CUB CADET
MANUEL DE L'OPÉRATEUR
TRACTEUR A PELOUSE HYDROSTATIQUE
Modeles SLT1554
Important : Lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions : ce tracteur est équipé
d’un moteur à combustion interne et ne doit jamais être utilisé près des forêts ou de terrain non
entretenu qui sont recouverts de broussailles ou d’herbe, à moins que le système d’échappement de
l’appareil ne soit muni d’un par-étincelles conforme aux lois en vigueur (s’il y a lieu).Si un par-
étincelles est utilisé, l’utilisateur de l’appareil doit le maintenir en bon état de fonctionnement.
(l’utilisateur doit se conformer aux lois du département des incendies de la province où le tracteur
sera utilisé).
CUB CADET (Canada), 97 KENT AVENUE, KITCHENER, ONT. N2G 4J1
CUB CADET (QUEBEC), 2955 J.B. DESCHAMPS, LACHNIE, QC H8T 1CS
NO FORM 769-01651
TABLES DES MATIERES
CONTENU
LOCALISATION DU NUMERO DE MODELE
SERVICE APRES-VENTE
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
ETIQUETTE DE SECURITE
INCLINOMETRE
MONTAGE DU TRACTEUR
COMMANDES DU TRACTEUR
CONDUITE DU TRACTEUR
AJUSTEMENT
ENTRETIEN
MAINTENANCE
REMISAGE HORS SAISON
GRILLE D’ENTRETIEN
EN CAS DE PROBLEMES
ATTACHEMENTS ET ACCESSOIRES
SPECIFICATIONS
GARANTIES
POUR TROUVER LE NUMERO DE MODELE
Cette notice d’utilisation est une pièce importante de votre nouveau tracteur de jardin. Elle vous fournit les
renseignements nécessaires à l’assemblage, à la préparation et à l’entretien de votre machine. Veuillez donc la lire
attentivement et vous assurer de bien comprendre toutes les instructions.
Avant d’utiliser le tracteur de jardin pour la première fois, veuillez localiser sa plaque signalétique et recopier les
renseignements qui s’y trouvent dans la notice d’utilisation. Ces renseignements s’avéreront très importants si
vous devez vous adresser au concessionnaire local.
e Chaque tracteur de jardin ont une plaque signalétique. Pour le localiser, basculez le siège vers l’avant et
examiner le support de pivotement du siège sous celui-ci. La plaque signalétique apparaît comme suit.
Recopiez le numéro de modèle 1c1 :
Recopiez le numéro de série ici :
SERVICE APRÈS-VENTE
Si l’assemblage de cette machine vous pose des problèmes ou pour toutes questions concernant les commandes, le
fonctionnement ou l’entretien de la machine, appelez le service après-vente.
| AVERTISSEMENT
e Les émanations de gaz du moteur de cet appareil contiennent des produits chimiques reconnus
par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des déficiences à la naissance ou
autres torts durant la grossesse.
e Cet appareil est muni d’un moteur à combustion interne et ne doit pas être utilisé dans ou à
proximité de zone forestière, broussailleuse ou gazonneuse à moins que le système
d’échappement du moteur ne soit muni d’un pare-étincelles doit être maintenue en bon état de
fonctionnement par l’utilisateur.
e Les lois fédérales s’appliquent sur les terres et parcs nationaux. Les silencieux avec pare-
étincelles sont en vente à votre centre de servie autorisé.
IMPORTANT PRATIQUES SÉCURITAIRES
Ce symbole désigne les conseils de sécurité importants qui, s’ils ne sont pas suivis, peuvent mettre
votre sécurité et vos biens matériels ou ceux d’autrui en péril. Lire et suivre toutes les instructions
contenues dans ce manuel avant même d’essayer d’utiliser cet appareil. Tout manquement à ces
instructions peut entraîner des blessures. Ce symbole indique qu’il faut porter une attention
particulière à l’avertissement.
Votre tondeuse a été conçue en fonction des règles de sécurité
Énoncées dans ce manuel. Comme tout autre type d’équipement
Motorisé, le manque d’attention ou l’erreur de la part de l’utilisateur
Peut entraîner de sérieuses blessures. Cette tondeuse peut amputer des
Membres ou projeter des objets. Il peut être fatal d’ignorer-les
Directives de sécurités.
1: UTILISATION GENERALE
e Lire attentivement la totalité du manuel du propriétaire avant de faire démarrer et d’utiliser
l’appareil. Conserver ce manuel en lieu sûr pour s’y reporter ultérieurement ou pour
commander des pièces de remplacements.
e Les individus irresponsables et non-familiarisés avec les instructions ne doivent pas utiliser
l’appareil. Etre à l’aise avec les commandes et savoir comment arrêter l’appareil rapidement
en cas d’urgence.
© Eviter de placer ses mains ou ses pieds sous le tablier de coupe ou près des pièces rotatives.
Dégager l’espace de travail des objets comme les pierres, les jouets, les câbles et autres qui
pourraient être ramassés et projetés par la lame. Un petit objet qui aurait pu échapper à la
vigilance de l’utilisateur pourrait être accidentellement projeté dans n'importe quelle direction
par la (les) lame(s) et blesser l’utilisateur ou tout autre individu se tenant à l’intérieur du
périmètre de travail. Afin d’éviter de telles blessures, ne pas laisser les enfants s’approcher à
moins de 23 mètres (75 pieds) de l’appareil lors de son utilisation. Il convient de toujours
porter des lunettes de protection ou une visière lors de l’utilisation de l’appareil, d’une
réparation ou d’un ajustement afin de se protéger les yeux contre les objets qui pourraient être
projetés par l’appareil. Arrêter la (les) lame(s) avant de traverser une allée de gravier, un
trottoir ou une route.
S’assurer qu’il n’y a personne dans le périmètre de travail avant d’effectuer une manœuvre.
Arrêter l’appareil si quelqu’un approche.
Ne jamais prendre de passager.
Débrayer la (les) lame(s) avant de passer en marche arrière et de reculer. Toujours regarder en
bas et derrière, avant et pendant la manœuvre.
Ne jamais pointer le déchargeur en direction de quiconque lors de l’utilisation du tracteur ou
d’un accessoire. Eviter d’utiliser l’appareil si les déflecteurs et le sac de récupération ne sont
pas installés.
Ralentir avant de tourner. Conduire l’appareil avec douceur. Eviter les manœuvres brusques
et la vitesse excessive.
Éviter de laisser l’appareil fonctionner sans surveillance. Toujours désengager la (les)
lame(s), placer le levier de vitesse au point mort, appliquer le frein de stationnement, arrêter
le moteur et enlever la clé de contact du commutateur avant de quitter l’appareil.
Débrayer la (les) lame(s) lorsqu’elle(s) n’est (ne sont) pas utilisé.
Arrêter le moteur et attendre l’immobilisation complète de la (des) lame(s) avant de (a)
détacher le sac récupérateur ou de (b) débloquer les déflecteurs, d’effectuer une réparation, un
ajustement ou d'enlever du gazon ou un débris.
Tondre seulement sous la lumière du jour ou sous une bonne lumière artificielle.
Porter une attention particulière à la circulation des routes à traverser et être prudent à
proximité de celles-ci
Être très prudent lors du chargement ou du déchargement du tracteur sur une remorque ou
dans un camion. Le moteur de cet appareil doit être arrêté lors du chargement ou du
chargement, car l’appareil pourrait basculer et causer de graves blessures. Cet appareil doit
être poussé à bras sur une passerelle d’accès afin de le charger et de le décharger.
Ne jamais effectuer d’ajustement de la hauteur de coupe de la tondeuse pendant que le moteur
fonctionne, si l’utilisateur doit descendre de l’appareil.
Porter des chaussures de travail solides à semelle antidérapante ainsi qu’un pantalon et une
chemise ajustés pour éviter que les vêtements se prennent dans les pièces mobiles. Ne jamais
utiliser cet équipement pieds nus, en sandales ou en espadrilles.
S’assurer qu’il y a suffisamment d’espace au-dessus de sa tête avant de s’engager sous des fils
électriques, des haubans, un pont ou des branches d’arbre très basse, de même en entrant et
sortant d’un bâtiment ou dans tout autre situation où il y a des risques de se frapper, d ‘être
poussé en bas de l’appareil ou de se blesser grièvement.
Toujours placer la prise de force des accessoires au point mort. Engager le frein de
stationnement et placer l’appareil au point mort avant de faire démarrer le moteur.
Ce tracteur a été conçu pour couper du gazon résidentiel d’une hauteur maximale de 25,4 cm
(10 pouces). Ne pas essayer de tondre le gazon trop long. Le gazon sec (par exemple un
pâturage) ou de tondre à travers un amoncellement de feuilles sèches. Les débris pourraient
s’accumuler dans le tablier du tracteur ou entrer en contact avec le tuyau d’échappement et
augmenter les risques d’incendie.
Utiliser seulement des accessoires approuver par le manufacturier. Lire, comprendre et suivre
les directives accompagnant l’accessoire approuve.
I UTLISATION DANS LES PENTES
Les pentes sont propices aux accidents. L’utilisateur peut basculer ou perdre la maitrise du
véhicule et se blesser grièvement ou même se tuer. TOUTES LES PENTES demandent une
attention particulière de la part de l’utilisateur. S’il est impossible de reculer sur la pente ou si
l’utilisateur y est inconfortable, ne pas la tondre. Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser le gabarit
d’appréciation des pentes inclus dans ce manuel afin de mesurer la pente avant d’utiliser cet
appareil sur un terrain en pente ou accidenté. Si la pente est supérieure à 15 degrés comme illustré
sur le gabarit, ne pas utiliser cet appareil sur cette surface, car les risques de blessures sont trop
élevés.
À FAIRE
Tondre de haut en bas d’une pente, jamais de gauche à droite.
Enlever tous les obstacles du terrain tels que les roches et les branches etc.
Faire toujours très attention aux trous et aux bosses. Les terrains inégaux peuvent faire verser
l’appareil ou le faire glisser. Les hautes herbes peuvent cacher des obstacles imprévus.
5
Réduire la vitesse dans les pentes et dans les virages serrés. Circuler lentement pour éviter
d’arréter ou de changer de vitesse dans la pente. Toujours garder le tracteur engagé en vitesse
afin de profiter de l’action de freinage du moteur.
Suivre les recommandations du manufacturier au sujet du poids des roues ou des contrepoids
afin d’améliorer la stabilité de l’appareil.
Redoubler de vigilance lors de l’utilisation d’accessoires ou d’un sac récupérateur, car la
stabilité de l’appareil pourrait être compromise.
Manœuvrer lentement et progressivement dans les pentes. Ne pas changer de direction ou de
vitesse soudainement ou brusquement. Ne pas débrayer et arrêter brusquement, l’avant de
l’appareil pourrait se soulever et basculer ou glisser et blesser l’utilisateur.
Éviter de démarrer ou d’arrêter dans les pentes. Lors d’une perte de traction, désengager les
lames et se diriger lentement en bas de pente.
ÉVITER DE :
Tourner ou changer de direction dans les pentes sauf si absolument nécessaire : le faire
lentement et descendre la pente graduellement si possible.
Tondre tout près des précipices, des fossés ou d’une berge escarpée. Une seule roue dépassant
le bord ou un affaissement du sol peut provoquer le renversement soudain de l’appareil.
Tondre l’herbe mouillée. Le manque de traction peut causer un dérapage.
Stabiliser l’appareil en mettant le pied au sol.
Utiliser le sac récupérateur dans les pentes abruptes.
III. LES ENFANTS
e Le manque de vigilance de la part de l’utilisateur en présence d’enfants peut être la cause de
sérieux accidents. Les enfants sont souvent attirés par les appareils en marche et l’activité
rotative. NE JAMAIS ASSUMER que les enfants se trouvent à | ‘endroit où l’utilisateur les
a aperçus pour la dernière fois.
e Interdire aux enfants d’entrer dans le périmètre de travail et les laisser sous la supervision
d’un adulte autre que | ‘utilisateur lui-même.
e Être vigilant et arrêter l’appareil si les enfants s’approchent trop.
e Regarder vers l’arrière et vers le bas au niveau des petits, avant et pendant que l’appareil
recule.
e Ne jamais transporter d’enfants même si les lames sont désengagées. Ils peuvent tomber et se
blesser sérieusement ou nuire au fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
e Interdire aux enfants de moins de 14 ans de conclure l’appareil. Les enfants de 14 ans et plus
ne devraient utiliser l’appareil que sous l’étroite supervision d’un adulte après avoir reçu les
instructions appropriées.
e Être particulièrement attentif à l’approche de l’extrémité d’un bâtiment, d’un arbuste, d’un
arbre ou de tout autre objet qui pourrait obstruer votre champ de vision.
e Retirer la clé de contact du commutateur avant de quitter l’appareil afin d’éviter que
quelqu’un utilise l’appareil sans consentement.
IV LENTRETIEN
Etre très prudent avec l’essence et les autres carburants; ce sont des produits hautement
inflammables tout comme les vapeurs qui s’en dégagent.
e Utiliser des récipients à carburant approuvés seulement.
e Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ou ne jamais ajouter de carburant lorsque le moteur
fonctionne ou qu ‘il est encore chaud. Le laisser refroidir au moins deux (2) minutes avant de
remplir le réservoir.
e Replacer bien le bouchon du réservoir et bien essuyer le gaz renversé avant de démarrer
l’appareil afin d’éviter un feu ou une explosion.
e Éteindre toutes les cigarettes, cigares, pipes et autres sources d’allumage.
e Ne jamais faire le plein de carburant à l’intérieur d’un bâtiment, car les vapeurs d'essence
s’accumuleront.
