Bosch 330 PN 330-PN-N / 330-PN-L Installation manuel
Mise en garde: Si les informations du présent manuel ne sont pas parfaitement respectées, un incendie ou une explosion risque de survenir et de provoquer des dommages matériels, des blessures corporelles ou la mort.
Ne pas conserver ni utiliser de l'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables au voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil ménager.
La réalisation incorrecte de l'installation, du réglage, de la modification, de l'entretien ou de la maintenance risque d'entraîner des blessures ou des dommages matériels. Consulter le présent manuel. Pour obtenir de l'aide ou davantage de renseignements, s'adresser à un installateur compétent, à une société d'entretien ou au fournisseur de gaz.
Dans le Commonwealth du Massachusetts, l'installation doit être effectuée par un installateur d'appareils à gaz ou un plombier professionnel.
Une fois l'installation terminée, les présentes instructions doivent être remises à l'utilisateur de l'appareil pour qu'il puisse les consulter ultérieurement.
Que faire en cas d'odeur de gaz
•
Ouvrez les fenêtres.
• Fermez la vanne de gaz.
• Ne tentez d'allumer aucun appareil.
• Ne touchez aucun interrupteur électrique; n'utilisez aucun téléphone dans les locaux.
• Appelez immédiatement le fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d'un voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
• Si vous ne parvenez pas à joindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
•
L'installation et l'entretien doivent être effectués par un installateur compétent, une société d'entretien ou le fournisseur de gaz.
MODÈLE D'INTÉRIEUR À régulation par le débit avec veilleuse permanente
330 PN
330-PN-N / 330-PN-L
Pour le chauffage de l'eau potable uniquement - Non homologué pour le chauffage de locaux ou d'eau préchauffée (Conçu pour les applications à débit variable et température stable d'entrée d'eau froide)
2 | Index
Index
1 Explication des symboles et mesures de sécurité . . . 3
1.1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1 Spécifications du modèle
330 PN (Caractéristiques techniques) . . . . . . . . . .7
3.2 Déballage du chauffe-eau 330 PN . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Consignes générales pour un fonctionnement sans danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.4 Dimensions et dégagement . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7 Résolution des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.2 La veilleuse ne s'allume pas . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.3 La veilleuse s'allume, mais elle s'éteint lorsque le bouton est relâché . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.4 La veilleuse s'éteint pendant ou après l'utilisation d'eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.5 Les brûleurs ne s'allument pas en présence d'un débit d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.6 La température de l'eau chaude fluctue
à la sortie du robinet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.7 L'eau est trop chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.8 L'eau n'est pas assez chaude . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.9 Les brûleurs s'allument en l'absence de débit d'eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.10 Faible pression de l'eau chaude . . . . . . . . . . . . . . 29
7.11 Bruit pendant le fonctionnement du chauffe-eau 29
7.12 Les brûleurs ne brûlent pas proprement; flammes jaunes pendant le fonctionnement . . . . . . . . . . . 29
4 Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.2 Emplacement adéquat pour l'installation du chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.3 Placement du chauffe-eau et dégagement . . . . . 12
4.4 Montage du chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.5 Besoins en air comburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.6 Évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.6.1Évacuation horizontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.6.2Évacuation verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.7 Conduite de gaz et raccordements . . . . . . . . . . . 16
4.8 Mesure de la pression de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.9 Raccordement des conduites d'eau . . . . . . . . . s 20
4.10 Application de recirculation . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9 Composants internes et liste des pièces du schéma 31
9.1 Composants internes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9.2 Schéma des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9.3 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10 GARANTIE LIMITÉE POUR BOSCH CHAUFFE-EAU
INSTANTANÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.1 À lire avant d'utiliser le chauffe-eau afin d'assurer la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.2 Instructions d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.3 Arrêt de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.4 Réglage de la température de l'eau . . . . . . . . . . . 23
5.5 Vidange de l'eau du chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . 24
11 Liste de contrôle pour l’installateur, à remplir au moment de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6 Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.1 Périodicité de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.2 Vanne à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.3 Veilleuse d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.4 Brûleurs principaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.5 Évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.6 Entartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.6.1Détartrage de l'échangeur de chaleur . . . . . . . . . 25
6 720 644 952 (2014/11) 330 PN
Explication des symboles et mesures de sécurité | 3
1 Explication des symboles et mesures de sécurité
1.1
Explication des symboles
Avertissements
Les avertissements sont indiqués dans le texte par un triangle de signalisation.
En outre, les mots de signalement caractérisent le type et l’importance des conséquences éventuelles si les mesures nécessaires pour éviter le danger ne sont pas respectées.
Les mots de signalement suivants sont définis et peuvent être utilisés dans le présent document :
• AVIS signale le risque de dégâts matériels.
• PRUDENCE signale le risque d’accidents corporels légers à moyens.
• AVERTISSEMENT signale le risque d’accidents corporels graves à mortels.
• DANGER signale la survenue d’accidents mortels en cas de non respect.
Informations importantes
Les informations importantes ne concernant pas de situations à risques pour l’homme ou le matériel sont signalées par le symbole cicontre.
Autres symboles
Symbole Signification
▶
•
Etape à suivre
Renvois à un autre passage dans le document
Enumération/Enregistrement dans la liste
– Enumération/Enregistrement dans la liste (2e niveau)
Tab. 1
1.2
Consignes générales de sécurité
Lire toutes les instructions avant l'installation. Effectuer les
étapes dans l'ordre indiqué. Faire examiner le chauffe-eau par un technicien d'entretien qualifié au moins une fois par an. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, ainsi que des dommages matériels et des équipements.
Installation et entretien
▶
Risque d'incendie dû aux opérations de soudage ou de brasage fort!
Prendre les mesures de protection adaptées lors d'opérations de soudage et de brasage fort à proximité de matériaux combustibles et inflammables.
▶ S'assurer que l'installation et l'entretien du chauffe-eau sont uniquement effectués par un installateur agréé.
▶ Utiliser uniquement un matériau avec une stabilité thermique adéquate pour les composants chauds.
Installation et mise en service
▶ Dans le Commonwealth du Massachusetts, le chauffe-eau doit être installé par un plombier licencié.
▶ Ne pas installer l'appareil dans des locaux avec un niveau d'humidité élevé (par ex. salles de bains, saunas).
Fonction
▶ Pour garantir que le chauffe-eau fonctionne correctement, suivre cette notice d'installation et de maintenance.
▶ Ne jamais fermer la conduite d'évacuation de la soupape de sécurité T&P. Pour des raisons de sécurité, de l'eau peut s'échapper pendant le chauffage.
Si une odeur de gaz est détectée
▶ Fermer la vanne d'arrêt du gaz.
▶ Ouvrir les fenêtres et les portes.
▶ Ne pas essayer d'allumer l'installation.
▶ Ne toucher aucun interrupteur électrique ou téléphone et ne pas utiliser de prises.
▶ Eteindre toutes les flammes nues. Ne pas fumer! Ne pas utiliser de briquets!
▶ Prévenir tous les occupants du bâtiment. Ne pas utiliser de sonnettes!
▶ Si une fuite de gaz est audible, immédiatement quitter le bâtiment.
▶ Interdire l'accès du bâtiments aux personnes et prévenir la police et les pompiers de l'extérieur du bâtiment.
▶ Appeler la compagnie de distribution du gaz et un installateur certifié qualifié de l'extérieur du bâtiment.
Si une odeur de gaz brûlé est détectée
▶ Eteindre l'installation.
▶ Ouvrir les fenêtres et les portes.
▶ Informer un installateur certifié qualifié.
330 PN 6 720 644 952 (2014/11)
4 | Explication des symboles et mesures de sécurité
Une ventilation insuffisante peut provoquer l'échappement de gaz brûlés toxiques. Risque d'empoisonnement.
▶ Ne jamais fermer ou réduire la taille des ouvertures d'aspiration et d'échappement d'air.
▶ L'installation ne doit pas être utilisée tant que toutes les obstructions n'auront pas été retirées.
▶ Informer par écrit l'exploitant du système du problème et des risques associés.
Risque dû à l'échappement de gaz brûlés
▶ S'assurer que tous les tuyaux d'évent et les cheminées ne sont pas endommagés ou verrouillés.
▶ Raccorder uniquement une installation par système d'évent ou par cheminée.
▶ La conduite du système de ventilation ne doit pas approvisionner un autre conduit d'évacuation d'air.
▶ Ne pas faire passer la conduite du système d'évacuation des fumées à travers ou dans un autre conduit d'évacuation d'air.
Risque d'explosion de gaz inflammables
▶ Les travaux sur des composants du gaz ne peuvent être effectués que par un installateur certifié qualifié.
▶ Le raccordement de l'installation, du gaz et de la cheminée, la mise en service initiale, les raccordements électriques et la maintenance annuelle ne doivent être effectués que par un installateur certifié qualifié.
Air de combustion
▶ Conserver l'air de combustion exempt de substances corrosives (hydrocarbures halogénés contenant des composants chlorés ou fluorés).
Ne jamais fermer les soupapes de sécurité!
▶ De l'eau peut s'échapper de la soupape de sécurité à tout moment lorsque l'eau est chauffée.
Inspection / maintenance
▶ Les entretiens et réparations ne doivent être effectués que par un installateur certifié qualifié.
▶ Corriger immédiatement tous les défauts pour éviter d'endommager le système.
▶ N'utiliser que des pièces de rechange bosch ! les dommages causés par l'utilisation de pièces d'un autre fabricant que bosch peut provoquer l'annulation de la garantie.
Formation du client
▶ Expliquer au client comment fonctionne l'installation et comment la faire fonctionner.
▶ Informer le client qu'il/elle ne doit effectuer aucun changement, ni aucune réparation.
Risque de choc électrique
▶ S'assurer que seul un entrepreneur agréé réalise les travaux électriques.
▶ Avant de réaliser les travaux électriques, couper l'alimentation et sécuriser l'unité contre tout rebranchement intempestif.
▶ S'assurer que l'alimentation électrique du système a été coupée.
Risque d'ébouillantage au point de puisage en eau chaude
▶ Lorsque le chauffe-eau fonctionne, des températures supérieures à 122 °F (50 °C) peuvent être atteintes. Pour limiter la température au niveau du robinet, installer une vanne mélangeur d'ECS thermostatique.
▶ L'eau chauffée pour laver le linge, la vaisselle et pour le nettoyage peut causée des brûlures et des lésions permanentes.
▶ Les enfants, les personnes âgées et handicapées sont plus susceptibles de subir des lésions permanentes à cause de l'eau chaude. Ne laisser en aucun cas ces personnes dans la douche ou le bain. Les enfants ne sont pas autorisés à faire fonctionner les robinets d'eau chaude par eux-mêmes, ni à remplir une baignoire.
▶ Si des personnes précédemment citées font fonctionner les robinets d'eau chaude dans le bâtiment, ou si la législation du pays / la réglementation locale stipule des températures d'eau spécifiques, prendre les précautions suivantes:
– Utiliser le réglage de température le plus bas possible.
– Pour éviter toute brûlure, installer un dispositif de régulation de la température, tel qu'une vanne mélangeur automatique, sur le robinet d'eau chaude ou le chauffeeau. Sélectionner et installer la vanne mélangeur automatique conformément aux recommandations et instructions du fabricant de vanne.
▶ L'eau s'écoulant des vannes de vidange peut être extrêmement chaude. Pour éviter toute blessure:
– Vérifier que tous les raccordements sont bien serrés.
– Diriger l'eau s'écoulant loin des personnes.
▶ Des mesures doivent être prises pour éviter les températures et pressions excessives! L'installation de la soupape de sécurité T&P est nécessaire.
Pour éviter la corrosion et assurer la conformité avec les règles concernant la sécurité électrique, respecter les points suivants:
▶ Utiliser des accessoires métalliques pour les installations de chauffage d'eau potable avec conduite en plastique.
▶ Utiliser uniquement des accessoires d'origine du fabricant.
▶ Une fois l'installation du chauffe-eau terminée, examiner le conducteur électrique de mise à la terre (et les accessoires métalliques).
6 720 644 952 (2014/11) 330 PN
Maintenance
Les clients sont invités à:
▶ Signer un contrat de maintenance et d'inspection avec un entrepreneur agréé. Examiner et entretenir le chauffe-eau si nécessaire et sur une base annuelle. Entretien au besoin.
▶ Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine.
Inondation
▶ Après une inondation, ne pas utiliser l'installation si une pièce quelconque a été submergée. Les dommages aux installations, qui ont été submergées, peuvent être graves et poser de nombreux risques pour la sécurité.
▶ Chaque installation, qui a été submergée, doit être remplacée.
Pour votre sécurité
▶ Ne pas stocker ou utiliser de l'essence ou tout autre liquide ou vapeur inflammable, combustible ou corrosif (corrosive) à proximité de cette installation ou de tout autre installation.
DANGER : Accidents mortels!
Intoxication au monoxyde de carbone.
▶ Planifier soigneusement le lieu d'installation du chauffe-eau. Une arrivée de l'air de combustion et une installation de tuyau de fumées correctes sont très importantes. Si une installation de gaz n'est pas installée correctement, cela peut entraîner des accidents mortels, tels qu'une intoxication au monoxyde de carbone ou un incendie.
DANGER :
Intoxication au monoxyde de carbone.
