Brinly ST-251BH 25 Gallon Tow-Behind Sprayer Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
Manuel Français MANUEL DU PROPRIÉTAIRE P U LV É R I S AT E U R D E R E M O R Q U E À PELOUSE DE 25 GALLONS MODÈLE: S T- 2 5 1 B H • • • • Assemblage Entretien Fonctionnement Pièces de Rechange Ce pulvérisateur est conçu pour être utilisé avec des tracteurs de pelouse et des tracteurs de jardin et de pelouse. Appelez le Service Client, Sans Frais: 877-728-8224 Visitez en ligne! www.brinly.com Important: Ce manuel contient des informations sur la sécurité des personnes et des biens. Lisez-le attentivement avant de monter et d’utiliser l’équipement! 1 L-1914SPFR-G INTRODUCTION ET SÉCURITÉ ================================================================================================== Félicitations pour votre nouveau Pulvérisateur du Brinly-Hardy! Cet accessoire a été conçu et fabriqué pour vous offrir la meilleure fiabilité et performance possible. Si vous rencontrez un problème auquel vous ne pouvez pas facilement remédier, n’hésitez pas à communiquer avec notre service à la clientèle bien informée en appelant sans frais au 1 877 728-8224. Nos techniciens compétents et bien formés sont prêts à vous aider avec le montage et l’utilisation de votre rouleau. RESPONSABILITÉS DU CLIENT - Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions vous permettront d’assembler et d’entretenir votre produit correctement. - Veuillez lire attentivement et respecter la section SÉCURITÉ de ce manuel. - Suivez un programme d’entretien régulier et prenez soin de votre produit Brinly-Hardy. TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3 ENREGISTREMENT DES INFORMATIONS D’ACHAT ========================================== PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 8 MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 17 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . 18 - 21 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 SERVICE / SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . 22 GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Enregistrez vos informations d’achat dans les espaces prévus ci-dessous: DATE D’ACHAT ____________________________________ NOM DU DÉTAILLANT _______________________________ TÉLÉPHONE DU DÉTAILLANT ________________________ NUMÉRO DE SÉRIE _________________________________ SÉCURITÉ ============================================= Ce symbole identifie d’importantes mises en garde de sécurité figurant dans l’ensemble de ce manuel. Il signifie : ATTENTION! SOYEZ ATTENTIF! Il en va de votre sécurité. RÈGLES FONCTIONNEMENT SÉCURISÉ • Connaître les commandes et comment s’arrêter en toute sécurité, LISEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE avant d’utiliser. Ne laissez pas les enfants conduire le véhicule, ne laissez pas les adultes le faire fonctionner sans instructions appropriées ou sans avoir lu le manuel du propriétaire. Ne transportez pas de passagers. Gardez les enfants et les animaux domestiques à une distance de sécurité. • • Manuel Français 2 L-1914SPFR-G SÉCURITÉ ================================================================================================== Les étiquettes relatives à la sécurité illustrées dans cette section sont apposées sur des zones importantes de la machine pour mettre en évidence les dangers potentiels pouvant porter atteinte à la sécurité.Les étiquettes relatives à la sécurité apposées sur la machine portent les mentions DANGER, AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE accompagnées de ce symbole d’alerte à la sécurité. La mention DANGER identifie les dangers les plus graves.Le manuel de l’utilisateur explique également, lorsque nécessaire, plusieurs dangers potentiels relatifs à la sécurité à l’aide de messages spéciaux de sécurité qui sont identifiés par la mention MISE EN GARDE et le symbole d’alerte à la sécurité.. REMARQUES GÉNÉRALES (UTILISATION) Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez et/ou utilisez tout accessoire. La combinaison de cet accessoire à la répartition du poids, au rayon de braquage et à la vitesse du véhicule tracteur peut causer de graves blessures ou la mort du conducteur, des dommages au véhicule tracteur et/ou à l’accessoire remorqué en cas d’utilisation inadéquate. Re-spectez toutes les mises en garde de sécurité spécifiques au remorquage figurant dans le manuel du propriétaire de véhicule tracteur, y compris les suivantes : • Assurezvous que le poids combiné du véhicule tracteur (poids du véhicule tracteur + poids du conducteur) est supérieur au poids maximal de l’accessoire chargé (poids de l’accessoire vide + poids du chargement). • Ne dépassez pas la capacité de remorquage maximale du véhicule tracteur. • Ne dépassez pas la capacité d’effort de traction maximale du véhicule tracteur. L’effort de traction est la force horizontale nécessaire pour tirer l’accessoire (poids du chargement inclus). • Remorquez uniquement ce produit en respectant le réglage du mode/vitesse de remorquage du véhicule ou la vitesse maximale de 8 km/h (5 mi/h). Ne dépassez pas la vitesse de 8 km/h (5 mi/h). • La vitesse de remorquage doit toujours être assez lente pour conserver la maîtrise du véhicule. Conduisez lentement et soyez prudent lorsque vous roulez sur un terrain accidenté. Évitez les nids-de-poule, les pierres et les racines. • Ralentissez avant de virer et évitez de tourner brusquement. • Utilisez de grands angles de rotation pour vous assurer que l’accessoire remorqué suit la trajectoire du véhicule tracteur. • Évitez de remorquer l’accessoire sur des pentes raides. Un chargement important peut entraîner une perte de contrôle ou le renversement de l’accessoire remorqué et du véhicule tracteur. Il peut s’avérer nécessaire d’ajouter des poids supplémentaires