PennEngineering Serie 4 AF Manuel utilisateur
PDF
Herunterladen
Dokument
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE LA PRESSE À SERTIR PEMSERTER® SÉRIE 4® - AF NUMÉRO DE SÉRIE __________ CAP. PISTON ___________ REMARQUE : Votre nouvelle presse à sertir PEMSERTER® Série 4® AF a reçu le numéro de série indiqué ci-dessus. Ce numéro doit être indiqué en référence lors de toute correspondance. PennEngineering® 5190 OLD EASTON ROAD DANBORO, PENNSYLVANIA 18916 USA 1-800-523-5321 • 215-766-8853 Document Number 8019280 Revision A – Oct 2013 French Version Veuillez lire le manuel avant d’utiliser la presse ! AVANT-PROPOS Merci d’avoir acheté une presse PEMSERTER® Série 4® AF. Avec un soin et un entretien appropriés, votre presse assemblera des millions de fixations en toute sécurité, rapidement et de façon constante. La presse a une capacité maximale de 12 000 lb (54 kN), avec une gorge de 18 po (450 mm). Elle est couverte par une garantie limitée de deux (2) ans. En cas de questions ou de problèmes relatifs à votre presse Série 4® AF, veuillez contacter le service technique de PennEngineering®. Numéro de téléphone sans frais 1-800-523-5321 (Amérique du Nord ) ou 215-766-8853. 86-512-57269300 (Chine continentale) Des services d’installation, de formation et de réparation sont à votre disposition tant que vous possédez la presse. Des services de réparation et de conseils par téléphone sont également à votre disposition pendant toute la durée de vie de la presse ; il vous suffit d’appeler le service technique de PennEngineering ®. DOMMAGES PENDANT LE TRANSPORT La presse PEMSERTER®Série 4® AF vous a été expédiée avec un emballage prévu pour résister à une manipulation normale pendant le transport. Au moment de la réception, la presse doit être inspectée pour vérifier l’absence de tout dommage ayant pu se produire pendant le transport en raison d’une mauvaise manipulation. En cas de dommage constaté, l’entreprise de transport qui a effectué la livraison doit être immédiatement informée, de même que le service technique de PennEngineering®. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES : Force de piston ................................................................400 à 12 000 lbf (1,8 à 53,4 kN) Pression d’air requise ................................................................ 90 à 100 PSI (6 à 7 bar) Conduite d’air................................................................ ½ po (12 mm) de D.I., débit minimal Profondeur de la gorge ................................................................ 18 po (45 cm) Poids ................................................................................................ 858 lb (390 kg) Alimentation électrique (Amérique du Nord)............. 120 V c.a., 60 Hz, 4 A, 1 φ Alimentation électrique (Europe et Pacifique) …….. 230 V c.a., 50 Hz, 2 A, 1 φ Température ambiante ................................................................ -20 °F à 120 °F (-29 °C à 49 °C) Humidité ambiante ................................................................ 0 % à 80 % (ne tient pas compte de l’air d’entrée) Consommation d’air ................................................................ Env. 2,3 L/s à 1 atm (4,9 SCFM) 20 insertions par minute à 20 kN (4 500 lbf) Consommation électrique Env. 200 W lorsque le bol d’alimentation automatique est en marche 2 SÉCURITÉ La série 4® AF a été conçue de manière à satisfaire les normes ISO, ANSI, OSHA, CEN et CSA applicables en matière de sécurité. La série 4® AF est conforme aux directives applicables de l’Union européenne (UE) et porte la marque CE. La série 4® AF est conforme aux exigences essentielles des directives suivantes : Directive Machines 2006/42/CE Directive Basse tension 2006/95/CE Normes applicables : EN 12100:2010, EN60204-1:2006+A1:2009 EN ISO 13849-1:2008+AC:2009 Veuillez lire et suivre les consignes de sécurité indiquées ci-dessous. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Utilisez toujours des lunettes de sécurité lors de l’utilisation ou l’entretien de la presse. Déconnectez toujours l’alimentation en air avant de procéder à l’entretien de la presse. Coupez toujours l’alimentation électrique et débranchez le cordon d’alimentation avant de réparer la presse. Il est recommandé de porter une protection auditive. Avant d’utiliser la presse, assurez-vous qu’un dispositif d’arrêt a été installé sur la conduite d’alimentation en air et que son emplacement est facilement accessible, de sorte que l’alimentation en air de l’outil puisse être coupée en cas d’urgence. Vérifiez régulièrement l’usure du tuyau d’air et des accessoires. Utilisez uniquement des pièces autorisées pour l’entretien et les réparations. N’utilisez pas d’accessoires ou outils ébréchés, fissurés ou endommagés. Fixez solidement la conduite d’air. Tenez les parties de votre corps éloignées des pièces mobiles. Ne portez jamais de bijoux, de vêtements amples ou d’accessoires qui pourraient se coincer dans les pièces mobiles. Si un nouvel utilisateur utilise la presse, assurez-vous que ces instructions sont facilement disponibles. N’utilisez pas la presse à des fins autres que celles prévues. N’apportez pas de modification à la presse. AVERTISSEMENT : La presse PEMSERTER®Série 4® AF est équipée d’un dispositif de sécurité de type « point d’intervention » destiné à protéger l’opérateur contre les blessures potentielles. Une explication détaillée du système de sécurité est fournie dans la section 4 - « Sécurité de l’opérateur » de ce manuel. La spécification ANSI, section 5, numéro B11.1-1982, stipule que : « Il est de la responsabilité de l’employeur de veiller à l’utilisation d’une sécurité ou d’une protection de type ‘point d’intervention’ ou d’un dispositif de sécurité de type ‘point d’intervention’ correctement appliqué et réglé pour chaque opération effectuée sur un système de production utilisant une presse ». Il est important que les employeurs veillent à ce que leurs opérateurs comprennent comment activer correctement le système de sécurité de la presse Série 4® AF et aient été formés à le faire avant qu’ils n’utilisent la presse. IMPORTANT : L’écart initial, comme expliqué plus loin dans ce manuel, ne doit pas dépasser 7/32 po (5,5 mm) entre le poinçon et la matrice, lorsque le piston est complètement abaissé par gravité, pour être en conformité avec la plupart des normes de sécurité importantes qui fixent la limite à ¼ po ou 6 mm (Figure 4.0, page 28). Il s’agit notamment des normes publiées par l’ISO, l’ANSI, l’OSHA, le CEN et la CSA. 3 Étiquette RAYONNEMENT LASER NE PAS REGARDER LE FAISCEAU PRODUIT LASER DE CLASSE 2 CEI 60625-1, Amendement 2/2001 Définition Étiquette d’avertissement général : certains éléments nécessitent une attention particulière. Ceux-ci sont précisés dans le manuel de l’opérateur. ATTENTION : Rayonnement laser. Ne pas regarder le faisceau. Produit laser de classe 2. Selon les normes EN 60825 et ANSI Z136.1 : les lasers de classe 2 sont des dispositifs de faible puissance émettant un rayonnement visible dans la plage de longueur d’onde de 400 mm à 700 mm. Les regarder momentanément n’est pas considéré comme dangereux dans la mesure où la limite supérieure de puissance de rayonnement sur ce type de dispositif est inférieure à l’exposition maximale admissible pour une exposition momentanée de 0,25 seconde ou moins. Les regarder intentionnellement de façon soutenue est toutefois considéré comme dangereux. Ne jamais pointer le spot lumineux vers des endroits autres que la pièce à usiner. Étiquette de protection des yeux : une protection des yeux doit être portée lors de l’utilisation de la presse. Étiquette de point de pincement : maintenir les mains éloignées de cette zone. 4 GARANTIE PennEngineering® garantit que ce produit, lorsqu’il est utilisé correctement, conformément aux instructions, et sous des conditions normales d’utilisation, sera exempt de tout défaut de matériau et de fabrication, et ce pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été altérés, modifiés ou réparés, hormis lors de l’entretien normal, mis à part dans les cas où cela a été autorisé par PennEngineering®. Cette garantie ne s’applique pas aux produits qui ont fait l’objet d’une mauvaise utilisation, de négligence ou d’un accident. Le seul et unique recours de l’acheteur est limité à la réparation, la modification ou au remplacement, à la discrétion de PennEngineering®. En aucun cas PennEngineering® ne pourra être responsable du coût de tout dommage indirect ou consécutif. La responsabilité de PennEngineering® ne pourra en aucun cas excéder le prix d’achat du produit. Cette garantie est exclusive et remplace toutes les autres garanties. Aucune information orale ou écrite fournie par PennEngineering®, ses employés, ses représentants, ses distributeurs ou ses agents ne pourra augmenter la portée de la garantie ci-dessus ou donner lieu à une nouvelle garantie. 5 PRESSE PEMSERTER® SÉRIE 4 AF MANUEL D’UTILISATION TABLE DES MATIÈRES Page PRÉPARATION DE L’ALIMENTATION EN AIR ...................................................................... 