▶ Les gaz d'échappement doivent être évacués vers l'extérieur en utilisant le maté-
riel d'évent approuvé. Voir tableau 5, page 16 (pour le Canada, utiliser unique-
ment le matériel approuvé par la norme
ULCS636). Les conduites d'évent et de buse d'air de combustion doivent être
étanches au gaz pour éviter tout gaspillage de gaz brûlés, toute émission de monoxyde de carbone et tout risque d'incendie, qui peuvent provoquer de graves blessures, voire la mort. Des bornes de raccordement d'évent approuvées doivent être utilisées en cas d'échappement vers l'extérieur.
330 PN
Explication des symboles et mesures de sécurité | 5
DANGER : Choc électrique!
▶ Les raccordements de câblage et les mises à la terre électriques doivent être conformes aux réglementations locales, ou, en l'absence de réglementations locales, à la dernière édition du Code national de l'électricité, ANSI/NFPA 70, ou, pour le Canada, tous les raccordements électriques doivent être conformes aux réglementations locales et au Code canadien de l'électricité, CSA
C22.1 Partie 1.
DANGER : Choc électrique!
Électrocution: une tension de ligne est présente.
▶ Avant d'entretenir le chauffe-eau, débrancher le cordon d'alimentation électrique de la prise électrique. Tout manquement à cette instruction pourrait entraîner de graves blessures, voir la mort.
AVERTISSEMENT : dommages sur l'installation dus à la surpression.
▶ Le chauffe-eau doit être déconnecté du réseau d'alimentation en gaz au cours de chaque contrôle de pression sur ce réseau à des pressions d'essai égales ou supérieures à 0,5 psi.
AVIS :
▶ L'installation doit se trouver dans une zone où la fuite du chauffe-eau ou les raccordements ne résulteront pas en des dommages à l'environnement immédiat du chauffe-eau, ni à un étage situé plus bas. Lorsqu'un tel emplacement ne peut être évité, il est recommandé de placer un bac d'égouttement, convenablement drainé, sous le chauffe-eau. Le bac ne doit pas restreindre l'apport en air de combustion.
6 720 644 952 (2014/11)
6 | Explication des symboles et mesures de sécurité
AVERTISSEMENT :
▶ La pression d'alimentation en gaz maximale ne doit pas dépasser la valeur spécifiée par le fabricant et la valeur minimale est indiquée pour le réglage de l'alimentation.
AVIS :
▶ Si un chauffe-eau est installé dans une installation d'alimentation en eau à circuit fermé, telle que celle possédant un disconnecteur dans la conduite d'alimentation en eau froide, des moyens doivent être prévus pour contrôler la dilatation thermique. Contacter le fournisseur d'eau ou un installateur en plomberie local pour savoir comment vérifier cette situation.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie!
▶ Maintenir la zone de l'installation propre et exempte de matériaux inflammables, essence ou tout autre liquide ou vapeur.
AVIS :
▶ Ne pas entraver l'écoulement de l'air de combustion et de ventilation.
AVIS : dysfonctionnement de l'installation!
▶ En cas de perte d'alimentation électrique pendant le fonctionnement de l'installation. Eteindre l'eau et couper le courant pendant 15 secondes avant de redémarrer l'installation.
AVERTISSEMENT : Risque d'ébouillantage et de dommages matériels.
▶ Avant d'actionner manuellement la vanne de décharge, des précautions doivent être prises pour éviter tout contact avec de l'eau chaude s'écoulant de la vanne de décharge et pour éviter tout dégât des eaux.
6 720 644 952 (2014/11)
AVIS : Dommage sur l'installation!
▶ Marquer tous les fils électriques avant leur déconnexion lors des contrôles d'entretien. Des erreurs de câblage peuvent entraîner un mauvais fonctionnement ou un fonctionnement dangereux. Vérifier le bon fonctionnement après l'entretien.
AVERTISSEMENT : Dommage au système!
▶ Si une vanne de décharge s'ouvre de fa-
çon périodique, cela peut être dû à une dilatation thermique dans une installation d'alimentation en eau à circuit fermé. Contacter le fournisseur d'eau ou un installateur en plomberie local pour savoir comment corriger cette situation.
Ne pas boucher la vanne de décharge.
AVERTISSEMENT : Dommage matériel!
▶ Si le chauffe-eau est destiné au chauffage du bâtiment, toutes les conduites et composants connectés au chauffeeau doivent être prévus pour une utilisation avec de l'eau potable.
AVERTISSEMENT : Blessures dues à des produits chimiques toxiques.
▶ Les produits chimiques toxiques, tels que ceux utilisés pour le traitement des chaudières, ne doivent pas être introduits dans l'eau potable utilisée pour le chauffage du bâtiment.
AVERTISSEMENT : blessures dues à des produits chimiques toxiques.
▶ Un chauffe-eau, utilisé pour alimenter en eau potable, ne doit pas être raccordé à aucune installation de chauffage ou à aucun composant précédemment utilisé avec une installation de chauffage à eau non potable.
330 PN
2 Mise en garde
AVERTISSEMENT :
▶ L'alimentation en gaz du chauffe-eau doit être coupée avant tout essai de pression du système à une pression supérieure ou égale à 0,5 psig.
PRUDENCE :
▶ Tout changement ou toute modification non explicitement approuvé par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit de l'utilisateur à utiliser l'appareil.
Fig. 1
330 PN
Mise en garde | 7
3 Description de l’appareil
3.1
Spécifications du modèle
330 PN (Caractéristiques techniques)
Homologué aux États-Unis et au Canada
Capacité
Puissance de sortie maximale BTU/hr 58 400 Btu/hr
Puissance d'entrée maximale BTU/hr 74 900 Btu/hr
Puissance de sortie minimale BTU/hr 30 735 Btu/hr
Rendement en % % Rendement organique 78%
Alimentation en gaz
Raccordement conduite de gaz point ½ NPT
Pression d'alimentation en gaz au point de fonctionnement maximal
1)
Propane colonne
10.5- 14 po
Gaz Naturel colonne
5.7 - 14 po
Eau
Raccordement conduite d'eau chaude
Raccordement conduite d'eau froide
Débit d’eau pouces pouces
½ NPT
½ NPT
Débit minimal d'eau
Pression minimale d'eau préconisée gal (l/ min)
GAL
(l/min)
PSI
(bar)
2,6 gal/min (9,8 l/ min)
0,5 gal/min (1,9 l/ m)
13 PSI (0.9 bar)
Matière vanne à eau Fibreglass - reinforced polyamide
(PPS)
Sous le chauffe-eau Raccordements:
Dimensions
Profondeur
Largeur
Hauteur
Poids
Types de gaz
Tab. 2
pouces 8,66 po (220 mm) pouces 12,20 po (310 mm) pouces livres
22.83” (580 mm)
26 livres (12 kg)
6 720 644 952 (2014/11)
8 | Description de l’appareil
Gaz naturel
Gaz de pétrole liquéfié
Évacuation
Ventilation naturelle
Diamètre conduit
Hauteur minimale
Sortie verticale pouces pieds
4 po
6 pi sans coudes
Tab. 2
1) Pour la mesure de pression de gaz, voir la section 3.8,
Mesure de la pression de gaz.
Dispositifs de sécurité
• Dispositif de détection d'extinction de flamme (capteur de flamme à ionisation)
• Soupape de sûreté (fournie avec le chauffe-eau)
• Prévention de surchauffe (limiteur de température)
Accessoires (pièce # Bosch)
• Soupape de surpression (FWL-2)
Dispositifs de sécurité
• Dispositif de contrôle de la flamme (thermocouple à ionisation)
• Prévention de surchauffe (limiteur de température)
• Soupape de surpression (disponible comme accessoire)
3.2
Déballage du chauffe-eau 330 PN
Ce chauffe-eau a été expédié dans un emballage protecteur.
Avant d'installer le chauffe-eau, assurez-vous qu'il convient pour le type de gaz disponible (propane ou gaz naturel). Vous trouverez des étiquettes d'identification sur le carton d'emballage ainsi que sur la plaque signalétique placée sur le panneau latéral droit du capot.
Fig. 2 Plaque signalétique
[A] Numéro de série
[B] Type de gaz
Contenu du carton:
• Soupape de sûreté
• Vis de montage
• Carte d'enregistrement du produit
• Manuel d'installation
• Plateau à particules incandescentes.
Ne perdez pas ce manuel, car son remplacement serait payant.
Veuillez remplir et renvoyer la carte d'enregistrement du produit jointe.
Le chauffe-eau 330 PN n'a pas été homologué ni conçu pour:
• Les maisons préfabriquées (mobiles), les véhicules de loisirs ou les bateaux.
• Le chauffage et autres applications à recirculation/pompage*
• L'appoint et le préchauffage de système de chauffage solaire, et l'utilisation comme auxiliaire pour haute température
• L'installation dans une salle de bains ou autre pièce occupée et normalement maintenue fermée.
* Cela comprend les systèmes domestiques à boucle de pompage de circulation d'eau chaude ayant pu être installés comme système domestique de chauffage d'eau. Un schéma homologué de système à recirculation est indiqué à la section 3.10.
3.3
Consignes générales pour un fonctionnement sans danger
1.L'installation du chauffe-eau doit être effectuée en suivant les instructions ci-dessous. Aux États-Unis : l'installation doit
être effectuée conformément à la réglementation locale si elle
6 720 644 952 (2014/11) 330 PN
existe ou, dans le cas contraire, au National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1/ NFPA 54.
Au Canada: l'installation doit être effectuée conformément au
CODE D'INSTALLATION CGA B149.(1,2) ou à la réglementation locale d'installation.
2. Choisir judicieusement l'emplacement d'installation du chauffe-eau, en respectant le dégagement requis.
3. L'alimentation en gaz du chauffe-eau doit être coupée par un robinet individuel de fermeture manuelle (non fourni avec le chauffe-eau) avant tout essai de pression du système à une pression supérieure ou égale à 3,5 kPa (0,5 psig).
L'étanchéité du chauffe-eau et de son alimentation en gaz doit
être vérifiée avant la mise en service de l'appareil
4. Garder l'endroit où se trouve le chauffe-eau dégagé et exempt de matières combustibles et liquides inflammables. Ne pas placer le chauffe-eau à proximité d'une matière inflammable.
5. Une pression de gaz correcte est essentielle au fonctionnement optimal de ce chauffe-eau. Les dimensions de la conduite de gaz doivent être compatibles avec la pression requise pour le fonctionnement du chauffe-eau à puissance maximale lorsque tous les autres appareils à gaz sont en fonctionnement.
Pour vérifier le bon dimensionnement de la conduite de gaz, s'adresser au fournisseur de gaz et se reporter aux sections 3.7 et 3.8.
6. En cas de surchauffe ou de défaut de fermeture de l'arrivée de gaz, couper celle-ci à l'aide du robinet de fermeture manuelle sur la conduite de gaz. Remarque : le robinet de fermeture manuelle du gaz n'est pas fourni avec le chauffe-eau.
7. Ne pas utiliser ce chauffe-eau si l'une de ses pièces a été immergée. Demander immédiatement à un réparateur compétent d'inspecter l'appareil et de remplacer toute pièce du système de contrôle-commande qui aurait été immergée.
BOSCH améliore en permanence ses produits. Les caractéristiques techniques peuvent donc être modifiées sans préavis.
Description de l’appareil | 9
330 PN 6 720 644 952 (2014/11)
10 | Description de l’appareil
3.4
Dimensions et dégagement
Fig. 3 Dimensions en pouces et (mm)
[4] Échangeur de chaleur
[5] Brûleur
[10] Commande de température
[11] Vanne à eau
[20] Commande de puissance
[26] Output control
[36] Capot
[37] Trou de fixation murale
[38] Conduit d'évacuation vers le mur
[39] Hotte de tirage avec surveillance des gaz de combustion
[40] Vanne de gaz
[49] Fenêtre d'observation
[102]Allumeur piézoélectrique
Dimensions pouces (mm)
330 PN A B C D E F G H
12po (310) 22.83 po (580) 9 po(228) 4 po (100) 20.71 po (526) 2.36 po(60) 1 po (25) 1/2po
Tab. 3 Dimensions pouces (mm)
6 720 644 952 (2014/11) 330 PN
Fig. 4 Dégagements minimum
HAUS (A)
AVANT (B)
ARRIÉRE
Côtés (B)
BAS (C)
Tab. 4
Modèle 330PN
12 pouces(306 mm)
4 pouces (100 mm)
0 pouces
4 pouces100mm)
12 pouces(306 mm)
4 Instructions d’installation
4.1
Introduction
Veuillez suivre les instructions ci-dessous, afin de réduire les risques suivants:
• Dommages ou blessures.
• Mauvais fonctionnement.
• Annulation de la garantie.
Si vous ne pouvez pas effectuer les tâches requises pour l'installation correcte de ce chauffe-eau, adressez-vous à un plombier ou un installateur d'appareils à gaz possédant une licence locale.
Pour toute question, veuillez contacter Bosch Water Heating.
4.2
Emplacement adéquat pour l'installation du chauffe-eau
Choisissez judicieusement l'emplacement d'installation du chauffe-eau. Pour des raisons de sécurité et pour permettre un bon fonctionnement du chauffe-eau, il faut fournir à celui-ci de l'air comburant et prévoir un circuit d'évacuation des gaz de combustion.
330 PN
Instructions d’installation | 11
▶ 1. Placez le chauffe-eau à un endroit permettant de réaliser facilement les raccordements de gaz, d'eau et d'évacuation.
▶ 2. Les conduites d'eau chaude doivent être courtes pour
éviter le gaspillage d'énergie. L'idéal est de choisir un point central pour placer le chauffe-eau. Il est toujours préférable d'isoler les conduites d'eau chaude.
AVERTISSEMENT : L'eau présente dans ce chauffe-eau est froide et le reste, sauf lorsque de l'eau chaude est utilisée.
