Travis Industries Berkshire Manuel utilisateur
Berkshire
Gaz naturel
Propane
Poêle intégré à système d’évacuation direct
Cet appareil ne doit fonctionner qu’avec le(s) type(s) de gaz indiqués sur la plaque signalétique.
Essayé et répertorié par
Compte-rendu N°
B0490PRT-001
Manuel d’utilisation
À l’attention de l’installateur :Après installation, remettre ce manuel au propriétaire et lui expliquer le fonctionnement de cet appareil de chauffage.
Copyright 2010, T.I. $10.00 100-01225_000 4090717 www.travisproducts.com
4800 Harbour Pointe Blvd. SW
Mukilteo, WA 98275 (É.-U.A)
2 {0><}99{>Table des matières<0}
BTU - Caractéristiques ........................................................ 5
Dimensions ......................................................................... 5
Exigences pour le positionnement du foyer......................... 6
Dégagements ..................................................................6
Foyers surélevés .............................................................6
Arrêt de la veilleuse continue (« Continuous Pilot ») ....... 27
Odeurs normales en fonctionnement .................................. 27
Pannes de courant .............................................................. 27
Protection des enfants ........................................................ 27
Dimens. mini d’encadrement - Entrée d’air par la paroi
Procédure d’entretien annuel .............................................. 28
Nettoyage de la vitre ........................................................... 28
Dimens. mini d’encadrement - Entrée d’air derrière le
Liste des pièces détachées ................................................. 29
Supports de montage au sol ............................................Error! Bookmark not defined.
Châssis en métal .............................................................Error! Bookmark not defined.
Exigences en matière de canalisation de gaz..................7
Combustible.....................................................................7
Raccordement de la canalisation de gaz .........................7
Pression d’arrivée du gaz ................................................7
Emplacement de la canalisation de gaz ..........................7
Montage de la boîte de connexion (commutateur et rhéostat) .............................................................................. Error! Bookmark not defined.
Connexion électrique .......................................................... Error! Bookmark not defined.
Raccordement du rhéostat de la soufflante d’évacuation .... Error! Bookmark not defined.
Raccordement de la soufflante d’évacuation ....................... Error! Bookmark not defined.
Câblage de la soufflante d'évacuation (suite) ...................... Error! Bookmark not defined.
Entrée d'air : exigences ....................................................... Error! Bookmark not defined.
Installation des entrées d'air ................................................ Error! Bookmark not defined.
Installation des entrées d'air (suite) ..................................... Error! Bookmark not defined.
Évacuation : exigences ....................................................... 8
Dégagements pour l’évacuation ......................................8
Cloison de recoupement pour l’évacuation ......................Error! Bookmark not defined.
Remarques relatives à l’altitude .......................................8
Évacuation agréée ...........................................................8
Installation de l’évent .......................................................8
Configurations d'évacuation agréées .................................. 9
Longueur et hauteur d’évacuation maximales .................Error! Bookmark not defined.
Déflecteur d’évacuation ...................................................Error! Bookmark not defined.
Réglage du rhéostat ........................................................Error! Bookmark not defined.
Embouts : exigences .......................................................9
Montage de la boîte d’évacuation ....................................... 17
Âtre : exigences .................................................................. Error! Bookmark not defined.
Parement : exigences ......................................................... Error! Bookmark not defined.
Installation de cloison sèche ............................................Error! Bookmark not defined.
Manteau : exigences ........................................................... Error! Bookmark not defined.
Finalisation de l’installation .................................................. 18
Réglage de l’obturateur d'air ............................................21
Installation du verre pilé ...................................................Error! Bookmark not defined.
Dépose et repose du châssis de la vitre ............................. 22
Garniture de la vitre ............................................................. Error! Bookmark not defined.
Avant de commencer .......................................................... 24
Télécommande ................................................................... 25
Réglage de la télécommande (heure, date, swing, unité température) ........................................................................ 25
Synchronisation de la télécommande ................................. Error! Bookmark not defined.
Les deux modes de fonctionnement ................................... Error! Bookmark not defined.
Mode manuel ...................................................................Error! Bookmark not defined.
Mode thermostat ..............................................................Error! Bookmark not defined.
Fonctions de la télécommande ........................................... 26
Passage d’une fonction de la télécommande à une autre ................................................................................26
Premier démarrage du foyer ............................................... 27
Continuous Pilot (veilleuse continue) .................................. 27
© Travis Industries 4090717 100-01225_000
Précautions de sécurité
Avertissements de sécurité :
Le non-respect de l’intégralité des exigences risque d’entraîner des dommages aux biens, des blessures corporelles ou même la mort.
Cet appareil doit obligatoirement être installé par un installateur qualifié pour éviter toute possibilité d’explosion.
Cet appareil doit obligatoirement être installé conformément aux codes locaux, s’ils existent ; en leur absence, aux U.-E.A., respecter ANSI Z223.1 et NFPA 54(88).
Tous les gaz de combustion doivent obligatoirement être évacués à l’extérieur de la structure habitable. L’air nécessaire à la combustion proviendra de l’extérieur de la structure habitable. Il est interdit de raccorder l’évacuation à un conduit de fumée desservant un appareil séparé brûlant du combustible solide.
Prévenir votre compagnie d’assurance avant de raccorder ce foyer.
L’appareil de chauffage doit être inspecté avant utilisation, et au moins une fois par an par un technicien d’entretien qualifié. Des nettoyages plus fréquents pourront être nécessaires en raison de poussières excessives provenant de tapis, moquettes, literie, etc.
Il est obligatoire de respecter strictement les instructions du présent manuel. Ne pas utiliser de méthodes ni de compromis improvisés pendant l’installation. Une mauvaise installation annulera la garantie et le répertoriage de sécurité.
L’emploi de combustible incorrect annule la garantie et le répertoriage de sécurité, et risque de causer un risque d’accident extrême. En cas de question sur le type de combustible à utiliser, interroger un revendeur.
Prendre contact avec les responsables locaux de construction pour obtenir un permis ou des informations au sujet des restrictions à l’installation ou des exigences d’inspections chez vous.
Si la flamme présente de la fumée, devient orange ou si elle s’allonge considérablement, arrêter le fonctionnement de l’appareil de chauffage. Appeler votre revendeur et prendre un rendez-vous d’entretien.
Il est impératif que les compartiments de commandes, les filtres ou les conduits d’air de chauffage de l’appareil soient maintenus propres et sans obstructions. En effet, ces zones fournissent l’air nécessaire à la sécurité de fonctionnement.
Ne pas faire fonctionner l’appareil de chauffage s’il ne fonctionne pas correctement, pour quelque raison que ce soit, ou si un doute existe. Appeler votre revendeur pour obtenir une explication complète de votre appareil de chauffage et ce qu’il faut en attendre.
Ne pas entreposer d’essence ni autre liquides inflammables à proximité de cet appareil.
Ne pas faire fonctionner si une partie quelconque de cet appareil de chauffage a été submergée sous l’eau ou en cas de corrosion quelle qu'elle soit. Appeler immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour inspecter l’appareil et pour remplacer les pièces du système de commande, ainsi que les éventuelles commandes de gaz, ayant été sous l’eau.