7 DÉBALLAGE ET CONFIGURATION INITIALE...................................................................... 10 DÉCOUVERTE DE LA PRESSE ................................................................................................ 14 SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR ................................................................................................. 27 INSTALLATION DES OUTILS .................................................................................................. 31 COMMANDES DE L’ÉCRAN TACTILE................................................................................... 41 UTILISATION DE LA PRESSE .................................................................................................. 63 ENTRETIEN ET RÉGLAGES DE LA PRESSE ......................................................................... 66 GUIDE DE DÉPANNAGE........................................................................................................... 73 PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES .......................................................................... 78 SCHÉMA PNEUMATIQUE ........................................................................................................ 80 SCHÉMA ÉLECTRIQUE ............................................................................................................ 82 6 PRÉPARATION DE L’ALIMENTATION EN AIR 7 PRÉPARATION DE L’ALIMENTATION EN AIR Disposition recommandée pour le raccordement de l’alimentation en air Une alimentation en air adéquate est très importante pour le bon fonctionnement et l’entretien de la presse. Le respect de ces simples directives permet de garantir un bon fonctionnement de la presse. • • • • Qualité de l’air – La qualité de l’alimentation en air est très importante. L’air doit être propre et sec. L’humidité et les débris contaminent les systèmes de vannes et entraînent des problèmes de fonctionnement et d’entretien. Un air classé « 5 microns » est recommandé. Débit de l’alimentation en air : utilisez une conduite et des raccords d’un diamètre intérieur minimum de 12 mm (1/2 po) entre la source d’air comprimé et la presse. Une pression d’atelier de 6 à 7,5 bar (90 psi à 110 psi) est acceptable. Un débit d’air insuffisant affectera les performances de la presse. Consommation d’air : la consommation moyenne d’air en fonctionnant à 20 kN (4 500 lbf) à 20 insertions par minute est d’environ 2,3 L/s à 1 atm. (4,9 SCFM). Les exigences en matière de débit d’alimentation en air sont plus élevées que celles reflétées par ces valeurs dans la mesure où l’air n’est pas consommé pendant toute la durée du cycle. Installation de la tuyauterie : une installation adéquate de la tuyauterie permettra d’atteindre les exigences ci-dessus. Voir la Figure 1.0 à la page suivante. Connectez-vous à votre conduite d’alimentation avec un tuyau orienté vers le haut qui forme ensuite un coude puis redescend. Cette disposition permettra d’éviter que l’eau ou de l’huile provenant du compresseur ne pénètre dans la presse. Connectez-vous à cette conduite descendante avec un raccord d’alimentation conçu pour accueillir un tuyau de 12 mm (1/2 po) ou plus. Faites continuer la conduite descendante jusqu’à un robinet de purge. Cela permettra de recueillir l’eau et l’huile, et de purger le système. Si l’alimentation en air de votre usine est inférieure aux recommandations ci-dessus, vous pouvez utiliser un réservoir d’air d’une taille appropriée à votre emplacement. Il est recommandé d’utiliser un filtre/séparateur auxiliaire installé juste à l’extérieur de la machine. ATTENTION : Avant de raccorder l’alimentation en air à la presse, assurez-vous que la configuration initiale de la presse est terminée et que la force du piston est réglée au minimum (le bouton Force du piston est complètement tourné dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). Installez un cordon d’alimentation approprié. • Pour son alimentation électrique, la presse est équipée d’un connecteur mâle universel CEI 320/CEE22. En dehors de l’Amérique du Nord, sauf si des dispositions spéciales ont été prises, il est nécessaire d’installer un cordon d’alimentation que le client doit se procurer lui-même. Aucune autre modification du système électrique n’est nécessaire. Le raccordement doit être conforme au code électrique local. Installez la pédale • Branchez la pédale à la prise située dans le coin inférieur gauche de l’avant de l’armoire électrique. 8 ALIMENTATION EN AIR Tuyau de D.I. 1/2 po (12 mm) raccordé à la presse Conduite de dépôt Robinet de purge ALIMENTATION EN AIR FIGURE 1.0 9 DÉBALLAGE ET CONFIGURATION INITIALE 10 DÉBALLAGE ET CONFIGURATION INITIALE Choisissez un endroit propre et bien éclairé où placer votre presse série 4® AF. Assurez-vous que le sol est en bon état et capable de supporter le poids de la presse, de son support et de l’opérateur. Prévoyez autour de la presse suffisamment d’espace pour retirer le capot supérieur et ouvrir les portes. Il est recommandé de dégager un espace d’un minimum de trois (3) pieds (60 cm) de chaque côté et derrière la presse (Figure 2.0). Retirez délicatement le matériel de mise en caisse et l’emballage autour de la presse et de son support. Retirez la boîte fixée à la caisse contenant le matériel de montage, la pédale, l’outillage, etc. Positionnez le support de la presse de sorte que les trous soient disposés comme dans l’illustration (Figure 2.0). La presse de la série 4 AF peut être boulonnée au sol. Utilisez des fixations appropriées au type de sol. Utilisez des boulons en acier de 10 mm (3/8 po) de diamètre. Retirez le capot supérieur de la presse. Respectez les étiquettes d’avertissement rouges. Suivez les instructions et supprimez uniquement les éléments nécessaires pour l’expédition. ATTENTION : Ne retirez pas les étiquettes d’avertissement restantes tant que vous n’avez pas lu et compris toutes les instructions. Fixez des maillons et une chaîne sur les deux (2) trous de levage de la presse (Figure 3.0). La presse pèse environ 858 lb (390 kg). Déboulonnez la presse, puis soulevez-la avec la base de la palette et déposez-la sur le sol. AVERTISSEMENT : Ne soulevez pas l’ensemble constitué par la presse et son support en soulevant le support. L’ensemble constitué par la presse et son support est très lourd et pourrait tomber s’il était incliné à un angle de plus 10° par rapport à la verticale. 11 DÉGAGEMENT RECOMMANDÉ POUR LE SUPPORT DE LA PRESSE REMARQUE : Les dimensions indiquées entre crochets [] sont en centimètres. ARRIÈRE AVANT PLACEMENT DU SUPPORT ET DÉGAGEMENT RECOMMANDÉ FIGURE 2.0 12 Positionnement du bol : Doit être tourné de 90º. Après avoir placé la presse sur le sol, tournez la plaque du bol de 90 degrés. Utilisez une clé Allen de 5/32 po pour retirer les vis qui fixent la plaque du bol, puis tournez cette dernière de 90 degrés. Ensuite, remettez les vis en place et serrez-les. Position correcte 13 DÉCOUVERTE DE LA PRESSE 14 Identifier les principaux composants de la presse Cette section présente à l’utilisateur les principaux composants de la presse. Châssis Le châssis est la structure de la presse. La section principale est constituée d’un acier robuste et de composants soudés qui forment la base et les autres sections de support. Toutes les pièces sont montées directement ou indirectement sur le châssis. Commandes Toutes les commandes sont situées sur le panneau de commande, à l’exception de la pédale. Elles comprennent l’écran tactile, le bouton d’arrêt d’urgence et le bouton d’alimentation. • Écran tactile : c’est l’interface principale du système de commande de la presse (le PLC, ou automate programmable industriel). Il est utilisé pour l’installation, pour la configuration et le réglage de l’alimentation automatique, pour afficher des informations utiles à l’utilisateur et pour les diagnostics. L’écran affiche des informations textuelles et graphiques et permet à l’opérateur d’effectuer des sélections en touchant différentes parties de l’écran, comme indiqué par ce qui est affiché à l’écran. Des explications détaillées de chaque écran sont fournies dans la section traitant de la configuration et de l’utilisation de la presse de ce manuel. • Bouton d’arrêt d’urgence : ce bouton permet de couper l’alimentation de l’électrovanne d’alimentation/d’échappement rapide. Lorsque la pression est totalement libérée, tout mouvement pneumatique s’arrête. Pendant une condition d’arrêt d’urgence, toutes les sorties sont désactivées. Le système de commande reste en ligne et détecte l’arrêt d’urgence. • Bouton d’alimentation : lorsque la presse est éteinte, le fait d’appuyer sur ce bouton mettra sous tension le système de commande de la presse qui met en route cette dernière. Appuyez sur ce bouton pour mettre la presse hors tension. L’alimentation du système de commande et de toutes les pièces mobiles sera coupée, y compris l’électrovanne d’alimentation/d’échappement rapide. • Pédale : la pédale de commande est utilisée par l’opérateur pour commander le début d’un cycle de presse. Elle libère l’opérateur afin qu’il puisse utiliser ses mains pour manipuler la pièce à usiner. Armoire électrique L’armoire électrique, sur le côté droit de la presse, abrite le système de servocommande de la presse (PLC) ainsi que divers composants électriques et les bornes de distribution. L’alimentation électrique et la pédale sont raccordées à cette armoire. La porte est fermée à clé et l’interrupteur de marche/arrêt se trouve sur l’arrière. Cet interrupteur doit être sur MARCHE pour que la presse soit sous tension. Lorsque cet interrupteur est sur ARRÊT, toute l’alimentation électrique de la presse est coupée. Le cordon d’alimentation électrique se branche à côté de l’interrupteur. Il est possible de retirer le cordon d’alimentation pour couper toute l’alimentation de la presse lors de l’entretien. 