▶ NE PAS INSTALLER DANS UN ENDROIT
POUVANT ÊTRE SOUMIS AU GEL.
▶ Lorsque des conditions de gel sont attendues à l'endroit d'installation du chauffe-eau, vidanger entièrement celui-ci. Consulter les instructions de vidange à la section 4.5.
▶ Pour prévenir tout endommagement par le gel, injecter brièvement de l'air comprimé (20 à 40 psi) par les raccords pour éliminer toute eau résiduelle des conduites horizontales et de la vanne à eau.
AVERTISSEMENT :
▶ NE PAS placer sur le chauffe-eau, ou à côté, de matières inflammables, de l'essence, des récipients sous pression ni aucun autre objet ou article représentant un risque d'incendie. Il ne doit pas y avoir de matière combustible, d'essence ni d'autres liquides ou vapeurs combustibles à proximité du chauffe-eau.
AVERTISSEMENT :
▶ L'alimentation en gaz du chauffe-eau doit être coupée avant tout essai de pression du système à une pression supérieure ou égale à 0,5 psig.
AVERTISSEMENT :
▶ Placer le chauffe-eau à un endroit où les fuites d'eau n'entraîneront AUCUN DOM-
MAGE.
6 720 644 952 (2014/11)
12 | Instructions d’installation
4.3
Placement du chauffe-eau et dégagement
Le chauffe-eau 330 PN a été conçu et homologué pour une installation contre une cloison combustible (voir la section 3.4
Montage du chauffe-eau), à condition que le revêtement du mur soit incombustible. Pour une installation dans une niche ou un placard, respectez les distances minimales de dégagement indiquées ci-dessous pour les matières combustibles et noncombustibles. Voir également la Fig. 4.
A. Haut 12 pouces (306 mm)
B. Avant 4 pouces (100 mm)
C. Arrière 0 pouces
D. Côtés 4 pouces (100 mm)
E. Bas 12 pouces (306 mm)
▶ Installez le plateau à particules incandescentes à l'aide des vis fournies, comme le montre la Fig. 5.
4.4
Montage du chauffe-eau
AVERTISSEMENT : Avant de commencer l'installation:
▶ Vérifier qu'aucune pièce libre n'est présente dans l'appareil
▶ Vérifier que la conduite de gaz, la vanne de gaz et le brûleur ne présentent aucun dommage et sont bien en place.
▶ En se référant à la section 2.2, vérifier que le bon type de gaz est utilisé et que toutes les pièces sont présentes dans le carton.
Le capot avant doit être retiré pour permettre une inspection visuelle des composants (voir les instructions ci-dessous).
Fig. 5 Illustration du plateau à particules incandescentes
[1] Vis
[2] Plateau à particules incandescentes
Montage du chauffe-eau
Le chauffe-eau 330 PN a été conçu et homologué pour un montage mural.
AVERTISSEMENT :
▶ Ne pas installer cet appareil sur un mur recouvert de moquette.
Le chauffe-eau doit être monté au mur à l'aide de dispositifs d'ancrage adéquats.
Dans le cas d'un mur à poteaux d'ossature murale et plaques de plâtre, il est recommandé de fixer d'abord sur une paire de poteaux une ou plusieurs planches de soutien, faites soit de tasseaux de 1x4 po, soit de contreplaqué d'au moins 1/2 po, puis d'accrocher le chauffe-eau sur ces planches. Voir la Fig. 7.
▶ Fixez les deux pitons aux poteaux d'ossature murale ou aux planches de soutien, à 13 ¼ po l'un de l'autre (voir la Fig. 7).
▶ Accrochez le chauffe-eau aux deux pitons (voir la Fig. 8).
Retrait du capot et inspection:
▶ Retirez la commande de température.
▶ Dévissez les vis de fixation du capot, comme indiqué à la
Fig. 6.
▶ Retirez le capot externe en le faisant glisser vers l'avant puis en le soulevant.
▶ Vérifiez que l'extrémité du conduit de fumée est dégagée.
▶ Après inspection, remettez en place le capot avant et serrez les vis.
Installation du plateau à particules incandescentes.
Fig. 6 Retrait du capot avant
6 720 644 952 (2014/11) 330 PN
1
2
3
Fig. 7 Planches de soutien
[1] Poteaux d’ossature murale
[2] Planche de soutien
[3] Planche d’espacement 1x4 po
Fig. 8 Accrochage du chauffe-eau au mur
4.5
Besoins en air comburant
Lorsqu'il n'est pas utilisé, le chauffe-eau contient de l'eau froide dans son échangeur de chaleur en cuivre et sa vanne à eau.
Tout air froid descendant par le conduit d'évacuation de l'appareil risque donc de faire geler ses composants. Le présent manuel d'installation indique la longueur minimale de la partie verticale du conduit d'évacuation et la quantité d'air comburant requise par l'appareil. Si toutes ces spécifications sont respec-
Instructions d’installation | 13
tées, l'appareil fonctionnera correctement et sans danger. Il existe toutefois un risque de gel en raison du tirage inverse pouvant se produire si la quantité d'air d'appoint est insuffisante pour tous les autres appareils à combustion se trouvant à proximité. Un four ou un poêle à bois peut aspirer l'air d'appoint par le conduit d'évacuation du chauffe-eau BOSCH, permettant ainsi à l'air froid entrant de geler l'eau de son échangeur chaleur et de l'éclater. La solution consiste à fournir davantage d'air comburant à tous les appareils à combustion. Suivez les instructions relatives à l'évacuation et à la vérification de l'adéquation de la quantité d'air d'appoint. Pour concevoir des solutions permettant d'augmenter si nécessaire l'air d'appoint, adressezvous à un spécialiste en CVC. Respectez les instructions ci-dessous relatives à l'air comburant.
Appareils placés dans des espaces non confinés:
a) Un espace non confiné est défini par un volume supérieur à
50 pieds cubes par 1 000 Btu par heure de puissance cumulée de tous les appareils installés dans cet espace. Cela correspond à 5 850 pieds cubes pour le chauffe-eau BOSCH 330 PN seul.
b) Dans le cas d'une installation dans une structure construite de façon très étanche (taux d'infiltration d'air inférieur ou égal à
0,40 ACH), l'air comburant doit être prévu conformément au
National Fuel Gas Code. En cas de doute sur le taux d'infiltration d'air, adressez-vous à un spécialiste en CVC.
Appareils placés dans des espaces confinés:
Deux ouvertures permanentes doivent être prévues dans l'espace confiné, l'une commençant à moins de 12 pouces du haut de l'enveloppe et l'autre à moins de 12 pouces du bas.
Pour chaque ouverture, il faut une surface libre d'au moins un pouce carré par:
• 1 000 Btu/hr si la totalité de l'air est prélevée à l'intérieur du bâtiment.
• 2 000 Btu/hr si la totalité de l'air est prélevée de l'extérieur par des conduits horizontaux.
• 4 000 Btu/hr si la totalité de l'air est prélevée de l'extérieur par des ouvertures directes ou des conduits verticaux
Il est également possible de prévoir pour l'espace confiné une ouverture permanente ou un conduit à moins de 12 pouces du plafond. Pour cette ouverture, il faut une surface libre d'au moins un pouce carré par:
• 3 000 Btu/hr si la totalité de l'air est prélevée de l'extérieur par une ouverture directe ou un conduit vertical.
Les lames, grilles et écrans ont un effet d'obstruction. Si la zone libre effective est inconnue, augmentez les dimensions des ouvertures de 400 % pour des lames en bois et de 135 % pour des lames métalliques. Pour plus de renseignements, consultez le National Fuel Gas Code. Dans le cas des constructions très étanches, la totalité de l'air doit être prélevée à l'extérieur.
330 PN 6 720 644 952 (2014/11)
14 | Instructions d’installation
4.6
Évacuation
DANGER :
▶ Ne pas réduire la section du conduit d'évacuation. Ne pas placer un coude juste au-dessus du chauffe-eau. Le non respect des spécifications d'évacuation risque de provoquer l'entrée de gaz de combustion dangereux dans les parties habitées.
▶ Diamètre minimal du conduit d'évacuation: 4 pouces
▶ Hauteur minimale de la partie verticale du conduit: 6 pieds, sans coude.
▶ Prévoir une partie montante d'au moins 12 pouces avant tout coude.
L'évacuation des gaz de combustion du chauffe-eau vers l'extérieur doit être effectuée conformément à toutes les réglementations locales et à toutes les spécifications d'installation des conduits ou cheminées d'appareils à gaz. Le chauffe-eau doit
être placé le plus près possible d'une cheminée ou d'un conduit vertical comportant à son extrémité supérieure un chapeau de cheminée homologué. Ce dispositif d'évacuation doit avoir été conçu et fabriqué de façon à générer un flux positif adéquat pour l'évacuation des gaz de combustion vers l'extérieur. Si le conduit doit comporter des coudes ou être partagé avec un autre appareil à tirage naturel, consultez le National Fuel Gas
Code.
AVERTISSEMENT :
▶ Ne pas utilisé un conduit partagé pour un appareil à évacuation par ventilation forcée.
4.6.1 Évacuation horizontale
AVERTISSEMENT :
▶ Il est interdit d'utiliser un conduit d'évacuation horizontal qui débouche dans une colonne de ventilation verticale construite le long d'un mur externe du bâtiment.
4.6.2 Évacuation verticale
▶ Il est recommandé d'utiliser un conduit à double paroi de type B de 4 po de diamètre. La section du conduit d'évacuation ne doit en aucun cas être réduite.
▶ Un raccord homologué de conduit d'évacuation doit être fixé à la partie supérieure du chauffe-eau et monter verticalement d'au moins 12 po avant de pénétrer dans un coude de conduit d'évacuation homologué.
▶ La hauteur minimale permise pour la partie verticale du conduit d'évacuation est de 6 pieds ; les raccords de conduits horizontaux et les coudes ne sont pas pris en compte dans la hauteur totale du conduit.
▶ Toutes les sections du conduit d'évacuation doivent être fixées les unes aux autres à l'aide de vis à métaux et être correctement soutenues.
Sections horizontales:
Toute section de conduit d'évacuation faisant un angle supérieur à 45 degrés avec la verticale est considérée comme horizontale. Les sections horizontales doivent présenter une pente d'au moins ¼ pouce pour un pied de longueur horizontale et
être correctement soutenues. Veillez à ce que la section horizontale soit courte et à ce qu'il y ait le moins de coudes possible. La longueur maximale permise pour la partie horizontale est de la moitié de la hauteur verticale totale ; les raccords de conduits horizontaux et les coudes ne sont pas pris en compte dans la hauteur totale du conduit.
Terminaison du conduit d'évacuation:
Le conduit d'évacuation, double paroi de type B, doit déboucher au-dessus de la surface du toit avec un chapeau de chemi-
née homologué, à une hauteur conforme à la Fig. 10 et au
tableau 5, sous réserve d'une distance d'au moins 2,4 mètres
(8 pieds) par rapport au mur vertical ou autre structure similaire. Tous les autres conduits d'évacuation dont la terminaison n'atteint pas la hauteur requise doivent se terminer à au moins
0,6 mètre (2 pieds) au-dessus du point le plus élevé de traversée du toit et à au moins 0,6 mètre (2 pieds) au-dessus de tout mur vertical ou autre structure similaire se trouvant dans un rayon de 3,1 mètres (10 pieds).
AVERTISSEMENT :
▶ Il est interdit d'utiliser un conduit d'évacuation horizontal qui débouche dans une terminaison murale de conduit
(sans ventilation forcée).
6 720 644 952 (2014/11) 330 PN
Instructions d’installation | 15
Cheminée existante intérieure en maçonnerie
Le conduit d'évacuation métallique doit être monté de façon permanente à l'intérieur de la cheminée en maçonnerie. Il est conseillé d'utiliser un conduit à double paroi de type B. Il peut
être nécessaire d'installer dans la cheminée en maçonnerie un système de doublage métallique ou à carreaux avant l'insertion du conduit d'évacuation; consultez la réglementation locale pour plus de renseignements. Le matériau de doublage doit
être homologué pour l'utilisation exclusive avec un appareil à gaz à hotte de tirage naturel. Suivez les instructions du fabricant pour l'installation du matériau de doublage homologué. Il est interdit d'utiliser l'espace resté libre dans la cheminée pour l'évacuation d'autres appareils à combustion. La longueur minimale de conduit d'évacuation vertical dans la cheminée en maçonnerie doit être d'au moins 1,8 mètre (6 pieds); la terminaison du conduit doit atteindre une hauteur d'au moins 0,9 mètre (3 pieds) au-dessus du point de traversée du toit et d'au moins 0,6 mètre (2 pieds) au-dessus de tout mur vertical ou autre structure similaire se trouvant dans un rayon de 3,1 mètres (10 pieds). La partie supérieure du conduit d'évacuation doit être pourvue d'une terminaison de conduit homolo-
Fig. 9 Toit plat
[1] Chapeau de cheminée homologué
[3] Conduit d’évacuation homologué
[A] 1,8 m minimum (6 pieds)
PRÉVOIR UNE PARTIE MONRTANTE D’AU
MOINS 305 MM AVANT TOUT COUDE.