Ne pas mettre de vêtements ni d’autre objets inflammables sur l’appareil, ni à proximité. Cet appareil de chauffage étant commandé par un thermostat, il se peut qu’il se mettre en fonctionnement et enflamme les objets éventuellement placés dessus ou à proximité.
Pour allumer l’appareil, utiliser l’allume-gaz intégré. Ne pas utiliser d’allumettes ni d’autre dispositif externe pour allumer votre appareil de chauffage.
Ne jamais enlever, remplacer, modifier ni substituer aucune pièce de l’appareil de chauffage, sauf instructions données au présent manuel. Toutes les autres interventions doivent obligatoirement être effectuées par un technicien formé. Ne pas modifier ni remplacer les orifices.
La fenêtre ne doit être ouverte que pour effectuer une intervention d’entretien.
Toutes les grilles ou dispositif protecteur retiré pour les besoins de l’entretien doivent obligatoirement
être remis en place avant de remettre l’appareil de chauffage en fonctionnement.
3
© Travis Industries 4090717 100-01225_000
4 Précautions de sécurité
Avertissements de sécurité (suite) :
Laisser refroidir l’appareil de chauffage avant toute intervention d’entretien ou de nettoyage.
Faire fonctionner l’appareil de chauffage conformément aux instructions du présent manuel.
Si les brûleurs principaux ne s’allument pas correctement, fermer le gaz et appeler votre revendeur pour réparation.
Cet appareil n’est pas destiné à du combustible solide.
Ne rien mettre dans le foyer (sauf l’objet d’art en option).
Ne pas jeter ce manuel. Ce manuel contient des instructions de fonctionnement et d’entretien importantes dont vous aurez besoin dans l’avenir. Toujours suivre les instructions du présent manuel.
Les enfants et les adultes doivent être avertis des dangers de la haute température de la surface, et se tenir à l’écart pour éviter toute brûlure ou inflammation des vêtements. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil de chauffage. Éduquer tous les enfants sur les dangers d’un appareil de chauffage à haute température. Les jeunes enfants doivent être surveillés pendant qu’ils se trouvent dans la même pièce que l’appareil de chauffage.
Les tout-petits, les jeunes enfants et les autres risquent des brûlures accidentelles par contact. Une barrière physiques est recommandée si des personnes à risque se trouvent dans la maison. Pour réduire l’accès à un foyer ou un poêle, installer une porte de sécurité réglable afin de maintenir les tout-petits, les jeunes enfants et les autres personnes à risque hors de la pièce et à l’écart des surfaces chaudes.
En raison de la température élevée, l’appareil de chauffage doit être placé en dehors des zones de passage, et à l’écart des meubles et des tentures.
Apprenez à tous les personnes vivant à la maison comment fermer la gaz au niveau de l’appareil et au niveau de la vanne d’arrêt principale. La vanne d’arrêt principale de gaz se trouve en général près du compteur de gaz ou du réservoir de propane, et il faut une clef pour la fermer.
Travis Industries, Inc. n’accorde aucune garantie, implicite ou explicite, relative à l’installation
ou à l’entretien de votre appareil de chauffage, et n’assume aucune responsabilité pour
d’éventuels préjudice(s) indirect(s).
© Travis Industries 4090717 100-01225_000
Fonctionnalités et caractéristiques
BTU - Caractéristiques
BTU/heure maximal
Dimensions
Gaz naturel
90,000
19"
483mm
16-1/8"
410mm
4-7/8"
124mm
26-3/4"
679mm
Propane
90,000
The flue collar protrudes 7/8"
(0.875mm) above the stove top
5
NOTE:
Measure side, corner, and back clearances from the stove top.
28-1/8"
714mm
Weight: 215 Lbs.
97.6kg
(a) Mesure jusqu'au boîtier (bord arrière)
(c) Retrait par rapport à la charpente
(b) Bord avant (bord avant de l’encadrement)
(d) Guide de parement (dépasse de la cloison sèche)
© Travis Industries 4090717 100-01225_000
6
(for qualified installers only)
Exigences pour le positionnement du foyer
Le foyer doit obligatoirement être installé sur une surface de niveau pouvant supporter le foyer et le système d’évacuation.
Le foyer doit obligatoirement être placé sur une surface en bois ou non-combustible (pas sur du lino ni de la moquette).
Le foyer doit être placé en dehors des zones de passage, et à l’écart des meubles et des tentures.
Le foyer doit obligatoirement être placé de sorte que les ouvertures en dessous et au-dessus du châssis de la vitre ne soient pas obstrués.
Le foyer peut être mis dans une chambre à coucher. Garder à l’esprit la grande quantité de chaleur que produit cet appareil pour choisir son emplacement.
Dégagements
(a) Dégagement par rapport au côté du foyer. 76mm 3 po). Ne pas mettre d’isolation dans cet espace.
(b) Une fois installé, les parois devant le foyer doivent obligatoirement se trouver au minimum à
76mm (3 po) des parois du foyer.
(c) Dégagement par rapport au boîtier de fermeture (bord arrière) : 0 mm (0 po)
Straight Installations Corner Installations
With this clearance the vent is centered 7-1/8" (181mm) from the back wall, 23-1/2" (597mm) from the side wall.
With this clearance, the vent is centered 15-3/4" (400mm) from the wall.
10" Min.
254mm
5" Min.
127mm
5" Min.
127mm
45°
Foyers surélevés
Le foyer (et l’âtre, le cas échéant) peuvent être mis sur une plateforme prévue pour supporter le foyer et le système d’évacuation.
ASTUCE : Nous avons en règle générale présenté ce foyer sur une plateforme surélevée de 24 à 36 po. Garder à l’esprit que l’ouverture du foyer (qui correspond à la base des flammes) est 305 mm
(12 pouces) au-dessus de la base. La position désirée peut varier en fonction des dimensions de la pièce, de l’angle habituel de vue et des intentions esthétiques.
© Travis Industries 4090717 100-01225_000
Installation
Exigences en matière de canalisation de gaz
La canalisation de gaz doit obligatoirement être installée conformément aux codes locaux, s’ils existent ; en leur absence, appliquer la norme ANSI 223.1 et les exigences ci-dessous.
Le foyer et le robinet de fermeture du gaz doivent obligatoirement être débranchés de la canalisation d’arrivée de gaz pendant tout essai de pression du circuit quand les pressions d’essai sont supérieures à 3,45 kPa (0,5 psig). Pour les pressions inférieures à 3,45 kPa (0,5 psig), isoler la canalisation d’arrivée de gaz en fermant le robinet de fermeture manuel.
Effectuer un essai d’étanchéité de tous les joints de la canalisation de gaz et du robinet d’arrêt avant et après le démarrage du foyer.
Le foyer est équipé d’un robinet d’arrêt interne. Un robinet d’arrêt supplémentaires est nécessaire. Il doit obligatoirement être accessible, et être situé à moins de 915mm du foyer.
Ce poêle est livré avec un 610mm longueure, 10 mm de diamètre flex ligne gaz attaché à un coude sur la valve de contrôle du gaz (voir l'illustration ci-dessous pour emplacement). Le flex accepte un
10mm flare raccord.
Combustible
Ce foyer est conçu pour fonctionner au gaz naturel ou au propane (mais pas aux deux).