15 Bol d’alimentation vibrant (composant de l’alimentation automatique des fixations) Le bol d’alimentation vibrant, situé sur le côté gauche de la presse, est utilisé pour l’alimentation automatique des fixations. Il s’agit d’un dispositif à commande électrique, qui maintient et déplace différents types de fixations. Différents types de composants d’outillages sont fixés au bol afin d’orienter les fixations sortant du bol. Le bol vibrant est équipé d’un « trieur universel » qui est utilisé pour tout l’outillage de type écrou et certains outillages de type goujon. Le bol d’alimentation vibrant est contrôlé par une molette et un commutateur situés sur le boîtier de commande du bol, au-dessus de ce dernier. • Molette d’amplitude du bol : l’amplitude ou la force de vibration du bol est réglée au moyen d’une molette. Le réglage de l’amplitude est utilisé pour contrôler le débit d’alimentation et le rendement du processus d’alimentation automatique. • Sélecteur de mode du bol : un sélecteur à 3 positions permet de choisir si le bol est toujours activé, toujours désactivé ou contrôlé automatiquement par le PLC. Lorsque le commutateur est réglé sur Auto, le PLC active le bol pendant le mode fonctionnement et pendant les diagnostics. Pendant le mode fonctionnement, le PLC désactive le bol s’il y a une période d’inactivité. Le PLC redémarre automatiquement le bol lorsque la prochaine fixation est avancée. Lors du chargement ou du déchargement des fixations, ACTIVEZ/DÉSACTIVEZ le bol à votre guise. Remettez le commutateur sur AUTO lorsque vous avez terminé. Ensemble de support de navette (composant de l’alimentation automatique des fixations) L’ensemble de support de navette situé à côté du bol d’alimentation vibrant est utilisé pour maintenir et actionner les composants de la navette d’outillage, acheminer l’alimentation en air et maintenir le capteur de goujon dans le tube (en option) et la vanne de commande de débit de la soufflette. Le vérin pneumatique de navette situé sur le support de navette actionne les navettes d’outillage. La navette reçoit les pièces fournies par le bol vibrant, les sépare et les envoie vers la zone poinçon/matrice. L’ensemble de support de navette est aligné avec le bol d’alimentation vibrant. Il est important que l’ensemble de support de navette soit bien aligné pour que l’outillage de la navette fonctionne correctement. • Capteur de « goujon dans le tube » : le PLC utilise ce capteur rond pour surveiller et contrôler le processus d’alimentation en outillage de type goujon. (En option) 16 8016741 FIXATION DU CAPTEUR 8016740 SUPPORT DU CAPTEUR 8017742 CAPTEUR de goujon dans le tube • Vanne de commande de débit de la soufflette : cette vanne contrôle le flux d’air arrivant aux accessoires d’outillage du bol d’alimentation vibrant et permet de réguler divers aspects du fonctionnement du distributeur et du trieur d’écrous. Ensemble coulissant et préhenseur (composant de l’alimentation automatique des fixations) L’ensemble coulissant et préhenseur monté sur le haut de la gorge du châssis est utilisé pour tenir les composants d’outillage d’alimentation supérieurs et dispose de deux actionneurs pneumatiques. Les deux actionneurs sont un vérin coulissant à course linéaire et un dispositif préhenseur parallèle. Le dispositif préhenseur sert à actionner les mâchoires d’outillage qui maintiennent les fixations. Le dispositif préhenseur s’ouvre et se referme pour recevoir et relâcher les fixations. Le dispositif préhenseur est fixé à l’extrémité du vérin coulissant à course linéaire. Le vérin coulissant à course linéaire est utilisé pour faire passer le dispositif préhenseur et les mâchoires de la position de recul à la position de poinçonnement. Ce système est utilisé pour avancer les fixations vers les poinçons d’outillage. L’ensemble coulissant et préhenseur maintient également l’outillage de rallonge de tube pour l’outillage de type goujon. L’ensemble coulissant et préhenseur peut être retiré pour pouvoir accéder plus facilement à certaines pièces. 17 Système d’entrée d’alimentation en air L’alimentation en air comprimé entre dans la presse par l’arrière, par l’intermédiaire d’un système qui comprend un filtre/régulateur et une électrovanne d’alimentation/d’échappement rapide. Le régulateur est réglé manuellement pour contrôler la pression de la conduite d’alimentation. Lorsque l’électrovanne d’alimentation/d’échappement rapide est activée, de l’air est fourni à la presse. Lorsque l’électrovanne d’alimentation/d’échappement rapide est désactivée, elle se ferme et libère rapidement tout l’air comprimé en aval dans la presse. (Remarque : si la plage d’affichage de la jauge de pression n’est pas de 0,05 ~ 0,10 Mp, ouvrez le capot arrière, puis réglez la soupape de décharge de pression à la valeur standard de 0,05 ~ 0,10 Mp) 8017467 Régulateur de pression 8017468 Jauge de pression Armoire de rangement de l’outillage L’armoire de rangement de l’outillage se trouve en bas de la presse. 18 VUE DE FACE CÔTÉ DROIT DE LA PRESSE Élément 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Description Bol d’alimentation vibrant Ensemble de support de navette Armoire de rangement de l’outillage Armoire électrique Couvercle supérieur Trous de levage Poinçon Ensemble coulissant et préhenseur Matrice Ensemble de porte-matrice CÔTÉ DROIT DE LA PRESSE FIGURE 3.0 19 Quantité 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Élément Description Quantité 1 2 3 4 Écran tactile Bouton d’alimentation Réglage de force du piston/pression d’air Bouton d’arrêt d’urgence 1 1 1 1 PANNEAU DE COMMANDE DE L’OPÉRATEUR FIGURE 3.1 20 ENSEMBLE DE LA PRESSE FIGURE 3.2 SUITE 21 ENSEMBLE DE LA PRESSE FIGURE 3.2 SUITE 22 8017474 SUPPORT DU CAPTEUR SMC BJ2-016 1 8017473 CAPTEUR SMC D-C73L 1 8016695 PORTE-MATRICE 1 8017109 ENSEMBLE DE SUSPENSION POUR S4AF 1 980039483 RALLONGE DE RESSORT E0650 1 19 MATRICE – SELON LES BESOINS 1 18 POINÇON – SELON LES BESOINS BAGUE DU PISTON 1 1 24 23 22 21 20 17 980335097 1 16 980335098 15 8016672 ÉCROU DE BLOCAGE DU PISTON TOUS LES MODÈLES PS-4 PISTON, PS4 AF 9800393037 VALVE PNEUMATIQUE 3/8 NPT 1 13 8017764 ENSEMBLE, VÉRIN PRINCIPAL AVEC BAGUE MAGNÉTIQUE 1 12 980435103 LEVIER 18 À 1, PRESSE SÉRIE 4 1 11 8017119 CONDUITE 1 10 8015031 ENS. VÉRIN DE LEVAGE 9/16 PS4 L 1 9 980435060 MOD. PISTON CROISILLON PLAQUE PS4 1 8016026 ENS. MAILLON D’ATTACHE 10-32 LAITON 1 7 980445025 1 6 980435007 KIT D’ACTIONNEUR/VANNE SPHÉRIQUE BLOC PIVOT 5 8016676 ENS. DE SUPPORT DE PLAQUE, TYPE AMORTISSEMENT PNEUMATIQUE 1 4 980420016 TIGE DE CENTRAGE 3/4 RAINURÉE 2 PO 1 3 980435008 LEVIER DE LIAISON 2 2 8002804 ÉLECTROVALVE 5/32OD, 10/324J 1 1 8017472 RÉG. AUX., ENS. PS4 AF 1 14 8 ÉLÉMENT RÉFÉRENCE DESCRIPTION ENSEMBLE DE LA PRESSE FIGURE 3.2 SUITE 23 À BOISSEAU 1 2 QUANTITÉ SOUPAPE SOUPAP RÉGLAGE DE L’AMORTISSEMENT PNEUMATIQUE (PISTON DÉPLOYÉ) VÉRIN PRINCIPAL VÉRIN PRINCIPAL VALVE PRINCIPALE BOL JAUGE JAUGE DE PRESSION DE PRESSION (0,05 à 0,1 MP ( 0,05~0,1 MP) RÉGLAGE DE L’AMORTISSEMENT PNEUMATIQUE (PISTON RÉTRACTÉ) VANNE DE SÉCURITÉ ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE VANNE DE DÉMARRAGE SOUPLE RÉGULATEURS FILTRE À AIR VUE ARRIÈRE FIGURE 3.3 24 XX = POUCES [XX] = CENTIMÈTRES DIMENSIONS DE LA « GORGE » DE LA PRESSE FIGURE 3.4 25 ENSEMBLE COULISSANT ET ENSEMBLE DE PORTEMATRICE DÉTAIL DE LA ZONE DU POINÇON ET DE LA MATRICE FIGURE 3.5 26 SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR 27 SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR Une caractéristique importante de la presse PEMSERTER® Série 4® AF est son système de sécurité de type « point d’intervention ». Quand la pédale est enfoncée, le piston descend. À la fin de la course du piston, le croisillon du piston actionne la vanne à boisseau sphérique et un capteur de seuil de sécurité qui fait que la force de sertissage est appliquée au piston et au poinçon. Si un obstacle plus grand que l’écart entre le poinçon et la matrice est rencontré, la vanne à boisseau sphérique et le capteur de seuil de sécurité ne