62) du logement dans le pignon d’entraînement.
Cet exemple montre le pignon d’entraînement (Main droite) ou (65).
Position
Retirer la Rondelle plate (59) et le pignon d’entraînement (65). Remarque:
de Stockage
Garder une main sous le pignon d’entraînement pendant le retrait car la
goupille (57) peut tomber librement.
Inspectez et nettoyez l’intérieur du pignon d’entraînement. Noter que sur le
bas de cet engrenage est indiqué un ‘R’ en relief, ce qui précise le pignon
d’entraînement (Main droite).
Retirer la goupille (57) de l’essieu de la brosse (56) (si elle n’est pas déjà tombée librement).
Inspectez et nettoyez le Goujon.
Inspectez et nettoyez le trou du Goujon sur l’essieu de la brosse. Un petit chiffon ou une serviette en papier
peuvent être utilisés pour nettoyer l’intérieur du trou.
Retirez la grande rondelle plate (58). L’inspecter et la nettoyer ainsi que la zone autour de l’essieu de la brosse (56).
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Si le remplacement du circlip de
roulement (61) est nécessaire,
continuez avec l’Étape 15.
Si le circlip de roulement (61) n’a pas besoin de
remplacement, continuez avec la section ‘Assemblage
et lubrification’.
14. Si le remplacement de la couronne d'appui (61) est nécessaire, retirez le couvercle anti-poussière (42).
15. Retirer E-Bague (53) à l’aide d’un tournevis plat moyen.
16. Retirer les contre-écrous (20) fixant le support de roulement. Remarque: Ne laissez pas les
Boulons de Carrosserie (48) tomber de la plaque latérale du pivot inférieur (43).
17. Retirer le circlip de roulement (61).
Manuel en Français
25
1019383SPFR-A
ENTRETIEN
================================================================================================
IMPORTANT: Des lunettes de sécurité doivent être portées lors des opérations d’entretien sur le balai. Des
gants résistant aux solvants (en caoutchouc ou en latex) doivent être portés lors de l’utilisation des produits de
nettoyage ou de lubrification.
CAPOT DE PROTECTION ET CIRCLIP DE ROULEMENT
42
45
42
20
45
61
56
20
20
SOULEVEZ
ICI
RÉF
43
61
53
56
20
48
43
48
53
48
COMMENT RETIRER LE
48
COUVERCLE ANTI-POUSSIÈRE
(42)
S’IL N’Y A PAS DE VIS:
44
44
Soulevez le bord le plus éloigné de la brosse
d’ouverture de l’essieu et faire glisser l’ensemble
de capot vers le pinceau d’essieu (56).
PIÈCES N°
DESCRIPTION
QTÉ
RÉF
PIÈCES N°
DESCRIPTION
20
B-1673P
42
Contre-écrou, 1/4"
10
49
50M0624P
Goupille Fendue, 3/16" x 1-1/2"
4
1008955
Capot de Protection
2
53
F-577
E Bague, 5/8"
2
43
1008957-16
Pivot Inferieur
1
56
1019216-01
Axe de Brosse
1
44
1018931-01
Axe de Roue
2
61
R-2289SER
Circlip de Roulement
2
45
1008986-16SER Boitier de Brosse
1
62
R-2320
Circlip; Extérieur, 5/8"
2
48
11M0808P
6
63
1008098
Goupille, Petite Fente
4
Manuel en Français
Boulon Carrosserie, 1/4" x 1/2"
26
QTÉ
1019383SPFR-A
ENTRETIEN
================================================================================================
CAPOT DE PROTECTION
ET CIRCLIP DE ROULEMENT
SERVICE
ASSEMBLAGE ET LUBRIFICATION
LA QUALITÉ CONTINUE AVEC
UN SERVICE DE QUALITÉ
Si vous avez des questions concernant l'installation, s'il vous
manque des pièces ou si vous avez besoin de pièces de
rechange, ne retournez pas au magasin !