Raccordement de la canalisation de gaz
L’installation doit obligatoirement être effectuée par un installateur qualifié, un organisme d’entretien ou le fournisseur de gaz (dans le Massachusetts, par un plombier ou un monteur d’installation au gaz licencié).
Pression d’arrivée maximale
Pression d’arrivée du gaz
Gaz naturel 178mm CE (1,74 kPa)
Propane 331mm CE (3,23 kPa)
Si la pression est insuffisante, s'assurer que le diamètre de la canalisation est suffisant, que le détendeur est bien réglé et que la charge totale de gaz pour le logement n’est pas supérieure à la quantité fournie.
Le détendeur d’alimentation (le détendeur branché directement sur l‘arrivée de gaz du logement ou sur le réservoir de propane) doit fournir le gaz à la pression d’arrivée ci-dessus. Prendre contact avec le fournisseur local de gaz si le détendeur est à une pression incorrecte.
Emplacement de la canalisation de gaz
La canalisation de gaz se trouve du gauche de l’appareil, à l’emplacement indiqué ci-dessous. L’arrivée de gaz accepte un raccord ½ po FPT.
7
© Travis Industries
1" 25mm
2-1/2"
64mm
13-1/2"
343mm
4090717 100-01225_000
8
(for qualified installers only)
Évacuation : exigences
L’appareil à gaz et le circuit d’évacuation doivent obligatoirement être raccordés directement à l’extérieur du bâtiment ; ils ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant un appareil séparé, que celui-ci soit à gaz ou à combustible solide. Chaque appareil à gaz à évacuation directe doit obligatoirement utiliser son propre circuit d'évacuation indépendant.
En plus des exigences de ce paragraphe, respecter les exigences fournies avec l’évacuation.
Une cloison de recoupement est nécessaire chaque fois que le tuyau d’évacuation pénètre un mur, un sol ou un plafond (quand il traverse une pièce de charpente). Si l’évacuation s’effectue à la verticale par le plafond directement au-dessus de l’enceinte du foyer, utiliser la cloison de recoupement avec écran incluse (voir « cloison de recoupement » ci-dessous).
La cheminée doit maintenir l'autorisation requise 26 mm de matériaux combustibles pour empêcher un incendie. Ne remplissez pas les espaces aériens avec isolation.
Dégagements pour l’évacuation
combustibles pour éviter les incendies. Ne pas remplir les lames d’air avec de l’isolation.
Dégagement minimum par rapport
à l’évacuation
Avant la première cloison de recoupement
76 mm
Après la première cloison de recoupement
25 mm
Remarques relatives à l’altitude
Cet appareil de chauffage a été essayé à des altitudes allant du niveau de la mer à 1800 m (6000 pi). Ces essais ont montré que cet appareil de chauffage, avec son orifice standard, fonctionne correctement, en ne nécessitant que des réglages de l’obturateur d’air.
Un mauvais réglage de l’obturateur d'air risque d’entraîner une mauvaise combustion, elle-même susceptible de causer un risque d'accident. Consulter votre revendeur ou votre installateur si on soupçonne un mauvais réglage de l’obturateur d'air.
Évacuation agréée
• Utilisation (168 mm) de diamètre Simpson Dura-Vent évacuation directe Pro (ou GS).
* Autre évent peut être approuvé avec ce poêle. Vérifiez auprès du fabricant de vent pour plus de détails.
• Utilisez toujours de la haute-vent PAC (ou la PAC haute-vent applique, la partie # 46DVA-HSCH).
• Les instructions d'installation pour les Simpson Dura-Vent on peut trouver à www.duravent.com
Installation de ventilation
• Glissez les sections de l'évent ensemble et tourner à 1/4 tour jusqu'à ce que les sections verrouillent en place.
• Vis ne sont pas tenus d'obtenir l'évent. Cependant, trois vis peuvent servir à sécuriser des sections de l'évent ensemble si désiré.
• Mastic de haute température, il est recommandé à la connexion de section de démarreur appliance (utilisation de silicone haute température ou Moulin-Pac ®).
• Si le démontage est nécessaire, au moment de la vérification de la re-Assemblée pour voir si le vent crée un ajustement serré. Si il n'est pas le cas, s'appliquent d'étanchéité haute température pour les articulations des articles concernés.
• Sections horizontales exigent un 1/4 "(7 mm) augmentent chaque 12 po (305 mm) de voyages
• Sections horizontales exigent non combustible soutien tous trois pieds (p. ex.: ruban de plomberie)
© Travis Industries 4090717 100-01225_000
Installation
Configurations d'évacuation agréées
Position restricteur
•
Un réducteur est intégrée dans l'appareil pour contrôler le débit de gaz d'échappement. Ceci garantit des flammes appropriées pour la grande variété de configurations de vent. Selon la configuration de l'évent, vous pourriez être tenu pour ajuster la position de réducteur. Les classements pour les configurations de l'évent approuvé décrivent un poste qui le réducteur de la cheminée doit être en.
To Adjust the Restrictor
To Access the Restrictor
Lift the stove top off the stove and place it aside.
a
Lift the cotter pin out.
b
Slide the restrictor adjustment rod in.
c
Replace the cotter pin through the correct hole on the restrictor adjustment rod.
NOTE:
The restrictor is shipped in position #1.
Restrictor
Positions
# 5
# 6
# 4
# 1
# 3
# 2
This restrictor is in position # 6
9
Mesurer les longueurs de Vent
Vent Height is calculated to the top of the vent on horizontal terminations and to the top of the termination on vertical terminations.
Vent
Height
Vent
Horizontal
Run
Horizontal
Elbow
H2
H1
Vent Horizontal Run is measured from the start of the horizontal section to the end of the termination.
Vertical Elbow
NOTE:
When a horizontal elbow (90° or 45°) is used, horizontal length is the sum of the two lengths (H1 + H2).
Vertical Elbow
© Travis Industries 4090717 100-01225_000
10
(for qualified installers only)
Terminaisons verticales avec zéro, deux ou quatre 45° Elbows
• 10’ (3.1M) Hauteur minimum de système (avec ou sans compensations)
• 40’ (12.2M) Hauteur minimum de système
• 24’ (7.3M) Offset maximale
40' max (12m)
Restrictor
Position # 6
35 feet (10.5m) relever de la zone ombrée indiquée le graphique. Utilisez la position indiquée réducteur.
30 feet (9m)
25 feet (7.5m)
NOTE:
Restrictor positions are based upon lab tests. The ideal restrictor position may vary slightly, especially when the termination is near a demarkation line.
Restrictor
Position # 5
20 feet (6m)
40' max (12m)
35 feet (10.5m)
30 feet (9m)
25 feet (7.5m)
20 feet (6m)
15 feet (4.5m)
10 feet (3m)
5 feet (1.5m)
0 feet
15 feet (4.5m)
10 feet (3m)
5 feet (1.5m)
0 feet
© Travis Industries 4090717 100-01225_000
Installation
Résiliation horizontale avec un 90° Elbow
Si à l'aide d'une résiliation tuba (14 "(356 mm) ou 36 po (915 mm)) ajouter la hauteur du tuba à la hauteur verticale (tuba résiliations sont utilisées principalement pour les installations de sous-sol).