seront pas actionnés et la force de sertissage ne sera pas appliquée. Important : l’écart entre le poinçon et la matrice ne doit pas dépasser 7/32 po (5,5 mm) lorsque le piston est complètement abaissé par gravité, pour être en conformité avec la plupart des normes de sécurité importantes qui fixent la limite à ¼ po ou 6 mm (Figure 4.0, page 28). Il s’agit notamment des normes publiées par l’ISO, l’ANSI, l’OSHA, le CEN et la CSA. 28 ABAISSEMENT PAR GRAVITÉ/COURSE DE RETOUR À BASSE PRESSION (FORCE FAIBLE, LA VANNE À BOISSEAU SPHÉRIQUE N’EST PAS ACTIONNÉE) ÉCART MAXIMAL COURSE DE SERTISSAGE (SURPUISSANCE, 0 à 6 TONNES) (054 kN) COURSE ET HAUTEUR D’ARRÊT FIGURE 4.0 29 BRUIT ÉMIS PAR LE CIRCUIT PNEUMATIQUE Une presse à sertir PEMSERTER®Série 4® AF a été réglée pour fonctionner à une force de piston maximale en cycles continus. La pression acoustique a été mesurée à une distance de 1 mètre de la surface de la presse à une hauteur de 1,6 mètres du sol à l’endroit le plus défavorable (derrière la presse, près du piston). Pression acoustique pondérée A continue équivalente = 53,5 dB Pression acoustique instantanée pondérée C de crête = 87,0 dB La pression acoustique a été mesurée au niveau de la zone de travail de l’opérateur (zone située face à la presse). Pression acoustique pondérée A continue équivalente = 45,0 dB Pression acoustique instantanée pondérée C de crête = 87,3 dB Équipement utilisé au cours des essais : Description : Sonomètre Fabricant : General Radio Modèle : 1565-B Numéro de série : 05563 Description : Dosimètre acoustique Fabricant : Metrosonics Modèle : dB307 Class 2A Numéro de série : 5791 30 INSTALLATION DES OUTILS 31 POINÇON ET MATRICE STANDARD 1. Reportez-vous au guide des outils pour connaître le poinçon et la matrice correspondant à la fixation à installer. 2. DÉSACTIVEZ la force du piston. Déconnectez l’alimentation en air de la presse. Le piston descend par gravité. Retirez le poinçon en desserrant les deux (2) vis d’arrêt de la bague du piston. Installez le nouveau poinçon et serrez les deux (2) vis d’arrêt. 3. DÉSACTIVEZ la force du piston. Connectez l’alimentation en air de la presse (cliquez sur le bouton « AIR PRINCIPAL » à l’écran). Le piston se rétracte. 4. Desserrez les vis d’arrêt à l’avant du porte-matrice et retirez la matrice et l’adaptateur de matrice (8016700), puis desserrez la vis d’arrêt sur le côté de l’adaptateur de matrice (8016700) et retirez la matrice. Installez la nouvelle matrice dans l’adaptateur de matrice et serrez la vis d’arrêt puis installez l’adaptateur de matrice et une nouvelle matrice dans le porte-matrice et serrez les vis de fixation. (Figure 5.0). 5. Allumez la presse, sélectionnez le mode manuel et appuyez sur la pédale. Ensuite, entrez dans le réglage de point et force de sécurité (voir la procédure d’installation dans la section Commandes de l’écran tactile de ce manuel). Appuyez sur la pédale, puis passez en MODE FONCTIONNEMENT. 6. DÉSACTIVEZ la force du piston. Coupez l’alimentation en air de la presse. Vérifiez l’alignement des diamètres extérieurs du poinçon et la matrice. Si nécessaire, utilisez le dispositif spécial (8005981) pour aligner la matrice par rapport au poinçon. Desserrez les boulons du porte-matrice, repositionnez le porte-matrice, puis serrez les boulons du porte-matrice à 100 pied-livre (136 Nm). 32 MATRICE PORTE-MATRICE BOULONS DU PORTE-MATRICE Adaptateur de matrice VIS D’ARRÊT ÉCROU DE TRANSITION CONTRE-ÉCROU VIS DU SUPPORT MATRICE ET PORTE-MATRICE (STANDARD) FIGURE 5.0 33 Installation du distributeur de goujons et du trieur d’écrous • Le distributeur a pour fonction d’aligner correctement les fixations afin qu’elles puissent être transportées et positionnées par le reste de l’outillage dans la zone poinçon/matrice en vue de leur insertion. Les distributeurs sont installés sur la partie supérieure/l’extérieur du bol vibrant. • Les distributeurs utilisés pour des écrous sont constitués de deux parties : (1) La première partie du distributeur est appelée adaptateur de tri d’écrous. L’adaptateur de tri d’écrous est placé sur l’adaptateur de distribution au moyen de deux goupilles de positionnement. (2) L’autre partie est appelée trieur d’écrous. Il comprend une rainure spécifique à la fixation et ne transporte vers la navette que les écrous correctement alignés. Le trieur d’écrou est fixé au-dessus de l’adaptateur de tri d’écrous avec les deux mêmes goupilles de positionnement, et est maintenu en place par une vis à ailettes. • Les distributeurs utilisés pour des goujons sont spécifiques au goujon. Le distributeur est monté sur le « trieur universel » avec l’adaptateur de tri d’écrous retiré. • Une fois le distributeur installé, enfoncez le tuyau d’air de la soufflette dans le raccord d’entrée d’air du distributeur. La soufflette a deux fonctions : (1) souffler sur les fixations en trop et mal alignées pour les sortir de la partie supérieure de la rampe du bol et les remettre dans le bol et ; (2) créer un léger vide (uniquement lors de l’insertion d’écrous) qui permet d’envoyer les écrous dans le canal du distributeur. • Réglez la pression d’air de la soufflette en tournant le bouton de commande de débit d’air de la soufflette. Les écrous et goujons en trop/mal alignés doivent être remis dans le bol au moyen de la soufflette, tandis que les écrous bien alignés doivent être doucement aspirés dans le canal. Ce bouton est situé en dessous de la zone de montage du distributeur. Navette et tube • Le but de la navette est de déplacer les fixations, une par une, depuis le distributeur jusqu’à l’orifice d’entrée du tube en plastique qui les transportera vers la zone poinçon/matrice. • Afin d’éviter que les fixations ne se désalignent, chaque navette et chaque tube est conçu pour un type de fixation particulier. Pour cette raison, les navettes sont généralement laissées fixées à leurs tubes, et le tout est manipulé comme un ensemble. • Installation d’une navette : (1) Fixez-la au vérin pneumatique de la navette. Ce vérin pneumatique est monté sur le même support qui recevra la navette après son installation. La fonction de ce vérin pneumatique est de pousser et tirer la glissière de la navette pour la déplacer dans un sens puis dans l’autre. Pour fixer le vérin pneumatique à la navette, faites glisser le maillot d’attache de la navette sur l’embout situé à l’extrémité de la tige du vérin ; (2) Placez la navette sur les deux goupilles de positionnement puis fixez-la avec sa poignée en T. Veillez à maintenir un écart d’environ 1 mm (0,040 po) entre la navette et le distributeur. Rallonge de tube, mâchoires, poinçon • Insérez le poinçon dans le bas de la bague du piston et fixez-le en serrant les deux vis d’arrêt. • Desserrez les vis d’arrêt (9800390077) à l’avant du porte-matrice et retirez la matrice et l’adaptateur de matrice (8016700), puis desserrez la vis d’arrêt sur le côté de l’adaptateur de matrice (8016700) et retirez la matrice d’origine. Installez la nouvelle matrice dans l’adaptateur de matrice et serrez la vis d’arrêt puis installez l’adaptateur de matrice et une nouvelle matrice dans le porte-matrice et serrez les vis d’arrêt du porte-matrice. (Figure 5.0) • Installez le jeu de mâchoires sur le dispositif préhenseur. Placez chaque mâchoire au moyen des deux goupilles de positionnement fournies, puis fixez-la en serrant sa vis à ailettes. 34 • • Pour l’insertion d’écrous, tournez le tube à 180 degrés (de façon à ce que la tige de l’écrou soit orientée vers le bas) et glissez l’extrémité du tube sur le raccord de la mâchoire de gauche. Pour les goujons, faites glisser le tube dans le guide du tube (8017119) à l’arrière de la presse jusqu’à l’ensemble de suspension. Insérez le tube dans la rallonge de tube et insérez la rallonge de tube dans le dispositif de suspension de tube. (Figure 3.2), Fixez l’autre extrémité du tube à l’ensemble de la navette. REMARQUE : si vous utilisez le capteur de goujon dans le tube en option, vérifiez toujours que le tube tourne dans le capteur de goujon dans le tube. 35 ÉLÉMENT DESCRIPTION ÉLÉMENT DESCRIPTION 1 BOL D’ALIMENTATION 8 2 POIGNÉE DE FIXATION 9 3 TRIEUR D’ÉCROUS 10 PROTECTION TRANSPARENTE DE LA NAVETTE VANNE DE COMMANDE DE LA SOUFFLETTE ENSEMBLE DE SUPPORT DE NAVETTE BASE D’ALIMENTATION MAILLON D’ATTACHE 4 5 6 7 ADAPTATEUR DE TRI D’ÉCROU 11 ADAPTATEUR DE 12 DISTRIBUTION POIGNÉE 13 ADAPTATEUR DU TUBE VÉRIN PNEUMATIQUE DE LA NAVETTE FIGURE 5.1 SYSTÈME DE BOL D’ALIMENTATION AVEC OUTILLAGE POUR ÉCROUS 36 ÉLÉMENT 1 DESCRIPTION BOL D’ALIMENTATION ÉLÉMENT 8 2 POIGNÉE DE FIXATION 9 3 4 5 6 7 DESCRIPTION VANNE DE COMMANDE DE LA SOUFFLETTE ENSEMBLE DE SUPPORT DE NAVETTE CAPTEUR ROND(OPTION) BASE DU BOL D’ALIMENTATION ADAPTATEUR DU TUBE DISTRIBUTEUR DE GOUJONS 10 POIGNÉE 11 ADAPTATEUR DE 12 DISTRIBUTION VÉRIN PNEUMATIQUE DE LA 13 ENSEMBLE DE NAVETTE DE NAVETTE GOUJONS PROTECTION TRANSPARENTE 14 MAILLON D’ATTACHE DE LA NAVETTE FIGURE 5.2 SYSTÈME DE BOL D’ALIMENTATION AVEC OUTILLAGE POUR GOUJONS 37 ÉLÉMENT 1 2 3 4 5 6 DESCRIPTION