Si le circlip de roulement (61) a été retiré, continuez
avec l’Étape 1. Si le circlip de roulement (61) n’a pas
été retiré, commencez à l’étape 5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Veuillez trouver le numéro de série et le numéro de modèle
de votre produit, puis contacter notre service clientèle :
Insérez un nouveau circlip de roulement (61) sur l’essieu de la
brosse (56). Le circlip de roulement (61) doit s’insèrer dans le
plateau latéral du pivot inférieur (43) avec le circlip de roulement
(61) ajusté à l’intérieur du trou sur le plateau latéral du pivot
inférieur (43) et le trou dans le boîtier de brosse (45). Remarque:
Faites attention lors du montage du nouveau circlip de roulement
(61) de telle sorte que les Boulons de Carrosserie (48) restent sur
le plateau lateral du Pivot inferieur(43).
Assemblez les 3 contre-écrous (20) fixant le circlip de roulement
(61). Serrer les trois contre-écrous (20).
Enclenchez E-Bague (53) en place sur l’essieu de la brosse (56).
Remarque: Assurez-vous E-Bague est pleinement engagée avec
la rainure sur l’essieu de la brosse (56).
Monter le capot de protection (42) sur la plaque latérale du pivot
inférieur (43) à l’aide des vis Parker (63).
Appliquer WD40, 3 en 1 huile ou autre lubrifiant léger semblable
directement à l’intérieur du trou de la goupille.
Remplacez la grande rondelle plate (58) sur l’essieu de la brosse
(56) jusqu’à ce qu’elle touche le circlip du roulement (61).
Tournez l’essieu de la brosse (56) de sorte que le trou du Goujon
soit horizontal avec le sol.
Appliquer WD40, 3 en 1 huile ou autre lubrifiant léger semblable
sur la goupille (57) et insérez-la dans le trou du Goujon sur l’essieu
de la brosse (56). Remarque: Centrer la goupille (57) pour avoir
une même valeur sur les deux côtés de l’essieu de la brosse (56).
Insérez le pignon d’entraînement (65) dans l’essieu del brosse jusqu’à
ce qu’il touche la grande rondelle plate (58). Remarque: Le Goujon
(57) sera désormais à l’intérieur du pignon d’entraînement (65).
Insérez la Rondelle plate (59) sur l’essieu de la brosse (56) et dans
le logement sur le pignon d’entraînement (65).
Monter le Circlip (62) dans l’essieu de la brosse (56). Assurezvous que le circlip (62) est complètement engagé dans la rainure
de l’essieu de la brosse (56).
S’il a été retiré, remplacer l’essieu de roue (44) de l’intérieur du
boîtier de la brosse (45).
Appliquer une légère couche d’huile/ graisse d’essieu sur l’essieu
de la roue (44).
Tout en maintenant l’essieu de la roue (44) à l’intérieur du boîtier
de brosse (45), insérez la roue (46) dans l’essieu de la roue (44).
Remarque: La roue peut être légèrement tournée pour engager
l’engrenage de roue avec le pignon d’entraînement.
En Amérique du Nord et au Canada,
appelez sans frais : 877-728-8224
Clavarder en ligne : www.brinly.com
Courriel : [email protected]
EN LIGNE
LS2-42BH1-G
BRINLY.COM
Des informations supplémentaires
et des vidéos sont disponibles
sur notre site Web. S’il vous plaît
visitez l’URL ci-dessus OU scannez
ce code QR.
15. Remettez la bague de la machine (50) et insérez la goupille
fendue (63) en place sur l'arbre de roue (44).
Répétez l’opération pour la roue côté gauche et l’ensemble
pignon d’entrainement.
Manuel en Français
27
1019383SPFR-A
================================================================================================
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR
ACCESSOIRES REMORQUÉS
relativement à tout produit, ne viendra lier Brinly-Hardy Co.
Au cours de la période couverte par la garantie, la solution
exclusive est la réparation ou le remplacement du produit,
comme énoncé plus haut.
La garantie limitée énoncée ci-dessous est fournie par Brinly-Hardy
Company et a trait à la marchandise neuve acquise et utilisée aux
États-Unis et dans ses possessions et territoires.