à votre véhicule. Communiquez avec le fabri cant du véhicule tracteur pour connaître ses recommandations. • Réduisez le poids remorqué dans les pentes. Manuel Français • Roulez lentement et progressivement sur les pentes. Ne faites pas de changements de vitesse, de direction ou de virages brusques. • Si vous démarrez et stoppez brusquement sur une pente, vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule ou le véhicule peut se renverser. Évitez de démarrer ou de stopper brusquement lors des descentes ou des montées. Évitez les démarrages en côte. • Ralentissez et soyez très prudent sur les pentes. L’état de la pelouse peut influencer la stabilité du véhicule. Soyez très prudent lorsque vous roulez à proximité de ravins. • Ne conduisez pas près de ruisseaux, fossés et autoroutes publiques. • Soyez attentif à la circulation lorsque vous traversez une route. • Faites attention lorsque vous chargez ou déchargez le véhicule d’une remorque ou d’un camion. • L’accessoire remorqué peut obstruer la vue arrière. Faites très attention lorsque vous effectuez une marche arrière. • En marche arrière, reculez en ligne droite afin d’éviter les risques de mise en portefeuille. Évitez tout contact entre les roues du véhicule tracteur et la barre de traction de l’accessoire remorqué. Cela pourrait provoquer des dommages. • Arrêtez-vous sur une surface plane, désengagez les roues, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite pour toute raison, y compris le déchargement de l’accessoire remorqué. ... suite à la page 4 3 L-1914SPFR-G SÉCURITÉ ================================================================================================== REMARQUES GÉNÉRALES (FONCTIONNEMENT), suite • N’utilisez cet accessoire que pour l’usage pour lequel il a été conçu. • Cet accessoire est conçu pour être utilisé lors de l’entretien de pelouse et pour d’autres tâches domestiques. Ne le remorquez pas derrière un véhicule sur l’autoroute ou à haute vitesse. Ne le remorquez pas à des vitesses dépassant l a vitesse de remorquage maximale recommandée. • Ne le remorquez pas derrière un véhicule motorisé, tel qu’une voiture ou un camion. • Portez toujours des chaussures solides. Ne portez pas de vête ments amples qui risquent de s’enchevêtrer dans les pièces mobiles. • Gardez un œil sur votre véhicule tracteur et l’accessoire remorqué, ainsi que sur l’aire de travail couverte. Concentrezvous sur la tâche en cours, sans vous laisser distraire. • Faites attention aux trous et aux autres dangers dissimulés sur le terrain. • Conservez le véhicule tracteur et l’accessoire en bon état de fonctionnement. Gardez les dispositifs de protection en place. • Après avoir heurté un objet, arrêtez le véhicule tracteur et l’accessoire et vérifiez l’absence de dommages. Faites réparer tout dommage avant de redémarrer le matériel et de l’utiliser. • Maintenez toutes les pièces en bonne condition et correctement installées. Réparez les pièces endommagées immédiatement. Remplacez les pièces usées ou endommagées. Remplacez les autocollants concernant la sécurité et le mode d’emploi dès qu’ils sont usés ou endommagés. Assurezvous que tous les écrous, boulons et vis sont bien ser rés. • Ne modifiez pas l’accessoire ou les dispositifs de sécurité. Des modifications non autorisées apportées au véhicule tracteur ou à l’accessoire pourraient entraver son fonctionnement et ses dispositifs de sécurité, et ainsi annuler la garantie. • Respectez les recommandations du fabricant en matière de limites de poids pour l’équipement remorqué et le remorquage sur les pentes. Utilisez des contrepoids ou des masses d’équilibrage, tels que décrits dans le manuel de l’opérateur du véhicule tracteur. • N’embrayez jamais en neutre pour descendre les pentes. • Ne permettez pas l’utilisation du véhicule tracteur par des enfants. Ne permettez pas l’utilisation du véhicule tracteur par des adultes sans directives adéquates préalables ou sans qu’ils aient lu le manuel du propriétaire. PROTÉGEZ VOTRE ENTOURAGE • Avant l’utilisation d’une quelconque fonction de l’accessoire ou du véhicule tracteur, regardez aux alentours et vérifiez l’absence de passants. • Tenezvous à l’écart des enfants, des passants et des animaux domestiques lors de l’utilisation de ce véhicule ou d’un accessoire. • Soyez attentif pendant les marches arrière. Avant de faire une marche arrière, regardez attentivement derrière vous et vérifiez la présence de passants. NE TRANSPORTEZ PAS DE PASSAGERS SUR L’ACCESSOIRE REMORQUÉ OU LE VÉHICULE TRACTEUR • Ne transportez pas de passagers. • Ne laissez personne monter sur cet accessoire, le véhicule tracteur ou le support de fixation d’attelage à titre de passager, surtout pas les enfants. Les passagers pourraient se blesser en se heurtant à des objets ou en étant éjectés lors de départs, d’arrêts et de virages soudains. Il se peut également que les passagers gênent la visibilité du conducteur, ce qui rend l’opération du véhicule dangereuse. MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR PULVÉRISATEUR • Faites toujours preuve de prudence lorsque vous travaillez avec des batteries ou à leur proximité. • Portez des gants épais et une protection pour les yeux lorsque vous installez des raccords à la batterie. VÉHICULE TRACTEUR ET REMORQUAGE EN TOUTE SÉCURITÉ • Familiarisezvous avec les commandes de votre véhicule tracteur et la manière de l’arrêter en toute sécurité. LISEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DU VÉHICULE TRACTEUR avant de l’utiliser. • Vérifiez le système de freinage du véhicule tracteur avant de l’utiliser. Ajustez ou faites inspecter les freins au besoin. • La distance d’arrêt augmente avec la vitesse et le poids du chargement remorqué. Déplacezvous lentement et assurezvous d’avoir assez de temps et d’espace pour vous arrêter. • Utilisez uniquement des attelages approuvés. Remorquez cet accessoire uniquement avec un véhicule tracteur pourvu d’unattelage conçu pour le remorquage. Attachez toujours l’accessoire au point d’attelage approuvé. Manuel Français Outils nécessaires à l’assemblage: • Clé 1/2 ”(2) • Tournevis Phillips n ° 2 • Pinces 4 • Mètre ruban • Lunettes de protection • Les gants L-1914SPFR-G PIÈCES Des questions sur l’installation? ================================================================================================== Il vous manque des pièces? Vous avez besoin de pièces de rechange? NE RETOURNEZ PAS AU MAGASIN! 