AUDIOropa PROLOOP FSMplus Manuel utilisateur
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations sur PROLOOP FSMplus. Il s'agit d'un instrument de mesure manuel doté de deux fonctions de mesure calibrées et de deux types de filtres pour évaluer les bruits de fond et l'intensité du champ magnétique. Le raccord écouteur du PROLOOP FSMplus permet d'écouter et de contrôler le signal inductif. Le PROLOOP FSMplus est fourni avec piles et CD audio de signaux-tests.
PDF
Télécharger
Document
PROLOOP FSMplus D Bedienungsanleitung GB Operation Instructions Seite 2 Feldstärkenmessgerät Page 10 Field strength meter F Mode d’emploi Page 18 Mesureur de champ NL Gebruiksaanwijzing Veldsterkte-meetapparaat Pagina 26 Félicitations pour l’achat de ce mesureur de champ PROLOOP FSMplus. Vous avez opté pour un système moderne et fiable. Lire impérativement le mode d’emploi avec attention avant de procéder à la première mise en service. Il contient des consignes importantes pour la sécurité, l’utilisation et le maniement de l’appareil. Le PROLOOP FSMplus présente une solution idéale pour mesurer, régler et mettre en service un système à boucle inductive selon les spécifications de la norme IEC60118-4. Cet instrument de mesure manuel et ergonomique dispose de deux fonctions de mesure calibrées et de deux types de filtres pour évaluer les bruits de fond et l‘intensité du champ magnétique. Le raccord écouteur du PROLOOP FSMplus permet d’écouter et de contrôler le signal inductif. Le PROLOOP FSMplus est fourni avec piles et CD audio de signauxtests. Le CD restitue différents signaux-tests sinusoïdaux de 100 Hz à 6 kHz. 18 Français Consignes de sécurité Employer uniquement des piles adaptées de type LR06. Ne pas mettre l’appareil de mesure en contact avec de l’eau. L’infiltration d’eau dans le boîtier peut détériorer les composants électroniques. Ne pas conserver l’appareil en extérieur. Utiliser uniquement un chiffon sec – ne jamais employer de produit nettoyant ni d’eau. 1. Synoptique des raccords et des éléments de commande (1) Indication de l’intensité du champ, différenciation par couleur (2) Affichage marche/arrêt (3) Indicateur de pile usée (4) Interrupteur marche/arrêt (5) Sélecteur de filtre (6) Sélecteur de la plage de mesure (7) Raccord écouteur (8) Molette de réglage du volume pour les écouteurs Position du sélecteur de la plage de mesure (6) (2) (3) (1) >+8 +5 +4 +3 +2 +1 0 -1 -2 -3 -4 -6 -8 - 10 - 13 <- 15 0dB > - 12 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 26 - 28 - 30 - 33 - 43 -20dB (7) ON OFF LowBat ON (4) (5) Norm A -20dB 0dB (8) (6) 0 dB -20 dB >+8 >-12 +5 -15 +4 -16 +3 -17 +2 -18 +1 -19 0 -20 -1 -21 -2 -22 -3 -23 -4 -24 -6 26 -8 -28 -10 -30 -13 -33 <-15 -43 Français 19 2. Fonctions de mesure 3. Déroulement de la mesure (-20 dB) Plage de mesure pour bruits de fond Augmente la sensibilité de l’appareil ; s’utilise pour détecter des champs magnétiques parasites. Cette fonction permet de déterminer une diaphonie au niveau des boucles. Plage de mesure de -43 à -12 dB. Avant de commencer le calibrage, déterminer un point de référence dans la boucle (habituellement au milieu de la boucle magnétique posée). Maintenir le PROLOOP FSMplus parfaitement à la verticale pendant cette opération. Respecter aussi la hauteur au sol de l’appareil. Celle-ci dépend du domaine d’application. Des valeurs typiques sont par exemple 1,20 m (auditoire assis) ou 1,70 m (auditoire debout). (0 dB) Plage de mesure pour l’intensité du champ magnétique Plage de mesure à large bande pour contrôler l’intensité du champ que la boucle inductive émet. Filtre A Evalue les valeurs mesurées selon un audiogramme humain. Filtre Norm Evalue simultanément toutes les valeurs mesurées en fonction de leur grandeur physique. 20 Français Position normale Bruits de fond Intensité du champ magnétique Réponse en fréquences Intensité du champ magnétique (nouvelle mesure) Qualité de la restitution Etape 1 Etape 2 Etape 3 Etape 4 Etape 5 Etape 6 Mesure Signal courant, par exemple microphone Titre 3 du CD Titre 3 du CD Titre 3 du CD Amplificateur éteint Amplificateur éteint Signal nécessaire 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB -30 dB FSMplus éteint Norm Norm Norm Norm A FSM plus éteint Sélecteurs de la plage de mesure et du filtre Molette de réglage Line IN Réajuster le courant de boucle Treble Courant de boucle Plusieurs emplacements dans la boucle magnétique Aucun Point d’alignement -3 à +3 dB dans les extrêmes 0 dB +-3 dB à 1000Hz écart maxi. -3 à +3 dB 0 dB +-3 dB à 1000Hz Maximales < -30 dB idéales < -43 dB Toutes les molettes de réglage en butée minimale Valeurs de référence mesurées 4. Guide pas à pas Utiliser le CD fourni avec les signaux de référence et suivre les instructions suivantes pour adapter au mieux la boucle magnétique. Afin d’obtenir des mesures précises, toujours maintenir le PROLOOP FSMplus à la verticale. Français 21 5. Maintenance et entretien Le PROLOOP FSMplus est exempt de maintenance. S’il est sale, nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et légèrement humide. N’utilisez jamais d’alcool, de diluant ni d’autres solvants organiques. Le PROLOOP FSMplus ne doit pas être exposé en plein soleil de façon prolongée et il doit être protégé contre une chaleur importante, l’humidité et de fortes vibrations mécaniques. Important : Cet appareil n’est pas protégé contreles projections d’eau. Ne pas poser d’objet rempli d’un liquide, par exemple un vase, près de l’appareil. De même, ne pas poser près de l’appareil une source de combustion comme par exemple une bougie allumée. 