La résiliation doit relever de la zone ombrée indiquée le graphique. Utilisez la position indiquée réducteur.
11
19' max (5.8m)
15 feet (4.5m)
10 feet (3m)
5 feet (1.5m)
0 feet
Restrictor Position # 5
Restrictor
Position # 1
NOTE:
Restrictor positions are based upon lab tests. The ideal restrictor position may vary slightly, especially when the termination is near a demarkation line.
NOTE:
Horizontal sections require a 1/4" (0.250mm) rise every 12" (305mm) of travel.
NATURAL GAS: Min. 2' (0.61m) Section Required
PROPANE (LP): Min. 3' (0.915m) Section Required
19' max (5.8m)
15 feet (4.5m)
10 feet (3m)
5 feet (1.5m)
0 feet
© Travis Industries 4090717 100-01225_000
12
(for qualified installers only)
Résiliation horizontale avec deux Elbows
(un 90° vertical and un 90° or 45° horizontale elbow)
Si à l'aide d'une résiliation tuba (14 "(356 mm) ou 36 po (915 mm)) ajouter la hauteur du tuba à la hauteur verticale (tuba résiliations sont utilisées principalement pour les installations de sous-sol).
La résiliation doit relever de la zone ombrée indiquée le graphique. Utilisez la position indiquée réducteur.
19' max (5.8m)
15 feet (4.5m)
10 feet (3m)
5 feet (1.5m)
0 feet
Restrictor
Position # 5
Restrictor
Position # 1
NOTE:
Restrictor positions are based upon lab tests. The ideal restrictor position may vary slightly, especially when the termination is near a demarkation line.
NOTE:
Horizontal sections require a 1/4" (0.250mm) rise every 12" (305mm) of travel.
NATURAL GAS: Min. 2' (0.61m) Section Required
PROPANE (LP): Min. 3' (0.915m) Section Required
19' max (5.8m)
15 feet (4.5m)
10 feet (3m)
5 feet (1.5m)
0 feet
© Travis Industries 4090717 100-01225_000
Installation
Résiliation horizontale avec trois 90 ° coudes (tous les vertical)
Si à l'aide d'une résiliation tuba (14 "(356 mm) ou 36 po (915 mm)) ajouter la hauteur du tuba à la hauteur verticale (tuba résiliations sont utilisées principalement pour les installations de sous-sol).
La résiliation doit relever de la zone ombrée indiquée le graphique. Utilisez la position indiquée réducteur.
13
21' max (6.4m)
15 feet (4.5m)
10' min (3m)
5 feet (1.5m)
21' max (6.4m)
Restrictor
Position # 5
Restrictor
Position # 1
NOTE:
Restrictor positions are based upon lab tests. The ideal restrictor position may vary slightly, especially when the termination is near a demarkation line.
15 feet (4.5m)
10' min (3m)
NOTE:
Horizontal sections require a 1/4" (0.250mm) rise every 12" (305mm) of travel.
5 feet (1.5m)
0 feet 0 feet
These are vertical elbows.
This is a horizontal elbow -
NOT ALLOWED FOR THIS
VENT CONFIGURATION
© Travis Industries 4090717 100-01225_000
14
(for qualified installers only)
Terminaisons verticales avec deux 90 ° coudes
• La résiliation doit relever de la zone ombrée indiquée le graphique. Utilisez la position indiquée réducteur.
40' max (12m)
35 feet (10.5m)
30 feet (9m)
25 feet (7.5m)
20 feet (6m)
15 feet (4.5m)
10 feet (3m)
5 feet (1.5m)
0 feet
40' max (12m)
Restrictor
Position # 6
Restrictor
Position # 5
Restrictor
Position # 1
NOTE:
Restrictor positions are based upon lab tests. The ideal restrictor position may vary slightly, especially when the termination is near a demarkation line.
35 feet (10.5m)
30 feet (9m)
25 feet (7.5m)
20 feet (6m)
NOTE:
Horizontal sections require a 1/4" (0.250)
rise every 12" (305mm) of travel.
15 feet (4.5m)
10 feet (3m)
5 feet (1.5m)
0 feet
© Travis Industries
This is a horizontal elbow -
NOT ALLOWED FOR THIS
VENT CONFIGURATION
4090717
These are vertical elbows.
100-01225_000
Installation
Terminaisons verticales avec trois 90 ° coudes
Deux 90 ° Vertical et un coude horizontale de 45 ° ou 90 °
La résiliation doit relever de la zone ombrée indiquée le graphique. Utilisez la position indiquée réducteur.
15
40' max (12m)
35 feet (10.5m)
30 feet (9m)
25 feet (7.5m)
20 feet (6m)
15 feet (4.5m)
10 feet (3m)
5 feet (1.5m)
0 feet
© Travis Industries
40' max (12m)
Restrictor
Position # 5
NOTE:
Restrictor positions are based upon lab tests. The ideal restrictor position may vary slightly, especially when the termination is near a demarkation line.
Restrictor
Position # 1
35 feet (10.5m)
30 feet (9m)
25 feet (7.5m)
20 feet (6m)
15 feet (4.5m)
NOTE:
Horizontal sections require a 1/4" (0.250mm) rise every 12" (305mm) of travel.
10 feet (3m)
5 feet (1.5m)
0 feet
4090717 100-01225_000
16
(for qualified installers only)
Embouts : exigences
Terminaux de ventilation ne doit pas être encastré dans un mur ou une voie d'évitement.
A Une habilitation 9 po (229 mm) Minimum de porte ou fenêtre
B Minimum 12 po (305 mm) au-dessus de tout grade, véranda, porche, terrasse ou balcon
C Minimum 12 "(25 mm) de murs extérieurs de coin
NOTE : Autorisation conformément aux codes d'installation locale et les exigences du fournisseur de gaz.
D Minimum 12 "(25 mm) d'à l'intérieur de murs d'angle
NOTE : Autorisation conformément aux codes d'installation locale et les exigences du fournisseur de gaz.
Roof
Surface
11" Min.
(279mm)
6" Min.
(152mm)
E Minimum 11 "(279 mm) clairance inférieure non aérées douelles ou les surfaces de toit
Minimum 18 "(457 mm) la clearance ci-dessous ventilés douelles
Minimum 6 "(152 mm) clairance inférieure saillies de toit
NOTE : Les surfaces de vinyle exigent 24 po (610 mm)
NOTE : Autorisation conformément aux codes d'installation locale et les exigences du fournisseur de gaz.
F Minimum 12 po (305 mm) clearance ci-dessous une véranda, de porche, terrasse ou balcon
NOTE : Permise seulement si véranda, porche, terrasse ou balcon est entièrement ouvert sur un minimum de deux côtés sous le plancher.
NOTE : Autorisation conformément aux codes d'installation locale et les exigences du fournisseur de gaz.
G Minimum 48 "(1219mm) clairance de tout immeuble adjacent
H Minimum 84 "(2134mm) dégagement au-dessus de toute catégorie lorsque adjacentes aux passerelles publics ou les allées
Remarque : ne peuvent être utilisés que sur un trottoir ou allée partagé par un immeuble adjacent
Minimum 9 po (229 mm) clairance de l'air non mécanique fournir inlet au bâtiment ou l'entrée d'air de combustion à tout autre appareil.