37 39 Appelez sans frais notre département de service 38 40 39 ARRÊT au client : 877 728-8224 ou [email protected] 40 45 44 44 42 43 45 46 44 44 50 46 32 41 48 34 43 47 34 51 50 32 49 Réf Nº Parte Nº 41 B-6322F-10 42 B-5684-01 45 B-5692 47 B-3034-10 50 51 Qté. Réf Nº Parte Nº Description Barre de Remorquage; Avant, Peint 1 52 1008563 Autocollant, Logo BH 1 Essieu; Plaqué 1 53 B-6020 Autocollant, Attention 1 Roue Asm; Pneu 2 54 L-1744 Étiquette, Numéro de Série 1 Chape, Blk. 1 55 L-1823-1 Étiquette, Inspectée par 2 1018962 Faisceau de Câbles Batt Conn 1 56 R-1946 Autocollant, Instruction avec 1 1018961 Faisceau de Câblage avec interrupteur 1 Manuel Français Description 5 Qté. L-1914SPFR-G PIÈCES ================================================================================================== 30 29 ST-251BH 28 31 27 31 30 29 9 7 27 8 32 28 12 15 32 17 15 18 15 12 17 13 15 15 Ref #s en pagina 7 15 2 3 15 4 15 14 16 5 1 32 32 6 33 33 34 34 Manuel Français 33 33 34 34 6 L-1914SPFR-G PIÈCES ================================================================================================== 19 15 Vue Rapprochée de l’Ensemble de Pompe et Vanne en T 12 + les pièces environnantes de la page 6 15 36 36 26 21 25 35 x4 22 4 25 26 15 10 20 19 23 24 15 ST-251BH Réf Nº Parte Nº Qté. Réf Nº Parte Nº 1 B-6025 Réservoir; Pulvérisateur, 25 Gal 1 21 B-6598 2 B-6028 Capuchon; Réservoir 1 23 1016549 3 B-6578 Capuchon; Drain, 3/4 po 1 24 4 B-6054 Rondelle; Vinyle noir 1 po OD x 3/4 po ID 3 33 S-1142 Rampe, support 5 Description Description Qté. Adaptateur, 1/8 MPT x 3/8 po HB 1 Raccord Mâle 1 B-6512 En Té, Double Valve 1 R-618 Rondelle, Spéciale 4 2 34 B-5695 Boulon, Hex.Fl.Hd, 5/16 4 6 B-6322R-10 Base; Arrière, Peinte 1 35 45M0909P Rondelle; SAE Plate, 1/4 po 4 7 B-7761L-10 Barre; Rampe, Peint 1 36 22M0616P Vis; Tête Ronde, #10 4 8 B-7761R-10 Barre; Rampe, Peint 1 9 S-1141-10 Centre de la Rampe, Peint 1 10 1016888 Tuyau, 3/8 po x 8 po 1 12 B-6035 Tuyau, 3/8 po x 22 po 3 13 B-6034 Tuyau, 3/8 po x 38 po 1 14 B-6033 Tuyau, 3/8 po x 12 pi 1 15 B-6047 Serrage, Tuyau 4 16 B-6400 Baguette à Main 1 19 B-6046 Coude 1 20 B-6027 Pompe; 2,0 Gal / Min, Classé CE 1 Continuez à la page 8 pour le contenu des sacs de quincaillerie. Des questions sur l’installation? Il vous manque des pièces? Vous avez besoin de pièces de rechange? NE RETOURNEZ PAS AU MAGASIN! ARRÊT Appelez sans frais notre département de service au client : 877 728-8224 ou [email protected] Manuel Français 7 L-1914SPFR-G PIÈCES ================================================================================================== ST-251BH Z-1705 31 F-782 32 Sac de Quincaillerie « A » Z-1987 Sac de Quincaillerie « B » Bouton, 4 Volets, Noir 2 3 B-6054 Rondelle, Vinyle, 3/4 po 2 B-4355 Écrou, Verroullage Whiz, 5/16 po - 18 12 15 B-6047 Serrage, Tuyau 8 34 B-5695 Boulon, Hex Fl. Hd, 5/16 6 17 B-6043 Corps de Buse, 90 Degrés 2 37 22M0616P Vis, Tête Ronde, #10 1 18 B-6045 Tuyau Raccord; en Té, 3/8 po x 3/8 po 1 38 1019182 Vis #10 x 1 Autotaraudeuse 1 22 B-6597 Passoire; 1/4 po NPT 1 39 B-6511 Clip, porte-baguette 2 25 B-6055 Raccord de Tuyau 2 40 1019177 Entretoise en nylon, #10 x 5/8 lg 2 26 B-6056 Écrou, Pivot de Tuyau 2 43 F-577 Anneau en E, 5/8 po 2 44 45M2121P Rondelle, Plate 5/8 4 46 B-5691 Entretoise, Essieu 2 48 B-3861 Goupille, Attelage 1/2 po x 2-1/2 po 1 49 D-146P Goupille, Épingle à Chev. 1/8 po, #211 1 Z-1704-CC2 Sac avec Pointe; (2) 90 Degrés. 27 B-6041 Écrou; Contre, Plastique 2 28 B-6040 Passoire; Buse 2 29 S-1148 Pointe; 90 degrés 2 30 B-6042 Écrou; Installation de Pointe 2 NOTES Manuel Français 8 L-1914SPFR-G ASSEMBLAGE ================================================================================================== Étape 1 FIXATION DE LA MANILLE 50 A. Fixez la manille (47) à la barre de traction (41). B. Installez la goupille d’attelage (48) et fixez-la à l’aide de la goupille fendue (49). 41 48 47 49 32 50 - Boulon à 32 - Contre-écrou tête hex à embase séparateur de de 0,8 x 1,6 cm 0,8 cm (5/16 po) (5/16 x 5/8 po) | Qté. 2 Qté. 2 48 - Goupille fendue Qté. 1 44 - Goupille d’attelage Qté. 1 2 Étape 2-1 ATTACHEZ L’AGRAFE DE SUPPORT DE BAGUETTE MAGIQUE B A. Retirez le bouchon du réservoir (2). B. Ajoutez le premier clip de baguette en utilisant: - (40) Entretoise en Nylon (x1) - (39) Clip de Baguette (x1) - (37) Vis, Tête Ronde (x1) 37 39 40 38 C. Ajoutez le deuxième clip de baguette en utilisant: C 39 40 - (40) Entretoise en Nylon (x1) - (39) Clip de Baguette (x1) - (38) Vis, Taraudage #10 (x1) Manuel Français 9 L-1914SPFR-G ASSEMBLAGE ================================================================================================== Étape 2-2 12 D. À l’intérieur du réservoir (1), à l’extrémité du tuyau d’aspiration (12): Fixez la crépine (22) en la vissant sur l’adaptateur 1/4 de pouce (21). Remarque : Le tuyau d’aspiration (12) est déjà fixé à la pompe. 22 14 Étape 3 Employez les pinces et la fin de la bride une de 3/8 pouce X le tuyau de 12 pieds (14) à la baguette magique de main (16) à l’aide d’un collier de la con-duite (15), comme montré. 