Ne jamais remiser le tracteur ou un réservoir de carburant à l’intérieur d’un bâtiment alors que les
vapeurs sont susceptibles d’entrer en contact avec une flamme vive ou des étincelles, tel un pilote de
chauffe-eau, une chaufferette, un séchoir à linge etc.
e Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’intérieur d’un endroit clos.
e Afin de réduire les risques d’incendie, enlever les accumulations de gazon, de feuilles ou de
tout autres débris collés au tracteur. Nettoyer les dégâts d’huile ou de carburant. Laisser
refroidir l’appareil au moins 5 minutes avant de le remiser.
e Avant de nettoyer, réparer ou inspecter l’appareil. S’assurer que les lames et toutes les pièces
mobiles se sont biens arrêtés. Débrancher le câble de la bougie d’allumage et éloigner le câble
afin d’éviter un démarrage accidentel. |
e S’assurer que les boulons d’assemblage du moteur, ainsi que ceux des lames sont biens serrés
et les vérifier fréquemment. Inspecter les lames afin de détecter d’éventuels dommages,
comme par exemple des traces d’usure. Des fissures ou des déformations. Remplacer par une
lame qui rencontre les spécifications des pièces d’équipement originales.
e Bien serrer toutes les vis, les écrous et les boulons pour que l’appareil demeure sécuritaire et
fonctionnel.
e Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier leur bon fonctionnement régulièrement.
Utiliser tous les protecteurs tel qu’indiqué dans ce manuel.
e Après avoir heurter un corps étranger, désengager le moteur, débrancher le câble de la bougie
d’allumage et inspecter minutieusement l’appareil. Réparer les dommages avant de réengager
la prise de force.
e Jes composantes des bacs et sacs récupérateurs d’herbe sont sujets à l’usure normale, aux
dommages et à la détérioration qui pourraient exposer certaines pièces mobiles et permettre
que des objets soient projetés. Vérifier fréquemment l’état des pièces et les remplacer par les
pièces recommandées par votre manufacturier lorsque nécessaire.
e Les lames de tondeuses sont trés coupantes et peuvent causer de sérieuses blessures. Utiliser
des gants ou enrouler des linges autour des lames avant de les manipuler.
e Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Les entretenir et les ajuster au besoin.
e Les silencieux et les protecteurs de courroie s’échauffent toujours lors de l’utilisation
normale de l’appareil, ils peuvent causer de sérieuses brûlures. Le laisser refroidir avant de les
toucher.
e Ne jamais modifier le réglage de la commande du papillon des gaz et ne jamais faire tourner
le moteur à un plus hait régime que celui recommandé par le fabricant.
e Observer les lois et règlements concemant la manutention et la mise aux rebuts des fluides et
autres matériaux nuisibles à l’environnement.
e Avant de disposer des rebuts, se reporter à votre agence locale pour la protection de
l’environnement, afin de déterminer de la bonne marche à suivre. Des centres de recyclage
ont été instaurés dans le but de disposer des matériaux de manière sécuritaire et écologique.
e Utiliser les contenants appropriés pour vidanger les fluides. Ne pas utiliser de contenants qui
auraient déjà contenu des breuvages ou d’autres produits comestibles et pourraient induire
quelqu’un en erreur et l’inciter à boire d’un de ces contenants après avoir vidangé les fluides.
e NE JAMAIS VIDER d’huile ou tout autre fluide dans le sol, dans un égout, un ruisseau, un
étang. Un lac ou tout autre cours d’eau. Observer les règlements des agences de protection de
l’environnement avant de disposer de l’huile, des carburants, des liquides de refroidissement
et de frein, des filtres, des batterie, des pneus et d’autres déchets dangereux.
e Il est déconseillé d’utiliser un pistolet à pression ou un tuyau d’arrosage pour nettoyer
l’appareil. Ses composantes électriques ainsi que les fusées, les roulements et le moteur pour
être endommagés. L’eau réduit la longévité et nuit au bon fonctionnement de ces
composantes.
‚ AVERTISEMENT
VOTRE RESPONSABILITE :Restreindre l’utilisation de cet appareil motorisé aux personnes
pouvant lire, comprendre et suivre les avertissements et instructions de ce manuel et apposées à
l’appareil.
AUTOCOLLANTS APPOSES A L’APPAREIL
INSTRUCTIONS DE DEMARHAGE
tamiharisez-vous avec les comroles avant de
tare demarrer le moteur et d utiliser Cappareil
Tirez | etrangieur et placez la manelte des gaz
а ти-спетип.
Tournez la cle à la position START
RES PR LE IUT RE SRE CEE)
du moteur.
INSTRUCTIONS D'ARRET
Desengagez la P.D.F. et engagez le trem
de stalionnement
Placez la manette des gaz a mi chemin
el lournez laciea OFF
A AVERTISSEMENT
Evitez les risques de blessures serieuses Ou de
deces.
tisez le manuet do progrietaire et tous les
autocollants de securite ayant d'utibser ! appareil.
Ne tondez pas en travers fes pentes, tondez-les
pledot de haut en bas.
Evitez tes virages soudains
N'ulilisez pas l'appareil dans un endroit où 1l peut
Qlisser 0U se renverser
Desengagez la P.D.F. et recuiez lentement au bas
de la pente sr le tracteur s arrele au milieu de la
pente.
Ne tondez pas en presence des enfants Ou autres
personnes.
Ne transportez jamais d'enfants.
Regardez vers le bas el ]arriere avant el lorsque
vous relcuiez.
Gardez tous les disposilits de securite (gardes,
protecteurs et cCommutaleurs} en place et en bonne
condition.
tnlevez laus les objets qui peuvent etre projetes
par les lames.
Memorrsez l'emplacement et la tonchon de tous les
controles.
Assurez-vous que les lames se sorent
completernent immabiiisees avani d en approcher
vas mains pu vos pleds.
Assurez-vaus de desengager la P.D.F., appliquez le
frein de Stationnement. arrelezte moleur et enievez
(a cle de contact, avant de quitter le siege de
I'operateur.
E + DANGER й ï
dis HIE TIN RnR IR | i
TEE HERES Ry
uf
EE J 48 LEN
UA i
N'UTILISEZ PAS LA TONDEUSE
SI LE DEFLECTEUR N'EST PAS
EN PLACE.
GARDEZ LES MAINS ET LES PIEDS ÉLOIGNÉS.
, A a E e Oi La
ELOIGNEZ VOS PIEDS ET VOS
MAINS |
VN'UTILISEZ PAS LA TONDEUSE À
MOINS
QUE CE PROTECTEUR OU LE SAC
RÉCUPÉRATEER SOIT INSTALLFE
INSTALLEZ LE DEFLECTEUR DE LA GOULOTTE
”
E FEUILLE POUR RÉFÉRENCES FUTURES)
GABARIT D'APPRECIATION DES PENTES
#
(GARDER PRECIEUSEMENT CETT
‘Seq Ud ney ap srewrel ‘oop € ayones
9p INA “YASSNOd esnapua) sun asAy “IOIP Y ayane3 ap siewre( ‘seq us INey ap ISNA ‘GOS V asnapuoj aun 294 y “JUSUIJALIÍ 19SSI[q 9S
12 125518 упэй лпэ)е5 п) ‘ээб5пой эбпэрио} эип лэвииеш эр эпэцугр JUSWAWINXS ISSNE 153 |] “INSIESI[IIN,| JUSWIAERIS 1955919 12 19Inq[Nd nad 93s y
osnapuoj aun “quad ajja) sun Ins (wr pg Jed 80% no 1d o] 1ed id 74 7 ap assney sun) uosteurjour,p sa13ap 5] sojuepaoxo soyuad sar Ins aipuo) sed aN
INAWASSLLATAY
об!
=="
-
I Les
-”
r
"
~ I == — = — f——
a. | | | В в == |=
“ = — NN ini
“a, — yr ——— №
“ea | LE —
See | На —
“a, -
Уч I
Sea.
“tea, I |
ST Y INVTIVAINOT Tea!
AATILLNIOd ANSIT YI UNS HYTId I Cea !
| | tea, |
> | в na.
“a,
a1moj9 ap neajod un, p no ' | r ;
>,
2SSIJEG sun,p uros ng
anbınaa313 nesjod un, q
NOIp a1que UN,p SpIe | e NESAIU 99 JIUSJUIELI 39 JOSIA
uou no sa9d.1€93sa do.1 Juos sajuad SI] IS JIUIUWLIIJIP Y 198 aded 3995
10
CHAPITRE 3: MONTAGE DU TRACTEUR
PLEIN D'HUILE ET D'ESSENCE
Le réservoir d'essence est situé sous les
ailes et a une capacité de 3 gallons.. Le
bouchon d'essence s'enlève en le dévissant
dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre. Utilisez seulement de l'essence
fraiche et propre (moins de 30 jours) et
sans plomb. Ne pas remplir le réservoir a
plus de quatre pouces sous l'orifice de
remplissage pour allouer l'espace
nécessaire a l'expansion.
A ATTENTION
L'essence dégage des vapeurs nocives. Ne
faites jamais le plein a l'intérieur. Au
contraire, faites toujours le plein dans un
endroit bien aéré pour éviter d'inhaler les
vapeurs d'essence.
Ne fumez jamais en faisant le plein du
tracteur. Ne faites jamais le plein pendant
que le moteur tourne ou quand il est
encore chaud.
IMPORTANT: Le tracteur est expédié
avec une petite quantité d'huile. Il est
toutefois recommandé de vérifier le
niveau d'huile avant de le mettre en
marche. Faites attention de ne pas
déborder en faisant le plein, ce qui risque
de dégager des fumées. Le moteur ne
fonctionnerait pas de façon performante et
risquerait d'être endommagé.
DE
DÉPOSE DU SUPPORT
TRANSPORT
A ATTENTION
Assurez vous que le moteur du tracteur
est arrété, retirez la clé de contact et serrez
le frein de stationnement du tracteur
avant de retirer le support de la goulotte
d'éjection.
11
o Repérez le support de la goulotte
d'éjection et son étiquette
d'avertissement sur la droite de la
tondeuse, entre la goulotte
d'éjection et le plateau de coupe.
° Tirer la goulotte d'éjection de la
main gauche et retirez le support
de la main droit en le prenant entre
le pouce et l'index et tournez dans
le sens des aiguilles d'une
montre.
A ATTENTION
N'utilisez pas le tracteur sans avoir au
préalable démonté le support de la
goulotte d'éjection qui se trouve entre la
goulotte d'éjection et le plateau de coupe.
Elle ne sert que pour l'expédition.
A ATTENTION
Le plateau de coupe peut lancer des
projectiles. Son utilisation sans une
goulotte d'éjection correctement installée
peut causer des blessures corporelles
graves et/ou causer des dégâts à
proximité du tracteur.
CHAPITRE 4 : COMMANDES
[LU
REMARQUE : Le volant n’est pas représenté pour faciliter la compréhension.
Indicateur de contrôle/compteur d’heures H Interrupteur de prise de force
Manette de contrôle des gaz Pédale de frein
Manette de l’étrangleur Pédale d’accélérateur
Levier du frein de stationnement Levier du régulateur de vitesse
Bouchon du réservoir d’essence Manette de relevage
Levier d’ajustement du siège Porte boisson
Interrupteur & module d'allumage
QUE»
ZA
REMARQUE : Toute référence à la DROITE ou à la GAUCHE s’entend à partir de la position de conduite.
12
LEVIER DES GAZ
Le levier d'accélération est
située sur le cóté gauche du
tableau de bord. Ce levier
contrôle la. révolution du
moteur. Lorsque celui-ci est
ajusté à une position donnée, la
révolution du moteur sera
maintenue uniformément.
IMPORTANT: Assurez-vous que la manette de
commande de l’obturateur se trouve à la position
RAPIDE (lapin) si vous conduisez le tracteur avec un
accessoire utilisant la prise de force, comme le plateau
de coupe par exemple.
MANETTE DU VOLET DE DÉPART
La manette du volet de
départ se trouve sur la
gauche du tableau de bord
et elle est actionnée-en
Tirant sur le bouton.
La manette du volet
de départ ferme-la
plaque sur le carburateur
et facilite le démarrage
du moteur. Consultez
la partie Démarrage
du moteur dans le
chapitre fonctionnement
de cette notice d’utilisation.
vel 79
10}
PEDALE DE FREIN
Elle se trouve à l’avant
droit du tracteur,
au-dessus de la pédale
de conduite, le long du
marchepied. La pédale
de frein sert en cas d’arrêt
rapide ou pour serrer-le
frein de stationnement.
REMARQUE: La pédale de frein doit être
complètement enfoncée pour actionner le système de
verrouillage de sécurité à la mise en marche du tracteur
13
LEVIER D’AJUSTEMENT DU SIEGE
Pour ajuster la position du siège, déplacez la manette de
réglage vers la gauche et avancez ou reculez le siège.
Lorsque vous avez trouvé la position confortable,
relâcher la manette pour bloquer le siège en place.