Cheminée en maçonnerie
Les cheminées en maçonnerie doivent être construites et installées conformément à la norme NFPS 211 ou à la réglementation locale. Dans le cas d'une évacuation par une cheminée interne en maçonnerie à tirage naturel, il faut utiliser un conduit d'évacuation d'au moins 4 po (métallique double paroi de type
B), ou bien un boisseau de terre cuite ou autre système homologué de doublage de cheminée. Certaines réglementations locales exigent l'utilisation d'un conduit d'évacuation et d'un système homologué de doublage pour l'évacuation par une cheminée en maçonnerie. Le Commonwealth du Massachusetts exige l'utilisation d'un boisseau homologué. Le système de doublage peut être constitué d'un boisseau de terre cuite homologué, d'un système homologué de doublage de cheminée ou d'un autre matériau résistant à la corrosion, à l'érosion, au ramollissement et à la formation de fissures par les gaz de combustion pouvant atteindre une température de 1800 degrés Fahrenheit. Le système de doublage doit être homologué pour l'utilisation avec un appareil à gaz à hotte de tirage naturel. Respectez la réglementation locale et consultez les normes NFGC 54 et NFPA 58.
Fig. 10 Toit en pente
[1] Chapeau de cheminée homologué
[2] Hauteur minimale de sortie du conduit
[3] Conduit d’évacuation homologué
[H] Hauteur H (minimum) entre le toit et la sortie du conduit
[X] Pente du toit X/12
[A] 1,8 m minimum (6 pieds)
330 PN 6 720 644 952 (2014/11)
16 | Instructions d’installation
PRÉVOIR UNE PARTIE MONRTANTE D’AU
MOINS 305 MM AVANT TOUT COUDE.
TERMINAISONS DE CONDUIT D'ÉVACUATION AVEC CHA-
PEAUX DE CHEMINÉES HOMOLOGUÉS
Pente du toit H (minimum) pieds Mètres
Plat à 6/12
6/12 à 7/12
De 7/12 à 8/12
De 8/12 à9/12
De 9/12 à10/12
De 10/12 à11/12
De 11/12 à12/12
De 12/12 à14/12
De 14/12 à16/12
De 16/12 à 18/12
De 18/12 à20/12
De 20/12 à 21/12
Tab. 5
2.5
3.25
4.0
5.0
6.0
7.0
7.5
8.0
1.0
1.25
1.5
2.0
0.30
0.38
0.46
0.61
0.76
0.99
1.22
1.52
1.83
2.13
2.27
2.44
Fig. 11 Cheminée en maçonnerie
[1] Chapeau de cheminée homologué
[2] Raccord de conduit
[3] Prévoir une partie montante d’au moins 305mm avant tout coude
[A] Conduit d’évacuation
4.7
Conduite de gaz et raccordements
Avant de raccorder l'alimentation de gaz, vérifiez sur la plaque signalétique, placée sur le côté droit du chauffe-eau, que celuici est compatible avec le type de gaz prévu.
Aux États-Unis: l'installation doit être effectuée conformément
à la réglementation locale si elle existe ou, dans le cas contraire, au National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/ NFPA 54.
Au Canada: l'installation doit être effectuée conformément au
CODE D'INSTALLATION CGA B149 ou à la réglementation locale d'installation.
Raccordez le détendeur à la conduite d'arrivée de gaz, comme
le montre la Fig. 12. La flèche à l'arrière du détendeur indique
le sens de circulation du gaz; elle doit être orientée vers le chauffe-eau.
6 720 644 952 (2014/11) 330 PN
Instructions d’installation | 17
▶ Le National Fuel Gas Code exige qu'un piège à sédiments
(point de purge) soit installé sur tout appareil à gaz qui n'en est pas équipé. Le point de purge doit être accessible et ne doit pas être soumis au gel. Effectuez l'installation conformément aux recommandations du fournisseur de gaz.
Une fois les raccordements réalisés, vérifiez l'absence de fuite de gaz au niveau de chaque connexion. Appliquez une solution de détection de fuite de gaz sur tous les raccords de gaz.
L'apparition de bulles signale une fuite. Vous pouvez également détecter les fuites à l'aide d'un détecteur de gaz combustible.
DANGER : En cas de fuite de gaz.
▶ Fermer l'arrivée de gaz. Serrer correctement les raccords pour arrêter la fuite. Rouvrir l'arrivée de gaz et contrôler à nouveau à l'aide d'une solution de détection de fuite de gaz. Ne jamais rechercher les fuites de gaz à l'aide d'une allumette ou d'une flamme.
Fig. 12 Installation du détendeur de gaz
Remarque: Le chauffe-eau 330 PN est fourni avec un détendeur de gaz. Si ce détendeur n'est pas installé ou s'il est modifié, l'homologation CSA de l'appareil sera rendue caduque. Le détendeur fourni avec le chauffe-eau est préréglé pour le gaz indiqué sur la plaque signalétique et fourni à la pression requise. Il s'agit d'un détendeur d'appareil domestique conçu pour une pression d'entrée (après détendeur) inférieure à 1/2 psig ou 14 po de colonne d'eau.
AVERTISSEMENT :
▶ NE PAS raccorder l'appareil à une ligne de propane ou de gaz naturel sans détendeur ou à haute pression.
AVERTISSEMENT :
▶ L'alimentation en gaz du chauffe-eau doit être coupée avant tout essai de pression du système à une pression supérieure ou égale à 0,5 psig. En cas de surpression, par exemple à cause d'un mauvais essai de conduite de gaz ou d'un problème d'alimentation, il faut vérifier le bon fonctionnement de la vanne de gaz.
RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ
▶ Installez un robinet de fermeture manuelle sur la conduite d'arrivée de gaz.
▶ Utilisez un raccord union pour le raccordement de la conduite d'arrivée de gaz.
▶ Raccordez le détendeur de l'appareil à la conduite d'arrivée de gaz.
▶ Le diamètre minimal requis pour tout raccord d'appareil est de ½ po NPT.
INSTALLATION À HAUTE ALTITUDE
Le détendeur livré avec le chauffe-eau a été réglé pour fournir la pression de gaz requise, indiquée sur la plaque signalétique et dans le manuel pour une altitude maximale de 610 mètres (2
000 pieds) au-dessus du niveau de la mer. Dans le cas d'un appareil installé à plus de 610 mètres (2 000 pieds) d'altitude, la pression d'entrée du gaz doit être réglée lors de l'installation
à la valeur indiquée ci-dessous.
Remarque: Les pressions de gaz indiquées ci-dessous correspondent à une mesure effectuée sur la prise de la conduite d'entrée, juste au-dessus du détendeur. Reportez-vous à la
section 4.8 relative à la mesure de la pression de gaz.
RÉGLAGE DE LA PRESSION MAXIMALE D'ENTRÉE DU GAZ
Altitude
0’ - 2 000 pi
Gaz nat. pouces colonne d'eau
5.7”
Propane pouces colonne d'eau
10.5”
2 000 pi - 4 500 pi 4.6” 8.4”
Tab. 6 Au-dessus de 4 500 pieds, s'adresser au fournisseur de gaz
330 PN 6 720 644 952 (2014/11)
18 | Instructions d’installation
DIAMÈTRE DE LA CONDUITE DE GAZ
Le diamètre de la conduite d'arrivée de gaz doit être déterminé conformément à la réglementation applicable pour une puissance maximale de 74 900 BTUH. Mesurez la longueur de la
ligne d'arrivée de gaz et utilisez les tableaux de la page 18ou les
tableaux de dimensionnement du fabricant de la conduite de gaz pour déterminer le diamètre de conduite requis en fonction de la puissance de l'appareil. Si plusieurs appareils à gaz sont alimentés par la même ligne, utilisez la puissance totale maxi-
POUR LE GAZ NATUREL
male absorbée par tous les appareils pour déterminer le diamètre de la conduite.
Remarque: Un diamètre insuffisant de la conduite de gaz entraînera une réduction de la puissance et un mauvais fonctionnement. La procédure de mesure de la pression de gaz est
Capacité maximale de conduite en pieds cubes de gaz par heure pour une pression de gaz maximale de 0,5 psig et une chute de pression de 0,3 po de colonne d'eau (0,75 mbar).
(Pour une densité de gaz de 0,60.) Valeurs de Btu en milliers.
L'utilisation de conduites de cuivre avec le gaz naturel est interdite dans le Commonwealth du Massachusetts et déconseillée ailleurs.
Utiliser les nombres encadrés pour le raccordement d'un seul
330 PN (exemple: une conduite de gaz naturel ¾ po B.I. de 6,1 m (20 pieds) permet de fournir 55,7 kW (190 000 btu/h).
Pour plusieurs appareils, additionner la puissance d'entrée totale et utiliser le tableau applicable ci-dessous.
Longueur de conduite de fer noir, pieds
Taille nominale conduite de fer pouces
3/4
1
1 - 1/4
Tab. 7
Diamétre interieur pouces
0.824
1.049
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 125 150 175 200
278 190 152 130 115 105 96 90 84 79 72 64 59 55
520 350 285 245 215 195 180 170 160 150 130 120 110 100
1.380
1050 730 590 500 440 400 370 350 320 305 275 250 225 210
Taille conduite, pouces
1/2
EHD*
18
3/4 23
1 30
1 - 1/4 37
Tab. 8
10
82
161
Longueur de conduite d’acier inoxydable ondulé flexible (CSST),PIEDS
20
58
30
47
40
41
50
37
330
639
116
231
456
* EHD = Equivalent Hydraulic Diameter (diamètre hydraulique
équivalent). Plus la valeur de EHD est forte, plus la capacité de gaz dans la conduite est élevée.
96
188
374
83
162
325
75
144
292
60
34
68
131
267
POUR LE GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉ (GPL)
Capacité maximale de conduite en milliers de Btu par heure de gaz de pétrole non dilués (pour une pression d'entrée de 11 pouces de colonne d'eau et une chute de pression de 0,5 pouce de colonne d'eau).
6 720 644 952 (2014/11) 330 PN
Instructions d’installation | 19
Taille conduite, pouces
1/2
3/4
EHD*
18
23
1 30
1 - 1/4 37
Tab. 9
10
129
254
Longueur de conduite d’acier inoxydable ondulé flexible (CSST),PIEDS
20
91
183
30
74
151
40
64
131
50
58
118
60
53
107
521
971
365
661
297
528
256
449
* EHD = Equivalent Hydraulic Diameter (diamètre hydraulique
équivalent). Plus la valeur de EHD est forte, plus la capacité de gaz dans la conduite est élevée.
Taille nominale conduite conduite fer pouces
1/2
10
291
20
200
30
160
40
137
Conduite de fer noir
Longueur de conduite, pieds
50
122
60
110
80
94
100
84
3/4 608 418 336 287 255 231 197 175
1 1145 787 632 541 480 434 372 330
Tab. 10
227
397
125
74
155
292
150
67
140
265
207
359
200
58
120
227
Diamètre extérieur
Pouce
3/8
1/2
5/8
3/4
10
39
92
199
329
20
26
62
131
216
30
21
50
107
181
Tab. 11
Capacité maximale de conduite de cuivre semi-rigide en milliers de Btu par heure de gaz de pétrole liquéfiés non dilués
(pour une pression d'entrée de 11 pouces de colonne d'eau).
Cuivre (gaz propane seulement)
Longueur des conduites, en pieds
40
19
50 60
- -
70
-
41
90
145
37
79
131
35
72
121
31
67
112
80
-
29
62
104
90
-
27
59
95
100
-
26
55
90
(Pour une chute de pression de 0,5 pouce de colonne d'eau)
* Source National Fuel Gas Code NFPA 54, ANSI Z223.1
- Aucune marge n'est requise pour les raccords s'ils sont en nombre raisonnable.
330 PN 6 720 644 952 (2014/11)
20 | Instructions d’installation
4.8
Mesure de la pression de gaz
Raccordement du manomètre
▶ Fermez l'arrivée de gaz.
▶ Retirez le capot avant et repérez sur le côté droit le point de
mesure de la pression d'entrée du gaz, indiqué à la Fig. 14
▶ Desserrez la vis du point de test sur le côté droit et raccordez le tube du manomètre au point de test.
Fig. 13 Point de mesure de la pression de gaz
[A] Prise d'entrée
Mesure de la pression statique
▶ Rouvrez l'arrivée de gaz.
▶ Notez à la fin du manuel la valeur mesurée pour la pression statique du gaz.
Mesure de la pression en fonctionnement
▶ Ouvrez tous les robinets d'eau chaude alimentés par le chauffe-eau.
▶ Tournez le bouton de réglage de débit à fond dans le sens horaire.
▶ Faites fonctionner à puissance maximale tous les autres appareils à gaz alimentés par le même circuit de gaz.
▶ Glissez le bouton de réglage par curseur vers la droite.
▶ Notez à la fin du manuel la valeur mesurée pour la pression en fonctionnement du gaz.
Si la pression du gaz est inférieure à 5,7 po de colonne d'eau pour le gaz naturel, ou 10,5 po pour le GPL, il faut y remédier afin d'éviter une augmentation insuffisante de la température de l'eau chaude. Reportez-vous au paragraphe Diamètre de la
conduite de gaz à la section 4.7.
4.9
Raccordement des conduites d'eaus
Lorsque vous êtes face au chauffe-eau, l'entrée d'eau froide de
½ po se trouve en bas à droite et la sortie d'eau chaude en bas à gauche.
▶ Utilisez des raccords unions ou les robinets de service
Webstone pour le raccordement des conduites au chauffeeau. Cela facilitera tout travail de nettoyage ou d'entretien.
Les conduites d'eau de l'habitation ne sont peut-être pas en cuivre, mais nous conseillons toutefois d'utiliser des conduites en cuivre ou des conduites flexibles en acier inoxydable de diamètre adéquat sur une longueur d'au moins 93 cm avant et après le chauffe-eau (suivez la réglementation locale si elle est plus stricte). Ne soudez jamais une conduite rigide directement aux raccords d'eau ou au-dessous car la chaleur de la conduite pourrait endommager la vanne à eau interne. Il est déconseillé de raccorder directement au chauffe-eau des conduites en plastique ou autre matière de type PEX. Utilisez toujours des conduites d'entrée et de sortie d'au moins ½ po (12,7 mm) de diamètre afin de permettre le plein débit.