15 - Collier de Serrage de Tuyau | Qté. 1 Il peut être difficile d’insérer les raccords cannelés Essayez tremper les extrémités de vos raccords dans de l’eau savonneuse. Manuel Français 21 15 16 10 L-1914SPFR-G ASSEMBLAGE ================================================================================================== Étape 4 25 ÉCROUS DE PIVOT DE TUYAU 26 A. Passez une bavure de tuyau (25) dans le côté fileté de chaque écrou de pivot de tuyau (26), comme montré. 24 4 B. Insérez une rondelle de vinyle (4) con-tre l’arrière de la bavure de tuyau (26) pour assurer que les garnitures ne fuient pas. 4 25 25 4 26 26 C. Vissez les écrous assemblés de pivot (26) aux deux garnitures duelles de la valve de pièce en t (24) comme illustré ici. Étape 5-1 24 A. Attachez le tuyau de baguette magique (14) previ de bavure de tuyau aux (23) ously installés sur la valve duelle de pièce en t (24) comme montré. 15 14 25 B. Maintenez employer en place de tuyau des pinces pour fixer le collier de la conduite (15) au-dessus de la bavure de tuyau. 15 - Collier de Serrage de Tuyau | Qté. 1 Manuel Français 11 L-1914SPFR-G ASSEMBLAGE ================================================================================================== Étape 5-2 C. Arrimez la baguette magique et le tuyau en l’envel-oppant autour du dessus du réservoir de pulvérisateur, fix-ent alors la baguette magique à l’agrafe de support de baguette magique. Étape 6 RACCORDEMENT DES TUYAU DE PERCHE À LA POMPE 24 25 A. Raccordement des tuyau de 38 pouces (13) à la bavure restante de tuyau (25) installée sur la valve duelle de pièce en t (24) comme montré. 15 13 15 - Collier de Serrage de Tuyau | Qté. 1 B. Maintenez employer en place de tuyau des pinces pour fixer le collier de la conduite (15) au-dessus de la bavure de tuyau (25). Manuel Français 12 L-1914SPFR-G ASSEMBLAGE ================================================================================================== Étape 7 34 NSTALLATION DE LA BARRE DE TRACTION 41 Installez la barre de traction (14) sur la base arrière (6) comme indiqué 34 32 32 - Contre-écrou séparateur de 0,8 cm (5/16 po) | Qté. 4 Étape 8 46 Entretoise D’essieu Qté. 2 44 Rondelle Plate de 1,58 cm (5/8 po) Qté. 4 49 Bague en E 1,6 cm (5/8 po) Qté. 2 Manuel Français 34 - Boulon à tête hex à embase de 0,8 x 1,6 cm (5/16 x 5/8 po) | Qté. 4 32 32 6 32 A. Installez l’essieu (42) sur la base arrière (41). B. Installez l’entretoise d’essieu (46) d’un côté de l’essieu (42), puis: - x1 rondelle plate (44) - x1 roue (45) - x1 rondelle plate (44) Remarque: Assurez-vous que la tige de valve est à l’extérieur pour maintenir un gonflage correct des pneus. C. Attachez la bague en E (43) pour bien fixer la roue à l’essieu. 41 44 44 46 43 42 45 D. Répétez pour l’autre roue. 13 L-1914SPFR-G ASSEMBLAGE ================================================================================================== Étape 9 5 5 INSTALL BOOM SUPPORTS Installez les tirants (5) à gauche et à droite de l’assemblage de base arrière (6) avec 2 contreécrous (32), comme indiqué. 5 Remarque : Insérez le contre-écrou jusqu’à l’extrémité du tirant. 32 6 32 - Contre-écrou séparateur de 0,8 cm (5/16 po) | Qté. 4 Remarque : Insérez le contre-écrou jusqu’à l’extrémité du tirant. 32 31 Étape 10 31 INSTALLATION DE LA JAMBE DE FORCE ET DES EXTENSIONS DE FLÈCHE 9 7 32 A. Installez un contre-écrou (32) sur les deux tirants (5) avec l’embase vers le haut, comme indiqué. 8 32 5 5 B. Positionnez la jambe de force (39) sur les deux tirants (5). C. Installez les extensions de flèche droite et gauche (7 et 8) sur les tirants et serrez bien avec la molette (31). 32 - Contre-écrou séparateur de 0,8 cm (5/16 po) | Qté. 2 Remarque : sitôt l’assemblage effectué et le tout raccordé au véhicule tracteur, mesurez la distance entre chaque extension de flèche et le sol et ajustez cette distance à l’aide de l’écrou fileté jusqu’à ce que cette dernière soit d’à peu près 42 cm (16,5 po) avant de pulvériser. Manuel Français 14 L-1914SPFR-G ASSEMBLAGE ================================================================================================== Étape 11 RACCORDER LE TUYAU D’ALIMENTATION DE LA POMPE À LA FLÈCHE 13 A. Placez le collier de serrage (15) sur l’extrémité du tuyau de 38 pouces (13) et insérez l’orifice central de la tige flexible (18) dans l’extrémité du tuyau, comme indiqué. 15 18 B. Serrer le collier de serrage (15) avec une paire de pinces. 15 - Collier de Serrage de Tuyau | Qté. 1 13 MONTAGE OPTIONNEL / ALTERNATIF: TUYAU D’ALIMENTATION DE POMPE - à travers le bras central ... 9 A. Faites passer l’extrémité libre du tuyau d’alimentation de la pompe (13) dans le trou de la barre centrale de la flèche (9), comme illustré. 18 B. Placez le collier de serrage (15) sur l’extrémité du tuyau de 38 pouces (13) et insérez l’orifice central de la tige flexible (18) dans l’extrémité du tuyau, comme indiqué. C. Serrer le collier de serrage (15) avec une paire de pinces. Manuel Français 15 L-1914SPFR-G ASSEMBLAGE ================================================================================================== Remarque : L’embout de pulvérisateur (25) et la crépine d’injecteur (26) peuvent se perdre facilement lorsque le raccord d’embout d’écrou est retiré. Faites attention. Étape 12 30 29 7 28 A. Assemblez le tuyau de pulvérisateur et l’équipement d’embout de pulvérisateur se trouvant dans le sac d’embouts à l’extension de flèche droite (7), comme indiqué. 27 Tenez la pointe des buses (29) dirigée vers le sol tout en fixant l’écrou (30). Remarque : Faites attention de NE PAS trop serrer les raccords en plastique. 17 B. Répétez pour l’extension de flèche gauche (8). 30 - Écrou, raccord d’embout | Qté. 2 29 - Embout pulvérisateur 90° Qté. 2 28 Crépine Injecteur Qté. 2 27 - Écrou de jambageraccord d’injecteur | Qté. 2 17 - Corps d’injecteur, 90 deg, 0,95 cm (3/8 po) | Qté. 2 Étape 13-1 CONNECTER LES TUYAUX DE PULVÉRISATEUR 12 A. Placez un collier de serrage (15) à l’extrémité d’un tuyau de 22 pouces (12). Faites glisser l’extrémité du tuyau sur le corps de la buse (17) comme illustré. 