Vous référez à la section ajustement du siège à la page
17 de ce manuel.
COMMUTATEUR D’ALLUMAGE /MODULE
A AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser tourner le moteur d’un tracteur laissé
sans surveillance. Toujours désengager la P.D.F., placé
le levier de changement de vitesse a la position neutre,
appliquer le frein à main, arrêter le moteur et enlever la
clé de l’interrupteur de démarrage pour éviter tout
démarrage inattendu.
Pour mettre le moteur en route, insérez la clé de contact
dans le commutateur d’allumage et tournez-la dans le
sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position
START (Démarrage). Quand le moteur est lancé,
laissez la clé revenir à la position NORMALE DE
TONTE (normal mowing).
Pour arrêté le moteur, tournez la clé dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu'a la position
arrêt. Voir figure 2
© CHILDREN AROUND o
© Postion
». Norrmaie
e Ф » De tonte
Position
Arret
Position
Démarrage
Figure 2
IMPORTANT :Consultez les sections
concernant la Mise en marche du moteur
ainsi que commutateur interne de sécurité de
la page 17 avant de conduire ce tracteur. Des
instruction détaillée concernant le module du
commutateur d'allumage permettant la tonte en
marche arriére Y sont mentionné.
PÉDALE DE CONDUITE 4p
Elle se trouve juste du coté droit
du tracteur, le long du marchepied.
Appuyez sur la partie supérieure
De la pédale de conduite pour
faire avancer le tracteur. Appuyez
Sur la partie inférieure de la pédale
De conduite avec la plante du pied
Droit (pas le talon) pour faire reculer
Le tracteur. La vitesse de
Déplacement est également
Contrólée par cette pédale. Plus
La pédale pivote vers l’avant
Ou vers l’arrière, plus le
Tracteur se déplace rapidement.
La pédale reviendra à sa position
d’origine dès que vous retirerez
votre pied.
IMPORTANT: Serrez toujours le frein de
stationnement avant de laisser le tracteur sans
surveillance.
COMPTEUR D’HEURES
Localisé au centre de la console du tracteur, le
compteur d’heures comptabilise et enregistre les
heures d’opération du tracteur. Voir figure 3.
uo O0) |
E Batterie ¥ | 234 , E O! Pression
Heures 1/10 D'huile
P.D.F Engagé Frein
<= 0 (P)
Figure 3
14
INDICATEUR DE CONTRÓLE
Votre tracteur est équipé de quatre (4)
indicateurs lumineux situés au milieu du tableau
de bord. Si un indicateur s’allume au moment du
démarrage du tracteur, procédez comme suit :
Frein --- Appuyez sur la pédale de frein.
P.D.F. --- Placez le bouton de la P.D.F. à la
position non enclenchée (ARRÊT.
Il est normal que les indicateurs de pression
d’huile et de la batterie soient allumés lors du
démarrage du moteur, mais si un ou l’autre reste
allumé lorsque le moteur est en marche,
procédez comme suit :
Pression d’huile--- Arrêtez le tracteur
immédiatement et vérifiez le niveau d’huile du
carter tel qu’indiqué à la page 19 de ce manuel.
Ajoutez de l’huile si nécessaire.
Batterie—- Si l’indicateur s’allume lorsque
le moteur tourne, la batterie a probablement
besoin d’être rechargée ou le système de charge
du moteur ne génère pas assez d’ampérage.
Référez-vous à la section Batterie de la page 25,
pour les procédures d’usage ou faite vérifier le
système de charge du moteur chez un
concessionnaire Cub Cadet.
MANETTE DE RELEVAGE DU PLATEAU
DE COUPE
Elle se trouve sur l’aile de droite du tracteur et
sert à modifier la hauteur du plateau de coupe.
Déplacez la manette vers la gauche, puis placez-
la dans l’encoche correspondante à la situation
BOUTON DE LA PRISE DE FORCE
ÉLECTRIQUE
Pour enclencher la prise de
force avec le plateau de
coupe ou tout autre accessoire,
tirez sur le bouton de la prise
de force. Appuyez sur le bouton
pour débrayer la prise de force
Le
&
а
«в В -
aux accessoires.
REMARQUE : Le bouton de La
prise de force doit se trouver a la
position OFF (non enclenchés) lors de la mise en
route du moteur, pour passer en marche arriére
et si le conducteur quitte le poste de conduite.
LEVIER DU REGULATEUR DE VITESSE
Le levier du régulateur de vitesse est situé sur le
tableau de bord, en dessous du volant. Enfoncez
le bouton du régulateur de vitesse lorsque le
tracteur se déplace à la vitesse voulue.
Maintenez le bouton enfoncé et relâcher la
pédale de traction.
Ceci permet d’enclencher le régulateur de vitesse
du tracteur sans appliquer de pression sur la
pédale. Appuyez sur la pédale de frein ou de
traction pour débrayer le régulateur de vitesse.
Référez-vous à la page 14 de ce manuel, pour
obtenir plus de renseignements.
DIES
REMARQUE : Le régulateur de vitesse ne peut
pas étre engagé 4 la vitesse maximale du tracteur.
Si l’opérateur essaie, le tracteur décélèrera
automatiquement a la vitesse maximale
prédéterminée.
15
BOUTON DU FREIN DE
STATIONNEMENT
Pour serrer le frein de stationnement, appuyez À
fond sur la Pédale de frein et enfoncez le bouton
du frein de stationnement.
Maintenez le bouton en retirant votre pied de la
pédale. Le bouton et la pédale de frein resteront
enfoncés. Pour desserrer le frein de
stationnement, appuyez légèrement sur la pédale
de frein. Le bouton revient alors à sa position
© ©
REMARQUE: Le frein de stationnement doit
étre serré quand le conducteur quitte son siége
alors que le moteur tourne, sinon le moteur
s'arrêtera automatiquement.
IMPORTANT : Toujours appliquer le frein à main
lorsque vous effectuez des travaux sur le tracteur.
SECTION 5 : CONDUITE DU
TRACTEUR
A AVERTISSEMENT
Prévenir les accidents sérieux ou la mort
e Tondre de haut en bas d'une pente,
jamais de gauche a droite.
e Évitez les virages brusques.
e Ne pas utilisé le tracteur dans un endroit
ou il peut glisser ou basculer.
e Si letracteur s'arrête en montant une
pentes, désengagé les lames et
descendre la pente doucement.
e Ne pas tondre lorsqu'il y a des enfants
ou tout autres personnes autour.
e Ne jamais transporter d'enfants même si
les lames sont désengagées
e … Regarder vers l'arrière et vers le bas au
niveau des petits, avant et pendant que
l'appareil recule
e Ne jamais altérer les dispositifs de
sécurité. Vérifier leur bon
fonctionnement régulièrement.
e … Enlever tous les objets pouvant être
projetés par les lames
e … Bien connaître la position ainsi que la
fonction de tout les leviers de contrôle.
e Assurez-vous bien que les lames ainsi
que le moteur soit arrêté avant de
placer ses mains ou ses pieds sous le
tablier de coupe
e Avant de quitté le poste de conduite,
veuillez désengager les lames, placé le
levier de vitesse a la position neutre,
engagé le frein a main, arrêté le moteur
et retiré la clef de contact.
Veuillez lire le manuel du propriétaire
COMMUTATEURS INTERNES DE
SÉCURITÉ
Ce tracteur est muni d’un système de sécurité
conçu pour protéger le conducteur. Si ce
système est défectueux, n’utilisez pas le tracteur.
Adressez-vous à une station technique agréée
dans votre région.
e Ce système de sécurité empêche le
moteur de tourner et de démarrer si la
pédale de frein n’est pas complètement
enfoncée et si la manette, ou le bouton,
16
de la prise de force n’est pas à la
position non enclenchée (OFF).
Le système de sécurité arrête
automatiquement le moteur si le conducteur
quitte son siège avant de serrer le frein de
stationnement.
e = Le système de sécurité arrête
automatiquement le moteur si le conducteur
quitte son siège alors que la manette, ou le
bouton, de la prise de force est à la position
ON (enclenchée), que le frein de
stationnement soit serré ou non.
e = Lorsque la clé de contact est placée à la
position de tonte dite normal, L'embrayage
électrique se débrayera si on engage la
marche arrière
A AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le tracteur si le système de
sécurité n’est pas fonctionnel. Ce système a été
conçu pour votre sécurité et votre protection.
MODE TONTE EN MARCHE ARRIÈRE
(REVERSE CAUTION MODE)
La position TONTE EN MARCHE ARRIÈRE
sur l'interrupteur de démarrage permet de
circuler en marche arrière lorsque les lames
( p.d.f) sont engagé.
IMPORTANT : La tonte en marche arrière n'est
pas conseillé
A AVERTISSEMENT
Soyez extrémement prudent lorsque vous utilisé
le tracteur en mode tonte en marche arriére.
Toujours regardé vers l'arrière et le bas avant de
s'engagé en marche arrière. Ne pas utilisé le
tracteur lorsque des enfants ou autre personne se '
trouve à proximité. Arrêté le tracteur |
immédiatement quelque'un entre dans le
périmètre de travail.
Pour utilisé le mode TONTE EN MARCHE
ARRIÈRE :
IMPORTANT : L'opérateur doit être assis sur
le siège du tracteur
1. Démarré le moteur tel qu" expliqué REGLAGE DES ROUES DE GUIDAGE
précèdament dans ce manuel.
Choisissez la hauteur du plateau de coupe en
2. Faite passé la clé de contact de la plaçant la manette de relevage du plateau dans
position TONTE NORMAL (vert) a la l’une des six encoches situer sur l’aile de droite.
- position MODE TONTE EN Ajustez les roues du plateau de coupe entre % et
MARCHE ARRIÈRE 1, po du sol quand le tracteur se trouve sur une
(Jaune) Voir figure 4 surface lisse et plate (entrée de garage).
3. Pressé le bouton Marche arrière (bouton A AVERTISSEMENT
triangulaire orange) situer du coté supérieur droit
de l'interrupteur de démarrage. Lorsque activé,
l'indicateur lumineux (rouge) situer du coté N’approchez pas les mains et les pieds de
supérieur gauche s'illuminera. Voir figure 4 l’ouverture de la goulotte d’éjection du plateau
de coupe.
4. Lorsque activé ( indicateur illuminé), il sera
possible de circuler en marche arrière avec les Placez le tracteur sur une surface lisse et
lames (P.D.F) engagé. | plate, préférablement sur de l'asphalte
(vous référé a la figure 5) et procédé comme
S. Regarder vers l'arrière et vers le bas au niveau suit :
des enfants, avant et pendant que l'appareil
recule. e … Placé le levier de levage de l'accessoire
a la position normalement voulue pour
6. Lorsque vous recommencer à vous déplacé vers tondre la pelouse, puis assurer vous
l'avant, tourné la clef a la position NORMAL qu'il n'y est contact ou un espacement
DE TONTE. excessif entre le sol et les roues de
guidage.
IMPORTANT : Le mode de tonte en marche
arrière restera activé jusqu'a ce que : Boulon a énaulemen:
a. Laclef de contact soit placée á la
position de TONTE NORMAL ou a
la position ARRÉT
b. L’opérateur quitte le siége
7 N Bouter > 74 y \
{ NO CHILDREN AROUND m — [
indicateur: © REVERSE PUSH _j- marche amere © ei A
; Y 4 7
umineux | Positior > > A e
| | ; er au Y SENOR
Position o a marcne TT Ss ‘ e,
| amere ADM
arre - po
|
1 Posmor Figure 5
| démarrage
| e Si les roues touchent à la surface, régler
/ comme suit :
№ 2 a) Placer le levier de levage de
l’accessoire au plus haut.
b) Retirer les roues de jauge
arrière en enlevant les contre-
écrous, les vis à épaulement et
les rondelles Belleville
Figure 4
17
les rondelles Belleville
retenant les roues de jauge au
tablier.
c) Retiré les écrous de blocage
ainsi que les boulons a
épaulement retenant les roues
de jauge avant au tablier.
d) Replacer le levier de levage de
l’accessoire dans la position
normalement voulue pour
tondre la pelouse.
e) Insérer la vis à épaulement et
la rondelle plate avec la roue
de jauge arrière dans le trou de
réglage de la hauteur qui
permet un jeu d’environ po.
entre la roue et le sol (surface
plane).
f) Remarquer quel est le trou
utilisé; ensuite installer l’autre
roue de jauge arrière et les
roues de jauge avant dans le
trou de réglage de la hauteur
correspondante des autres
supports de roues de jauge.
e S’il y a un jeu excessif entre les roues
de jauge et le sol, abaisser les roues
dans les trous de réglage de la hauteur
qui permettent un jeu d'environ % po.,
tel que décrit un peu plus haut.
Veuillez consulter la section Mise à niveaux
du plateau de coupe de la page 23 pour des
détails plus précis concernant les différentes
ajustement possible.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
A AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le tracteur si le systeme de
sécurité n’est pas fonctionnel. Ce système a été
conçu pour votre sécurité et votre protection
REMARQUE : Consultez le chapitre
MONTAGE DU TRACTEUR dans cette notice
d'utilisation quant aux instructions concernant
les pleins d'essence et d'huile
e Insérez la clé du tracteur dans le
commutateur d’allumage.
e … Placez la manette, ou le bouton, de la prise
de force à la position OFF (non enclenchés).
e … Appuyez sur la pédale de frein et serrez le
frein de stationnement.