Il est conseillé d'isoler correctement toutes les conduites d'eau sous le chauffe-eau afin d'éviter les pertes de chaleur.
En cas d'inversion dans le raccordement des conduites au chauffe-eau, celui-ci ne fonctionnera pas. Vérifiez qu'il n'y a pas de particules ni de saletés dans les conduites. Purgez ou rincez les lignes avant de les raccorder au chauffe-eau. Installez des valves à billes sur la conduite d'arrivée d'eau froide et sur celle d'eau chaude afin de faciliter l'entretien du chauffe-eau (voir la
Fig. 15). Pour l'installation sur le réseau d'un puits individuel
comportant un vase d'expansion, la plage de pression minimale recommandée est de 2,07 à 3,45 bar (30 à 50 psi).
Raccordement de la soupape de sûreté
La soupape de sûreté livrée avec le chauffe-eau doit être mise en place au moment de l'installation. Aucun robinet ne doit être placé entre la soupape de sûreté et le chauffe-eau. Aucun raccord réducteur ni autre restriction ne doit être installée dans la ligne de vidange. Celle-ci doit se trouver à au moins 4 po audessus d'un point d'évacuation et doit être installée de façon à permettre la vidange complète de la soupape de sûreté et de la ligne.
La soupape de sûreté doit être placée le plus près possible du chauffe-eau et de façon à être facilement accessible pour
l'entretien ou le remplacement. Voir la Fig. 15. Pour installer la
soupape de sûreté, vous pouvez souder un raccord adéquat à une section de conduite venant d'un raccord en T. Veillez à ce que toute la tuyauterie soit soutenue.
6 720 644 952 (2014/11) 330 PN
Instructions d'utilisation | 21
Cette application nécessite l'utilisation d'un petit chauffe-eau
électrique (de 4 à 6 gallons), conçu pour que la pompe ne fasse circuler l'eau que par ce petit chauffe-eau et la boucle de retour d'eau chaude du bâtiment. Une commande temporisée ou thermostatique de la pompe est généralement réalisée. Le chauffeeau 330 PN doit être plombé en ligne juste avant le petit chauffe-eau à accumulation. Adressez-vous à Bosch Water
Heating si vous avez besoin d'instructions supplémentaires.
5 Instructions d'utilisation
5.1
À lire avant d'utiliser le chauffe-eau afin d'assurer la sécurité
AVERTISSEMENT :
▶ Si les présentes informations ne sont pas parfaitement respectées, un incendie ou une explosion risque de survenir et de provoquer des dommages matériels, des blessures corporelles ou la mort.
Fig. 14 Raccordement des conduites et de la soupape de sûreté
4.10 Application de recirculation
La recirculation de l'eau dans le chauffe-eau étant interdite, le schéma ci-dessous indique comment réaliser correctement une application de recirculation à l'aide du chauffe-eau BOSCH et d'un petit chauffe-eau a accumulation Ariston. Ce schéma, donné à titre indicatif, ne doit pas être utilisé pour une installation sans l'avis technique d'un professionnel possédant une licence délivrée par l'administration du lieu d'installation.
1
5
2
Fig. 15 Application de recirculation
[1] Full port isolation valve
[2] Pompe
[3] Soupape de vérification
[4] Soupape de sur-pression
[5] Vase d'expansion
3
4
6720608030-19.4Av
Remarque: Après l'installation initiale, la présence d'air dans la conduite de gaz et dans la conduite d'eau peut provoquer un retard d'allumage. Si c'est le cas, recommencer l'opération d'allumage jusqu'à l'élimination de cet air.
A. Cet appareil utilise un allumeur piézoélectrique pour allumer la veilleuse. Pour allumer la veilleuse, suivez exactement les présentes instructions
B. Que faire en cas d'odeur de gaz.
QUE FAIRE EN CAS D'ODEUR DE GAZ
▶ Fermez la vanne de gaz. Ouvrez les fenêtres.
▶ Ne tentez d'allumer aucun appareil.
▶ Ne touchez aucun interrupteur électrique; n'utilisez aucun téléphone dans les locaux.
▶ Appelez immédiatement le fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d'un voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
▶ Si vous ne parvenez pas à joindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
C. N'utilisez que la main, jamais un outil, pour appuyer sur les boutons de commande du gaz. Si vous ne parvenez pas à enfoncer un bouton, vérifiez que vous appuyez sur les boutons dans l'ordre correct. Suivez exactement ces instructions. Si le ou les boutons de commande sont coincés, fermez l'arrivée de gaz manuelle du chauffe-eau et appelez un réparateur compétent.
330 PN 6 720 644 952 (2014/11)
22 | Instructions d'utilisation
Si vous forcez ou tentez une réparation, un incendie ou une explosion risque de survenir.
D. N'utilisez pas ce chauffe-eau si l'une de ses pièces a été immergée. Demandez immédiatement à un réparateur compétent d'inspecter l'appareil et de remplacer toute pièce du système de contrôle-commande qui aurait été immergée.
5.2
Instructions d'allumage
▶ STOP! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
▶ Mettez le bouton de la vanne de gaz complètement à gauche pour fermer la vanne de gaz.
▶ Appuyez à fond sur le bouton de la vanne de gaz.
Fig. 18
▶ Le bouton de la vanne de gaz étant complètement enfoncé, allumez la veilleuse en appuyant sur le bouton piézoélectrique. Il peut être nécessaire de répéter cette étape.
Fig. 16
▶ Attendez cinq (5) minutes que tout gaz ait été dispersé. Si vous sentez le gaz, ARRÊTEZ! Suivez les instructions du
paragraphe B de la section 5.1. En l'absence d'odeur de
gaz, passez à l'étape suivante.
▶ Le regard de la veilleuse est placé au centre du capot.
▶ Mettez le bouton de la vanne de gaz en position .
Fig. 17
Fig. 19
▶ Observez la flamme de veilleuse par le regard. Maintenez le bouton de la vanne de gaz enfoncé pendant au moins 15 secondes après l'allumage de la veilleuse, puis relâchez-le.
Une fois le bouton de la vanne de gaz relâché, la veilleuse doit rester allumée.
-Si le bouton de la vanne de gaz ne ressort pas lorsque vous le relâchez, arrêtez et appelez immédiatement le réparateur ou le fournisseur de gaz.
- Si la veilleuse ne reste pas allumée, recommencez toutes les étapes.
- Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs essais, mettez le bouton de la vanne de gaz complètement à gauche et appelez immédiatement le réparateur ou le fournisseur de gaz.
▶ Le chauffe-eau est maintenant prêt à s'allumer à la puissance minimale lorsque de l'eau chaude est tirée à un débit supérieur au seuil d'activation.
6 720 644 952 (2014/11) 330 PN
Instructions d'utilisation | 23
Remarque: Si le brûleur principal ne s'allume pas, vérifiez que la veilleuse est allumée. Dans le cas contraire, reprenez les
étapes d'allumage.
Remarque: Le chauffe-eau 330 PN offre deux modes de fonctionnement. Voir RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L'EAU.
5.3
Arrêt de l'appareil
▶ Mettez le bouton de la vanne de gaz complètement à gauche et fermez l'arrivée de gaz du chauffe-eau à l'aide du robinet de fermeture manuelle posé par l'installateur.
Position du bouton Sens horaire Sens antihoraire
Augmentation de température
90 °F 45 °F
Débit d'activation 0.5 GPM 1.1 GPM
Débit maximal 2.0 GPM 3.7 GPM
Tab. 12 Hausse de température (glissez le bouton de réglage vers la droite)
Lorsque vous tournez le bouton de réglage de température dans le sens antihoraire, la température de sortie diminue et le débit d'activation augmente. Lorsque vous tournez le bouton dans le sens horaire, la température augmente et le débit d'activation diminue.
Commande de réglage du gaz
La commande de réglage du gaz règle la température en contrôlant la quantité de gaz admise dans les brûleurs.
Lorsque le bouton est poussé vers la gauche, la température de sortie diminue, le réglage le plus bas étant dans la position indiqué par la petite flamme.
Fig. 20
5.4
Réglage de la température de l'eau
Le chauffe-eau 330 PN possède un dispositif de régulation du débit de gaz à l'entrée des brûleurs en fonction du débit d'eau.
Cela permet de maintenir la température de l'eau chaude stable, même si le débit d'eau appelé varie. La température de sortie peut être réglée par le bouton de réglage de température ou par la commande de réglage du gaz.
Bouton de réglage de température
Le bouton de réglage de température à la partie inférieure
avant du chauffe-eau (voir la Fig. 22) permet de régler la tem-
pérature en réglant la capacité de débit. Voir le tableau 4 pour plus de détails.
Fig. 22
La position la plus chaude complètement à droite permet d'obtenir les flammes les plus hautes.
Fig. 21
330 PN 6 720 644 952 (2014/11)
24 | Maintenance et entretien
Fig. 23
5.5
Vidange de l'eau du chauffe-eau
En cas de risque de gel, effectuez les opérations suivantes:
▶ Retirez l'agrafe de maintien du manchon fileté (pos. 1)
▶ Retirez le manchon fileté (pos. 2) de la vanne à eau.
▶ Vidangez entièrement l'appareil.
Fig. 24 Emplacement du bouchon de vidange et du filtre
[1] Agrafe de maintien
[2] Manchon fileté
6 Maintenance et entretien
6.1
Périodicité de maintenance
AVERTISSEMENT :
▶ Si la maintenance recommandée n'est pas effectuée, l'appareil risque de tomber complètement en panne au bout d'un certain temps. La garantie ne couvre pas les pannes résultant d'une maintenance inadaptée ou insuffisante.
6 720 644 952 (2014/11)
Le chauffe-eau 330 PN nécessite une maintenance périodique.
Les intervalles de maintenance indiqués ci-dessous devraient permettre de maintenir l'appareil en fonctionnement pendant des années.
Tous les ans
▶ Inspecter le filtre d'entrée d'eau ( 6.2)
▶ Inspecter la veilleuse d'allumage et sa flamme ( 6.3)
Tous les 2 ans
▶ Inspecter les ailettes de l'échangeur de chaleur pour la suie,
des débris ou de blocage. Nettoyez si nécessaire ( 6.5)
▶ Lubrifier et nettoyer la vanne à eau ( 6.2)
Tous les 3 à 5 ans
▶ Remettre la vanne à eau à neuf ( 6.2)
▶ Nettoyer la veilleuse d'allumage et nettoyer ou remplacer
6.2
Vanne à eau
La vanne à eau est la principale commande d'allumage du chauffe-eau. Si la maintenance périodique est négligée, des dégâts plus onéreux risquent de survenir dans le temps.
Inspection du filtre d'entrée d'eau
Fermez le robinet d'arrêt d'eau froide posé par l'installateur en amont du chauffe-eau. S'il n'y en a pas, installez-en un avant de continuer. Ouvrez le robinet d'eau chaude le plus proche pour vidanger les canalisations. Mettez un seau sous la vanne à eau afin de récupérer l'eau pouvant s'écouler du chauffe-eau. Retirez l'agrafe de maintien du filtre placée à la base de la vanne à
eau (voir la Fig. 24). Retirez le manchon fileté pour accéder au
filtre cylindrique qu'il contient. Retirez le filtre, nettoyez-le à l'eau et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Dans le cas contraire, remplacez-le.
Lubrification de la vanne à eau
Vous trouverez des instructions plus détaillées sur notre site www.bosch-climate.us. Fermez le robinet d'arrêt d'eau froide posé par l'installateur en amont du chauffe-eau. S'il n'y en a pas, installez-en un avant de continuer. Ouvrez le robinet d'eau chaude le plus proche pour vidanger les canalisations. Mettez un seau sous la vanne à eau afin de récupérer l'eau pouvant s'écouler du chauffe-eau. Déconnectez la conduite d'arrivée d'eau de l'arrière de la vanne à eau. Déconnectez la conduite d'eau allant de la vanne à eau à l'échangeur de chaleur. Pour cela, retirez l'agrafe de maintien de la vanne à eau et écartez la conduite de la vanne à eau. Desserrez les deux vis de blocage sous la vanne à eau, là où elle est connectée à la vanne de gaz.
Si ces vis sont grippées, ARRÊTEZ et téléphonez à l'assistance technique de Bosch avant de continuer. Si vous forcez sur ces vis grippées et dérapez, vous risquez de provoquer des dégâts
330 PN
irréversibles sur la vanne à eau et la vanne de gaz. Retirez la vanne à eau en la tirant vers la droite. Séparez les deux moitiés de la vanne à eau en retirant les cinq vis de sa partie gauche.
Appliquez de la graisse au lithium ou de la graisse pour robinets
Remise à neuf de la vanne à eau
Plusieurs pièces de la vanne à eau doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans, selon la qualité de l'eau et l'utilisation. Vous trouverez la liste des pièces et les instructions sur notre site www.bosch-climate.us. Si la vanne à eau n'est pas remise à neuf, vous risquez de constater une dégradation du fonctionnement ou l'endommagement du chauffe-eau.
6.3
Veilleuse d'allumage
Inspection de la veilleuse d'allumage
La veilleuse d'allumage doit brûler avec une flamme bleue nette et vive. La flamme doit complètement recouvrir l'extrémité du thermocouple. Dans le cas contraire, nettoyez la veilleuse d'allumage suivant la procédure ci-dessous.