17 15 B. Serrez le collier de serrage (15) avec une paire de pinces. C. Répétez cette étape en attachant le deuxième tuyau de 22 pouces (12) au deuxième corps de buse (17). Manuel Français 16 15 - Collier de Serrage de Tuyau | Qté. 1 L-1914SPFR-G ASSEMBLAGE ================================================================================================== 2 Étape 13-2 AJUSTER LA HAUTEUR DE LA FLÈCHE A. Reliez le tuyau de pulvérisateur (12) pour les deux becs gauches et droits de pulvérisateur à la bavure de tuyau (18), comme montré. B. Serrez le collier de serrage (15) avec une paire de pinces. 12 18 15 - Collier de Serrage de Tuyau | Qté. 2 12 15 15 C. Remettez le bouchon du pulvérisateur (2) sur le réservoir. Étape 14 AJUSTER LA HAUTEUR DE LA FLÈCHE Une fois raccordé au véhicule tracteur, mesurez la distance entre les extensions de flèche et le sol. Ajustez cette distance à l’aide de l’écrou fileté jusqu’à ce que cette dernière soit d’à peu près 42 cm (16,5 po). 16,5” Voir paso 10. Manuel Français 17 L-1914SPFR-G FONCTIONNEMENT ================================================================================================== INSTALLATION COMMENT DÉTERMINER LE POIDS MISE EN GARDE : Évitez les blessures! Un charge-ment remorqué excessif peut entraîner une perte de traction et une perte de maîtrise dans les pentes. La dis-tance d’arrêt augmente avec la vitesse et le poids du chargement remorqué.Le poids remorqué total ne doit pas excéder les poids combinés du véhicule tracteur, du lest et du conducteur. MISE EN GARDE : Mise en garde : Évitez les blessures! Assurez-vous que le véhicule tracteur est stationné de façon sécuritaire avant d’installer le pulvérisateur. 1. Stationnez le véhicule de façon sécuritaire. (Consultez le manuel du véhicule tracteur.) 2. Alignez la barre de traction du pulvérisateur avec celle du véhicule tracteur. 3. Installez la goupille d’attelage (44) à travers la barre de traction du pulvérisateur et celle du véhicule. Sécurisez la goupille d’attelage avec la goupille fendue (48). La capacité maximale de poids chargé est le poids moyen d’un chargement en eau jusqu’à l’indication de 95 litres (25 gallons) sur le réservoir du pulvérisateur. ST-251BH (Réservoir de 95 l (25 gal) Charge maximale de 94 kg (207 lb) Poids remorqué combiné de 118 kg (260 lb) (Accessoire remorqué + chargement) Au moment de remorquer le pulvérisateur, si une charge additionnelle est nécessaire, ajoutez du poids vis-à-vis des roues arrière ou devant cellesci. L’ajout de poids derrière les roues arrière peut avoir des effets sur la direction du véhicule. Reportezvous au manuel du véhicule tracteur. Remarque : Reportez-vous aux illustrations de la section Installation présentée précédemment dans le présent manuel. 2. CAPACIDAD DE PESO MISE EN GARDE : Évitez les blessures! RETRAIT 1. MODELO La capacité de remorquage changera avec le poids du massif de roche de machine et d’opéra de remorquage. Stationnez le véhicule de façon sécuritaire. (Consultez le manuel du véhicule tracteur.) EXEMPLE: Si le véhicule tracteur pèse : Ajouter le poids du conducteur : Déchargez le réservoir du pulvérisateur avant de déconnecter le véhicule d’attelage. Le poids combiné est de : 181 kg (400 lb) 91 kg (200 lb) 272 kg (600 lb) Pour maintenir la stabilité lors de l’utilisation du véhicule dans cet exemple, il n’est pas possible de transporter de façon sécuritaire plus de 272 kg (600 lb) sans d’abord ajouter un lest supplémentaire au véhicule tracteur. MISE EN GARDE : Évitez les blessures! Évitez de placer toute partie du corps sous la barre de traction. 3. Retirez la goupille fendue et la goupille d’attelage. 4. Éloignez le pulvérisateur du véhicule. Bloquez les roues du pul-vérisateur. 5. Installez la goupille d’attelage et la goupille fendue dans la barre de traction du pulvérisateur pour entreposage. Manuel Français 18 L-1914SPFR-G FONCTIONNEMENT ================================================================================================== INSTALLATION DES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Remarque : Les couleurs du faisceau de câblage du commutateur ne doivent pas nécessairement dorrespondre aux couleurs des fils du connecteur pour que la pompe fonctionne. MISE EN GARDE : Évitez les blessures! Faites preuve de prudence quand vous travaillez près des batteries. Utilisez des outils isolés quand vous faites des connexions à une batterie. Portez des gants épais et une protection pour les yeux lorsque vous effectuez des raccordements à une batterie. 1. MISE EN GARDE : Évitez les blessures! Faites preuve de prudence lorsque vous acheminez le faisceau de fils au pulvérisateur. Ne placez pas le faisceau de fils dans des endroits où les fils peuvent être pincés ou endommagés. Choisissez les bons outils pour retirer les conducteurs de bornes de batterie. Remarque : Si vous n’avez pas d’outils isolés, utilisez du ruban isolant pour couvrir toutes les surfaces libres des outils qui ne sont pas des surfaces de travail. Il est important de prendre des mesures pour réduire le risque de produire des étincelles électriques. Placez les fils de façon à minimiser le risque de tré-buchement lorsqu’on monte dans le véhicule tracteur ou qu’on en sort. 2. Portez des gants et une protection pour les yeux. 8. Raccordez l’autre extrémité de la borne restante du faisceau de fils avec interrupteur (5) à la borne provenant de la pompe (4). Si la pompe démarre, arrêtezla avec l’interrupteur 3. Assurezvous que le conducteur rouge est attaché à la borne positive (+) de la batterie et le conducteur noir, à la borne négative (-). Remarque : Le faisceau de fils de raccord de la batterie (6) peut rester raccordé à la batterie du véhicule tracteur lorsque vous avez fini de pulvériser. Vous n’avez qu’à détacher la borne du faisceau de fils avec interrupteur (5) de la borne du faisceau de fils de raccord de la batterie (6). 