J Minimum 36 po (914 mm) dégagement au-dessus de toute entrée d'approvisionnement de mécanique air si dans
10 pi (3 M) horizontalement
K Minimum 36 po (914 mm) de la zone au-dessus du compteur/régulateur (sortie de vent) - cela étend 15' (m) audessus de l'organisme de réglementation
NOTE : Autorisation conformément aux codes d'installation locale et les exigences du fournisseur de gaz.
L Minimum 36 po (914 mm) du compteur/régulateur (sortie de vent)
NOTE : Autorisation conformément aux codes d'installation locale et les exigences du fournisseur de gaz.
M Minimum 12 po (305 mm) au-dessus de la ligne de toit (pour les terminaisons verticales)
N Minimum 24 po (610 mm) horizontale clairance à n'importe quelle surface (comme un mur extérieur) – pour les terminaisons verticales
Roof
Eaves
E
N
M
E
E
A
K
J
G
A
H
F
D
C
I
L
B
NOTE: Measure clearances to the nearest edge of the exhaust hood.
• Utiliser l'impasse de parement de vinyle lors de l'installation sur un extérieur avec bardage en vinyle.
• Résiliation de vent ne doit pas être situé où il sera devenu branché par la neige ou d'autres matières
© Travis Industries 4090717 100-01225_000
Installation
17
© Travis Industries 4090717 100-01225_000
18
(for qualified installers only)
Un Kit de Conversion de cheminée de classe.
Simpson Duravent fournit un kit de conversion pour ceux qui souhaitent utiliser un bois existant poêle cheminée se défouler cet évent direct poêle. L'illustration ci-dessous donne un aperçu de ce type d'installation. Consultez les instructions incluses dans le kit pour plus de détails.
! Ne pas dépasser la verticale maximale rise (voir la section « Approuvé évent Configurations » à partir de la page 13) admissibles. N'oubliez pas de définir la position de réducteur à la position appropriée
(basée sur la hauteur de l'élévation verticale - voir le tableau à la page 14).
! Le kit de conversion ne fonctionne pas sur les cheminées de maçonnerie intérieure.
Chimney Conversion Kit A (# 931)
Metalbestos 6" I.D.
Security Chimneys 6" I.D.
Jackes-Evans 6" I.D.
Hart & Cooley 6" I.D.
Pro-Jet 6" I.D.
Chimney Conversion Kit B (# 932)
Simpson Dura-Vent 6" I.D.
Air-Jet 6" I.D.
Metal-Fab 6" and 7" I.D.
Amer. Metals 6" & 7" I.D.
Metalbestos 7" and 8" I.D.
Jackes-Evans 7" and 8" I.D.
Hart & Cooley 7" and 8" I.D.
Pro-Jet 7" and 8" I.D.
Security Chimneys 8" I.D.
Chimney Conversion Kit C (# 933)
Simpson Dura-Vent 7" and 8" I.D.
American Metals 8" I.D.
Air-Jet 8" I.D.
Metal-Fab 8" I.D.
American Metals 8" I.D.
Each Kit Contains:
Retro Connector
Retro Vertical Top
Additional Required Equipment:
4" Flex (#711 or U.L. 1777)
Termination (#991)
Co-Axial Sections
Screw the Retro
Vertical Top to the
Flex Pipe
Type A Chimney
4" (102 mm)
Aluminum Flex
Pipe
Retro Connector
(screw to chimney)
Simpson Duravent Direct
Vent Pipe Sections
(use adjustable section)
Retro Vertical Top
(screw to chimney)
Cut the Flex Pipe to the chimney height plus 3" (76 mm)
Screw the Retro
Connector to the
Flex Pipe
© Travis Industries 4090717 100-01225_000
Installation
Conversions de cheminée de maçonnerie intérieure
• Suivre les exigences et utiliser le matériel figurant dans l'illustration ci-dessous pour installer cette appliance dans une cheminée de maçonnerie intérieure.
L'élévation verticale maximale de • est 40' (12 M)
• Élévation verticale du minimum est 10 pi (3 M)
• Voir le tableau à la page 18 pour déterminer la position correcte réducteur.
NOTE : ces positions restricteur sont fondées sur des tests de laboratoire. La position idéale réducteur peut varier légèrement.
Interior Masonry Chimney
The entire chimney system must be air-tight. Make sure to seal the flashing, clean-out, and thimble connection, and to inspect the chimney.
#991 High Wind
Termination
Flashing (included in
#934 Masonry
Conversion Kit
Make sure the coaxial pipe maintains a 1” clearance to any combustible. The vent must be sealed air-tight.
High-Temp.
Silicone
#990 90° Elbow
#711 Flex Liner (4” dia.)
(or other UL 1777 Gas
Liner)
Co-Axial Straight
Lengths
Connector with Cover
(included in #934 Masonry
Conversion Kit)
19
Standard Masonry Fireplace
The entire chimney system must be air-tight. Seal the connector cover and inspect the chimney.
High-Temp.
Silicone
Make sure the coaxial pipe maintains a 1” clearance to any combustible. The vent must be sealed air-tight.
#991 High Wind
Termination
Flashing (included in
#934 Masonry
Conversion Kit)
#711 Flex Liner (4” dia.)
(or other UL 1777 Gas Liner)
Connector (included in #934
Masonry Conversion Kit) secured and sealed to block-off plate.
© Travis Industries 4090717 100-01225_000
20
(for qualified installers only)
Finalisation de l’installation
1. Enlever le châssis de la vitre.
2. Nous recommandons d’effectuer une purge de la canalisation de gaz à ce stade (avec le châssis de la vitre déposé). Ceci permet la détection du gaz une fois qu’il a pénétré dans la chambre de combustion, et assure l’absence d’accumulation de gaz.
3. Assurez-vous que l'ampoule accent est en place
4. Installez les quatre piles AA (inclus dans le pack du propriétaire) au détenteur de la batterie (voir l'illustration ci-dessous). Les piles AA agissent comme une alimentation de secours au cas où le pouvoir des ménages
(AC) goes out. Installer la batterie 9v (incluse dans le pack du propriétaire) dans l'ensemble léger panneau de contrôle (voir l'illustration ci-dessous). Le titulaire de la batterie est maintenu en place par Velcro et peut-
être être enlevé pour faciliter l'accès.
AA Battery
AA Battery
AA Battery
AA Battery
AA
Battery
Holder
Swing the control cover down to access the batteries.
Battery Holder for
Control Panel Lights
5. Installez les journaux (voir page 27).
6. Remplacer le verre.
7. Démarrer le chauffe-eau.
8. Fuite de tester tous les joints de gaz.
9. Vérifiez l'obturateur d'air suivant les instructions ci-dessous.
© Travis Industries 4090717
AA Battery Tray
100-01225_000
Installation
21
Réglage de l’obturateur d'air
Le foyer est équipé de trois obturateurs d'air. Nous recommandons de régler les obturateurs d'air avant d’installer le verre pilé. Il peut être utile de disposer d'un assistant pour tenir le châssis de la vitre pendant le réglage de l’obturateur d'air . a) Laisser l’appareil de chauffage brûler pendant trois minutes . b) Vérifier la hauteur de flamme sur les trois brûleurs (gauche, droit et central). À ce stade, chacune doit avoir environ 25 c) à 38 cm (10 à 15 po) à leur sommet. Les flammes séparées peuvent avoir des formes différentes, mais les hauteurs totales doivent être similaires de gauche à droite (voir la photo ci-dessous). d) NOTA : Les flammes seront différentes une fois le verre pilé installé.