Nettoyage de la veilleuse d'allumage
Fermez l'arrivée de gaz du chauffe-eau à l'aide du robinet de fermeture manuelle du gaz posé par l'installateur. Repérez le tube de gaz de veilleuse monté au centre du brûleur. Une agrafe de maintien se trouve à la base du tube de gaz de veilleuse.
Libérez le tube de gaz de veilleuse de cette agrafe. Poussez vers le haut à l'autre extrémité du tube de gaz de veilleuse pour le libérer du support de brûleur. Retirez l'orifice de veilleuse à tête hexagonale en laiton de la vanne de gaz (placé près de la base du tube de gaz de veilleuse). Trempez l'orifice et le tube de gaz de veilleuse pendant 30 minutes dans un produit de nettoyage de carburateur. Séchez et remettez l'orifice dans la vanne de gaz. Si le chauffe-eau fonctionne au gaz de pétrole liquéfié, remplacez l'orifice. Remettez le tube de gaz de veilleuse en prenant à l'envers les instructions de démontage. Ouvrez l'arrivée de gaz et remettez le chauffe-eau en service.
PRUDENCE :
▶ Ne pas aléser ni frapper l'orifice, car cela l'agrandirait.
6.4
Brûleurs principaux
Les flammes des brûleurs principaux doivent être bleues, avec un cône bleu plus intense au centre. Des flammes jaunes peuvent être un signe de taille incorrecte des orifices de gaz, d'encrassement des brûleurs ou d'obstruction des ailettes de l'échangeur de chaleur. Si les flammes sont jaunes sur certains brûleurs et bleues sur d'autres, il est probable que de la poussière, des peluches ou des toiles d'araignées obstruent partiellement les venturis des brûleurs. Pour le nettoyage des
Maintenance et entretien | 25
brûleurs, adressez-vous à un spécialiste de l'entretien des appareils à gaz.
6.5
Évacuation
Inspectez la hotte de tirage et les ailettes de l'échangeur de chaleur pour rechercher les dépôts de suie ou de toute autre matière étrangère telle que des toiles d'araignées. Nettoyez tous les débris présents dans la hotte de tirage. La présence de suie indique une quantité insuffisante d'air comburant ou un tirage insuffisant. Regardez s'il existe une obstruction dans l'évacuation ou l'arrivée d'air comburant sous l'appareil.
6.6
Entartrage
Le chauffe-eau 330 PN ne présente pas d'entartrage lorsqu'il fonctionne à température peu élevée. Par contre, en cas d'utilisation à haute température avec de l'eau fortement minéralisée, un détartrage périodique peut être nécessaire. Le serpentin de chauffage doit être nettoyé à l'aide d'une solution de détartrage.
6.6.1 Détartrage de l'échangeur de chaleur
1. Coupez l'alimentation électrique du chauffe-eau.
2. Coupez l'alimentation en eau du chauffe-eau à l'aide du robinet d'arrêt (posé par l'installateur).
3. Ouvrez les robinets d'eau chaude pour libérer la pression et vidanger les canalisations.
4.Vidangez l'eau de l'échangeur de chaleur du chauffe-eau en déconnectant les raccords d'entrée et de sortie d'eau.
5. Connectez la ligne (A) de la sortie de la pompe de circulation
(fournie par l'installateur) au raccord d'entrée d'eau du chauffeeau.
6. Connectez une autre ligne (B) au raccord de sortie du chauffe-eau. Faites arriver l'extrémité de cette ligne dans un récipient de détartrage.
7. Connectez une troisième ligne (C), partant du récipient de détartrage, à l'entrée de la pompe de circulation. Vérifiez la présence d'un filtre à l'extrémité de cette ligne dans le récipient de détartrage.
8.Vérifiez que tous les raccords sont bien serrés à la main.
9. Remplissez le récipient de détartrage de solution de détartrage de façon à ce que les extrémités des lignes soient immergées. Nous recommandons d'utiliser du vinaigre blanc pur. Si vous utilisez un détartrant du commerce, diluez-le dans l'eau suivant les instructions du fabricant.
10. Démarrez la pompe de circulation.
11. Vérifiez l'absence de fuite et le bon écoulement de la solution du récipient de détartrage vers l'échangeur de chaleur, puis à nouveau vers le récipient.
330 PN 6 720 644 952 (2014/11)
26 | Résolution des problèmes
12.Faites circuler la solution dans l'échangeur de chaleur jusqu'à ce qu'elle retourne propre au récipient. (Il pourra être nécessaire de remplacer la solution au cours de l'opération).
13. Déconnectez toutes les lignes et vidangez la totalité de la solution de l'échangeur de chaleur. Jetez la solution dans un endroit approprié.
14. Placez un récipient sous la sortie d'eau chaude et connectez l'arrivée d'eau froide. Ouvrez le robinet d'arrêt de l'arrivée d'eau froide et rincez l'échangeur de chaleur à l'eau propre.
15. Fermez le robinet d'arrêt de l'eau froide et reconnectez la conduite d'eau chaude au chauffe-eau.
16. Rétablissez l'alimentation électrique de l'appareil, ouvrez les robinets d'arrêt et remettez l'appareil en service.
Fig. 25
POMPE
7 Résolution des problèmes
7.1
Introduction
La procédure de résolution des problèmes décrite ci-dessous permet d'obtenir les réponses à un grand nombre de questions posées par les clients à propos de l'utilisation de cet appareil.
Pour plus de détails sur la résolution des problèmes, visitez notre site www.bosch-climate.us. Pour obtenir les meilleurs résultats, effectuez chaque étape avant de passer à la suivante.
Les solutions suggérées peuvent nécessiter la dépose du capot
7.2
La veilleuse ne s'allume pas
1. Vérifiez que le gaz utilisé est ouvert à l'alimentation en gaz naturel ou du réservoir de propane, selon le cas. Vérifiez que tous les robinets d'arrêt de gaz sont en position ouverte. Faites vérifier par un installateur professionnel d'appareils à gaz que la pression est correcte au niveau de la prise d'entrée (voir la
section 4.9). Si le gaz n'arrive pas, vérifiez que le détendeur
Maxitrol fourni par le constructeur est en position verticale. La flèche à l'arrière du détendeur doit être orientée dans le sens de circulation du gaz.
2. Si l'appareil vient d'être installé ou s'il y a eu des travaux sur les conduites, celles-ci peuvent contenir de l'air. Centrez la commande de réglage du gaz en position d'allumage et maintenez-la enfoncée pendant que vous appuyez toutes les quelques secondes sur le bouton d'allumage de la veilleuse. La purge de l'air présent dans la conduite de gaz peut prendre quelques minutes.
3. Vérifiez qu'une étincelle apparaît dans la zone de la veilleuse tandis que la commande de réglage du gaz, centrée sur la position à une seule flamme, est complètement enfoncée. Appuyez
à plusieurs reprises sur le bouton d'allumage de la veilleuse. S'il n'y a pas d'étincelle, vérifiez le bon raccordement du fil de l'électrode.
4. Le mécanisme de la veilleuse peut être obstrué. Nettoyez ou
remplacez l'orifice du brûleur de veilleuse (section 6.3).
7.3
La veilleuse s'allume, mais elle s'éteint lorsque le bouton est relâché
1. Lorsque vous allumez la veilleuse, vérifiez que la commande de réglage du gaz est complètement enfoncée et le reste au moins 20 secondes après l'allumage de la veilleuse.
2. Vérifiez que le type de gaz indiqué par l'étiquette signalétique sur le côté droit du capot correspond au type de gaz utilisé. NG correspond au gaz naturel et LP au propane.
3. Vérifiez toutes les connexions du circuit de sécurité de la veilleuse. Celui-ci est constitué d'un thermocouple, d'un capteur de surchauffe (ECO), d'un capteur de gaz de combustion, d'un interrupteur de sécurité d'évacuation (modèles avec ventilation forcée uniquement) et d'un électroaimant (emplacements indiqués dans le schéma des pièces). Nettoyez les connexions au papier de verre fin en cas de corrosion évidente.
La connexion de l'électroaimant est réalisée par l'écrou de 5 mm du thermocouple qui se visse dans un plus grand écrou 17 mm. Serrez les deux écrous sans forcer.
4. La flamme de veilleuse doit être bleue et envelopper complètement la pointe du thermocouple. Dans le cas contraire, faites vérifier par un installateur professionnel d'appareils à gaz que la pression du gaz est conforme aux spécifications du fabricant
(section 4.9) et nettoyez ou remplacez l'orifice du brûleur de
6 720 644 952 (2014/11) 330 PN
5. Faites vérifier par un installateur professionnel d'appareils à gaz le bon fonctionnement du thermocouple en mesurant la tension entre le fil du thermocouple et la masse. La tension doit
être d'au moins 24 mV c.c. Si elle est plus faible, le thermocouple est peut-être défectueux. Adressez-vous à Bosch Water
Heating pour obtenir des instructions supplémentaires.
7.4
La veilleuse s'éteint pendant ou après l'utilisation d'eau chaude
1. L'extinction de la veilleuse pendant le fonctionnement est en général due à l'interruption du circuit de la veilleuse par les capteurs de sécurité de surchauffe ou de dépassement de seuil haut. Le chauffe-eau 330 PN ne comporte pas de thermostat.
Si l'eau à l'entrée a été préchauffée, l'appareil va surchauffer et couper l'arrivée de gaz. Raccordez uniquement une conduite d'eau froide à l'entrée.
2. La désactivation du circuit de sécurité de la veilleuse peut
être due à une mauvaise évacuation résultant d'un diamètre de conduit trop faible, de l'utilisation inadaptée de coudes ou d'une longueur excessive du conduit d'évacuation. Vérifiez que l'évacuation est conforme aux spécifications du fabricant
3.Vérifiez que l'air comburant fourni est conforme aux spécifi-
cations du fabricant (section 4.6). Une bonne évacuation et
une quantité suffisante d'air comburant permettront un bon tirage.
4. Vérifiez que les brûleurs du chauffe-eau s'éteignent immédiatement à la fermeture des robinets d'eau chaude. S'ils restent allumés ou s'éteignent lentement, le capteur de surchauffe (ECO) interrompt le circuit de la veilleuse et coupe l'arrivé de gaz du chauffe-eau. La vanne à eau, qui active les brûleurs, peut être sale; elle nécessite une maintenance périodique (tous les 2 à 5 ans, selon la qualité de l'eau et l'utilisa-
5. Vérifiez toutes les connexions du circuit de sécurité de la veilleuse. Celui-ci est constitué d'un thermocouple, d'un capteur de surchauffe (ECO), d'un capteur de gaz de combustion, d'un interrupteur de sécurité d'évacuation (modèles avec ventilation forcée uniquement) et d'un électroaimant (emplacements indiqués dans le schéma des pièces). Nettoyez les connexions au papier de verre fin en cas de corrosion évidente.
La connexion de l'électroaimant est réalisée par l'écrou de 5 mm du thermocouple qui se visse dans un plus grand écrou 17 mm. Serrez les deux écrous sans forcer.
6. Vérifiez que la flamme de veilleuse enveloppe complètement la pointe du thermocouple. Si elle est trop petite, nettoyez l'ori-
fice du brûleur de veilleuse (voir la section 6.3).
7. Si l'eau est fortement minéralisée, il est possible que les surfaces internes de l'échangeur de chaleur soient entartrées. La restriction du trajet de l'eau qui en résulte entraîne la sur-
Résolution des problèmes | 27
chauffe de l'eau et donc la coupure de l'alimentation en gaz du chauffe-eau. Les instructions de détartrage de l'échangeur de chaleur sont disponibles sur le site www.bosch-climate.us.
8. Si les étapes 1 à 7 ne permettent pas de résoudre le problème, vérifiez que la pression de gaz est suffisante. Vérifiez qu'elle est conforme aux spécifications du fabricant (section
4.9). Il faut mesurer la pression du gaz avant de continuer.
Demandez à l'installateur de l'appareil ou à un installateur professionnel d'appareils à gaz d'effectuer cette mesure.
7.5
Les brûleurs ne s'allument pas en présence d'un débit d'eau
1. Vérifiez que la veilleuse est allumée.
2. Vérifiez que la commande de réglage du gaz est en position centrale.
3. Vérifiez que l'alimentation d'eau froide est raccordée du côté droit du chauffe-eau.
4.Fermez le robinet d'arrêt d'eau froide posé par l'installateur
(s'il n'y en a pas, installez-en un avant de continuer). Ouvrez tous les robinets d'eau chaude alimentés par le chauffe-eau. Au bout de 5 minutes, vérifiez tous les robinets. Si de l'eau coule, cela signifie que des conduites sont inversées. Demandez à un plombier ou à un réparateur de vous aider à corriger cette erreur.
5.Vérifiez que le débit dans le chauffe-eau est suffisant. Tournez le bouton de réglage de température à fond dans le sens horaire. Ouvrez complètement un robinet d'eau chaude et remplissez un récipient d'un litre. Si le remplissage du récipient se fait en moins de 30 secondes, le débit est suffisant (au moins
1/2 gal/min) pour activer le chauffe-eau.
6. Inspectez le trajet de l'eau à l'extérieur du chauffe-eau pour déceler des obstacles éventuels. Vérifiez que toutes les sorties
(pommes de douches, brise-jets de robinets et filtres) sont libres de tout débris. De plus, inspectez et nettoyez le filtre
d'entrée d'eau du chauffe-eau (voir la section 6.2)
7. La vanne à eau, qui active les brûleurs nécessite une maintenance périodique (tous les 2 à 5 ans, selon la qualité de l'eau et
l'utilisation). Voir la section 6.2.