ENSEMBLE DE POINÇON ENSEMBLE DE MÂCHOIRES ENSEMBLE DE MATRICE TUBE ENSEMBLE DE NAVETTE TRIEUR D’ÉCROUS FIGURE 5.3 OUTILLAGE POUR ALIMENTATION DES ÉCROUS PAR LE HAUT 38 ÉLÉMENT 1 2 3 4 5 6 7 8 DESCRIPTION ENSEMBLE DE NAVETTE TUBE RALLONGE DE TUBE ENSEMBLE DE POINÇON ENSEMBLE DE MATRICE MÂCHOIRE DROITE MÂCHOIRE GAUCHE DISTRIBUTEUR DE GOUJONS FIGURE 5.4 OUTILLAGE POUR ALIMENTATION DES GOUJONS/COLONNETTES PAR LE HAUT 39 ÉLÉMENT 1 2 3 4 5 6 7 8 DESCRIPTION ENSEMBLE DE NAVETTE TUBE RALLONGE DE TUBE ENSEMBLE DE POINÇON ENSEMBLE DE MATRICE MÂCHOIRE DROITE MÂCHOIRE GAUCHE DISTRIBUTEUR DE GOUJONS FIGURE 5.5 OUTILLAGE POUR ALIMENTATION DE PIÈCES DE TYPE COLONNETTES PAR LE HAUT 40 COMMANDES DE L’ÉCRAN TACTILE 41 1. Écran de titre : Remarque : veuillez lire le manuel avant d’utiliser cette presse. Vous pourrez trouver ici l’adresse et les numéro de téléphone de PennEngineering® et de nos représentants commerciaux. « Version PLC » correspond au numéro de version du logiciel de PLC. « Version Écran » correspond au numéro de version du logiciel de l’écran. « Version Matériel » correspond au numéro de modèle de la presse. [CONTINUEZ] → à → Écran Code d’accès 42 2. Écran MOT DE PASSE Cet écran apparaît et limite l’accès aux différents niveaux de fonctionnalité en fonction des codes d’accès qui ont été établis. Voir la section 12 Écran de configuration des CODES DE SÉCURITÉ. Si le code d’accès défini est 0000, alors cet écran sera sauté et le menu de l’écran tactile passera à la fonction suivante. Ce même écran apparaît à différents endroits pour l’Accès opérateur, l’Accès configuration et l’Accès entretien. Pour passer à l’écran suivant : Entrez le code d’accès à 4 chiffres correct. [↵ ↵] – Passe à l’écran approprié Si vous êtes dans l’écran Accès opérateur – Passe à la Sélection de mode à Voir 3 Écran de sélection de mode Si vous êtes dans l’écran Accès entretien – Passe à l’écran Menu entretien à Voir 7 Écran Menu d’entretien Si vous avez oublié le code d’accès, appelez votre représentant PennEngineering®. 43 3. ÉCRAN MODE « REGLAGE OUTILS » : - Exécute une procédure d’installation qui permet à l’opérateur de sélectionner le mode d’installation. « RAPPEL DERNIÈR TRAVAIL. » : - Passe directement à la configuration de sécurité de la presse en utilisant les valeurs définies au cours de la dernière configuration, même si la presse avait été éteinte. « MAINTENANCE » : - Si le code d’accès d’entretien a été défini, ce bouton permet d’accéder à l’écran Accès entretien. « AIR PRINCIPAL » : - Permet d’ouvrir ou de fermer l’arrivée d’air principale. « RETOUR » : Permet de retourner à l’écran précédent. 44 4. Écran de SÉLECTION DE l’OUTILLAGE « ÉCROU/SO ALIM. PAR LE HAUT » : le mode d’alimentation des écrous/SO et colonnettes courtes par le haut est utilisé pour l’alimentation automatique des écrous dans le dispositif d’alimentation par le haut, pour l’actionnement du poinçon à travers le trou interne de la fixation. (Plage : S-256/M2 ~ S-M6). Se reporter à la section Outillage pour une description des outils et du fonctionnement. « GOUJONS/BSO » : le mode d’alimentation des goujons et des colonnettes pleines par le haut est utilisé pour l’alimentation automatique des goujons et des colonnettes pleines dans le dispositif d’alimentation par le haut, pour l’actionnement du poinçon par le vide. (Plage : FH-M2.5 ~ M6 longueur ≤ 30 mm). Se reporter à la section Outillage pour une description des outils et du fonctionnement. « COLONNETTES LONGUES » : le mode d’alimentation des colonnettes longues par le haut est utilisé pour l’alimentation automatique des colonnettes longues dans le dispositif d’alimentation par le haut, pour l’actionnement du poinçon à travers le trou interne de la fixation. (Plage : SO-M3~M5 longueur ≤ 17 mm). Se reporter à la section Outillage pour une description des outils et du fonctionnement. « MANUEL » : le mode de sélection manuel signifie que l’opérateur doit placer manuellement une fixation et qu’aucune alimentation automatique n’est activée. La fixation et la pièce à usiner doivent être toutes deux placées manuellement entre les outils. « RETOUR » : retour à l’écran précédent. 45 5. Écran MODE DE CONFIGURATION « Reglage Sécurité » : la configuration du seuil de sécurité correspond à la position d’installation des fixations. L’opérateur positionne les pièces pour procéder à une installation, mais la presse ne procède pas à la pose de la fixation. Une fois cette position définie au cours du processus de configuration, appuyez sur le bouton « √oui ». « Reglage Force » ; permet d’ajuster le régulateur de pression pour appliquer la force d’installation. Une fois la force d’installation vérifiée au cours du processus de configuration, appuyez sur le bouton « √oui ». « Temps de soufflage » : permet de régler le temps de soufflage pour les modes d’alimentation automatique. Le temps de soufflage correspond à la durée pendant laquelle la pression d’air souffle pour envoyer la fixation du mécanisme de la navette à la zone d’insertion, en passant par le tube d’alimentation. Appuyez sur la touche numérique pour régler le temps de soufflage. Il est suggéré de le régler à 1,0 seconde. « RETOUR » : permet de retourner à l’écran précédent. PROCÉDURE D’INSTALLATION 1. Réglez le régulateur de force à zéro. 2. Utilisez une clé de 3/4 po pour desserrer l’écrou de blocage sous le porte-matrice et utilisez la clé Allen de 3/32 po pour desserrer les deux vis situées à l’avant du porte-matrice. 3. Réglez la matrice en la descendant au moyen de la bague située sous le porte-matrice avec la clé Allen de 3/32 po. Tournez la clé Allen 6 fois de sorte que la matrice se trouve à environ 0,25 po (0,64 cm) au-dessous de la surface du porte-matrice. 4. Placez la pièce à usiner sur la matrice. En mode d’outillage automatique, utilisez la goupille de la matrice pour permettre l’alignement avec le trou de montage de la pièce à usiner. En mode d’outillage manuel, utilisez la fixation pour aligner le trou de montage de la pièce à usiner. 46 5. Pour le mode d’outillage automatique, appuyez sur le bouton « ALIMENTATION » pour que la machine délivre une fixation. (Cette étape n’est pas nécessaire en mode d’outillage manuel). 6. Appuyez sur la pédale. Le piston descend et reste en position abaissée. (En mode d’outillage automatique, les mâchoires vont s’ouvrir et le poinçon va attraper la fixation avant de descendre). 7. Ajustez la bague sous le porte-matrice avec une clé Allen de 3/32 po pour remonter la matrice jusqu’à ce que la pièce à travailler ou la fixation touche la fixation ou le poinçon. 8. Ajustez la bague sous le porte-matrice jusqu’à ce que « Capteur de seuil de sécurité activé » apparaisse sur l’écran de configuration. Continuez à remonter la matrice jusqu’à ce que le message « Capteur de seuil de sécurité activé » disparaisse, puis tournez la bague d’un demi (1/2) tour, de sorte que le message « Capteur de seuil de sécurité activé » s’affiche à nouveau. 9. Ajustez le régulateur de pression à la force d’installation requise de sorte que la fixation soit enfoncée dans la pièce à usiner. 10. Serrez les vis d’arrêt à l’avant du porte-matrice à l’aide de la clé Allen de 3/32 po et serrez l’écrou de la bague sous le porte-matrice à l’aide de la clé de 3/4 po. 11. Appuyez sur le bouton « √oui » à droite des boutons Seuil de sécurité et Appliquer la force pour activer ces options. 12. La configuration est terminée et l’écran suivant apparaît. 13. Appuyez sur la pédale pour passer en mode Fonctionnement. 47 6. Écran MODE FONCTIONNEMENT « Temps de soufflage » – Permet de régler le temps de soufflage pour les modes d’alimentation automatique. Le temps de soufflage correspond à la durée pendant laquelle la pression d’air souffle pour envoyer la fixation du mécanisme de la navette à la zone d’insertion, en passant par le tube d’alimentation. Appuyez sur la touche numérique pour régler le temps de soufflage. Il est suggéré de le régler à 1 seconde. « Mise en Pression » : temps de maintien de la force/du poinçon. Suggestion de réglage : entre 0,3 et 1 seconde. « Pièces » : le côté gauche indique la quantité de pièces à usiner qui ont été installées. Le côté droit indique la quantité à installer. « Inserts » : le côté gauche indique la quantité de inserts qui ont été installées. Le côté droit indique la quantité à installer. 