Correct Not Enough Air Too Much Air
Flames should be blue at the base, yellow-orange on the top.
If the flames are too tall or sooty on the ends, open the air shutter.
If the flames are all blue and short, close the air shutter.
e) Si un réglage est nécessaire, les obturateurs d'air sont réglables pendant le fonctionnement de l’appareil. Ouvrir avec précaution le châssis de la vitre pour avoir accès aux obturateurs d'air (faire retenir le châssis de la vitre par un assistant, si nécessaire). Les repères sur les obturateurs d'air sont « X » pour la fermeture (moins d’air – flamme plus orangée) et « 0 » pour l’ouverture (davantage d'air - flamme plus bleutée). Tapoter les obturateurs d'air avec l’outil de verrouillage de la vitre, en prenant garde de ne pas se brûler ni d’enflammer les vêtements (porter un gant de cuir, et un vêtement sans manches). Fermer le châssis de la verre et laisser le foyer brûler pendant 30 secondes pour évaluer la hauteur et la qualité des flammes. f) NOTA : L’obturateur d'air droite est inversé. Regarder les repères sur l’obturateur d'air pendant son réglage.
Swing the control cover down to access the air shutters.
Rear Burner Air Shutter Control
(GOLD)
Left = Less Air
Right = More Air
Front Burner Air Shutter Control
(RED)
Right = Less Air
Left = More Air g) Une fois le réglage des obturateurs d'air correct, le foyer doit avoir une hauteur de flammes uniforme de gauche à droite, sans suie.
© Travis Industries 4090717 100-01225_000
22
(for qualified installers only)
10. Tour la flamme ajuster knob à sa plus haute position - les flammes ne doivent pas contacter haut du firebox. Vérifiez la flamme sur la position basse. Les flammes devraient graver au large de chaque trou de graveur. Si l'appareil de chauffage ne fonctionne pas correctement, contacter votre concessionnaire de Travis pour obtenir réparation.
11. Donner ce manuel du propriétaire de la maison pour référence future et expliquer le fonctionnement de ce dispositif de chauffage.
© Travis Industries 4090717 100-01225_000
Visage et l'enlèvement de verre
! Assurez-vous que la soupape de contrôle de gaz est « OFF » et le chauffe-eau est cool avant d'effectuer le service.
© Travis Industries 4090717 100-01225_000
24 Fonctionnement
Suppression de trame de verre et de l'Installation (suite)
Le loquet peut se détacher d'ancre de trame de verre. Cela se produit lorsqu'elle est activée tour 1/4 quand il est dégagé. Suivez les instructions ci-dessous pour réinstaller le loquet si elle devient lâche.
Hold the latch at an angle and insert it into the slot on the glass frame anchor.
Latch
Top of
Firebox
NOTE: this slot may be at a different angle than illustrated.
Glass Frame
Anchor
Note how the washer on the latch fits behind the flange on the glass frame anchor.
Once fully inserted, turn the latch until it is upright.
© Travis Industries 4090717 100-01225_000
Avant de commencer
Lire ce manuel dans sa totalité avant d’utiliser votre nouveau foyer (en particulier la partie « Précautions de sécurité » en pages 4 & 5). Le non-respect des instructions risque d’entraîner des dommages aux biens, des blessures corporelles ou même la mort.
Télécommande
La télécommande gère toutes les fonctions du foyer . Elle peut se mettre dans son boîtier et accrochée au mur, ou peut se mettre près du foyer .
The on/off switch and accent light control are located on the back of the heater.
ON/OFF Switch
ON
OFF
Accent Light Control
An instruction card is included with the stove.
Swing the control cover down to access the controls.
9 VOLT
BATTERY
HOLDER
CONTINUOUS
PILOT
FLAME ADJUST
HIGH
OFF
HIGH
LOW
COMFORT
CONTROL AA
BATTERY
HOLDER
GREEN SMART
PILOT
LOW
BLOWER
Réglage de la télécommande (heure, date, swing, unité température)
Il est nécessaire de régler la télécommande à la première utilisation, ou après dépose ou remplacement des piles. Suivre les instructions ci-dessous pour régler l’heure, la date et les autres réglages.
A. Appuyer sur les boutons « Set » et « Haut » et maintenir l’appui pendant 5 secondes .
B. La température « ROOM » (pièce) clignote. Appuyer sur les touches fléchées jusqu'à ce que °F
(Fahrenheit) ou °C (Celsius) s'affiche. Appuyer sur le bouton « Set » pour régler l’échelle de la température .
C. Le numéro « SWING » clignote. Ce réglage n’est pas nécessaire avec ce foyer .
D. Le jour de la semaine clignote. Sélectionner le jour correct à l’aide des touches fléchées.
Appuyer sur le bouton « Set » pour régler le jour.
E. L’heure clignote. Sélectionner l’heure correcte à l’aide des touches fléchées. Appuyer sur le bouton « Set » pour régler l’heure.
F. Les minutes clignotent. Sélectionner la minute correcte à l’aide des touches fléchées. Appuyer sur le bouton « Set » pour régler les minutes.
G. La désignation AM / PM clignote. Sélectionner la valeur correcte à l’aide des touches fléchées.
Appuyer sur le bouton « Set » pour régler AM / PM.
© Travis Industries 4090717 100-01225_000
26 Fonctionnement
Fonctions de la télécommande
Passage d’une fonction de la télécommande à une autre
En appuyant sur le bouton « FN » des fonctions, on peut faire défiler les 7 fonctions suivant de la télécommande :
MAIN (brûleur principal)
Cette fonction n’apparaît que quand le brûleur est allumé.
La hauteur de flamme du brûleur est réglable de basse « 1 » à haute « 3 ». Choisir la hauteur à l’aide des touches fléchées. Après avoir fait la sélection désirée, la télécommande changera le réglage au bout de 8 secondes environ (à ce moment, l’affichage de la télécommande arrête de clignoter).
NOTA : Pour pouvoir régler le brûleur principal, le foyer doit obligatoirement être en fonctionnement (en mode manuel ou thermostat).
REAR (brûleur extérieur)
Cette fonction sert à l’allumage et à l’extinction des brûleurs extérieurs.
Cette fonction sert à l’allumage et à l’extinction des brûleurs extérieurs du foyer. Ne pas nous demander pourquoi cette fonction s’appelle « REAR », c’est un secret commercial.
FAN (soufflante)
Cette fonction n’est pas utilisée avec ce foyer .
LIGHT (éclairage)
Cette fonction règle l’éclairage d’appoint intégré.
L’éclairage d’appoint intégré à l’intérieur du foyer est réglable de « OFF » (éteint) à « 3 » (fort), soit un total de 4 niveaux de réglage. Choisir le réglage à l’aide des touches fléchées. Après avoir fait la sélection désirée, la télécommande changera le réglage au bout de 8 secondes environ (à ce moment, l’affichage de la télécommande arrête de clignoter).