7.6
La température de l'eau chaude fluctue à la sortie du robinet
1.Fermez le robinet d'arrêt d'eau froide posé par l'installateur
(s'il n'y en a pas, installez-en un avant de continuer). Ouvrez tous les robinets d'eau chaude alimentés par le chauffe-eau. Au bout de 5 minutes, vérifiez tous les robinets. Si de l'eau coule, cela signifie que des conduites sont inversées. Demandez à un plombier ou à un réparateur de vous aider à corriger cette erreur.
2. Regardez si le filtre d'entrée d'eau n'est pas obstrué (voir la
330 PN 6 720 644 952 (2014/11)
28 | Résolution des problèmes
3. L'eau chaude est brûlante à la sortie du robinet et il faut ajouter beaucoup d'eau froide pour obtenir une température d'eau chaude utilisable. L'ajout d'une quantité excessive d'eau froide réduira le débit dans le chauffe-eau instantané et le fera descendre sous le seuil d'activation, ce qui coupera les brûleurs. Le résultat est que seule de l'eau froide finira par couler du robinet. Réduisez le besoin en eau froide de mélange en poussant la commande de réglage du gaz vers la position à une seule flamme afin d'obtenir une température d'eau chaude moins élevée. Si le problème persiste, visitez le site www.bosch-climate.us: vous y trouverez un bulletin de service détaillé sur ce problème.
4. Le chauffe-eau 330 PN a été conçu pour adapter le débit de gaz vers les brûleurs en fonction du débit d'eau. Si la pression de l'eau dans la maison est irrégulière et que le débit d'eau n'est pas constant lorsqu'un robinet est ouvert, la température de l'eau chaude varie. La pression de l'eau d'alimentation de la maison doit être d'au moins 30 psi. Pour l'installation sur le réseau d'un puits individuel comportant un vase d'expansion, la plage de pression minimale recommandée est de 2,07 à 3,45 bar (30 à 50 psi). L'utilisation d'un réducteur/régulateur de pression en amont du chauffe-eau (juste après le vase d'expansion dans le cas d'un puits) est une bonne solution pour maintenir constante la pression de l'eau d'alimentation du chauffeeau. Il est conseillé d'utiliser un réducteur/régulateur de pression 25AUB- ¾ po or N35B-¾ po de marque Watts ou équivalent.
5.Si la température d'entrée de l'eau n'est pas constante, la température de l'eau chaude à la sortie du chauffe-eau varie. Le chauffe-eau 330 PN adapte le débit de gaz vers les brûleurs en fonction du débit d'eau ; il n'est pas équipé d'un thermostat et ne réagit pas aux variations de température d'entrée de l'eau.
6.Si la température d'entrée de l'eau du chauffe-eau est supérieure à 70 °F, le chauffe-eau peut fournir une température de sortie trop élevée pour la plupart des utilisateurs. Un mélangeur de douche à régulation de température permet d'ajouter automatiquement de l'eau froide pour réduire une température excessive de l'eau chaude. Cela peut réduire le débit dans le chauffe-eau instantané et le faire descendre sous le seuil d'activation, ce qui coupera les brûleurs. Dans le cas d'une instabilité de température lorsqu'un mélangeur de douche à régulation de température est utilisé, consultez les instructions de son fabricant pour effectuer un réglage interne. Ce réglage doit être fait de façon à réduire la quantité d'eau froide ajoutée par le mélangeur.
7. La pression du gaz doit également être stable et suffisante.
Vérifiez qu'elle est conforme aux spécifications du fabricant
(section 4.9). Il faut mesurer la pression du gaz avant de conti-
nuer. Demandez à l'installateur de l'appareil ou à un installateur professionnel d'appareils à gaz d'effectuer cette mesure.
8. Une vanne à eau qui n'a pas été entretenue peut avoir du mal
à maintenir la vanne de gaz ouverte. La vanne à eau nécessite une maintenance périodique (tous les 2 à 5 ans, selon la qualité
de l'eau et l'utilisation). Voir la section 6.2.
7.7
L'eau est trop chaude
1.Vérifiez que le type de gaz indiqué par l'étiquette signalétique sur le côté droit du capot correspond au type de gaz utilisé. NG correspond au gaz naturel et LP au propane.
2. Poussez la commande de réglage du gaz de la position à trois flammes vers celle à une seule flamme pour obtenir une température moins élevée. Si l'eau est toujours trop chaude, c'est peut-être parce que le bouton de réglage de température du chauffe-eau est réglé trop haut. Baissez ce réglage et contrôlez la température de l'eau. Il faut tourner ce bouton dans le sens antihoraire pour réduire la température et dans le sens horaire pour l'augmenter.
3.L'eau d'entrée à été préchauffée. Ce modèle sans thermostat ne règle pas la hauteur de flamme pour éviter la surchauffe. Il a
été conçu uniquement pour une alimentation d'eau froide uniquement. Refaites le raccordement du chauffe-eau avec une conduite d'eau froide à l'entrée.
4. Augmentez le débit. Les restrictions dans le trajet de l'eau peuvent réduire le débit dans le chauffe-eau et conduire à une température de sortie très élevée. Nettoyez les pommes de douches et les brise-jets ou remplacez-les par des modèles moins restrictifs. De plus, inspectez et nettoyez le filtre
d'entrée d'eau du chauffe-eau (voir la section 6.2).
5. Si l'eau est toujours trop chaude, consultez les bulletins de service sur le site www.bosch-climate.us pour savoir comment réduire davantage la température.
6. Si l'eau est fortement minéralisée, il est possible que les surfaces internes de l'échangeur de chaleur soient entartrées. La restriction du trajet de l'eau qui en résulte entraîne l'ébullition de l'eau et une température extrêmement élevée. Les instructions de détartrage de l'échangeur de chaleur sont disponibles sur le site www.bosch-climate.us.
7.8
L'eau n'est pas assez chaude
1. Vérifiez que le type de gaz indiqué par l'étiquette signalétique sur le côté droit du capot correspond au type de gaz utilisé. NG correspond au gaz naturel et LP au propane.
2.Le débit de l'un des robinets est trop élevé ou bien trop de robinets sont ouverts en même temps. Réduisez le débit afin de respecter les spécifications du chauffe-eau.
3. Vérifiez que la commande de réglage du gaz est complètement à droite. En outre, le bouton de réglage de température du chauffe-eau est peut-être réglé trop bas. Tournez le bouton dans le sens horaire pour augmenter la température et contrôlez la température de l'eau.
6 720 644 952 (2014/11) 330 PN
4. Fermez le robinet d'arrêt d'eau froide posé par l'installateur
(s'il n'y en a pas, installez-en un avant de continuer). Ouvrez tous les robinets d'eau chaude alimentés par le chauffe-eau. Au bout de 5 minutes, vérifiez tous les robinets. Si de l'eau coule, cela signifie que des conduites sont inversées. Demandez à un plombier ou à un réparateur de vous aider à corriger cette erreur.
5.Inspectez le trajet de l'eau à l'extérieur du chauffe-eau pour déceler des obstacles éventuels. Vérifiez que toutes les sorties
(pommes de douches, brise-jets de robinets et filtres) sont libres de tout débris. De plus, inspectez et nettoyez le filtre
d'entrée d'eau du chauffe-eau (voir la section 6.2).
6. La vanne à eau est peut-être sale, ce qui l'empêche d'ouvrir complètement la vanne de gaz. Cette pièce nécessite une maintenance périodique (tous les 2 à 5 ans, selon la qualité de l'eau
et l'utilisation). Voir la section 6.2.
7. La pression du gaz est insuffisante. Vérifiez qu'elle est
conforme aux spécifications du fabricant (section 4.9). Il faut
mesurer la pression du gaz avant de continuer. Demandez à l'installateur de l'appareil ou à un installateur professionnel d'appareils à gaz d'effectuer cette mesure.
7.9
Les brûleurs s'allument en l'absence de débit d'eau chaude
1. La vanne à eau est peut-être sale et collante, ce qui l'empêche de fermer complètement la vanne de gaz. Cette pièce nécessite une maintenance périodique (tous les 2 à 5
ans, selon la qualité de l'eau et l'utilisation). Voir la section 6.2.
7.10 Faible pression de l'eau chaude
1. 1. Vérifiez que le débit dans l'appareil est correct. Fermez l'arrivée d'eau froide du chauffe-eau et déconnectez sa conduite de sortie d'eau chaude. Mettez un récipient d'un demi-gallon sous la sortie d'eau chaude pour recueillir l'eau.
Ouvrez l'arrivée d'eau froide et mesurez le débit de sortie de l'appareil. Lorsque le bouton de réglage de température est tourné à fond dans le sens horaire, le débit doit être d'environ 2 gal/min (remplissage du récipient en moins de 15 secondes).
Lorsque le bouton de réglage de température est tourné à fond dans le sens antihoraire, le débit doit être d'environ 4 gal/min
(remplissage du récipient en moins de 7 secondes). Si le débit est insuffisant, inspectez et nettoyez le filtre d'entrée d'eau
2. Vérifiez que la pression d'entrée de l'eau est supérieure à la valeur minimale de 30 psi.
3.Inspectez le trajet de l'eau à l'extérieur du chauffe-eau pour déceler des obstacles éventuels. Vérifiez que toutes les sorties
(pommes de douches, brise-jets de robinets et filtres) sont libres de tout débris.
Résolution des problèmes | 29
4. Évitez d'utiliser en même temps plusieurs robinets à fort débit avec cet appareil. Si vous ouvrez en même temps plusieurs robinets, la dispersion du débit d'eau se traduit par moins de débit et de pression à toutes les sorties.
5.Si l'eau est fortement minéralisée, il est possible que les surfaces internes de l'échangeur de chaleur soient entartrées. La restriction du trajet de l'eau qui en résulte entraîne une réduction du débit. Les instruction de détartrage de l'échangeur de chaleur sont disponibles sur le site www.bosch-climate.us.
7.11 Bruit pendant le fonctionnement du chauffeeau
1. Vérifiez que le débit dans l'appareil est correct. Fermez l'arrivée d'eau froide du chauffe-eau et déconnectez sa conduite de sortie d'eau chaude. Mettez un récipient d'un demi-gallon sous la sortie d'eau chaude pour recueillir l'eau. Ouvrez l'arrivée d'eau froide et mesurez le débit de sortie de l'appareil. Lorsque le bouton de réglage de température est tourné à fond dans le sens horaire, le débit doit être d'environ 2 gal/min (remplissage du récipient en moins de 15 secondes). Lorsque le bouton de réglage de température est tourné à fond dans le sens antihoraire, le débit doit être d'environ 4 gal/min (remplissage du récipient en moins de 7 secondes). Si le débit est insuffisant, inspectez et nettoyez le filtre d'entrée d'eau (voir la section
2.Inspectez le trajet de l'eau à l'extérieur du chauffe-eau pour déceler des obstacles éventuels. Vérifiez que toutes les sorties
(pommes de douches, brise-jets de robinets et filtres) sont libres de tout débris. Les restrictions dans le trajet de l'eau peuvent réduire le débit dans l'échangeur de chaleur et conduire à l'ébullition de l'eau et à l'émission de bruit.
3. Si l'eau est fortement minéralisée, il est possible que les surfaces internes de l'échangeur de chaleur soient entartrées. La restriction du trajet de l'eau qui en résulte entraîne l'ébullition de l'eau, ce qui se traduit par l'émission de bruit et une surchauffe. Les instructions de détartrage de l'échangeur de chaleur sont disponibles sur le site www.bosch-climate.us.
7.12 Les brûleurs ne brûlent pas proprement; flammes jaunes pendant le fonctionnement
1. Vérifiez que le type de gaz indiqué par l'étiquette signalétique sur le côté droit du capot correspond au type de gaz utilisé. NG correspond au gaz naturel et LP au propane.
2. Une pression insuffisante du gaz entraîne une combustion incomplète. Vérifiez qu'elle est conforme aux spécifications du
fabricant (section 4.6). Il faut mesurer la pression du gaz avant
de continuer. Demandez à l'installateur de l'appareil ou à un installateur professionnel d'appareils à gaz d'effectuer cette mesure.
330 PN 6 720 644 952 (2014/11)
30 | Protection de l'environnement
3. Pour obtenir une combustion complète à haute altitude, la pression d'entrée du gaz doit être réglée lors de l'installation à
la valeur indiquée au tableau 6, page 17 (pendant le fonction-
nement à puissance maximale). Il faut mesurer la pression du gaz avant de continuer. Demandez à l'installateur de l'appareil ou à un installateur professionnel d'appareils à gaz d'effectuer cette mesure.
4. L'évacuation est incorrecte. Vérifiez qu'une quantité suffisante d'air comburant est fournie à l'appareil, conformément
aux spécifications du fabricant (voir la section 4.6).
5. Vérifiez que l'évacuation des gaz de combustion du chauffeeau est correcte. Vérifiez que le tirage est correct et que l'évacuation est conforme aux spécifications du fabricant (section
6. Le chauffe-eau comporte des brûleurs comparables à ceux d'un four. Il est essentiel de les maintenir propres et suffisamment alimentés en air comburant. S'il y a des flammes jaunes ou oranges, il est fortement conseillé de démonter les brûleurs et de les nettoyer hors de l'appareil. Une fois les brûleurs retirés, vous pouvez accéder aux ailettes à la partie supérieure de l'échangeur de chaleur pour les brosser ou les nettoyer à l'aide d'un aspirateur. Les instructions de démontage des brûleurs sont disponibles sur le site www.bosch-climate.us.
8 Protection de l'environnement
Emballage
Le carton d'emballage peut être intégralement recyclé, comme l'indique le symbole de recyclage l .