48 [AUTO] : permet de revenir automatiquement à l’écran de fonctionnement après un bref clignotement lorsque l’écran Pièce terminée s’affiche. [MANUEL] : demande à l’utilisateur d’appuyer sur le bouton de réinitialisation sur l’écran lorsque le message Pièce terminée s’affiche. [DÉSACTIVÉ] : désactive l’affichage de l’écran Pièce terminée. « -1 » : Bouton Diminution, Effleurez et maintenez ce bouton enfoncé, tout en effleurant en même temps le bouton Pièces ou Inserts afin de diminuer le compte actuel de 1 unité. « REDO » : dans n’importe quel mode d’outillage automatique, cette fonction permet à la presse de tenter une insertion supplémentaire sans avancer d’autre fixation. Appuyez sur ce bouton. Il se met alors à clignoter. Appuyez sur la pédale. Le piston descend, procède à l’insertion et remonte sans avancer de nouvelle fixation. Cette fonction peut être utilisée pour sertir à nouveau une fixation partiellement installée ou pour effectuer une insertion manuelle pendant un fonctionnement en mode d’alimentation automatique, sans quitter l’écran Fonctionnement. « ALIMENTATION » : lorsque l’opérateur appuie sur ce bouton, le système avance une autre fixation jusqu’à la zone de la pièce sans actionner le piston. Cette fonction est également utilisée en cas de perte d’une fixation pendant la procédure d’alimentation standard. « RETOUR » : permet de retourner à l’écran précédent et d’enregistrer la dernière configuration. « MODE » : permet de retourner à l’écran Mode et d’enregistrer la dernière configuration. 49 7 Écran ENTRETIEN Dans l’ÉCRAN MODE, appuyez sur le bouton « ENTRETIEN » pour entrer dans l’écran entretien. Cet écran permet à l’opérateur d’accéder aux fonctions d’entretien. Ici, l’opérateur peut accéder à certains écrans de configuration, à un écran de contrôle de l’entretien et à des modes de test d’outillage d’alimentation automatique. « ENTRÉES/SORTIES AUTOMATE » : ouvre l’écran Contrôle des entrées/sorties du PLC, qui permet au personnel d’entretien de contrôler indépendamment les signaux d’entrée/sortie du PLC à des fins de diagnostic. « RÉGLAGE » : passe à l’écran Configuration, qui permet au personnel d’entretien de régler le temporisateur de Rétraction et d’activer/désactiver le capteur de goujon dans le tube. « TEST OUTIL » : passe à l’écran Test outillage/Réglages, qui permet au personnel d’entretien de tester l’outillage automatique et la machine. « CODES DE SÉCURITÉ » : passe à l’écran de configuration du code de sécurité. Cet écran permet à l’opérateur d’entrer et de modifier les codes d’Accès opérateur et Accès entretien. « CONTROLE VANNE À BILLE » : passe à l’écran de vérification de la vanne à boisseau sphérique. Ce test fait partie de l’entretien quotidien de la presse et vérifie que la vanne à boisseau sphérique fonctionne correctement. « RETOUR » : permet de retourner à l’écran précédent. 50 8. Écran Contrôle des entrées/sorties du PLC Cet écran permet à l’opérateur de voir l’état de tous les signaux d’entrée envoyés au PLC et de contrôler tous les signaux de sortie envoyés par le PLC. Chaque bouton de sortie permet d’activer/désactiver un signal de commande de sortie. Les petits nombres à l’intérieur de chaque écran et bouton correspondent à l’emplacement câblé sur le PLC. [00-10 SIGNAUX D’ENTRÉE] : chaque écran affiche l’état d’une entrée ; si le bouton est sombre, le signal d’entrée est ACTIVÉ. [01-14 SIGNAUX DE SORTIE] : chaque bouton commande une sortie ; si le bouton est sombre, le signal de sortie est ACTIVÉ. Certains boutons sont à verrouillage réciproque afin de garantir un bon fonctionnement sans danger. Appuyez sur un bouton clair pour ACTIVER une sortie. Appuyez sur un bouton sombre pour DÉSACTIVER une sortie. [03 POUSSOIR] : l’exception. Si l’opérateur appuie sur le bouton clair, la sortie alterne entre activé et désactivé, simulant ainsi le cycle de programmation des modes d’alimentation des écrous. Si l’opérateur appuie sur le bouton lors de son cycle, la sortie reste allumée pour simuler le cycle de programmation des modes d’alimentation des goujons. Si l’opérateur appuie sur le bouton sombre, la sortie est désactivée. AVERTISSEMENT : utilisez le bouton [11 Surpuissance piston] avec soin. La presse frappera avec une très grande force tout objet situé entre le poinçon et la matrice. Pour des raisons de sécurité, ce bouton ne peut être activé que lorsque le bouton [01 Piston 1] est ACTIVÉ. 51 9. Écran RÉGLAGES « Synchronisation retrait des glissiéres» : réglage de temporisation du vérin d’alimentation supérieure ; suggestion de réglage : entre 0,08 et 0,12 secondes. « ACTIVER capteur goujon dans tube » : active ou désactive le capteur de goujon dans le tube. Si le bouton est sombre, le capteur est ACTIVÉ. REMARQUE : le capteur de goujon dans le tube est fourni en option. « RETOUR » : permet de retourner à l’écran précédent. 52 10. Écran de TEST OUTILLAGE Choisissez un type de fixation, puis allez à l’écran TEST. Par exemple, si le mode GOUJONS/BSO est sélectionné, vous verrez l’écran ci-dessous. « Durée soufflage » : permet de régler le temps de soufflage pour les modes d’alimentation automatique. Le temps de soufflage correspond à la durée pendant laquelle la pression d’air souffle pour envoyer la fixation du mécanisme de la navette à la zone d’insertion, en passant par le tube d’alimentation. Appuyez sur la touche numérique pour régler le temps de soufflage. Il est suggéré de le régler à 1 seconde. 53 «Réglage Computeur Cycle » : entrez le nombre de cycles pour le test. La presse arrête le test après avoir atteint le nombre de cycle indiqué. « Computeur Cycle Actuel» : nombre de cycles qui ont été réalisés. La machine s’arrête lorsque Nombre de cycles réalisés est égal au Nombre de cycles prédéfini. « ZERO » : appuyez sur ce bouton pour remettre à zéro le Nombre de cycle réalisés. REMARQUE : la configuration est la même dans « COLONNETTES LONGUES », mais dans GOUJONS/BSO, l’opérateur peut sélectionner « Activer Vérification du vide ». « ACTIVER VÉRIFICATION DU VIDE » : ce bouton permet d’activer/désactiver la fonction Vérification du vide. Si la presse fonctionne en mode goujon, cette fonction va vérifier la présence de la fixation sur le poinçon à vide. Appuyez sur le bouton [DÉMARRER] ; l’écran ci-dessous apparaît alors. Appuyez sur la pédale pour démarrer le test. REMARQUE : pour arrêter le test, appuyez de nouveau sur le bouton « DÉMARRER ». 54 11. Écran de configuration des CODES DE SÉCURITÉ Cet écran permet à l’opérateur d’entrer et de modifier les codes d’Accès opérateur et Accès entretien. Les deux sont à l’origine réglés sur zéro, ce qui désactive chaque écran d’accès. IMPORTANT : dès réception de la presse à alimentation automatique Série 4, établissez immédiatement un code d’accès pour l’entretien. Les écrans d’accès entretien permettent de faire fonctionner la presse sans que les protections standards soient en place. Seul un personnel qualifié doit utiliser les fonctions accessibles sur l’écran Menu d’entretien. 55 12. Écran VÉRIFICATION DE LA VANNE À BOISSEAU SPHÉRIQUE IMPORTANT : vous devez effectuer quotidiennement une vérification de sécurité. L’air principal doit être relié à la presse avant la vérification de sécurité. Processus : 12.1 Réglez la force entre 1 000 et 2 000 lb. 12.2 Appuyez sur le bouton « Vérification de la vanne à boisseau sphérique ». 12.3 Si la vanne à boisseau sphérique passe le test avec succès, l’écran ci-dessous apparaît. Ensuite, appuyez sur la touche RETOUR pour retourner à l’ÉCRAN MODE. 56 12.4 Si la vanne à boisseau sphérique ne passe pas le test avec succès, l’écran ci-dessous apparaît : Remarque : si l’écran « Échec de la vérification de la vanne à boisseau sphérique » s’affiche, l’écran sera verrouillé et la presse ne fonctionnera pas, même si l’opérateur appuie sur le BOUTON D’URGENCE ou redémarre la presse. La vanne à boisseau sphérique doit être remplacée pour que la presse puisse fonctionner. Veuillez contacter le service technique de PennEngineering® ou votre distributeur local. 12.5 Si la vanne à boisseau sphérique a été remplacée, procédez à un nouveau test. 57 14. Écran Attention Le bouton d’arrêt d’urgence a été actionné. L’air principal a été coupé. Appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION pour retourner à l’écran de titre. Le signal d’entrée de vide a été perdu. 58 Échec du capteur supérieur du vérin de levage. En mode automatique ou en mode manuel, le signal du capteur de seuil de sécurité a été perdu au cours de la descente du piston. 59 Échec du capteur inférieur du vérin principal ; il est normalement ouvert ou fermé. Le système n’a pas réussi à détecter une fermeture après 5 tentatives. 60 Échec du capteur de seuil de sécurité ; il est normalement ouvert ou fermé. Le nombre de fixations à poser pour chaque pièce à usiner est atteint. 61 Le nombre de pièces à usiner est atteint. 