18
e … Déplacez la manette de commande de
l’obturateur à la position FAST (ou CHOKE
le cas échéant).
Tirez sur le bouton du volet de départ.
e Tournez la clé dans le sens des aiguilles
d’une montre, jusqu’à la position START
(Démarrage). Quand le moteur tourne,
lâchez la clé. Elle revient à la position
“NORMAL MOWING”’
IMPORTANT : Ne tenez pas la clé a la position de
DEMARRAGE plus de dix (10) secondes, car vous
risquez d’endommager le démarreur.
e … Après le démarrage du moteur, désactiver
l’étrangleur.
REMARQUE : Ne JAMAIS laisser l’étrangleur
à la position fermée lorsque le moteur est en
marche. Ceci causera un problème de raté.
ARRÊT DU MOTEUR
A AVERTISSEMENT
Arrétez le moteur aprés avoir heurté un objet
quelconque. Débranchez le fil de la bougie et
vérifiez soigneusement que la tondeuse n’est pas
endommagée. Réparez les dégâts éventuels
avant de remettre la tondeuse en route.
e Sila prise de force est engagée, placez le
bouton de l’interrupteur de la P.D.F. à la
position désengagée (ARRÊT).
e … Placé le levier de contrôle d'accélération
près de la position plein régime.
e Tournez la clé d’ignition dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
(position ARRÊT).
e Enlevez la clé d’ignition pour prévenir tout
démarrage non autorisé.
ENGAGEMENT DU FREIN À MAIN
Pour engager le frein à main :
e … Enfoncez complètement la pédale de frein et
tenez l’en place jusqu’à ce que vous
abaissiez le levier du frein de stationnement.
e Tenir le levier du frein de stationnement en
position abaissée et relâcher la pédale de
frein.
e … Lorsque engagé, le levier sécurisera la
pédale de frein en position enfoncée.
Pour désengager le frein de stationnement :
e Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
REMARQUE : Le frein de stationnement doit
être engagé si l'opérateur quitte le siège lorsque
le moteur est en marche sinon, le moteur
arrêtera automatiquement.
CONDUITE DU TRACTEUR
A AVERTISSEMENT
Evitez les démarrages brusques, toute vitesse
excessive et les arréts soudains.
A AVERTISSEMENT
Ne quittez pas le poste de conduite sans avoir
d’abord placé la manette, ou le bouton, de la
prise de force a la position OFF (non
enclenchés), enfoncé la pédale de frein et serré le
frein de stationnement. Si vous laissez le
tracteur sans surveillance, pensez a retirer la clé.
e Appuyez sur la pédale de frein pour
desserrer le frein de stationnement et laissez
la pédale revenir. Placez la manette de
l’obturateur à la position FAST (lapin).
e Pour vous déplacer en MARCHE AVANT,
appuyez lentement sur la partie supérieure
de la pédale d’accélérateur jusqu’à
l’obtention de la vitesse désirée. Voir la
Figure 6.
e … Pour vous déplacer en MARCHE
ARRIÈRE, assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstruction derrière vous, puis appuyez
Pour vous déplacer en MARCHE
ARRIÈRE, assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstruction derrière vous, puis appuyez
lentement sur la partie inférieure de la
pédale d'accélérateur avec la plante de votre
pied (et PAS votre talon) jusqu’à l’obtention
de la vitesse désirée. Voir la Figure 6.
IMPORTANT : N’essayez PAS de passer de
marche avant en marche arrière, et vice versa, pendant
que le tracteur est en mouvement. Arrêtez toujours
complètement le tracteur avant de changer de
direction.
19
Pédale/Frein * /
Figure 6
CONDUITE SUR PENTE
Utilisez l’'INCLINOMÈTRE à la page 11 pour
déterminer si vous pouvez travailler en toute
sécurité sur une pente.
A AVERTISSEMENT
Ne conduisez pas sur des pentes de plus de 15
degrés (soit une élévation de 2 A pieds environ
par 10 pieds). Le tracteur risquerait de se
retourner et de vous blesser grièvement.
e Travaillez parallèlement à la pente, jamais
perpendiculairement.
e … Faites très attention en changeant de
direction dans les pentes.
e = Faites attention aux trous, ornières, bosses,
roches ou autres obstacles cachés. Un
terrain irrégulier peut causer le renversement
de la machine. L’herbe haute risque de
cacher des obstacles.
e Evitez de tourner sur une pente. S’il est
essentiel de tourner, virez dans le sens de la
pente descendante. Le fait de tourner sur
une pente accroit les risques de
renversement.
e Ne vous arrétez pas sur une pente. Si un
arrêt est toutefois nécessaire, procédez en
douceur et démarrez lentement pour réduire
au maximum les risques de renversement du
tracteur.
REGLAGE DU REGULATEUR DE
VITESSE
REMARQUE : Le régulateur de vitesse ne doit
étre utilisé qu'en marche avant.
o Appuyez lentement sur la pédale
d’accélérateur jusqu’à l’obtention de la
vitesse désirée.
o Appuyez légèrement sur le bouton du
régulateur de vitesse.
e … Maintenez le bouton du régulateur de vitesse
enfoncé, relevez votre pied de la pédale
d’accélérateur (vous sentirez que le
dispositif de blocage s’enclenche.)
eo S’ils sont bien engagés, le bouton du
régulateur de vitesse et la pédale
d’accélérateur seront bloqués et le tracteur
conservera la même vitesse de déplacement
REMARQUE : Le régulateur de vitesse ne peut
pas être engagé à la vitesse maximale du
tracteur. Si l'opérateur essaie, le tracteur
décèlera à la vitesse maximale prédéterminée.
Pour libérer le régulateur de vitesse, procédez
comme suit :
e … Appuyez sur la pédale de frein pour libérer
le régulateur de vitesse et pour arrêter le
tracteur.
e Appuyez légèrement sur la pédale
d’accélérateur.
Pour passer en marche arrière en utilisant le
régulateur de vitesse en marche avant, appuyez
sur la pédale de frein pour débrayer le régulateur
de vitesse et pour immobiliser le tracteur. Placez
le sélecteur de vitesse en marche arrière et
enfoncez la pédale d’accélérateur.
UTILISATION DE LA MANETTE DE
RELEVAGE
Pour relever le plateau de coupe, déplacez la
manette de relevage vers la gauche, puis
positionnez-la dans l’encoche correspondant à la
l’emploi voulu. Consultez la partie Réglage de
la hauteur de coupe abordée plutôt dans ce
chapitre.
UTILISATION DES PHARES
Les phares s'allume aussitôt que la clé d'ignition
quitte la position arrêt.
Les phares s'éteigne aussitôt que la clé d'ignition
est retournée à la position arrêt.
20
DÉPLACEMENT MANUEL DU
TRACTEUR
La transmission de votre tracteur est équipée
d’une soupape hydrostatique de dérivation, utile
quand il est nécessaire de déplacer le tracteur
manuellement. L'ouverture de cette soupape
oblige le fluide de la transmission à dévier de
son parcours normal, ce qui permet aux roues
arrière de tourner librement. Pour ouvrir la
soupape hydrostatique, procédez comme suit :
e … Localisez la tige de la soupape hydrostatique
de dérivation sur l'arrière du tracteur. Voir
> A
| y
N
0
BEE, <
my J =
7
| AU
Soupape
Dervation
Figure 7.
e Tirez sur la tige de la soupape, puis relevez-
la pour la bloquer.
REMARQUE : La transmission ne peut étre
engagée quand la tige de la soupape
hydrostatique de dérivation est tirée. Replacez
la tige à sa position normale avant d'utiliser le
tracteur.
IMPORTANT : N’essayez jamais de déplacer le :
tracteur manuellement sans avoir d’abord ouvert
la soupape hydrostatique de dérivation. Vous
risqueriez d’endommager sérieusement la
transmission du tracteur.
ENCLENCHEMENT DE LA PRISE DE
FORCE
L’embrayage de la prise de force électrique
transfère la puissance nécessaire au plateau de
coupe. Procédez comme suit pour embrayer la
prise de force électrique :
e Placez la manette de commande de
l’obturateur à la position FAST (Rapide —
lapin).
e Tirez sur le bouton de la prise de force pour
l'embrayer. Voir la Figure 8.
e Pour un rendement optimum, la manette de
contrôle des gaz devrait toujours être placée
à la position rapide (lapin) lorsque vous
utilisé la tondeuse ou tout autre équipement.
IMPORTANT : Le moteur ou l’embrayage
électrique de la prise de force s’arrêtera
automatiquement si la prise de force est embrayée
alors que la pédale se trouve en position de marche
arrière. Lire la section "Commutateurs de
verrouillage de sécurité”.
- Vue de dessus
mer
Î
Vue de tace
Figure 8
TONTE DE L’HERBE
A AVERTISSEMENT
Pour prévenir toute blessure causée par la
projection d objets par les lames, ne jamais laissé
quiconque s'approcher à moins de 75 pieds de
l'appareil lorsque celui-ci est en fonction.
Veuillez arrêter l'appareil lorsque quelque’ un
s'approche.
Ce tracteur est équipé d’un plateau de coupe de
haute qualité. Les renseignements suivants
seront utiles lors de l’emploi du plateau de coupe
avec le tracteur.
A AVERTISSEMENT
Planifiez la tonte de façon à évitez que l'appareil
ne décharge les débris vers la route, les trottoirs
ou vers quiconque se tenant près de l'appareil.
Prenez également garde que la tondeuse ne
décharge vers un mur et/ou tout obstacle pouvant
ricocher les débris vers l'opérateur.
e Ne jamais tondre a haute vitesse,
spécialement si un ensemble de
déchiquetage ou un ramasse herbe est
installé sur le tracteur.
e Vous obtiendrez de meilleurs résultats en
dirigeant l’herbe coupée lors des deux
premiers passages vers le centre de la zone
de travail. Par la suite, changez de direction
pour évacuer l’herbe coupée vers l'extérieur.
Votre pelouse aura ainsi meilleure
apparence.
e Ne tondez pas l’herbe trop court. Les
mauvaises herbes pousseraient plus vite et le
gazon risque de jaunir plus rapidement
pendant les périodes sèches.
Tondez toujours à plein régime.
Ne tondez pas en vous déplaçant
rapidement, surtout si un ensemble de
déchiquetage ou un collecteur d'herbe est
installé.
e Si l’herbe est très touffue, il faudra peut-être
effectuer un deuxième passage pour obtenir
une tonte nette.
e Utilisez toujours des lames bien affiitées et
remplacez-les si elles sont usées. Consultez
le chapitre Entretien dans cette notice
d’utilisation quant aux instructions
d’aiguisage.
e Votre tracteur à pelouse a été conçu pour
couper du gazon, non pas pour
débroussailler.
CHAPITRE 6 : AJUSTEMENT
A AVERTISSEMENT
Ne jamais effectuer d’ajustement lorsque le
moteur est en marche á moins que le contraire
soit spécifié dans le manuel du propriétaire.
MISE A NIVEAUX DU PLATEAU DE
COUPE
REMARQUE : Vérifiez la pression des pneus
du tracteur avant de régler le plateau de coupe.
Consultez la section pneu de la page 24, pour
l’information concernant la pression des pneus.
Réglage d’avant en arrière
L’avant du plateau de coupe est soutenu par une
barre de stabilisation réglable permettant
d’ajuster le plateau d’avant en arrière. L’avant
du plateau de coupe doit se trouver entre 4 et 3/8
de po. Plus bas que l’arrière. Si un ajustement
est nécessaire, veuillez suivre les instructions
suivantes :
e Stationnez le tracteur sur une surface stable et
plane et positionnez la manette de relevage
dans l’encoche supérieure (la position la plus
haute). Tournez la lame la plus proche de la
goulotte d’éjection pour qu’elle soit parallèle
au tracteur.
e Mesurez la distance de l’extrémité avant de la
lame au sol et l’extrémité arrière de la lame
au sol.
e Le premier relevé doit mesurer de /4 à 3/8 de
po. de moins que le deuxième.
e Déterminez la distance approximative
nécessaire pour un bon ajustement, puis
passez à l’étape suivante si besoin est.
e Desserrez les deux écrous de blocage sur
l’arrière du support de la barre de
stabilisation du plateau de coupe. Voir la
Figure 9.
e Localisez les deux contre-écrous de l’autre
côté du support de la barre de stabilisation.
Voir la Figure 10. Serrez les contre-écrous
pour relever l’avant du plateau de coupe;
desserrez-les pour abaisser l’avant du
plateau.
e Resserrez les deux écrous de blocage
desserrés plutôt.
23
Figure 9
Réglage latéral
Si le plateau de coupe paraît tondre de manière
inégale, il faudra peut-être effectuer un réglage
latéral. Procédez comme suit :
e Stationnez le tracteur sur une surface stable et
plane et positionnez la manette de relevage
dans l’encoche supérieure (la position la plus
haute) et tournez les deux lames pour qu’elles
soient parallèles au tracteur.
e Mesurez la distance d’entre l’extérieur de la
lame gauche et le sol et l’extérieur de la lame
droite et le sol. Les deux relevés doivent être
égaux. Sinon, passez au paragraphe suivant.
e Desserrez, sans la retirer, la vis à chapeau à
six pans sur le crochet de support gauche du
plateau de coupe. Voir la Figure 10.