Brinly Hardy Company garantit les produits répertoriés ci-dessous
contre les vices de matériau et de fabrication, et réparera ou
remplacera, à sa discrétion et sans frais, toute pièce présentant
des vices de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée
s’applique uniquement si le produit a été assemblé, utilisé et
entretenu en conformité avec le manuel de l’opérateur fourni avec
le produit, et s’il n’a pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif,
commercial ou négligent, d’un accident, d’entretiens inappropriés,
d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de
dégâts causés par l’eau ou d’un dommage résultant de tout autre
péril ou désastre naturel.
Les clauses décrites dans la présente garantie sont les seuls
recours exclusifs découlant de l’achat du produit. BrinlyHardy Co. ne pourra être tenu responsable d’aucune perte ou
dommage accessoire ou indirect, y compris, sans restriction,
les frais encourus pour des services de soins de pelouse de
remplacement ou substituts, ou pour les frais de location pour
le remplacement temporaire d’un produit sous garantie.
Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
restriction de dommages accessoires ou indirects ou de la durée
de la garantie implicite, auquel cas, les exclusions ou restrictions
pourraient ne pas s’appliquer.
Les pièces ou composantes d’usure courante mentionnées cidessous sont assujetties aux conditions distinctes suivantes : toutes
les défaillances des pièces ou composantes d’usure courante
seront couvertes sur le produit pour une période de 90 jours.
Au cours de la période de garantie, le recours exclusif est le
remplacement de la pièce. Aucune réparation ne pourra, quelles
que soient les circonstances, dépasser le coût du prix d’achat du
produit vendu. Toute altération des caractéristiques de sécurité
de ce produit annulera cette garantie. Vous assumez le risque et
la responsabilité en cas de toute perte et de tout dommage ou
blessure subis par vous-même et votre propriété et/ou par d’autres
et leur propriété à la suite d’une utilisation inadéquate de ce produit
ou d’une incapacité à en faire usage.
Les pièces défaillantes pendant la période de la garantie seront
remplacées à nos frais. Sous cette garantie, notre obligation
est expressément limitée au remplacement ou à la réparation, à
notre discrétion, de pièces présentant des vices de matériau et de
fabrication.
POUR UN DÉPANNAGE : Les remplacements de pièces
garanties sont fournis UNIQUEMENT AVEC PREUVE D’ACHAT
auprès de notre Service d’assistance à la clientèle pour les
accessoires remorqués. Composez le 877-728-8224.
Cette garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur original
ou à la personne à laquelle ce produit a été offert.
LOIS DES ÉTATS OU DES PROVINCES RELATIVES À LA
PRÉSENTE GARANTIE : La présente garantie limitée vous accorde
des droits légaux spécifiques et vous pourriez également avoir d’autres
droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
Cette garantie limitée ne fournit pas de
couverture dans les cas suivants :
a) Articles d’entretien de routine, tels les lubrifiants et les filtres.
b) Détérioration normale du fini extérieur due à l’utilisation ou à
l’exposition aux éléments.
c) Frais de transport et/ou de main-d’œuvre.
d) La garantie ne couvre pas l’utilisation de produits de location.
IMPORTANT : La période de garantie énoncée ci-dessous débute
à la date de la PREUVE D’ACHAT. Sans la preuve d’achat, la
période de garantie débute à la date de fabrication déterminée par
la date de fabrication du numéro de série.
PÉRIODE DE GARANTIE : La période de garantie pour le produit
indiqué dans ce manuel est comme suit : Pièces du cadre en acier
: 2 ans. Les pneus, les roues et l’entraînement sont des pièces
sujettes à une usure normale : 90 jours.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie implicite
de qualité marchande et d’adaptation à un usage particulier, ne
s’applique après la période applicable de la garantie expresse
écrite ci-dessus relativement aux pièces identifiées ci-dessous.
Aucune autre garantie expresse, écrite ou verbale, à l’exception
de celle mentionnée ci-dessus, consentie par toute personne
ou toute entité, y compris un concessionnaire ou un détaillant,
Brinly-Hardy Company • 3230 Industrial Parkway • Jeffersonville, IN 47130 • (877) 728-8224 • brinly.com
Manuel en Français
28
1019383SPFR-A

Manuels associés