AUX (interrupteur 120 V en option)
Cette fonction sert à l'allumage et à l'extinction des lumières situées sous le brûleur .
TIMER (minuteur)
Cette fonction permet de mettre le foyer en fonctionnement pendant une période donnée.
La fonction minuteur permet de faire fonctionner le foyer de 10 à 180 minutes . Sélectionner la durée désiré à l’aide des touches fléchées . Le foyer s’éteindra ensuite au bout de la durée spécifiée. Après avoir fait la sélection désirée, la télécommande changera le réglage au bout de 8 secondes environ (à ce moment, l’affichage de la télécommande arrête de clignoter).
NOTA : Le foyer doit obligatoirement être en mode manuel et en fonctionnement pour que la fonction minuteur fonctionne.
© Travis Industries 4090717 100-01225_000
Premier démarrage du foyer
Laisser fonctionner le foyer à une température élevée pendant une longue durée (jusqu’à 48 heures).
Ceci durcira la peinture des surfaces peintes. Pendant ce fonctionnement, les vapeurs de peinture et de l’huile déposée sur les tôles en acier brûleront. C’est normal. votre affichage de manière plus précise ultérieurement. Nous recommandons d’ouvrir une fenêtre pour aérer la pièce.
De
condensation peut apparaître sur la vitre à chaque démarrage du foyer – c'est normal.
Lors de l’allumage, ce sont des flammes bleu qui apparaissent. Au bout d’une quinzaine de minutes, les flammes prennent une teinte jaune et orange plus réaliste.
Continuous Pilot (veilleuse continue)
LE FOYER NE DOIT PAS FONCTIONNER EN MODE VEILLEUSE CONTINUE (« CONTINUOUS
PILOT »). EN EFFET, CECI RISQUE DE CAUSER UNE DÉFAILLANCE DE LA SOUFFLANTE ET (OU)
UNE INFILTRATION D’AIR FROID DANS LE FOYER . SI « CONTINUOUS PILOT » S’AFFICHE SUR
L’ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES, APPLIQUER LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS POUR ARRÊTER
CETTE FONCTIONNALITÉ.
Arrêt de la veilleuse continue (« Continuous Pilot »)
Appuyer sur les boutons « Set » et « flèche vers le bas ». L’écran à cristaux liquide arrête d’afficher
« Continuous Pilot », ce qui indique que le foyer n’est plus configuré pour la veilleuse en continu.
Odeurs normales en fonctionnement
Plusieurs zones de cet appareil atteignent des températures élevées. Des poussières ou d’autres particules dans ces zone peuvent brûler et créer une odeur. Ceci est normal pendant le démarrage. On remarquera que l’odeur est plus forte si l'appareil a été inutilisé pendant une longue période.
Pannes de courant
Ce foyer fait appel au courant secteur (110 V alternatif) pour alimenter la soufflante d'évacuation . Il ne fonctionne pas en absence de courant.
Protection des enfants
Il est possible de neutraliser la télécommande pour empêcher les enfants de faire fonctionner le foyer.
Pour ce faire, maintenir appuyé pendant 5 secondes les boutons « Fn » et « flèche vers le haut » jusqu'à ce que « CP » (protection des enfants) s’affiche à l’écran dans la case de température « ROOM ». La mention « CP » s’affiche sur l’écran à chaque appui sur une touche, pour indiquer que la fonction protection des enfants est active. Pour désactiver cette fonction, maintenir appuyé pendant 5 secondes les boutons « Fn » et « flèche vers le bas » jusqu'à ce que « CP » (protection des enfants) ne s’affiche plus à l’écran dans la case de température « ROOM ».
© Travis Industries 4090717 100-01225_000
28 Entretien
Procédure d’entretien annuel
AVERTISSEMENT : Avant de déposer la vitre, fermer le gaz de l’appareil (ou retirer les piles du boîtier des piles et couper le courant du foyer). Ceci empêche tout risque d’allumage accidentel du brûleur pendant une intervention dans la chambre de combustion .
Le manque d’inspection et d’entretien du foyer peut causer une mauvaise combustion et une situation potentiellement dangereuse. Nous recommandons que les procédures ci-dessous soient effectuées par un technicien qualifié.
1. Déposer le châssis de la vitre. Vérifier l’absence de suie dans la chambre de combustion. En cas de suie excessive, un réglage du foyer est nécessaire. Prendre contact avec votre revendeur .
2. Inspecter le brûleur et enlever les débris éventuels. Écarter le verre pilé pour pouvoir effectuer une inspection complète.
S'assurer que le brûleur n’est pas faussé, fissuré ni abimé.
Vérifier l'absence de gauchissement ou de dommage dans la chambre de combustion ainsi qu’autour de la veilleuse.
En cas de problème, arrêter l’utilisation et prendre contact avec un revendeur pour une intervention d’entretien.
3. Nettoyer et remettre le châssis de la vitre. Si le châssis de la vitre est abimé, le remplacer. S'assurer que le joint le long du périmètre du châssis de la vitre est bien en contact avec la face de la chambre de combustion et est
étanche. Sinon, réaligner ou remplacer le joint pour assurer l’étanchéité à l’air.
4. Démarrer le brûleur . Les flammes doivent être jaune-orangé et ne doivent pas atteindre le plafond de la chambre de combustion (voir la photo ci-dessous). Si la veilleuse ou les brûleurs principaux ne brûlent pas correctement, prendre contact avec votre revendeur pour l’entretien.
5. Retirer les éventuels débris ou la végétation près de l’embout de l’évacuation. Prendre contact avec votre revendeur en cas de présence de suie ou de détérioration près de l’embout d’évacuation.
Nettoyage de la vitre
La vitre du châssis de vitre se nettoie avec un produit de nettoyage non abrasif. Pour nettoyer l’intérieur de la vitre, il suffit de déposer le châssis de la vitre, de le mettre sur une surface ne provoquant pas de rayures et de nettoyer la surface intérieure.
AVERTISSEMENT : Ne pas faire fonctionner le foyer sans que le châssis de vitre ne soit en place.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage d’appoint
AVERTISSEMENT : N’utiliser que des ampoules à halogène 35 W 120
V T4 (embase G6,35).
Plusieurs lampes d’appoint sont incluses dans votre foyer pour fournir un éclairage supplémentaire . Prendre contact avec votre revendeur pour les renseignements relatifs à leur remplacement.
© Travis Industries 4090717 100-01225_000
Liste des pièces détachées
Attention : N’utiliser que des pièces de rechange Travis Industries. Ne pas utiliser de matériaux de substitution.
Avertissement : Ne pas faire fonctionner cet appareil si la vitre avant est enlevée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre doit être effectué par un technicien d’entretien licencié ou qualifié.
Nota : L’ensemble vitre/châssis (vitre) doit être remplacé d’une pièce par l’ensemble fourni par
Travis Industries.
On trouvera une liste détaillée de pièces de rechange chez les revendeurs à travisdealer.com.