6. Garantie Le PROLOOP FSMplus est très fiable. Si en dépit d’un montage et d’un emploi corrects, des dysfonctionnements apparaissaient, veuillez contacter votre vendeur spécialisé ou vous adresser directement au fabricant. La garantie comprend la réparation gratuite y compris la réexpédition. La seule condition est de renvoyer l’appareil dans son emballage d’origine. Ne le jetez donc pas. Cette garantie ne s’applique pas pour des dommages occasionnés par une mauvaise manipulation ou encore des tentatives de réparation par des personnes non autorisées (endommagement du cachet signalétique de l’appareil). Les réparations sous garantie ne sont exécutées qu’après réception du coupon de garantie dûment rempli ou d’une copie de la facture ou du ticket de caisse du revendeur. Le numéro de l’appareil doit être indiqué dans tous les cas. 22 Français 7. Consigne environnementale / élimination Elimination des appareils électriques et électroniques (dans les pays de l’Union européenne et dans les autres pays européens disposant d’un système de collecte distinct pour cette classe de déchets). Le symbole sur le produit ou l’emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté comme les déchets ménagers ordinaires, mais apporté à un point de collecte pour le recyclage des déchets électriques et électroniques. En respectant ces règles pour votre équipement usagé, vous apportez une contribution importante à la protection de l’environnement et de votre santé. Le non respect de ces règles pour votre équipement usagé constitue une atteinte à l’environnement et une menace pour votre santé. Le recyclage des matériaux contribue à réduire la quantité de matières premières utilisées. Pour en savoir plus sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter les autorités locales compétentes, votre mairie ou le magasin où vous avez effectué votre achat. Français 23 8. Caractéristiques techniques Etalonnage de l’échelle : Mode de fonctionnement -20 dB Mode de fonctionnement 0 dB Type de mesure Réponse en fréquences : Filtre 30 Hz...500 Hz 500 Hz...2500 Hz 2500 Hz…10kHz Sorties : Ecran Ecouteurs Alimentation électrique : Piles Contrôle Durée de service Dimensions (L x H x P) Poids -20dB = 0,043 A/m 0 dB = 0,4 A/m True RMS 125 ms A / Flat -3 dB...-4 dB +/-0,25 dB +/-3 dB LED de différentes couleurs Fiche de 3,5 mm 2x AA LED 100 h 83 x 126 x 35 mm approximatif 300 g Cet appareil est conforme aux exigences des directives de l’Union Européenne suivantes: - 2002/95/CE Directive RoHS - 2004/108/CE Directive CEM - 2002/96/CE Directive WEEE - 2006/95/CE Directive basse tension La conformité avec les directives ci-dessus est attestée par le logo CE apposé sur l’appareil. Les déclarations de conformité CE sont consultables sur le site Internet www.humantechnik.com. Sous réserves de modifications techniques. 24 Français AUDIOropa Service-Partner D Germany CH Switzerland F/B France Belgium NL Netherlands GB Great Britain Humantechnik GmbH Im Wörth 25 D-79576 Weil am Rhein Tel.: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-0 Fax.: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-70 E-mail: [email protected] Humantechnik GHL AG Rastatterstrasse 9 CH-4057 Basel Tel.: +41 (0) 61/ 6 93 22 60 Fax.: +41 (0) 61/ 6 93 22 61 E-mail: [email protected] SMS Tel.: +33 (0) 3 89/ 44 14 00 Audio Electronique Sàrl 173 rue du Général de Gaulle Fax.: +33 (0) 3 89/ 44 62 13 E-mail: [email protected] F-68440 Habsheim Hoorexpert BV Gildenstraat 30 NL-4143 HS Leerdam Tel.: +31 (0) 3 45/ 63 23 93 Fax.: +31 (0) 3 45/ 63 29 19 E-mail: [email protected] Sarabec Ltd 15 High Force Road GB-Middlesbrough TS2 1RH Tel.: +44 (0) 16 42/ 24 77 89 Fax: +44 (0) 16 42/ 23 08 27 E-mail: [email protected] For other service-partners in Europe please contact: Humantechnik Germany Tel.: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-0 Fax.: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-70 Internet: www.humantechnik.com e-mail: [email protected] ... a division of the Humantechnik Group RM429200 · 0412 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Deux fonctions de mesure calibrées.
- Deux types de filtres pour évaluer les bruits de fond et l'intensité du champ magnétique.
- Raccord écouteur pour écouter et contrôler le signal inductif.
- Livré avec piles et CD audio de signaux-tests.
- Conforme aux spécifications de la norme IEC60118-4.
Questions fréquemment posées
Employer uniquement des piles adaptées de type LR06.
Utiliser uniquement un chiffon sec – ne jamais employer de produit nettoyant ni d’eau.
Contacter votre vendeur spécialisé ou vous adresser directement au fabricant. La garantie comprend la réparation gratuite y compris la réexpédition.