Figure 10
e Balancé le tablier de coupe en tournant
l'engrenage d'ajustement d'un coté ou
l’autre a l'aide d’une clé
e Le plateau de coupe est correctement
équilibré lorsque les mesures prises
précédament sont égales
e Resserrez la vis a chapeau a six pans sur le
crochet de support gauche une fois le réglage
effectué.
RÉGLAGE DU FREIN DE
STATIONNEMENT
A AVERTISSEMENT
N’essayez jamais d’ajuster les freins pendant que
le moteur tourne. Arrétez toujours les lames et la
prise de force, placez les deux poignées de
commande au point mort, arrétez le moteur et
retirez la clé avant de quitter le tracteur.
Si le tracteur ne s’immobilise pas complètement
quant la pédale de frein est enfoncée, ou si les
roues arrièrent du tracteur peuvent tourner alors
que le frein de stationnement est serré, il faudra
ajuster le frein. Le disque du frein se trouve sur
la droite de la transmission, sur l’arrière du
tracteur. Procédez comme suit :
e Placez-vous sur la droite du tracteur et
repérez le ressort de compression et le disque
du frein sur la transmission. Voir la Figure
11.
A
) Ecrou creneié
>»
Tringiene
des freins
Figure 11
e Retirez lentement la goupille-épingle de
l’écrou crénelé sur la droite du frein.
24
e Servez-vous d’un calibre d’épaisseur pour
vérifier l’écartement entre le disque et le
galet du frein. L’écartement recommandé est
de .011.
e Serrez l'écrou crénelé pour obtenir cet
écartement.
e Installez une autre goupille-épingle (piéce
714-0111) sur l’écrou crénelé.
RÉGLAGE DE LA DIRECTION
Si le tracteur tourne plus serré d’un côté que de
l’autre, ou si les joints à rotule doivent être
remplacés parce qu’ils sont usés ou
endommagés, il faudra peut-être ajuster les tiges
d’entraînement de la direction.
Ajustez les tiges d’entraînement de façon que des
longueurs égales soient vissées dans le joint à
rotule de gauche et dans celui de droite :
e Desserrez l’écrou de blocage de la tige
d’entraînement sur l’arrière du joint à rotule.
Voir la Figure 12.
e Retirez l’écrou à six pans et la rondelle-frein
sur le dessus du joint a rotule. Voir la Figure
12.
e Vissez le joint à rotule vers l’écrou de
blocage pour raccourcir la tige
d’entraînement. Dévissez le joint à rotule de
l’écrou de blocage pour allonger la tige
d’entraînement.
e Remettez l’écrou à six pans et la rondelle-
frein en place et resserrez l’écrou de blocage.
Ecroue:
rondelie de blocage
Ecrou de biocage
Joint a rotule
Figure 12
REMARQUE : Le fait de trop visser les joints
à rotule sur les tiges d’entraînement causera le
pincement excessif des roues avant. Le
pincement idéal se situe entre 1/16 et 5/16es po.
On mesure le pincement des roues avant de la
manière suivante :
e … Redressez le volant pour que les roues soient
bien droites.
e = Mesurez la distance horizontale, à l’avant de
l’essieu, entre l’intérieur de la jante gauche et
l’intérieur de la jante droite. Notez la
distance.
e = Mesurez la distance horizontale, à l’arrière
de l’essieu, entre l’intérieur de la jante
gauche et l’intérieur de la jante droite. Notez
la distance.
25
e La mesure relevée à l’avant de l’essieu doit
être entre 1/16 et 5/16es de po. De moins que
la mesure à l’arrière de l’essieu.
e Faites l’ajustement nécessaire.
RÉGLAGE DU SIÈGE
A AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le siège est bloqué à l’une des
six (6) positions avant de mettre le tracteur en
marche.
Pour ajuster la position du siège, déplacez la
manette de réglage du siège (sous le siège) vers
la gauche et avancez ou reculez le siège.
Consultez la partie concernant le RÉGLAGE
dans cette notice d’utilisation.
CHAPITRE 7 : ENTRETIEN DE VOTRE TRACTEUR À PELOUSE
REMARQUE : Veuillez consulter la grille
d’entretien de la page 29 pour les intervalles
d'entretien.
A AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer toute réparation ou entretien,
veuillez désengager la P.D.F., appliquez le frein de
stationnement, arrétez le moteur et enlevez la clé
pour prévenir tout démarrage accidenté.
MOTEUR
Les frais d’entretien, de réparation ou de
remplacement des dispositifs et systèmes de contrôle
des émissions sont la responsabilité du propriétaire et
peuvent être effectués par n’importe quel spécialiste
des moteurs. Les réparations couvertes par la
garantie doivent être effectuées par un centre de
service Cub Cadet autorisé.
Huile Moteur
A l’expédition, le moteur est rempli d’huile 10W30. Cette
huile peut être utilisée pendant les vingt quatre (24)
premières heures d’utilisation du moteur si la température
se situe entre —18 et 27°C. Si la température d’utilisation
n’est pas dans cette échelle, vidanger l’huile du filtre à
huile et du carter et remplir avec l’huile prescrite dans la
Charte des huiles. L'huile à moteur doit être vidangée et
remplacée une première fois après vingt quatre (24) heures
d’utilisation et par la suite toutes les 100 heures
d’utilisation.
NOTE : Afin de faciliter le démarrage, le choix d’huiles
lubrifiantes et de l’huile du carter doit être faite selon la
température la plus froide anticipée jusqu’au prochain
changement d’huile prévu.
VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
Il est particulièrement important de vérifier le niveau
d’huile moteur à toutes les quatre (4) heures
d’utilisation. Vérifier régulièrement le niveau d'huile
moteur durant les premières vingt quatre (24) heures
d'utilisation. Vérifier le niveau d'huile avant
chaque utilisation comme suit :
e Laissé le moteur reposé quelques minutes après
l'arrêt pour permette à l'huile de ce déposés dans
le carter avant de faire la vérification.
e Nettoyer la surface entourant le bouchon de
remplissage/jauge d’huile afin d’empêcher les débris
d’entrer dans le carter.
e Dévisser le bouchon de remplissage/jauge d’huile
et le soulever pour le retirer.
e Essuyez la jauge, la réinsérer dans le bouchon de
remplissage jusqu’au fond. Ne pas revissé le
bouchon. Retirez la jauge pour vérifier le niveau
d’huile. Voir figure 13
e Toujours maintenir le niveau d’huile près de la
marque "FULL" (PLEIN) sur la jauge. Si le niveau
d’huile est bas, ajouter de l’huile du bon type
jusqu’à la marque "FULL" (PLEIN). Toujours
vérifier le niveau d’huile avec la jauge avant
d’ajouter de l’huile.
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADES
*
eF bo 20 32 40 60 80 100
2-39 26-10 0 10 30 30 40
TEMPERATURE RANGE EXPECTED BEFORE NEXT OIL CHANGE
*L utilisation d'une huile synthétique de grade 5W20
ou 5W30 est acceptable jusqu'a des température de 5
degrés centigrade.
** Les huiles synthétiques facilitent le démarrage a des
températures extrêmement froides ( -20 celcius et +)
e IMPORTANT : Ne jamais faire fonctionner le
moteur si le niveau d’huile se trouve sous la marque
"ADD"(AJOUTER) ou au-delà de la marque
"FULL" (PLEIN) sur la jauge.
e Réinstaller le bouchon de remplissage/jauge dans le
tube de remplissage d’huile.
“age cocérarc-
|
LADO
Figure 13
26
Ajout d’huile
Si après avoir vérifié le niveau d’huile, la jauge
indique à la position ajoutée, veuillez procéder
comme suit :
e Placez le tracteur sur une surface plane et
engagez le verrou de la pédale de freinage.
Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé de
contact.
e Nettoyez la surface autour du bouchon et du tube
de remplissage d’huile afin d’empêcher les débris
d’entrer dans le carter.
e Retirer le bouchon de remplissage d’huile/jauge
du tube de remplissage d’huile et verser
LENTEMENT |*huile dans le tube de
remplissage. Ne jamais verser plus de 6 onces a
la fois. Vérifier le niveau et rajouté au besoin.
e Remplir le carter jusqu’à ce que le niveau d’huile
atteigne la marque (F) sur la jauge. Voir Figure
13. Vous référez à la charte de viscosité de la
page précédente pour confirmer l’huile à utiliser
selon la saison.
IMPORTANT: La capacité d’huile du carter
(incluant le filtre) est de 2.0 litres. Ne jamais remplir
le carter au-delà de la capacité maximale.
IMPORTANT : Le niveau d’huile inférieur à la
marque ADD ou au-dessus de la marque FULL,
pourrait endommager le moteur et/ou le faire
surchauffer.
de
e Réinstallez le bouchon
remplissage/jauge.
IMPORTANT : Le bouchon de remplissage/jauge
doit être présent en tout temps dans l’orifice de
remplissage lorsque le moteur est en marche. Le cas
contraire causera de sévères dommages au moteur.
VIDANGE D’HUILE MOTEUR
L'huile pour moteur et le filtre à huile doivent être
changés après les vingt quatre (24) premières heures
d’utilisation et à toutes les 100 heures d’utilisation
par la suite.
NN AVERTISSEMENT
Si le tracteur a été utilisé récemment, les surfaces
avoisinantes au moteur peuvent étre chaudes. Retirer
les panneaux latéraux, vidanger l’huile du carter et
changer le filtre à huile en faisant attention aux
brûlures.
IMPORTANT : Le filtre d’huile doit être changé en
même temps que l’huile.
27
Procédez comme suit pour effectuer la vidange :
VIDANGE D’HUILE
Faire tourner le moteur quelques minutes pour permettre
à l’huile du carter de se réchauffer. L'huile chaude
circule plus librement et ramasse plus de sédiments du
moteur qui s’accumulent au fond du carter. Gare aux
brûlures d’huile chaude.
e Retirez le bouchon de plastique protégeant la valve
de vidange. Ceci exposera l'orifice de vidange. (voir
figure 14)
e Dévissez le bouchon de remplissage et la jauge du
tuyau de remplissage.
e Attachez le tube flexible (fourni dans l’emballage
avec les manuels) à la valve de vidange. Placez un
contenant approprié sous l’extrémité ouverte du tube
pour ramasser l’huile usée. (Approx. 2.5 litres)
e Pour ouvrir la valve de vidange, la pousser
légèrement vers l’intérieur et la tourner vers la
gauche jusqu’à ce qu’elle s’arrête, puis la tirer.
N с ~ Por
X Ой Ни бар/ NS |
| Dipstick : Pim
> 4 ey y /
, < o /
LA A ' !
nd { | с — °/ /
filtre a hue
boyau de vidange
Figure 14
e Lorsque toute l’huile du carter sera vidée, pousser la
valve vers l’intérieur et la tourner vers la droite.
Repositionner le bouchon de plastique sur la valve
de vidange pour empêcher les débris de si
accumuler..
IMPORTANT: Toujours remplacer le filtre à l’huile
lorsque vous vidangez l’huile moteur. |
Remplacement du filtre à l’huile
Suivant la vidange d’huile, veuillez procéder comme
suit :
REMARQUE : Vous référez a la section
Attachements & Accessoires situées a la page 32 de ce
manuel pour identifier le filtre à l'huile.
fréquemment lorsque le tracteur est utilisé dans des
conditions extrêmement poussiéreuses.
Veuillez suivre les instructions suivantes pour
remplacé le filtre de papier
e Desserré le bouton de retenue du couvercle du
filtre et retirez-le
e Retiré le joint ainsi que l'écrou papillon. Ensuite,
retiré l'élément de papier et le pré-filtre. Retiré le
pré-filtre de l'élément de papier et en faire
l'entretien tel qu'expliqué précèdament dans cette
section. .
IMPORTANT : Ne jamais laver ou utiliser de l’air
comprimé pour nettoyer l’élément de papier, ceci
l’endommagera.
Examinez l’élément et le remplacer si celui-ci est
endommagé et/ou s’il est encrassé.
REMARQUE: Manipulez les éléments neufs
délicatement, ne pas les utiliser si les surfaces de
scellement sont endommagées.
e Prenez soin de retiré tous débris ou poussière
pouvant être tombé dans la base du filtre lors du
retrait de l'élément de papier, Assurez-vous
qu'aucun débris ne soit tombé dans la tubulure
d'admission.
e Vérifier la condition des joints torique sur les
goujons du filtre a air. S'il est endommagé,
Remplacé les ainsi que le joint fourni avec
l'élément de papier.
e Vérifiez la base du filtre á air. Assurez-vous
quelle soit bien fixée et non endommagés.
Assurez-vous également que le couvercle ne soit
pas endommagé et qu'il s’emboite bien.
Remplacer toute composante endommagée.
e Installé le pré-filtre sur l'élément de papier
e Installé le filtre (avec le pré-filtre) dans la base et
le sécurisé à l’aide de l'écrou papillon.
e Installé le joint court sur le goujon jusqu'a ce
qu'il entre en contact avec l'écrou papillon puis
remettre le couvercle et le sécurisé à l'aide de
l'écrou.
BOUGIES
Les bougies d’allumage doivent être enlevées et
inspectées à toutes les 200 heures. Selon la
condition, veuillez remplacer les bougies ou ajuster
l’écartement.
e Soulevez le capot du tracteur et localisez le câble
de bougie situé de chaque côté du moteur.