4. Retirez les conducteurs de la batterie. 5. Attachez le conducteur rouge (muni de fusible) du faisceau de fils de raccord de la batterie et le conducteur rouge de votre moteur à la borne positive (+) de votre batterie. 6. Avec le faisceau de fils de raccord de la batterie (6), attachez le conducteur noir et le conducteur noir de votre moteur à la borne négative (-) de la batterie. Remarque : Le faisceau de fils de raccord de la batterie comprend un fusible à lame de 15 A. OPÉRATIONS DE POMPE Remarque : Si la batterie se trouve sous un siège, assurezvous que les bornes de la batterie et ses conducteurs ne touchent pas le siège. 7. La pompe motorisée fournie avec votre pulvérisateur est du genre “ débite à la demande “. Un interrupteur interne à pression dans la pompe l’arrête quand la pression atteint environ 517 kPa (75 psi). Quand la pompe détecte une baisse de pression audessous de ce niveau (lorsque la lance est actionnée), elle redémarrera et continuera à fonctionner jusqu’à ce que le niveau de 517 kPa (75 psi) soit de nouveau atteint. Attachez le faisceau de fils avec interrupteur (5) à la borne d’extrémité du faisceau de fils de raccord de la batterie (6). Remarque : Dans la plupart des cas, la borne d’extrémité avec les conducteurs les plus courts provenant du faisceau de fils avec interrupteur (5) sont raccordés à la borne d’extrémité sur le faisceau de fils de rac-cord de la batterie (6). La plupart des usagers préfèrent que l’interrupteur repose sur leurs genoux ou soit à portée de main convenable pour le conducteur du véhicule tracteur. Les bornes d’extrémité du faisceau de fils avec interrupteur (5) peuvent être inversées au gré de l’utilisateur. Manuel Français Remarque : Évitez les surpressions de pompe. Ceci peut faire surchauffer le moteur de la pompe et endommager la pompe. Consultez la section Fonctionnement de la lance pour obtenir des conseils sur les façons d’éviter les surpressions de pompe. 19 L-1914SPFR-G FONCTIONNEMENT ================================================================================================== FONCTIONNEMENT DE LA LANCE La baguette magique peut être utilisée pour pulvériser dans diverses applications d’un jet régulier à une brume fine. OPÉRATIONS DE FLÈCHE Pour pulvériser dans une orientation verticale, comme le long de clôtures ou de haies, utilisez l’opération de la baguette. Réglage normal de pulvérisation vers le bas et est contrôlé par l’opérateur en position assise. Boom Spray est le réglage de pulvérisation normal et est contrôlé par l’opérateur en position assise. Ajustez le modèle de jet en tournant le bout de baguette magique (31) dans le sens des aiguilles d’une montre à une brume fine ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre à un pulvérisateur de cours. Pour pulvériser dans une orientation verticale, comme le long de clôtures ou de haies, utilisez l’opération de la baguette. MISE EN GARDE : Évitez les blessures! Éteignez toujours la pompe lorsque vous ajustez l’embout de lance. Portez une protection pour les yeux. SURPRESSION DE POMPE TAUX D’APPLICATION Une surpression de pompe est susceptible de se produire lors des applications de brume fine avec la lance. Ne laissez pas cela se produire. La pompe est conçue pour un fonctionnement continu. Les démarrages et arrêts intermittents feront surchauffer le moteur de la pompe. Pour éliminer les surpressions de pompe : LANCEIL importe de comprendre l’information suivante à propos de votre pulvérisateur pour pouvoir calibrer le taux d’application. Le pulvéri-sateur fonctionne sous une pression continue de 517 kPa (75 psi). Ceci donne un temps de pulvérisation réel de 30 minutes avec la lance. a) Réglez l’ouverture de l’embout de lance à un débit plus élevé. FLÈCHE b) Créez une dérivation en retirant un des tuyaux de flèche près de l’embout pour permettre à la pompe de tourner en continu (reportez-vous à l’étape 11). Retirez le couvercle du réservoir et posez le tuyau dans le réservoir. Ouvrez lentement la valve de la flèche jusqu’à ce que la pompe tourne en continu. Ajustez l’embout de lance pour obtenir la brume désirée. Produit Gallons par Acre 2 mph 3 mph 4 mph 5 mph 56.5 37.5 28.0 22.5 Gallons par 1000 pi² ST-251BH Manual Español 20 2 mph 3 mph 4 mph 5 mph 1.3 0.9 0.6 0.5 L-1914SPFR-G FONCTIONNEMENT ================================================================================================== EXIGENCES DE VÉHICULE TRACTEUR FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT 3. Trouvez combien de réservoirs il faudra pour accomplir tout le EXIGENCES DEdeVÉHICULE TRACTEUR Le pulvérisateur pelouse exige de l'équipement de remorquage travail : Trouvez combien de réservoirs il faudra pour accomplir tout le travail : d'eau/Capacité du réservoir = Nombre de réservoirs à Quantité l'étape 1. Quantité d'eau/Capacité du réservoir = Nombre de réservoirs à l'étape 1. faut moins que 1,0 réservoir, utilisez 1,0. S'il vous 3. avec une batterie de 12 volts et un système de remplissage, et Led'un pulvérisateur de pelouse exigeafin de l'équipement de remorquage accroc de barre extensible d'actionner l'appui vertical erly. avec une batterie de 12 volts et un système de remplissage, et L'équipement de remorquage avoir lesl'appui freins fonctionnels d'un accroc de barre extensible devrait afin d'actionner vertical erly. capables de commander le pulvérisateur et le véhicule tracteur L'équipement de remorquage devrait avoir les freins fonctionnels chargés. capables de commander le pulvérisateur et le véhicule tracteur CALIBRER DE VITESSE chargés. S'il vous faut 1,0. 