Composants
De nombreuses pièces du chauffe-eau peuvent être intégralement recyclées à l'issue de la vie du produit. Adressez-vous aux autorités locales pour obtenir des renseignements sur l'élimination des produits recyclables.
Pour économiser l'eau:
▶ Ne pas oublier de fermer tous les robinets après utilisation.
Éviter de laisser les robinets goutter. Réparer toute fuite de robinet.
▶ Régler la température voulue. Cela permet d'obtenir le débit exact voulu (alors que l'ajout d'eau froide pour régler la température augmente le débit d'eau et donc le gaspillage d'eau).
Pour plus de sécurité, couper l'arrivée d'eau de l'appareil en cas d'absence prolongée. Par temps de gel, déconnecter les conduites du chauffe-eau et vidanger celui-ci.
Si les températures passent sous le point de congélation, débranchez les conduites reliées au chauffe-eau et laissez l'appareil se vider.
Pour prévenir tout endommagement par le gel, injecter brièvement de l'air comprimé (20 à 40 psi) par les raccords pour éliminer toute eau résiduelle des conduites horizontales et de la vanne à eau.
Suivre les instructions de la section 5.5 pour éliminer l'eau qui
aurait pu rester dans la vanne d'eau et l'échangeur de chaleur.
6 720 644 952 (2014/11) 330 PN
Composants internes et liste des pièces du schéma | 31
9 Composants internes et liste des pièces du schéma
9.1
Composants internes
Fig. 26 Schéma de principe
[4] Échangeur de chaleur
[5] Brûleur
[10] Bouton de réglage de température
[11] Vanne à eau
[20] Raccordement de gaz
[22] Flexible de sortie d'eau chaude
330 PN
[26] Commande de réglage du gaz
[30] Tube de gaz de veilleuse
[102] Allumeur piézoélectrique
6 720 644 952 (2014/11)
32 | Composants internes et liste des pièces du schéma
9.2
Schéma des composants
Fig. 27 Schéma des composants
6 720 644 952 (2014/11) 330 PN
Composants internes et liste des pièces du schéma | 33
9.3
Liste des pièces
Art. Description
1 Capot avant
Référence
8 738 708 495
2 Écran 8 738 708 497
3 Bouton de réglage de température 8 702 000 295 0
4 Hotte de tirage
5 Raccord union conduit d'évacuation Ø128
6 Équerre
7 Étiquette de marque
8 705 505 438 0
8 705 504 150 0
8 708 003 190 0
8 701 103 135 0
8 Échangeur de chaleur
9 Conduite d'eau froide
10 Brûleur principal gaz naturel
10 Brûleur principal propane
11 Connecteur
12 Agrafe d'allumeur piézoélectrique
(x10)
13 Allumeur piézoélectrique
14 Tuyau de gaz de veilleuse
8 705 406 384 0
8 700 715 036 0
8 708 120 504 0
8 708 120 617 0
8 705 209 062 0
8 701 201 019 0
8 748 107 089 0
8 700 707 369 0
15 Tube (x10)
16 Écran de veilleuse
17 Vanne de gaz propane
17 Vanne de gaz naturel
18 Boîtier de régulateur
19 Rondelle (x10)
20 Injecteur de veilleuse propane
8 740 609 002 0
8 700 507 067 0
8 707 021 395 0
8 707 021 396 0
8 705 502 067 0
8 701 004 044 0
8 708 200 326 0
20 Injecteur de veilleuse gaz naturel 8 708 200 327 0
21 Vanne de veilleuse 8 708 500 301 0
22 Tête de distributeur à clapet (2) gaz naturel
22 Tête de distributeur à clapet (3) propane
23 Électroaimant
24
25 Boîtier de manœuvre de vanne
26
Capuchon d'électroaimant
Plaque guide
8 708 500 358 0
8 708 500 359 0
8 707 201 028 0
8 703 305 283 0
8 708 008 069 0
8 701 000 380 0
27 Détendeur propane
27 Détendeur gaz naturel
28 Vanne à eau
29 Poussoir de vanne à eau (10x)
8 707 406 083 0
8 707 406 084 0
8 707 006 286 0
8 703 204 051 0
Tab. 13
Art. Description
30 Membrane (A)
31 Raccord entrée d'eau
32 Vis de sélecteur
Référence
8 700 503 079 0
8 700 306 110 0
8 708 500 332 0
33 Allumeur piézoélectrique
34 Support de fixation
8 708 108 051 0
8 701 302 181 0
35 Fil d'allumage
37 Dispositif de sécurité de gaz de combustion
38 Rondelle (x10)
8 704 401 040 0
8 707 206 445 0
8 701 004 043 0
39 Rondelle d'échangeur de chaleur 8 700 103 658 0
40 Manchon fileté
41 Connecteur
42 Filtre à eau
43 Flexible de sortie
44 Agrafe de raccord de conduite d'eau
45 Poussoir
8 700 306 148 0
8 700 306 187 0
8 700 507 059 0
8 700 703 139 0
8 701 201 020 0
8 703 502 039 0
46 Régulateur volumétrique à eau
47 ECO
48 Limiteur de température
49 Venturi
50 Conduite d'eau chaude
51 Conduite d'arrivée de gaz
52 Capot
8 705 705 034 0
8 707 206 017 0
8 707 206 435 0
8 708 205 279 0
8 700 715 178 0
8 700 715 351 0
8 705 500 105 0
Tab. 13
330 PN 6 720 644 952 (2014/11)
34 | GARANTIE LIMITÉE POUR BOSCH CHAUFFE-EAU INSTANTANÉS
10 GARANTIE LIMITÉE POUR BOSCH CHAUFFE-EAU INSTANTANÉS
MODÈLES COUVERTS
Cette garantie limitée est fournie par Bosch Thermotechnology
Corp. (BTC) et couvre le modèle 330 PN (ci-après dénommé
«Chauffe-eau"). Cette garantie est offerte aussi longtemps que le chauffe-eau reste dans la possession de l'acheteur d'origine et installé à sa place d'origine de l'installation.
COUVERTURE DE LA GARANTIE
ECHANGUER DE CHALEUR - Garantie limitée
La BTC garantit que les échangeurs de chaleur resteront exempts de fuites pendant quinze (15) ans à compter de la date d'installation d'origine à condition que l'échangeur de chaleur est bien entretenu par un entrepreneur chauffagiste qualifié et les autres conditions de cette garantie sont remplies. Si pendant ce temps une fuite se produit et la BTC estime que cette fuite est le résultat d'un défaut de fabrication ou de matériaux, la BTC, remplacera l'échangeur de chaleur. Si le chauffeeau est installé ailleurs que dans une maison unifamiliale, la garantie de l'échangeur de chaleur est limitée à deux (2) ans à compter de la date d'installation originale.
AUTRES PIÈCES CHAUFFE-EAU
Si n'importe quelle autre partie échoue avant deux (2) ans après l'installation d'origine, la BTC fournira gratuitement une pièce de remplacement.
Le chauffe-eau peut être livré avec des composants qui ne sont pas fabriqués par la BTC ("Autres composants). Les autres composants sont garantis par leur fabricant. La BTC garantit
également les autres composants exempts de défauts de fabrication et de matériaux pendant un an à partir de la date d'installation, à condition qu'ils soient correctement installés et entretenus par un entrepreneur chauffagiste qualifié et que les autres conditions de cette garantie soit remplies. Au cas où un défaut se produit dans les autres composants, la BTC s'engage
à réparer ou les remplacer, si la BTC constate qu’il y a un défaut de fabrication ou de matériaux.
FRAIS DE MAIN-D'ŒUVRE DE SERVICE
Cette garantie prévoit des coûts de main-d'œuvre, à des tarifs approuvés par la BTC, pour un (1) an à compter de la date d'installation d'origine, à condition qu'il soit correctement installé et entretenu par un entrepreneur chauffagiste qualifié et les autres conditions de cette garantie soient remplies.
POINTS NON COUVERTS
Cette garantie limitée ne couvre pas les circonstances suivantes:
1. Composants ou pièces non fournies par la BTC.
2. Articles réparables, et entretien normal tel que requis par le manuel d'installation.
3.L’intervention d'un installateur. La BTC décline et n'assume aucune responsabilité de n’importe quelle nature pour rendement insatisfaisant causé par l'installation, la réparation ou l’entretien inadéquat.
4. N’importe quel coût de main-d'œuvre ou de matériel pour l'enlèvement, installation, réparation et remplacement de l'élément ou la pièce défectueuse, sauf disposition contraire ci-dessus.
5.Transport à la BTC, le cas échéant.
6. Les dommages causés par le fonctionnement du chauffe-eau dans une atmosphère corrosive, dépôts échelle et / ou l'approvisionnement en eau fortement minéralisée ou non adoucie, pannes électriques, des inondations ou des catastrophes naturelles.
7. Tout chauffe-eau qui a subi une panne de dysfonctionnement résultant d'un fonctionnement de la tige du capteur de flamme ou de la dépose du capteur de surchauffe.
8. Dommages causés par toute pièce jointe ou de modification du chauffe-eau, y compris tout dispositif d'économie d'énergie.
9.Les dommages causés par le fonctionnement du chauffe-eau
à des températures de l'eau dépassant la cote maximale, ou si l'eau n'est pas alimenté avec de l’eau potable.
10.Les frais d'expédition, les frais de livraison ou les frais administratifs encourus par l'acquéreur dans la réparation ou le remplacement du chauffe-eau.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie est nulle en vertu de la présente les circonstances suivantes:
1. Panne ou mauvais fonctionnement résultant de mauvaise initiative ou de négligence, accident, abus, givre, utilisation abusive, modification non autorisée ou mauvaise installation, réparation ou entretien. Voir le manuel du propriétaire pour l'installation et l'entretien.
2. Tout chauffe-eau qui est exploité sans une tige capteur de flamme ou de surchauffe du capteur.
3. Tout chauffe-eau qui est utilisé ou exploité dans une atmosphère corrosive ou à des températures de l'eau dépassant la cote maximale, ou si le chauffe-eau n'est pas alimenté avec de l’eau potable.
4. Le travail effectué sans autorisation préalable ou approbation et sans numéro d’autorisation / réquisition et sans documentation appropriée vérifiant la conformité avec les termes ci-dessus.
GARANTIE LIMITÉE
AUTRES QUE LES OBLIGATIONS DE LA BTC EXPRESSÉMENT
STIPULÉES ICI, LA CTB DECLINE TOUTE GARANTIE,
6 720 644 952 (2014/11) 330 PN
Liste de contrôle pour l’installateur, à remplir au moment de l’installation | 35
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMI-
TER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ OU D'ADEQUA-
TION A UN USAGE PARTICULIER.
LA SEULE OBLIGATION DE LA BTC EN CE QUI CONCERNE LE
CHAUFFE-EAU ET LE RECOURS EXCLUSIF DE L'ACHETEUR
EST DÉFINIE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE.
LA BTC NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES
INDIRECTS, PUNITIFS, ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, CONSÉCU-
TIFS OU SIMILAIRES, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, BLES-
SURE OU DOMMAGE À DES PERSONNES OU BIENS,
DOMMAGES POUR PERTE D'UTILISATION, PERTE DE PRO-
FITS, DÉRANGEMENT OU PERTE DE TEMPS.
11 Liste de contrôle pour l’installateur, à remplir au moment de l’installation
Numéro de série
(Le numéro de série à 8 chiffres se trouve sur la plaque signalétique, sur le panneau latéral droit)
Pression de gaz relevée
1)
___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___
NOTER QUE TOUT PRODUIT RÉPARÉ OU REMPLACÉ SERA
GARANTI SEULEMTNE POUR LA DURÉE NON ÉCOULÉE DE LA
GARANTIE ORIGINALE.
Statique
En fonctionnement
Certains états ne permettent pas l'exclusion de la limitation des dommages, ou les limitations sur la durée d'une garantie implicite, de sorte que les limitations et exclusions précédentes peuvent ne pas s'appliquer à vous.
PROCESSUS DE RECLAMATION DE GARANTIE
Si vous avez une réclamation, vous devez contacter l'entrepreneur de chauffage qui a installé le chauffe-eau et lui demander d’informer le distributeur auprès duquel il a acheté le chauffeeau. Si cette action n'est pas possible ou si vous ne recevez pas une réponse, contactez Bosch Thermotechnology Corp., 50
Wentworth Avenue, Londonderry, NH 03053. Pour traiter votre demande, vous aurez besoin d'une copie de votre facture originale ou autre preuve d'achat et de la documentation indiquant la date d'installation d'origine et l'emplacement. Les composants défectueux ou présumés défectueux doivent être retournés à la BTC conformément à la procédure BTC alors en vigueur pour la manutention des marchandises retournées pour inspection pour déterminer la cause de l'échec (contactez la BTC, si vous avez des questions concernant le processus de retour). Si la BTC détermine que les éléments retournés et / ou les pièces sont défectueuses et que cette garantie s'applique,
BTC fournira le produit réparé ou de remplacement des composants et / ou des parties à un distributeur autorisé par la BTC lequel, à son tour, enverra les composants et / ou des parties à l'entrepreneur de chauffage qui a installé votre chauffe-eau.
Pression d’eau
Pression d’eau du bâtiment
Plage dans le cas d’un puits
Société installatrice
Nom de l’ installateur
Adresse
Téléphone
Tab. 14
1) Se reporte à la section 4.8 et au tableau de pression de gaz
(à remplir par l’installateur)
Le manuel d’installation doit être laissé au propriétaire une fois l’installation terminée et essayée.
330 PN 6 720 644 952 (2014/11)

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.