29
Tirez délicatement sur la gaine des câbles pour les
débrancher des bougies.
Avant d’enlever les bougies, nettoyer les débris
pouvant s’être accumulés autour des bougies pour
éviter que ceux-ci tombent à l’intérieur du moteur.
À l’aide d’une douille à bougie 5/8, enlever les
bougies et vérifier l’état de celles-ci.
Remplacez les bougies si elles sont usées ou
endommagées. Nettoyez les accumulations
mineures de carbone à l’aide d’une brosse
métallique et réajuster l’écartement tel qu’indiqué
ci-bas.
REMARQUE : Ne pas prendre une machine utilisant
de l’abrasif pour nettoyer les bougies.
De l'abrasif
pourrait se loger dans la bougie et tomber dans le
moteur lors de l'installation, causant des dommages à
celui-ci.
Vérifiez l’écartement en utilisant une jauge
d’épaisseur et ajuster au besoin en pliant
minutieusement l’électrode de mise à la masse. Voir
Figure 15. Ajustez l’écartement à 0.030 po.
Cale d'épaisseur
Bougie
Ejecrrode de
mise ala masse or
Ecartement
Figure 15
Réinstallez les bougies dans les têtes de moteur. Les
serrer à un couple de 28-32 Ib/pi.
Placez les gaines des câbles sur les bougies et
presser jusqu’à ce que vous sentiez que ceux-ci ont
accroché au terminal de la bougie.
FILTRE À ESSENCE
A AVERTISSEMENT
Ne pas remplacer le filtre à essence lorsque le moteur
est chaud.
Le moteur est équipé d’un filtre en ligne située du côté
droit du moteur. Une inspection visuelle périodique du
filtre est recommandée. Remplacez le filtre lorsque
celui-ci vient décolorer ou sale.
NETTOYAGE DU MOTEUR ET DU PLATEAU
DE COUPE
Essuyez immédiatement toutes les éclaboussures
d’huile ou d’essence. Ne laissez pas l’herbe, les
feuilles et la saleté s’accumuler à proximité des
ailettes de refroidissement du moteur ou sur toute
autre partie de la machine, surtout sur les poulies ou
autre pièce mobile.
SMART JET™
Le tablier de coupe de votre tracteur est équipé de
gicleur permettant le nettoyage du dessous de la
tondeuse.
Utilisé le systtme Smart Jet™ pour nettoyé les
accumulations de gazon en dessous du tablier de
coupe ce qui aidera a prévenir les dommages
corrosifs causés par les chimiques.. Effectuer les
étapes suivantes APRES CHAQUE TONTE :
1. Conduire le tracteur sur une surface dégagé
et de niveaux sur votre pelouse et assez près
dune sortie d'eau permettant le
branchement d'un boyau d'arrosage.
IMPORTANT: Assurez-vous que la goulotte
d'éjection de la tondeuse ne soit pas dirigée vers
votre maison, garage, voiture ect...
2. Désengagé l'embrayage de la P.D.F, placé
le levier de changement de vitesse a la
position neutre, engagé le frein a main et
arrêté le moteur du tracteur.
3. Visé le raccord a boyau (inclut avec le
manuel du propriétaire) au bout du boyau
d'arrosage.
4. Branché le raccord de boyau au gicleur
situer sur le plateau de coupe. Voir
illustration 16
Ouvrir l'arrivé d'eau
6. Tout en étant assis en position de conduite
sur le tracteur, faites démarré celui-ci et
placé le levier des gaz a la position rapide
(lapin).
7. Engagé la prise de force (P.D.F)
8. Avec le tablier de coupe engagé, RESTÉ
EN POSITION DE CONDUITE pour une
période d'une a deux minutes. Ceci
permettra le nettoyage du dessous du tablier
wh
30
Raccord a boyau
Gicleur
Figure 16
>
Désengagé la prise de force (P.D.F)
9. Tourné la clé de contact a la position ARRET
(stop) pour arrété le moteur du tracteur.
10. Fermé larrivé d'eau et débranché le raccord
du gicleur.
11. Répété les étapes 4 a 11 sur le coté opposé du
tablier.
LUBRIFICATION
A AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer tout entretien ou réparation, toujours
désengager la P.D.F., appliquer le frein à main, arrêter
le moteur et enlever la clé pour prévenir tout départ
accidentel.
Moteur
Référez-vous à la section moteur de la page 19, pour les
informations concernant la lubrification du moteur.
ROUES AVANT
Les essieux et jantes des roues avant pivotantes sont
équipées d’un raccord graisseur. Lubrifiez-les avec un
pistolet graisseur toutes les 25 heures d’utilisation du
tracteur ou au moins une fois par saison. Voir la Figure
17.
ROUES AVANT |
Les essieux et jantes des roues avant pivotantes sont
équipées d’un raccord graisseur. Lubrifiez-les avec
un pistolet graisseur toutes les 25 heures d'utilisation
du tracteur ou au moins une fois par saison. Voir la
Figure 17.
Graisseurijante
Graisseur:essieu
\
\
Figure 17
POINTS DE PIVOTEMENT ET TIMONERIE
Lubrifiez tous les points de pivot de la transmission,
le frein de stationnement et la timonerie de relevage
au moins une fois par saison avec une huile légère
ROUES DE JAUGE AVANT
Chacune des roues de jauge est équipée d’un
graisseur. Lubrifier à toutes les 25 heures
d’opération à l’aide d’un pistolet graisseur.
PORTE FUSÉE
Les graisseurs sont situés au bout des arbres de fusée.
Voir Figure. Employer une graisse de type 251 H EP
ou un équivalent polyvalent no 2 au lithium après
chaque 10 heures d’opération. À l’aide d’un pistolet
graisseur, appliquer deux (2) charges (minimum) ou
une quantité suffisante de graisse pour expulser la
vieille graisse et la saleté.
CARBURATEUR
NOTE :Les ajustement de carburateur doivent être
effectuer seulement que lorsque le moteur a atteint sa
température normale de marche.
Le moteur des tracteurs Cub Cadet de série 1500 sont
équipé de carburateur a gicleur principal fixe de
marques Walbro.
31
Les carburateurs Walbro sont équipés d'une vis
d'ajustement de ralentie ainsi que | aiguille d'ajustement
de mélange de bas régime.
Le carburateur est réglé à la manufacture et lorsque le
tracteur est utilisé dans des conditions normales, il n'est
pas nécessaire de le réglé à nouveau.
Le gicleur principal a été calibré à la manufacture et
n'est pas ajustable. La vitesse de ralenti a également été
ajustée et ne nécessite habituellement pas de ré-
ajustement.
Si le moteur a de la difficulté a démarré, a des ratés ou
cale a bas régime, il pourrait être nécessaire d'effectuer
l'ajustement ou la mise au point du carburateur.
Tourné l'aiguille d'ajustement duu mélange de ralentie
dans le sens des aiguille d'une montre pour appauvrir la
quantité d'essence au moteur. Tourné l'aiguille dans le
sens contraire des aiguille d'une montre pour enrichir le
mélange air-essence. Ajusté l'aiguille a mis chemin
entre le mÉlange appauvrit et enrichi donne
normalement de meilleur résultat.
Vis d'ajustement
du ralenti
Vis de mélange
du ralenti
Note:La locations des vis peur vaner seion ie rmoteur
Mais ia vis supérieur sert toujours a ajuster le ralenti У.
Figure 18
RECHERCHE DE PANNE
Si le moteur ne fonctionne pas bien et que le probléme
semble être au niveau du système de carburation,
vérifier les items suivants avant de régler le carburateur
e …— Assurez-vous que le réservoir d'essence est
remplie d'essence fraîche et propre
e Vérifier si l'évent du bouchon du réservoir
d'essence n'est pas bloqué et/ou fonctionnel
е Si le réservoir d'essence est munie d'une
soupape d'arrêt, assurez-vous que celle-ci est
bien ouverte.
AJUSTEMENT Pauvre
Ajustez à mi-chemin t
NOTE : Certains moteur pourrait étre équipé de
carburateur a gicleur de ralentie fixe ou d'un gicleur
scellé a l'aide d'un capuchon. L'étape 2 pourra
seulement étre fait selon les limites permises par le
capuchon.
|. Faire démarrer le moteur et le régler en régime
moyen pendant S a 10 minutes pour le
réchauffer. Le moteur doit être chaud avant
d'effectuer les étape 2 et 3. Riche - — — — — —
2. Ajustement du mélange de ralenti : Placé le
levier des gaz a la position ralentie ou lente.
Tourné la vis de mélange dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre jusqu'a ce que la
vitesse du moteur ralentis (riche). Noté la
position de la vis d'ajustement. Tourné Figure 19
maintenant la vis de mélange dans le sens des
aiguilles d'une montre. La vitesse du moteur 3. La vitesse de ralentie : Placé le levier des gaz a la
devrait augmenter puis réduire, plus quel sera position ralentie ou lente. Ajusté le ralenti a
visé vers l'intérieur (appauvrit). Noté la position 1500 rpm (+ - 75 rpm) . L'ajustement s'effectue en
de la vis d'ajustement. Placé maintenant la vis tournant la vis de ralentie d'un coté ou l'autre.
d'ajustement a mi-chemin entre le mélange riche Utilisé un tachymètre pour vérifier la révolution du
et le mélange pauvre. Voir figure 19 moteur.
NOTE : Pour de meilleur résultat lors de l'ajustement
du mélange a bas régime, la vitesse de ralentie ne
devrait pas dépassé 1500 rpm (+ - 75 rpm).
32
CHAPITRE 8 : ENTRETIEN
PNEUS
A AVERTISSEMENT
Ne jamais dépassé la pression maximale
Indiqué sur le flanc du pneu
La pression de travail recommandée est de 10 Ib/po“
environ pour les pneus arrière et de 14 Ib/po“ pour les
pneus avant. La pression recommandée par le
fabricant est indiquée sur le flanc des pneus. Ne
gonflez pas excessivement les pneus. Une pression
inégale peut causer la tonte inégale de l’herbe.
FUSIBLES |
Un fusibles installés dans le faisceau de fil du
tracteur protègent le système électrique du tracteur
des dégâts causés par un ampérage trop élevé. Si le
système électrique ne fonctionne pas, ou si le moteur
ne tourne pas, vérifiez d’abord que le fusible n’a pas
sauté.
Le fusible est situer sous le capot, derrière le haut du
tableau de bord sur la barre de support.
IMPORTANT : Toujours utilisé un fusible de
remplacement de même capacité que celui a être
remplacé.
NN AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer un entretien, une inspection ou une
réparation, toujours désengager la P.D.F., appliquer
le frein à main, arrêter le moteur et enlever la clé
d’interrupteur du démarreur pour éviter tout
démarrage inattendu.
LAMES
A AVERTISSEMENT
Pour éviter tout démarrage accidentel, mettez
toujours le fil de la bougie à la terre, après l’avoir
débranché et avant de manipuler la lame de coupe.
Portez toujours des gants épais ou utilisez un chiffon
pour manipuler les lames.
33
A AVERTISSEMENT
Examinez régulièrement l’adaptateur de la lame et/ou la
fusée pour vous assurer qu’ils ne sont pas fendillés
ou endommagés, surtout après avoir heurté un objet
quelconque. Remplacez-les immédiatement s’ils sont
endommagés.
Les lames peuvent être retirées comme suit :
e Démontez le plateau de coupe sous le tracteur (voir
la parte DÉMONTAGE DU PLATEAU DE
COUPE), puis retournez-le pour travailler sur le
dessous.
e Placez une cale de bois entre le déflecteur au milieu
du plateau et la lame. Voir la Figure 20
Ecrou a épaulement
т 7
Pieces de bois
Fusee assemblee
Figure 20
e Utilisez une clé de 1 1/8 po. pour retirer l’écrou à
bride à six (6) pans qui maintient la lame. Voir la
Figure 20.
Pour aiguiser les lames, enlevé la même quantité de
métal des deux (2) extrémités des lames sur le côté
tranchant. Aiguisez le bord tranchant sur toute sa
longueur, parallèlement au bord arrière, soit à un angle
de 25 à 30°
IMPORTANT : Si le bord tranchant à déjà été aiguisé
ou si une séparation des couches métalliques s’est
présente, remplacez les lames.
Il est essentiel d’aiguiser également les tranchants pour
conserver une lame bien équilibrée. En effet, une lame
déséquilibrée risque de vibrer excessivement à vitesse
élevée. Ceci peut endommager le tracteur et causer
des blessures.
Vérifiez le bon équilibrage de la lame en la plagant
sur la tige ronde d’un tournevis. Meulez le métal du
côté plus lourd jusqu’à ce qu’il soit bien équilibré.
IMPORTANT : Lors du remplacement de la lame,
assurez-vous que le côté de la lame où est inscrit
“Bas” (Bottom) (où le numéro de pièce estampé) fait
face au sol lorsqu’en position de tonte.
IMPORTANT: Utilisez une clé dynamométrique
pour serrer l’écrou à bride à six (6) pans sur la fusée
de la lame à un couple de 70 pieds-livre à 90 pieds-
livre.
BATTERIE
La batterie est scellée et ne nécessite aucun entretien.