62 UTILISATION DE LA PRESSE 63 UTILISATION DE LA PRESSE Avant d’utiliser la presse • Installez l’outillage (reportez-vous à la section 5 Outillage) • Vérifiez l’alimentation en air : assurez-vous qu’elle est branchée et que la pression est comprise entre 6 et 7 bar (90 à 100 psi) • Vérifiez l’alimentation électrique : assurez-vous que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à l’arrière est en position MARCHE. • Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez la presse. • Maintenez toutes les parties du corps aussi loin que possible des pièces mobiles. • Testez la vanne à boisseau sphérique tous les jours (reportez-vous à la page 55). • Testez le système de sécurité tous les jours (reportez-vous à la page 70). Utilisation de la presse : (Les instructions données correspondent à une nouvelle configuration de travail standard. Pour différentes options, reportez-vous à la section 5 Commandes de l’écran tactiles.) • Mettez la presse en marche : appuyez sur le bouton de mise sous tension. • Accès configuration : appuyez sur [CONTINUER] sur l’écran de titre pour passer à l’écran Mode. Sélectionnez le type de configuration : appuyez sur l’un des deux boutons suivants [CONFIGURATION OUTIL] : pour mettre en place une nouvelle configuration [RAPPEL DERNIÈRE CONFIG.] : pour sélectionner la même configuration que la dernière configuration utilisée. • • Sélectionnez le type d’outillage : appuyez pour sélectionner • Réglez le seuil de sécurité et la force : reportez-vous à la Procédure d’installation dans la section Commandes de l’écran tactile de ce manuel. Appuyez sur la pédale, puis entrez dans MODE FONCTIONNEMENT. 64 IMPORTANT : le piston doit être complètement en contact avec la fixation dans la pièce à usiner (mais non installé) et la fixation et la pièce doivent toutes deux être à plat par rapport au poinçon et à la matrice. L’écart entre le poinçon et la matrice ne doit pas dépasser 5,5 mm (7/32 po) pour satisfaire aux normes de sécurité internationalement reconnues. Cela signifie que la hauteur de la fixation et de la pièce empilées avant l’installation ne doit pas dépasser 5,5 mm (7/32 po). Reportez-vous aux dessins sur la page suivante pour des exemples de configuration correcte et incorrecte. • Installez la fixation : positionnez la pièce correctement, à plat sur la matrice ou la fixation. Appuyez sur la pédale. Le piston descend et installe la fixation. La presse est alors prête à installer la fixation suivante. EXEMPLES : Configuration pour écrous Configuration pour goujons 65 Configuration pour colonnettes ENTRETIEN ET RÉGLAGES DE LA PRESSE 66 ENTRETIEN ET RÉGLAGES AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : DÉCONNECTEZ TOUJOURS L’ALIMENTATION EN AIR AVANT DE PROCÉDER À TOUTE OPÉRATION D’ENTRETIEN SUR LA PRESSE. EFFECTUEZ LES ACTIONS SUIVANTES TOUS LES JOURS 1. Avant d’utiliser la presse, vérifiez la jauge de pression de sécurité et assurez-vous que la pression se situe entre 0,05 et 0,10 Mp (reportez-vous à la Figure 3.3). 2. Effectuez le test de la distance d’arrêt de sécurité (test du crayon). (Page 71) 3. Testez le bouton d’arrêt d’urgence. Appuyez sur le bouton ; l’alimentation de l’électrovanne d’alimentation/d’échappement rapide est coupée et tout mouvement pneumatique s’arrête. 4. Vérifiez le fonctionnement de la vanne à boisseau sphérique. IMPORTANT : EFFECTUEZ LES ACTIONS SUIVANTES TOUTES LES SEMAINES. 1. Lubrifiez les points de pivotement avec une huile lubrifiante de bonne qualité, telle que de l’huile SAE 20/30. (Reportez-vous à la Figure 7.0). 2. Vaporisez sur les parties supérieure et inférieure du piston de l’huile WD-40, CRC 5-56 ou équivalent. Essuyez avec un chiffon et vaporisez une légère couche. 3. Le FILTRE À AIR PRINCIPAL est équipé d’un système de purge automatique (Figure 7.1). Si une trop grande quantité de liquide (plus de 1/2 po ou 12 mm) se trouve dans le bol du filtre, le bol du filtre doit être purgé et nettoyé à la main. Retirez le bol du filtre et nettoyez avec un chiffon propre et du savon. Essuyez le bol pour le sécher et remettez-le en place. Ne nettoyez jamais le bol du filtre avec des solvants. Les solvants peuvent affaiblir le matériau du bol, ce qui entraînerait une détérioration de ce dernier. 67 POINTS DE LUBRIFICATION FIGURE 7.0 68 Vanne de sécurité activée/désactivée Vanne de démarrage souple Vis de réglage Pour la vanne de démarrage souple Filtre à air Régulateurs DRAIN DU FILTRE FILTRE À AIR PRINCIPAL FIGURE 7.1 69 IMPORTANT : EFFECTUEZ LES ACTIONS SUIVANTES TOUS LES (1) MOIS. • Vérifiez le bol d’alimentation vibrant. • • • Vérifiez l’adaptateur de l’outillage • • Vérifiez l’alignement de l’outillage. • • • Vérifiez le mouvement de l’actionneur. • • • • • Vérifiez l’absence de saletés, de poussières ou de tout autre matériau dans le bol et nettoyez, le cas échéant. Vérifiez les surfaces intérieures du bol ; elles doivent avoir un aspect sablé régulier. Si des parties du bol sont devenues polie et brillantes, sa surface doit être sablée. Vérifiez la surface de la plaque d’adaptation du trieur d’écrous de l’outillage. La surface supérieure doit avoir un aspect sablé régulier. Si des parties de la plaque sont devenues polie et brillantes, elle doit être sablée. Vérifiez l’alignement du poinçon et de la matrice. Vérifiez l’alignement des mâchoires avec le poinçon. Vérifiez l’alignement du bol avec la navette. Vérifiez que le vérin de la navette se déplace librement. Vérifiez que le vérin coulissant se déplace librement. Vérifiez que le dispositif préhenseur se déplace librement. Vérifiez que le vérin de levage se déplace librement. 70 AVERTISSEMENT : DÉCONNECTEZ TOUJOURS L’ALIMENTATION EN AIR AVANT TOUT ENTRETIEN. IMPORTANT : EFFECTUEZ LES ACTIONS SUIVANTES TOUS LES (6) MOIS. RÉGLAGES DE LA VANNE DE COMMANDE DE DÉBIT Toutes les VANNES DE COMMANDE DE DÉBIT sont réglées en usine pour que la presse fonctionne de façon optimale. Si ces paramètres sont modifiés de façon inappropriée, cela peut endommager la presse. Cependant, à mesure que les composants de la presse s’usent ou sont remplacés, vous pouvez avoir besoin d’effectuer les réglages suivants. FONCTIONS DE LA VANNE COMMANDE DE DÉBIT Vanne de commande du débit du vérin de levage La vanne de commande du débit du vérin de levage contrôle la vitesse à laquelle le piston descend et régule la quantité d’air évacuée du vérin de levage lorsque la pédale est enfoncée. Vanne de commande du débit de l’ensemble coulissant et préhenseur La vanne de commande du débit de l’ensemble coulissant et préhenseur contrôle la vitesse de déplacement du déploiement et de la rétraction du vérin. Pour vérifier le mouvement, à partir de l’écran Entretien, sélectionnez E/S PLC. Dans l’écran E/S PLC, appuyez sur le bouton « vérin » ; lorsque vous activez/désactivez ce bouton, le vérin se déploie (ACTIVÉ) et se rétracte (DÉSACTIVÉ). Si le mouvement n’est pas fluide, réglez la soupape de commande de débit pour ajuster la vitesse. Vérifiez les espaces entre les bobines magnétiques du bol d’alimentation vibrant. Les espaces entre les bobines magnétiques et la plaque de butée devraient être de 0,9 à 1,0 mm (0,035 po à 0,040 po) et parallèles. Réglez-les avec les vis si nécessaire. Soyez sûr de maintenir les bobines et les plaques parallèles. Réglage de la vanne de démarrage souple Couper l’air principal et sélectionner l’écran Entretien, puis E/S PLC. Dans l’écran E/S PLC, appuyer sur la touche « AIR PRINCIPAL » pour que le piston se rétracte. Si la vitesse de rétraction est trop rapide, utiliser le tournevis pour tourner la vis de réglage de la vanne de démarrage souple vers le haut ; si la vitesse de rétraction est trop lente, tourner la vis de réglage vers le bas. (Reportez-vous à la Figure 7.1) Réglage de l’amortissement pneumatique Lorsque la presse est sous tension et l’air principal activé, sélectionner l’écran E/S PLC à partir de l’écran Entretien. Déployer le piston en appuyant sur le bouton 01 « Piston ». Avec le piston déployé, appuyer sur le bouton 11 « Surpuissance piston » ; la presse se met en surpuissance. Appuyez à nouveau sur le bouton 11 pour déployer et rétracter le vérin principal. Observez le mouvement et ajustez l’amortissement pneumatique à l’aide d’une clé Allen jusqu’à ce que le mouvement soit fluide au niveau des deux extrémités. (Reportez-vous à la Figure 3.3) AVERTISSEMENT : utilisez le bouton [11 Surpuissance piston] avec prudence. La presse frappera avec une très grande force tout objet situé entre le poinçon et la matrice. Pour des raisons de sécurité, ce bouton ne peut être activé que lorsque le bouton [01 Piston 1] est ACTIVÉ. 