2: Exemple 1 moins que 1,0 réservoir, utilisez Exemple Exemple 1 peut calibrer la vitesse du véhicule tracteur en sélectionnant une En mesurant sur une distance 15 ou 30 m couvrir (50 ou 100 pi), on position de boîte vitesse et dede papillon pour la distance peut calibrer dans la vitesse du véhicule en sélectionnant une nécessaire le délai spécifié, tracteur comme indiqué: position de boîte vitesse et de papillon pour couvrir la distance nécessaire le /délai comme indiqué:pour le parcours Vitessedans (km/h mi/h)spécifié, Secondes requises Vitesse (km/h / mi/h) 2 23 34 45 2.75m 3m (11 (9 pi)pi) 2 m (7 pi) 2.75m (9 pi) gal/25 = 0,7 réservoir, utilisez 1,0 réservoir gal/25 = 0,7 réservoir, utilisez 1,0 réservoir 150 gal/25 = 6,0 réservoirs 4. Trouvez combien de produit chimique il faudra : 4. Taux Trouvez combien de produit chimique il faudra : de l'étiquette Surface à Quantité de produit du fabricant Taux de l'étiquette du fabricant 15 m (50 pi) (100 pi) Secondes requises pour30lemparcours (17pi) pi) 155mm(50 3m (11 pi) 5 m (17 pi) Exemple 2: 150 gal/25 = 6,0 réservoirs CALIBRER En mesurantDE surVITESSE une distance de 15 ou 30 m (50 ou 100 pi), on (34pi) pi) 3010 mm (100 6 m (22 pi) 10 m (34 pi) Exemple 1 X X pulvériser Surface à pulvériser = = Étiquette =120 onces/acre Exemple 65.2 mm (22(17 pi)pi) 4.25 m (14pi) 5.2 m (17 pi) chimique nécessaire Quantité de produit chimique nécessaire Exemple 2 Étiquette =21/2 pinte/1 000 pi². Exemple 20 oz x 4 acres = 80 oz Étiquette = 20 onces/acre 1/2 pt/1 000 x 20 000 pi² = 10 pintes Étiquette = 1/2 pinte/1 000 pi². oz x 4 acres =combien 80 oz 1/2 pt/1chimique 000 x 20 000par pi² =réservoir 10 pintes 5. 20Déterminez il faudra de produit : 5. Déterminez combien il faudra de produit chimique par réservoir : Quantité de produit Nombre de réservoirs Quantité de produit m (7 pi) 4.25 m (14pi) MODE DE5CALCUL POUR2 L'APPLICATION AU PULVÉRISATEUR MODE DE CALCUL POUR L'APPLICATION AU PULVÉRISATEUR Les étiquettes de produits chimiques fournissent normalement les chimique (de l'étape 4) Quantité de produit chimique (de l'étape 4) taux d'application en gallons par acre ou en gallons par pied carré. Les étiquettes de produits chimiques fournissentlanormalement les Avec la méthode suivante, on peut déterminer bonne quantité taux d'application en gallons par acrede ouparcours en gallons parbien piedse carré. d'eau à utiliser ainsi que la vitesse pour conAvec la méthode suivante,du onfabricant. peut déterminer la bonne quantité former aux prescriptions d'eau à utiliser ainsi que la vitesse de parcours pour bien se conformer prescriptions du fabricant. 1. aux Sélectionnez la quantité d'eau à utiliser selon l'étendue de votre terrain. Utilisez la formule : 1. Sélectionnez la quantité d'eau à utiliser selon l'étendue de votre terrain. Utilisez la formule : Taux d'application x Surface à pulvériser = Quantité d'eau (source : tableau 1). Taux d'application x Surface à pulvériser = Quantité d'eau (source : tableau 1). Exemple 1 Exemple 2 Exemple 1 (de l'étape 3) Nombre de réservoirs (de l'étape 3) chimique par réservoir Quantité de produit chimique par réservoir Exemple 2 80 oz/6,0 1réservoirs = 13,3 oz/réservoir Exemple 10 pintes/12réservoir = 10 pintes Exemple 80 oz/6,0 réservoirs = 13,3 oz/réservoir 10 pintes/1 réservoir = 10 pintes Exemple Exemple Surface 1du terrain = 4 acresSurface du terrain =2 20 000 pi² Surface dureportant terrain =au 4 acresSurface 20 000 pi² : En vous tableau 1 et àdu la terrain formule=précédente En vous reportant au tableau 1 et à la formule précédente : 56,5 gal/acre x 4 acres = 225,6 gal à 3 km/h (2 mi/h) 1,3 gal/1 000 x 20 000 pi² = 26 gal à 3 km/h (2 mi/h) 37,5 gal/acre 4 acres= 149,6 à 5 km/h (3 mi/h) 1,30,9 gal/1 000 x 20 000 = 18 5 km/h mi/h) 56,5 gal/acre x 4xacres = 225,6 galgal à 3 km/h (2 mi/h) gal/1 000 x 20 000 pi²pi² = 26 galgal à 3àkm/h (2 (3 mi/h) 28,0 gal/acre acres =149,6 112,0gal galàà56km/h km/h(3 (4mi/h) mi/h) 37,5 gal/acre x 4x 4acres= gal/1 000 x 20 000 = 12 6 km/h mi/h) 0,90,6 gal/1 000 x 20 000 pi²pi² = 18 galgal à 5àkm/h (3 (4 mi/h) 22,5 gal/acre 4 acres = 90,00 à 8 km/h (5 mi/h) 0,60,5 gal/1 000 x 20 000 = 10 8 km/h mi/h) 28,0 gal/acre x 4xacres = 112,0 gal àgal 6 km/h (4 mi/h) gal/1 000 x 20 000 pi²pi² = 12 galgal à 6àkm/h (4 (5 mi/h) 22,5 gal/acre x 4 acres = 90,00 gal à 8 km/h (5 mi/h) 2. 2. 0,5 gal/1 000 x 20 000 pi² = 10 gal à 8 km/h (5 mi/h) Choisissez la vitesse/quantité d'eau que vous voulez utiliser. Choisissez vous voulez Exemple 1la vitesse/quantité d'eau que Exemple 2 utiliser. Exemple 1 A comfortable speed for a lawn tractor is done with only one fillAing: comfortable speed for a lawn tractor is done with only one fill3 mph. ing: Choice = 149.6 ~ 150 gal@ 3mph 3 mph. Choice = 149.6 ~ 150 gal@ 3mph Manual Español Exemple 2 Since 18 gallons can be done with only one filling: Since 18 gallons can be done with only one filling: Choice = 18 gallons @ 3mph Choice = 18 gallons @ 3mph 21 L-1914SPFR-G L-1914 Rev. E 16. ENTRETIEN ================================================================================================== LUBRIFICATION DES ROULEMENTS DE ROUE SERVICE Lubrifiez le roulement de chaque roue avec de la graisse polyvalente ou un équivalent. LA QUALITÉ CONTINUE AVEC UN SERVICE DE QUALITÉ. Si vous avez des questions au sujet de l’installation, s’il vous manque des pièces ou si vous avez besoin de pièces de rechange, ne retournez pas au magasin! Trouvez le numéro de série et le numéro de modèle de votre produit, puis communiquez avec notre service au client : FICHE TECHNIQUE Si vous êtes en Amérique du Nord, incluant au Canada, appelez sans frais au : 877 728-8224 Vitesse de remorquage maximale . . . . . . 