Il n’est pas possible de vérifier le niveau de l’acide et
d'ajouté du liquide a celle-ci.
e Vérifiez que les câbles et bornes de la batterie
sont toujours propres et ne sont pas corrodés.
e Après avoir nettoyé la batterie et les bornes,
appliquez une légère couche de vaseline ou de
graisse sur les bornes et sur la gaine de la borne
positive.
e Assurez-vous que la gaine est toujours bien
placée sur la borne positive pour éviter tout court-
circuit.
IMPORTANT : Si, pour une raison quelconque, il est
nécessaire de démonter la batterie, débranchez
toujours le câble NÉGATIF (noir) de la borne
négative, puis le câble POSITIF (rouge). Lors du
remontage de la batterie, branchez toujours le câble
POSITIF (rouge) sur la borne positive, puis le câble
NÉGATIF (noir). Vérifiez que les câbles sont
branchés sur les bornes correspondantes. | Leur
inversion peut changer la polarité et endommager
l’alternateur du moteur.
SURVOLTAGE
A AVERTISSEMENT
Ne jamais survolter une batterie endommagée ou
gelée. Assurez-vous que le véhicule utilisé pour le
survoltage n’est pas en contact avec l’autre et que les
interrupteurs d’allumage sont en position ARRÊT.
Les câbles de survoltage ne doivent pas se toucher.
e Branchez le câble positif (+) à la borne positive
(+) de la batterie du tracteur à survolter.
34
e Branchez l’autre bout du câble (positif +) à la
batterie qui servira pour le survoltage.
e Branchez le second câble (négatif -) à l’autre borne
de la batterie.
e Faire le branchement final sur le bloc-moteur du
tracteur à survolter. Brancher le câble sur une
surface exempte de peinture pour avoir un bon
contact.
IMPORTANT : Si la batterie servant au survoltage est
installée dans un véhicule (ex. : voiture, camion etc.….),
ne pas démarrer le véhicule lors du survoltage.
Démarré le tracteur (tel q’indiqué à la page 13).
Appliquez le frein à main avant de Débranchez les
câbles de survoltage dans l’ordre inverse qu’utilisé
lors du branchement.
e [Laissez le moteur tourner pendant 15 minutes pour
permettre le chargement de la batterie.
Charge de la batterie
Si le tracteur n’a pas été utilisé depuis longtemps, il
faudra charger la batterie avec un chargeur automobile
de 12 volts pendant au moins une héure à six (6)
amperes.
A AVERTISSEMENT
Les batteries dégagent des gaz explosifs pendant leur
mise en charge et aprés. Chargez toujours les batteries
dans un endroit bien aéré et ne produisez pas
d’étincelles ni de flammes à proximité.
DÉPOSE DU TABLIER DE COUPE
Pour la dépose du tablier de coupe veuillez procéder
comme suit :
e Désengagez l’interrupteur de la P.D.F. et engagez le
frein de stationnement.
e Descendre le plateau de coupe en déplaçant le levier
de levage jusqu’à l’encoche du bas situé sur l’aile
droite.
e Enlevez la courroie de la P.D.F de l'embrayage
électrique du tracteur. (Vous référé à la section
remplacement de la courroie de plateau)
e Placez-vous sur la gauche du tracteur et repérez la
goupille de support du plateau de coupe sur l’arrière,
à gauche, du plateau de coupe.
e Faite pivoté la goupille vers l'arrière du tracteur et
reláché-la.
e Sortez la goupille de support du plateau pour
dégager celui-ci de la tige de relevage du plateau
de coupe. Voir la Figure 21.
e Répétez l’opération précédente du côté droit du
tracteur.
e Placez la manette de relevage dans l’encoche du
haut, sur l’aile droite pour dégager les tiges de
relevage.
— Goupille
de support
Figure 21
e Faites glisser le plateau de coupe doucement vers
l’avant du tracteur de manière que les crochets de
plateau de coupe se détachent de la tige de la
barre de stabilisation du plateau.
e Dégagez lentement le plateau de coupe du
dessous du tracteur (côté droit).
REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE LA
TRANSMISSION
NOTE : Plusieurs composantes doivent être retirez à
l’aide d'outils spécialisés ( ex : outils pneumatiques)
pour effectuer le remplacement de la courroie de
transmission. Veuillez contacter votre
concessionnaire Cub Cadet lors du remplacement de
la courroie de transmission.
TRANSMISSION HYDROSTATIQUE
La transmission hydrostatique est scellée à l’usine et
n’exige aucun entretien. Le niveau de fluide ne peut
être vérifié et il n’est pas possible de vider ni
d’ajouter du fluide SUR LA PLUPART DES
MODÈLES. Assurez-vous que la zone autour du
ventilateur de refroidissement de la transmission est
toujours propre, sans brins d’herbe ni autre débris
Si votre tracteur est exposé à des conditions
extrêmes ({ terrain accidenté, remorquage ect.) et
que la transmission de votre tracteur est équipée d'un
35
bouchon de vidange (voir figure 22), vous pouvez
remplacer l'huile hydraulique après les premier 50
heures et aux 100 heures par la suite.
NOTE : Plusieurs composantes et pièces du tracteur
(aile, réservoir d'essence ect...) doivent être retirées
pour avoir accès a l'orifice de remplissage.
Figure 22
Après avoir vidangé l'huile, Remplissez la transmission
avec 76 onces ( par l'orifice de remplissage situer sur le
dessus de la transmission ) d'huile moteur SAE 20W50.
REMPLACEMENT DE LA COURROIE DU
PLATEAU
A AVERTISSEMENT
Avant de retirer les courroies, arrétez le moteur, retirez
la clé de contact, débranchez le fil de la bougie et
mettez-le á la masse contre le moteur pour empécher
tout démarrage accidentel.
A AVERTISSEMENT
Pour évitez toute blessures par pincement, ne placé
jamais vos doigt sur les ressorts de tensionneur ou entre
une courroie et sa poulie lors de la dépose d'une
courroie.
Toutes les courroies du tracteur s’usent et doivent être
remplacées à tout signe de fendillement, de déchirement
ou de pourriture.
IMPORTANT : Les courroies trapézoïdales installées
sur le tracteur sont conçues pour un embrayage et un
débrayage sans danger. L’emploi d’une courroie de
remplacement (sans le label d’équipement d’origine)
peut s’avérer dangereux si cette courroie ne se
débraye pas complètement. N’utilisez que des
courroies homologues par l’usine.
Procédez comme suit pour remplacer la courroie de
la P.D.F. :
e Abaissez le plateau de coupe en plaçant la
manette de relevage dans l’encoche inférieur situé
sur l’aile droite.
e Retirez les couvre courroies en enlevant les vis
auto-taraudeuses qui les maintiennent sur le
plateau de coupe.
e Pour facilité le démontage de la courroie, desserré
sans l’enlever le boulon qui retient la poulie du
tensionneur a celui-ci. (voir figure 23)
Pivoting Idler e Za
Left-Hand
Idler Bracket
NH
>=
/
TO
\
\
à
ZZ
Belt Guard FN X
USE E
Figure 23
В
3/8" Square Hole
e Inséré une clé a rochet de 3/8 po (placé à resserré)
dans l'orifice carré du support de tensionneur situer
du coté gauche du tablier.( voir figure 23)
®э A l'aide de la clé a rochet, faite pivoter le support de
tensionneur vers le coté droit du tracteur pour
relâcher la pression sur la courroie.
e [Lorsque la tension de la courroie sera retirée,
enlevez la courroie de la fusée de gauche.
e [Lorsque la tension de la courroie sera retirée,
enlevez la courroie de la fusée de gauche.
IMPORTANT : Assurez-vous que la clé a rochet a
bien pivoter complètement vers l'arrière avant de la
retiré de l'orifice carré.
e Retirez la courroie du tablier de coupe de toute les
poulies incluant le(s) poulie(s) de tensionneur et de
l'embrayage P.D.F.
Note : Il pourrait être nécessaire de desserré sans
l’enlever le boulon qui retient la poulie du tensionneu
e Installez les nouvelles courroies (en commencant par
la courroie de la tondeuse) tel que montré à la figure
24.
e Installé les gardes de courroie enlevez précèdement.
Figure 24
36
CHAPITRE 9 : REMISAGE HORS SAISON
Nettoyez et lubrifiez le tracteur tel qu’indiqué a la Section 7 :
Veuillez consulter la section =— ENTRETIEN DE VOTRE TRACTEUR A PELOUSE AVANT DE
L’ENTREPOSER sur une longue période
MOTEUR
Si le moteur ne fonctionnera pas pour une période de plus de 60 jours, Veuillez utilisé la procédure d’entreposage
suivante :
e Nettoyez la surface extérieure du moteur.
e Changez l’huile et le filtre pendant que le moteur du tracteur est encore chaud. Vous référez a la section
Changement d’huile moteur de la page 20.
e Le système d’alimentation doit être complètement vidangé ou l’essence traité avec du stabilisateur, veuillez
remplir le réservoir avec de l’essence fraîche. Ajoutez la quantité nécessaire de stabilisateur selon les
recommandations du manufacturier. Démarrez le moteur et laissez le tourner pendant 2-3 minutes pour permettre
l’arrivée du mélange essence-stabilisateur au carburateur. Si vous choisissez de drainer le système, veuillez
procéder en déconnectant le conduit d’essence relié au filtre à carburant situé près du moteur
A AVERTISSEMENT
Utilisez des contenants appropriés pour drainer l’essence. Laissez le moteur refroidir, éteindre les cigarettes, cigares,
pipes et toute autre source d’ignition avant de drainer l’essence.
e Enlevez les bougies. Ajoutez une cuillerée à thé d’huile moteur dans les trous des bougies. Réinstallez les
bougies mais ne branchez pas les fils haute tension. Faite tourner le moteur 2 ou 3 révolutions.
e Entreposez le moteur dans un endroit propre et sec.
А AVERTISSEMENT
Ne jamais entreposer la machine ou un réservoir a essence à l’intérieur près d'une source de chaleur, une flamme ou
une lampe témoin utilisée sur des fournaises, séchoirs ou toute autre appareil au gaz naturel.
37
SECTION 10 : GRILLE D'ENTRETIEN
Nettoyer la grille, l'écran
d'admission d'air du moteur et
les écrans des panneaux
latéraux.
Avant
chaque
utilisation
Après les
premiers 24
heures
À chaque
10 heures
À chaque
25 heures
A chaque
100 heures
Chaque
années
Avant
I'entreposag
e
X
Vérifier le niveau d'huile
moteur
Nettoyer et huiler le pré-
filtre de mousse
Remplacé l'élément de papier |
du filtre a air
><
Changement d'huile & filtre
e | р
Nettoyer les terminaux de
batterie
Graisser l'axe de pivot avant
Nettoyer les ailettes d'aération
et les surfaces externes
Roues de jauge avant du
tablier
De
Lubrifier les fusées de
tandaınca
Lubrifier tous articulations
des pédales et des commandes
de levage.
Vérification des bougies
Changement de l'huile
a transmission*
*Sur les modèles équipés d'un bouchon de vidange
38
SECTION 11 : EN CAS DE PROBLEME
Probleme
Cause(s) possible(s)
Mesure corrective
Le moteur ne démarre pas
-L’interrupteur de la P.D.F est en position
engagé.
-Le frein a main n’est pas engage.
-Fils de bougie non connectés.
-Levier des gaz n’est pas situé a la position de
démarrage.
-L’étrangleur n’est pas en position ferme.
-Le réservoir d’essence est vide ou contient de
l’essence éventée.
-Conduit d’essence bouchée.
-Bougie défectueuse.
-moteur noyé.
-Placer l’interrupteur à la position désengagée.
Engager le frein à main.
-Connecter le(s) fil(s) de bougie.
-placer le levier des gaz à la position rapide.
-Activer l’étrangleur.
-Remplir le réservoir avec de l’essence fraîche (1
de 30 jours).
-Nettoyer ou remplacer le conduit d’essence et
filtre à essence.
-Nettoyer et ajuster à .030 ou remplacer la bougi
-Faire tourner le moteur avec le levier des ga:
position rapide.
Le moteur a des ratés
-Les moteurs fonctionnent avec l’étrangleur en
position fermé.
-Fil de bougie lousse.
-Conduit d’essence bloquée ou
éventée.
-Évent du bouchon essence bloqué.
Essence
-Eau ou saleté dans le système d’alimentation.
Filtre à air bloqué.
Désactiver l’étrangleur.
-Rebrancher et resserrer le fil de bougie.
-Nettoyer le conduit, remplir le réservoir ave
l’huile fraîche (- de 30 jours) et remplacer le fi
essence si équipé.
-Nettoyer l’évent ou remplacer le bouchc
endommagé.
-Drainer le réservoir d’essence, remplir ave
l’essence fraîche (- de 30 jours),
-Remplacer le filtre à air ou le pré-filtre.
Le moteur surchauffe.
-Niveau d’huile trop bas.
-Restriction du débit d'air.
-Ajouter la quantité d’huile nécessaire dans le ca
-Nettoyer les débris pouvant s’être accumulés s
ailettes de refroidissement et sur les tuyères.
-Le moteur hésite à haute
révolution.
-Écartement des bougies inadéquates.
-Enlever les bougies, régler l’écartement à .030.
Mauvais ralenti
-Bougies encrassées défectueuses ou mauvais
écartement.
-filtre à air bloqué.