71 RÉGLAGE FINAL Un réglage supplémentaire peut être nécessaire en fonction du fonctionnement réel de la presse. Par exemple : si, une fois tous les réglages effectués, le piston descend trop lentement, ajustez la vanne de commande de débit du vérin de levage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour augmenter la quantité d’air expulsée par le vérin de levage. Procédures d’entretien de la presse PEMSERTER®Série 4® AF Test de la distance d’arrêt de sécurité (« Test du crayon ») Objectif : vérifier que le système de sécurité fonctionne correctement. Pourquoi : le système de sécurité de la presse est le système le plus important. Il est conçu pour s’autodiagnostiquer de sorte qu’aucun composant ne puisse compromettre le système. Toutefois, il faut toujours effectuer une vérification aux fins de test final du système. À quelle fréquence : à effectuer quotidiennement Outils nécessaires : crayon à papier en bois (Un crayon classique convient mais il est préférable d’utiliser un crayon hexagonal (6 faces) en bois d’une dimension de 6,3 à 7,6 mm (0,25 à 0,30 po) entre deux pans). • Installez l’outillage : n’importe quel ensemble de poinçon et matrice peut être utilisé. L’ensemble poinçon plat et matrice standards pour la Série 4 AF ont un diamètre de 16 mm (0,625 po) et une longueur de 102 mm (4,0 po) et 76 mm (3,0 po). (Assurez-vous de l’écart de 0,10 mm, ou n’utilisez que le poinçon et la matrice). • Mettez la presse en marche : appuyez sur le bouton de mise sous tension. • Sélectionnez le type de configuration : appuyez sur [CONFIGURATION OUTIL] • Sélectionnez le type d’outillage : sélectionnez un mode d’outillage [Manuel] • Réglez la force : réglez la pression de l’air à 12 000 psi. Appuyez sur la pédale, puis entrez dans MODE FONCTIONNEMENT. Commencez à accéder au test de sécurité. • Testez le système de sécurité : vérifiez que le système de sécurité fonctionne correctement. Utilisez le test suivant : Après avoir terminé l’étape de configuration de sécurité en ne mettant rien entre le poinçon et la matrice, placez un crayon en bois sur la matrice. Portez des lunettes de protection et maintenez toutes les parties de votre corps aussi loin que possible des pièces mobiles. Appuyez sur la pédale. Le piston descend, le poinçon entre en contact avec le crayon et la presse indique un défaut de sécurité. Si le bois du crayon est cassé, la presse n’a pas réussi le test de sécurité. Éteignez la presse. Éteignez l’alimentation et l’alimentation en air et verrouillez-les. Contactez votre représentant technique. a) b) c) d) e) 72 GUIDE DE DÉPANNAGE 73 AVERTISSEMENT : DÉCONNECTEZ TOUJOURS L’ALIMENTATION EN AIR AVANT DE PROCÉDER À TOUTE OPÉRATION QUI NÉCESSITE DE RETIRER OU D’OUVRIR LES COUVERCLES. GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME La presse ne démarre pas. (Le voyant n’est pas allumé) Le piston ne se rétracte pas. La fixation n’est pas installée. CAUSE Le cordon d’alimentation électrique n’est pas branché. La presse n’est pas sous tension. ACTION CORRECTIVE Branchez le cordon d’alimentation. Le silencieux d’échappement de la valve principale est obstrué. Remplacer le silencieux d’échappement. Réglage de la vanne de commande de débit nécessaire. Fermer complètement la vanne de commande de débit en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Puis, l’ouvrir en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre d’environ ¼ de tour. S’assurer que le piston ne claque pas lors de la rétraction. Pas d’arrivée d’air au niveau de la presse. Vérifier les raccords d’alimentation en air et l’alimentation en air principal de la presse. La bague du piston est mal réglée. Le matériau constituant la pièce à travailler est trop dur. 74 Allumez la presse. Réglez la bague du piston comme décrit dans la section Configuration et utilisation de l’outillage. Vérifier la dureté de la pièce et la comparer avec les spécifications indiquées dans le catalogue de fixation PEM®. GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME La fixation n’est pas installée. (Continuer) CAUSE Les longueurs de poinçon et de matrice ne sont pas correctes. La taille du trou d’installation de la pièce n’est pas correcte. Valve principale coincée. Le poinçon descend trop lentement. ACTION CORRECTIVE La longueur combinée du poinçon et de la matrice doit être au total de 7 po (178 mm). Mesurer la taille du trou et la comparer avec les spécifications indiquées dans le catalogue de fixation PEM®. Retirer la valve principale. Démonter et nettoyer la valve avec du White spirit. Remplacer la valve si nécessaire. Nettoyer les filtres à air. Le module du piston est sale. Nettoyer le module du piston comme décrit dans la section Entretien. Le roulement du piston est endommagé. Retirer le roulement du piston et le remplacer. Remonter le module et veiller à ce que les vis d’arrêt soient complètement installées dans la bague du piston. La pédale ne fonctionne pas. Remplacer la pédale. Réglage de la vanne de commande de débit nécessaire. Fermer complètement la vanne de commande de débit en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Puis, l’ouvrir en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre d’¼ de tour. Faire fonctionner la presse et s’assurer que le piston ne rebondit pas en fin de course. Réajuster si nécessaire. 75 GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE ACTION CORRECTIVE Le piston claque lorsqu’il remonte. Réglage de la vanne de commande de débit nécessaire. Fermer complètement la vanne de commande de débit en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Puis, l’ouvrir en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre d’environ ¼ de tour. Faire fonctionner la presse et s’assurer que le piston ne claque pas lorsqu’il remonte. Réajuster si nécessaire. L’outillage laisse des traces sur la pièce. La force du piston est trop grande. Réduire la force du piston. Se reporter à la section Configuration et utilisation de l’outillage. Bord tranchant sur le poinçon et la matrice. Casser le bord du poinçon ou de la matrice de 0,015 po x 45 E (0,38 mm x 45E) maximum. Régler correctement l’amortissement pneumatique. Déployer ou rétracter. (Figure 3.3) Régler la bague du piston en la faisant sortir davantage et mettre en place le piston au dessus de la vanne à boisseau sphérique selon les instructions de configuration. Le vérin principal claque à la fin de la course. L’amortissement pneumatique du vérin principal est mal réglé. Le levier claque lorsque le piston remonte. La bague du piston est trop basse. Les leviers de liaison frappent le module du piston avant que le galet du levier ne rentre en contact avec le piston. 76 GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME Si : • La soufflette ne fonctionne pas correctement. • La soufflerie 1 ne fonctionne pas correctement. • La soufflerie 2 ne fonctionne pas correctement. • La navette ne se déplace pas d’avant en arrière. • Le vérin coulissant de l’outillage avant supérieur ne se déploie pas. • Le dispositif préhenseur ne fonctionne pas. La navette est coincée. Les écrous ou goujons ne sont pas correctement avancés vers le distributeur. Les grandes longueurs de goujon se coincent dans le tube. La navette vibre avec le bol. Le bol ne vibre pas. CAUSE Sur le module de sortie, vérifier que le voyant correspondant est allumé et que le module envoie 24 V à l’électrovanne. ACTION CORRECTIVE Remplacer le module de sortie s’il ne produit pas 24 V ou, s’il produit 24 V, remplacer l’électrovanne. Une fixation est coincée. Le distributeur n’est pas aligné. Retirer la fixation. Réaligner le distributeur. Les courbes du tuyau sont trop serrées Redresser le tuyau pour qu’il fasse une courbe en direction du châssis puis qu’il passe à travers les attaches de tuyau situées sur le châssis. La navette est trop près du Maintenir un écart d’environ distributeur. 0,040 po (1 mm) entre la navette et le distributeur. a. Vérifier le fusible du a. Rechercher la présence dispositif de contrôle du d’un court-circuit au niveau moteur du bol. des spires des deux aimants. b. Vérifier si le témoin de Réparer le court-circuit puis sortie du PLC 5 s’allume. remplacer le fusible du c. Vérifier le circuit interne du dispositif de contrôle du dispositif de contrôle du moteur du bol. moteur du bol. b. Remplacer et reprogrammer le PLC s’il est défectueux. c. Remplacer les pièces ou le dispositif de contrôle, le cas échéant. 77 PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES 78 PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES POUR LA PRESSE PEMSERTER® SERIES 4® AF QUANTITÉ RÉFÉRENCE DESCRIPTION 1 unité 980335097 Bague de piston (Figure 6.0) 1 unité 980335098 Écrou de blocage du piston (Figure 6.0) 1 unité 980420081 Ensemble plaque et croisillon (Figure 3.2) 2 unités 980039077 Vis d’arrêt #10-32 x 1/4 Lg. (Figure 6.0) 1 unité 8017472 Élément de filtre-SMC (Figure 7.1) 1 unité 980445025 KIT D’ACTIONNEUR/VANNE À BOISSEAU SPHÉRIQUE 1 unité 8016143 CROISILLON, PISTON PS4 AF 1 unité 8016680 Capteur de seuil de sécurité 1 unité 8016734 Connecteur 1 unité 8017767 Capteur du vérin principal 1 unité 8017785 Câble du capteur du vérin principal 1 unité 8017473 Capteur du vérin de levage 1 unité 9800391619 Interrupteur de vide Non inclus dans le kit de pièces de rechange : 1 unité 8002946 Ens. de jauge de diagnostic de pression (En option) 79 SCHÉMA PNEUMATIQUE 80 ITEM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 PART NUMBER 8017472 8006257 8017875 8005969 980445024 8002804 980039005 8016715 9800393037 8017765 9800393029 8000680 8017866 8001400 9800391619 8016653 8017470 8017467 8017469 DESCRIPTION FILTRE/REGULATEUR EV DE FERMETURE DES MACHOIRES ÉLECTRODISTRIBUTEUR 5 VANNE DE CONTRÔLE DE VITESSE VERIN 14,3X76,2MM (9/16 X 3) SPEC VANNE DE RÉGULATION DU DÉBIT DISTRIBUTEUR – NC POPPET SILENCIEUX Rc#1/4 DISTRIBUTEUR VERIN 82, 6X254MM (3-1.4X10) RÉGULATEUR-3/8 NPT, FORCE DU PISTON EV VERIN TINROIR VANNE DE ARMOIRE EV D’ASPIRATION VACUOSTAT EV DE PRESENTATION SOUPAPE DE SÉCURITÉ DÉTENDEUR ÉLECTRODISTRIBUTEUR 3 81 QTY 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 SCHÉMA ÉLECTRIQUE 82 83 84 ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.