8 km/h (5 mi/h) Capacité du réservoir . . . . . . . . . 57 ou 95 l (15 ou 25 gal) Conversez en ligne : www.brinly.com Pression maximale de la pompe . . . . . . . 517 kPa (75 psi) Courriel : [email protected] Fusible (à lame) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A Poids à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 kg (53 lb) Poids remorqué maximal . . . . . . . . . . . . . . 118 kg (260 lb) PNEUS Dimension . . . . . . . . . . . . 26,67 x 8,89 cm (10,5 x 3,5 po) Pression de gonflage . . . . . . . . . . . . . 0,98 kg/cm² (14 psi) ÉLIMINATION DES PRODUITS CHIMIQUES L’ÉLIMINATION INCORRECTE DES DÉCHETS CHIMIQUES PEUT POLLUER L’ENVIRONNEMENT ET CAUSER DES PROBLÈMES DE SANTÉ. Suivez les instructions d’élimination sur l’étiquette du fabricant du produit chimique. Jeter les produits chimiques et les contenants conformément aux lois locales, provinciales et fédérales. Manuel Français 22 L-1914SPFR-G NOTES ================================================================================================== Manuel Français 23 L-1914SPFR-G GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR LES ACCESSOIRES REMORQUÉS DE BRINLY est la réparation ou le remplacement du produit, comme énoncé plus haut. La garantie limitée énoncée ci-dessous est fournie par Brinly-Hardy Company et a trait à la marchandise neuve acquise et utilisée aux ÉtatsUnis et dans ses possessions et territoires. Les clauses décrites dans la présente garantie sont les seuls recours exclusifs découlant de l’achat du produit. Brinly-Hardy Co. ne pourra être tenu responsable d’aucune perte ou dommage accessoire ou indirect, y compris, sans restriction, les frais encourus pour des services de soins de pelouse de remplacement ou substituts, ou pour les frais de location pour le remplacement temporaire d’un produit sous garantie. Brinly Hardy Company garantit les produits répertoriés ci-dessous contre les vices de matériau et de fabrication, et réparera ou remplacera, à sa discrétion et sans frais, toute pièce présentant des vices de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée s’applique uniquement si le produit a été assemblé, utilisé et entretenu en conformité avec le manuel de l’opérateur fourni avec le produit, et s’il n’a pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’entretiens inappropriés, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts causés par l’eau ou d’un dommage résultant de tout autre péril ou désastre naturel. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction de dommages accessoires ou indirects ou de la durée de la garantie implicite, auquel cas, les exclusions ou restrictions pourraient ne pas s’appliquer. Les pièces d’usure normale ou leurs composants sont soumis à des conditions distinctes, lesquelles sont les suivantes : Toutes les défaillances des pièces d’usure normale du produit et de leurs composants sont couvertes pendant une période de 90 jours. Au cours de la période de garantie, le recours exclusif est le remplacement de la pièce. Aucune réparation ne pourra, quelles que soient les circonstances, dépasser le coût du prix d’achat du produit vendu. Toute altération des caractéristiques de sécurité de ce produit annulera cette garantie. Vous assumez le risque et la responsabilité en cas de toute perte et de tout dommage ou blessure subis par vousmême et votre propriété et/ou par d’autres et leur propriété à la suite d’une utilisation inadéquate de ce produit ou d’une incapacité à en faire usage. Les pièces défaillantes pendant la période de la garantie seront remplacées à nos frais. Sous cette garantie, notre obligation est expressément limitée au remplacement ou à la réparation, à notre discrétion, de pièces présentant des vices de matériau et de fabrication. POUR UN DÉPANNAGE : Les remplacements de pièces garanties sont fournis UNIQUEMENT AVEC PREUVE D’ACHAT auprès de notre Service d’assistance à la clientèle pour les accessoires remorqués. Composez le 877-728-8224. Cette garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur original ou à la personne à laquelle ce produit a été offert. Cette garantie limitée ne fournit pas de couverture dans les cas suivants : LOIS DES ÉTATS OU DES PROVINCES RELATIVES À LA PRÉSENTE GARANTIE : La présente garantie limitée vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez également avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. a) Articles d’entretien de routine, tels les lubrifiants et les filtres. b) Détérioration normale du fini extérieur due à l’utilisation ou à l’exposition aux éléments. c) Frais de transport et/ou de main-d’œuvre. d) La garantie ne couvre pas l’utilisation de produits de location. IMPORTANT : La période de garantie énoncée ci-dessous débute à la date de la PREUVE D’ACHAT. Sans la preuve d’achat, la période de garantie débute à la date de fabrication déterminée par la date de fabrication du numéro de série. Aucune garantie implicite, y compris toute garantie implicite de qualité marchande et d’adaptation à un usage particulier, ne s’applique après la période applicable de la garantie expresse écrite ci-dessus relativement aux pièces identifiées ci-dessous. Aucune autre garantie expresse, écrite ou verbale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, consentie par toute personne ou toute entité, y compris un concessionnaire ou un détaillant, relativement à tout produit, ne viendra lier Brinly-Hardy Co. Au cours de la période couverte par la garantie, la solution exclusive PÉRIODE DE GARANTIE : La période de garantie du pulvérisateur est la suivante : Pièces de châssis en acier - deux (2) ans. Les pneus et les roues sont des pièces d’usure normale - 90 jours. Brinly-Hardy Company • 3230 Industrial Parkway • Jeffersonville, IN 47130 • (877) 728-8224 • brinly.com Manuel Français 24 L-1914SPFR-G