© Travis Industries 4090717 100-01225_000
30 Entretien
Schéma de câblage
Pilot Assembly
External junction box
Rheostat
Gas Control Valve
Learn Wires
Two White Wires
Motor Wires (for flame height adjustment)
Red, Yellow, White, and Blue wires
AC Adapter
(wire orientation does not matter)
Battery Wires
(not used)
Main Burner Control Wires
Brown Switch
Wires (not used)
Igniter ("I") Wire
(Orange - with fiberglass insulation)
Receiver
Module
Sensor ("S")
Wire (White)
Learn
COMM.
POWER
MOTOR
I
S
ADJ
Continuous
Off/On
Remote/Off
Black
a
Make sure continuous pilot is set to "OFF" and remote is set to "REMOTE".
Ground
Accent Light Wires
Orange and White Wires
Green
White
Orange
White
Pilot Flame Control Wires
Power Vent
Interface
Power Input
Auxiliary Power
(Not Used)
120V Extension Module
Make sure continuous pilot is set to "OFF" and remote is set to "REMOTE".
24V DC
Converter
Power Vent Controller
Intake
Damper
Intake
Damper
Exhausto
Blower
Tubing
Flue Damper
Relay
Exhaust
Damper
Attention : Étiqueter tous les fils avant de les débrancher lors de toute intervention sur les commandes.
Les erreurs de câblage risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement et un fonctionnement dangereux. Vérifier le bon fonctionnement après toute intervention.
© Travis Industries 4090717 100-01225_000
Safety Label
The safety (listing) label is on the back of the stove. A copy is shown below.
© Travis Industries 4090717 100-01225_000
32 Index
Instructions de Conversion de Propane liquide
Installer le kit de conversion avant d'installer la ligne de gaz pour assurer l'utilisation appropriée de gaz.
1. Supprimer le verre. Supprimer les journaux et les braises.
2. Supprimer le graveur (voir ci-dessous). Saisir le graveur avec les deux mains et soulever straight up et hors de la Chambre de combustion.
3. Supprimer la couverture collecteur pour accéder les orifices de graveur (voir ci-dessous).
© Travis Industries 4090717 100-01225_000
4. Suivez les instructions ci-dessous pour remplacer les orifices
.
1/2" Wrench
b
Apply thread sealant to the LP orifices prior to installation. Use the chart below to identify the correct orifices.
Rear Burner Orifice
Front Burner Orifice
a
Use a 1/2" open end wrench to unscrew the two orifices.
c
Screw each LP orifice in so the orifice protrudes 15/16" (24mm)
(indicating full insertion).
Look here for the orifice identification
Front
Rear
NG
#50
#47
LP
#56
#56
15/16"
24mm
5. Supprimer le rivet de gauche dans le graveur et placez-le sur le côté droit (voir illustration ci-dessous).
Remove the rivet from this hole. This burner hole is plugged when using NG.
© Travis Industries 4090717
Place the rivet in this hole when using LP.
100-01225_000
34 Index
6. Supprimer l'orifice du pilote suivant les instructions ci-dessous. Remplacez par l'orifice de pilote de propane.
a
Lift the pilot hood off the pilot assembly.
c
Remove the orifice and replace with the LP orifice. Screw the orifice all the way in and replace the pilot hood.
Orifice Identification: b
Use a hex wrench to unscrew the orifice.
35
LP (Propane) Orifice
35
NG (Natural Gas) Orifice
62
5/32" Hex
NOTE: when re-attaching, this pin lines up with the notch in the pilot hood.
7. Remplacer les composants firebox. Installez les journaux et les braises. Remplacer le verre.
8. Enlever et jeter les vis (voir « a » ci-dessous) détenant le stock régulateur en place (voir "b" ci-dessous).
Supprimer le stock régulateur et le joint d'étanchéité (voir "c" ci-dessous). Placez le régulateur LP en place, en veillant à ce que le joint d'étanchéité pre-fitted (voir « c » ci-dessous) est en place.
NOTE : Il existe une étiquette sur la base de la molette de régulateur indiquant le type de régulateur (NG ou
LP). Sécuriser le régulateur avec les vis inclus avec l'organisme de réglementation – serrer à 25 lb-en couple. Placez l'étiquette inclus sur le corps de valve où il peut être facilement vu afin d'assurer une identification appropriée. NOTE : Fuite de tester ce domaine après le chauffe-eau est installé, gaz est connecté et le graveur principal est allumé.
a
T-20 Torx or
Slotted Screwdriver
b c d
9. Établir la connexion de ligne de gaz, saigner la ligne de gaz (si applicable), commencer le chauffe-eau et minutieusement fuite-test de toutes les connexions de gaz et de la vanne de régulation du gaz.
© Travis Industries 4090717 100-01225_000
GreenSmart™ Installation de contrôle à distance
Liste d'emballage
Transmitter
Receiver (with Cover Plate & Switch)
Fan Control Module
Velcro
LP or NG Stepper Motor (with screws and label - attaches to Valve)
Wire Harness
(2) Power Leads
(4) AA Batteries (inside receiver box)
(2) #8 x ½” Machine Screws
(2) Wire Ties
Torx T-20 Wrench
Wall Mount (for placing the transmitter on a wall)
(2) Drywall anchors (for wall mount)
(2) #8 x 3/8” Type B Screws
© Travis Industries 4090717 100-01225_000
36 Index
Aperçu
La distance de GreenSmart comprend un nouveau câblage qui remplace le faisceau de câblage de stock.
Avant d'installer, familiarisez-vous avec les diagrammes de câblage de stock et mis à jour (voir les illustrations sur cette page et la page suivante).
Schéma de câblage stock
Accent
Light (s)
Spark Rod
Pilot
Sensor
Accent Light
Rheostat
Pilot Ground
Optional
Blower
Hookup Comfort Control
Valve
CN4
120 VAC
Power In
AC
ADAPTER
CN3
PILOT
SENSOR
SPARK ROD
DIGITAL
FIREPLACE
BURNER
CONTROL
DIAGNOSTIC
CN0
CN2
GROUND
VALVE COMMAND POWER
CN1
© Travis Industries
Yellow / Green
Orange
Green
Blue
White
IPI / CPI
CONTINUOUS
PILOT
POWER SUPPLY
Red
Black
Red
Red
Black
Green
White
GREENSMART
PILOT
COMFORT
CONTROL
AA
BATTERY
TRAY
MAIN BURNER
4090717 100-01225_000
GreenSmart Schéma de câblage
Spark Rod
Comfort Control
Valve
Pilot
Ground
Pilot
Sensor
CN4
CN3
PILOT
SENSOR
DIGITAL
FIREPLACE
SPARK ROD
BURNER
CONTROL
DIAGNOSTIC
CN0
CN2
GROUND
VALVE COMMAND POWER
CN1
BURNER CONTROL
Orange
Yellow / Green
Blue
White
CONTINUOUS
PILOT
Green
IPI / CPI
RECEIVER
(4) AA Batteries
Remote
Receiver
INTERMITTENT
PILOT
Optional
Blower(s)
Thermodisk
Fan Controller
POWER
FAN CONTROL
110V OUT FAN AUX OUT COM
© Travis Industries 4090717
120 VAC
Power In
Accent Light
Rheostat
Accent
Light (s)
100-01225_000

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.