Remplacer la bougie et ajuster l’écartement à .03
Remplacer le filtre à air ou le pré-filtre.
Vibration excessive
-Lame de coupe non-serrée et/ou balancée.
-Lame de coupe endommagée et/ou tordue.
-Serrer la lame et la fusée. —Blâmer les lames.
-Remplacer les lames.
Tondeuse ne déchiquette pas le
gazon.
-Révolution du moteur trop basse.
-Gazon humide.
-Hauteur de gazon excessive
-Lame émoussée
-Placer le levier des gaz à la position rapide (lapi
-Ne jamais tondre lorsque la pelouse est hu’.
Attendre à plus tard pour tondre.
-Couper une lere fois à une hauteur supérieure à
voulue et couper ensuit à la hauteur recherchée.
-Aiguiser ou remplacer les lames.
Coupe inégale
-L’ajustement de la tondeuse n’est pas égale.
-Lame émoussée
-Pression inégale des pneus
-Effectuer un ajustement latéral de la tondeuse.
-Aiguiser ou remplacer les lames.
-Vérifier la pression des quatre pneus.
39
SECTION 12: ATTACHEMENTS & ACCESSOIRES
Les attachements et accessoires listés ci-bas sont compatibles aux modéles de la série 1500
contactez votre détaillant ou concessionnaire pour plus d’information concernant les prix et
disponibilités.
NOTE :Les tracteurs à pelouses Cub Cadet de série 1500 n'ont pas été conçus pour utiliser des
outils de travail de sol tel que motoculteurs et charrues. L'utilisation d’un accessoire semblable
annulera la garantie du tracteur.
Attachements
190-604 Boite a outil
190-653 Remorque basculante de 10 pied cube
190-673 Souffleuse 2 phases de 42 pouces
190-674 Lame avant de 46 pouces
190-675 Ensemble de pesé de roues arriére
190-841 Ensemble de déchiquetage
190-842 Bac récupérateur a trois sacs
Pièces de remplacement
Bougies 12-132-02-S
Filtre à air (Élément de papier) 20-083-03-S
Filtre à air (Pré-filtre) 20-083-05-S
Filtre a air (Élément de papier & pré-filtre) 20-883-03-S1
Filtre a huile 12-050-08-S
Filtre a essence 25-050-02-S
Courroie d'entraînement (Transmission) 754-0461
Courroie d'entraînement (Tablier de coupe) 754-04083
Lames (Tablier de coupe) 742-3013 (3)
40
SPECIFICATIONS
CAPACITES
Réservoir à essence
Carter (environ)
Boîtier de transmission
ENTRAÎNEMENT HYDROSTATIQUE
Vitesse : Marche avant
Marche arrière
MOTEUR
Fabrication et moteur
Puissance
Cylindres
Alésage
Course
Cylindrée (cm / ро?)
Vitesse du moteur (régulée)
Minimum
Maximum (sans charge)
Allumage
Écartement des bougies d'allumage
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Voltage
Batterie
Alternateur
Fusible (type automobile)
Ampoule du phare avant
SLT1554
15.1 L (4.0 ga)
2.0 L (67.6 onces)
2.25 L (76 onces)
0 à 5.2 mph
022.3 mph
Kohler Command
27HP
2
3.27 po
2.64 po
725 сс
1200 trs/ mn
3375 trs/ mn
Batterie
.030 po.
12 V (prise de masse négative)
235 cca scellé
15 A régularisé
20 amps
incandescent
FREINS A disque sec
DIMENSIONS DES PNEUS
Avant 15x6—6
Arrière 22 x 9,5 — 12
DIMENSIONS
Largeur de coupe 54 pouces
Empattement 116,8 cm (46.00 po)
Longueur totale 172.7 cm (68.00 po)
Largeur totale (avec tablier — goulotte
relevée) 54.00 po
Hauteur totale (jusqu'au-dessus du volant) 43.00 po
Garde au sol 11.4 cm (4.5 po)
Rayon de braquage 53.0 cm (21.00 po)
Poids approximatif
529 1b (240 kg)
Les spécifications peuvent changer sans préavis.
41
LA COMPAGNIE CUB CADET
GARANTIE LIMITEE DE TROIS ANS DU MANUFACTURIER
(UTILISATION RESIDENTIELLE)
La garantie limitée détaillée ci-dessous est offerte par la Cie Cub Cadet (« Cub Cadet ») a l'exception de la
marchandise achetée aux Etats-Unis et sur ses territoires.
CUB CADET garantie son produit contre les défauts de fabrication et des matériaux pendant trois (3) ans
pour les utilisateurs résidentiels, à partir de la date d'achat originale et réparera ou remplacera (à sa
discrétion) sans frais, toute pièce démontrant un défaut de fabrication ou de matériaux. Cette garantie ne
s'applique que si l'appareil a été utilisé et entretenu conformément aux indications du manuel du propriétaire
fourni avec l'appareil et ne couvre pas les mauvaises utilisations, les abus, la négligence, les accidents, le
mauvais entretien, les altérations, le vandalisme, le vol, le feu, les inondations et les autres dommages
causés par des désastres naturels.
Les batteries et courroies sont sujettes à des conditions séparées, comme suit :
a. Les batteries ont une garantie limitée d'un an au prorata de l'utilisation avec une garantie de
remplacement à 100% durant les premiers trois mois. Après trois mois, le crédit de remplacement de
la batterie est basé sur le nombre de mois restant de la période de douze mois, calculée à partir de la
date d'achat originale. Tout remplacement de batterie est garanti seulement pour le restant de la
période de garantie originale.
b. Toutes les courroies sont couvertes contre les défauts de matériaux et de fabrication par la garantie
pour une période d'un an.
Garantie limitée de trois ans — Embrayage de PDF
CUB CADET garantie l'embrayage de la prise de force («PDF») et la boulonnerie de montage contre les
défauts de matériel et de fabrication pour une période de trois (3) ans applicables aux produits de la série
2000 fabriqués après le 1 août, 1997, pour les utilisateurs résidentiels, à partir de la date d'achat ou de
location originale. CUB CADET réparera ou remplacera, à sa discrétion, sans frais, tout embrayage de PDF
ou boulonnerie de montage démontrant un défaut de fabrication ou de matériaux à condition que le produit
ait été utilisé et entretenu tel que décrit ci-haut.
Garantie limitée 5 ans/500 heures
CUB CADET garantie le châssis, l'axe de pivot avant de fonte et l'arbre d'entraînement sur les modèles des
séries 2000 et 3000 contre les défauts de matériaux et de fabrication pour une période de cinq (5) ans ou 500
heures (la situation qui se présente la première), à l'intention des utilisateurs commerciaux, à partir de la
date d'achat ou de location originale. CUB CADET réparera ou remplacera, à sa discrétion, sans frais, toute
pièce présentant un défaut de matériaux ou de fabrication à condition que ce produit ait été utilisé et
entretenu tel que décrit ci-haut. En plus de toute autre raison énoncée dans le texte présent, CUB CADET
peut refuser de couvrir la garantie si le compteur d'heures ou toute autre pièce est altérée, modifié,
déconnecté ou trafiqué de quelque façon que ce soit.
COMMENT VOUS PRÉVALOIR DE LA GARANTIE : Le service de garantie est offert, AVEC PREUVE
D'ACHAT, PAR VOTRE CONCESSIONNAIRE CUB CADET AUTORISÉ. Pour savoir où trouver un
concessionnaire autorisé près de chez vous communiquez avec le 1-800-528-1009 (service en anglais) ou
écrivez au P.O. Box 368023, Cleveland, Ohio 44136-9723 (service en anglais) Vous pouvez aussi
communiquer avec les Distributions R.V.I. et Atlas Pro Service au (514) 636-0620.
42
Cette garantie limitée ne couvre pas les articles suivants :
c. Les articles d'entretien courant comme les lubrifiants, les filtres, les affiitages de lame, les mises au
point, les réglages, tels les réglages des freins, de l'embrayage et du tablier ou encore la détérioration
normale du fini extérieur ou intérieur causé par l'usure ou l'exposition aux éléments.
CUB CADET n'exporte pas sa garantie au-delà des États-Unis d'Amérique, de ses possessions et
territoires, à l'exception des endroits où CUB CADET exporte ses produits par l'entremise de son
réseau de concessionnaires autorisés.
L'usure normale des composantes ou des pièces, incluant les lames, les raccords de lame, les sacs à
herbes, les roues de tablier des tracteurs, les sièges ainsi que les plaques d'usure des souffleuses, la
vrille de caoutchouc, les grattoirs et les pneus.
Aucune garantie implicite, incluant toute garantie implicite de qualité marchande ou de bon
fonctionnement pour une utilité particulière, ne s'applique après la période applicable de la garantie
explicite décrite ci-haut. Aucune autre garantie explicite, mis à part la garantie décrite ci-haut,
qu'elle soit écrite ou orale, donnée par tout individu ou entreprise à l'égard de tout produit n'engage
Cub Cadet. Pendant la période couverte par la garantie, les solutions exclusives sont la réparation
ou le remplacement du produit, telles qu'énoncées ci-haut, (Certains états ne permettent pas la limitation
de la période de durée d'une garantie implicite, donc la limitation ci-haut pourrait ne pas s'appliquer à vous).
Les clauses énoncées dans cette garantie ne couvrent que les réparations qui ne découlent uniquement
que de la vente. CUB CADET n'est pas responsable des pertes et dommages accidentels ou indirects
incluant, sans limite, toute réclamation pour perte de profits, perte d'épargne ou de revenu, perte de
l'utilisation de l'équipement ou de tout équipement, service ou installation y étant associés, les temps
d'arrêt, les réclamations ou les frais encourus par un tiers incluant les consommateurs, les dommages
aux biens matériaux et autres incluant les frais encourus pour remplacer ou substituer aux services
d'entretien de la pelouse ou les frais de location pour remplacer le produit garanti. (Certains états ne
permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou indirects, donc la limitation ci-haut
pourrait ne pas s'appliquer à vous).
En aucun cas le recouvrement ne peut être supérieur au montant du prix d'achat du produit vendu.
L'altération des dispositifs de sécurité entraîne l'annulation de cette garantie. Le propriétaire assume le
risque et la responsabilité pour les pertes, les dommages, les blessures, l'endommagement de vos biens ou
de ceux d'autrui découlant de l'utilisation ou de la mauvaise utilisation du produit.
Cette garantie limitée ne s'applique que pour l'acheteur ou le preneur de bail original.
43
LA COMPAGNIE CUB CADET
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DU MANUFACTURIER
(UTILISATION COMMERCIALE)
La garantie limitée détaillée ci-dessous est offerte par la Cie Cub Cadet (« Cub Cadet) en toute différence de
la marchandise achetée aux Etats-Unis et sur ses territoires.
CUB CADET garantie son produit contre les défauts de fabrication et des matériaux pendant un (1) an pour
les utilisateurs commerciaux, à partir de la date d’achat originale et réparera ou remplacera (à sa discrétion)
sans frais toute pièce démontrant un défaut de fabrication ou de matériaux. Cette garantie ne s’applique que
si l’appareil a été utilisé et entretenu conformément aux indications du manuel du propriétaire fourni avec
l’appareil et exclu les mauvaises utilisations, les abus, la négligence, les accidents, le mauvais entretien, les
altérations, le vandalisme, le vol, le feu, les inondations et les autres dommages causés par des désastres
naturels.
Les batteries et courroies sont sujettes à des conditions séparées, comme suit :
a. Les batteries ont une quantité limité d’un an au prorata de l’utilisation avec une garantie de
remplacement à 100% durant les premiers trois mois. Après trois mois, le crédit de remplacement
de la batterie est basé sur le nombre de mois restant de la période de douze mois calculée à partir
de la date d’achat originale. Tout remplacement de batterie seulement pour le restant de la période
de garantie originale. |
b. Toutes les courroies sont couvertes contre les défauts de matériaux et de fabrication par la garantie
pendant un an.
COMMENT VOUS PREVALOIR DE LA GARANTIE : Le service de garantie est offert, AVEC PREUVE
D’ACHAT, PAR VOTRE CONCESSIONNAIRE CUB CADET AUTORISE. Pour savoir ou trouver un
concessionnaire autorisé prés de chez vous communiquez avec le 1-800-528-1009 (service en anglais) ou
écrivez au P.O box 368023, Cleveland, Ohio 44136-9723 (service en anglais). Vous pouvez communiquer
aussi avec les distributions R.V.] et Atlas Pro Service au (514) 636-0620.
Cette garantie limitée ne couvre pas les articles suivants :
a. Les articles d’entretien courant comme les lubrifiants, les filtres, les affûtages de lame, les mises au
point, les réglages, tels les réglages de frein, de l’embrayage et du tablier ou encore la détérioration
normale du fini extérieur causé par l’usure ou l’exposition aux éléments.
b. L’usure normale des composantes ou des pièces, incluant les lames, les raccords de lame, les sacs à
herbe, les roues de tablier des tracteurs, les sièges ainsi que les plaques d’usure des souffleuses, les
grattoirs et les pneus.
c. CUB CADET n’exporte pas sa garantie au-delà des ETAT-UNIS d’ Amérique, de ses possessions
et territoires, à l’exception des endroits où CUB CADET exporte ses produits par l’entremise de
son réseau de concessionnaire autorisés.
Aucune garantie implicite, incluant toute garantie, implicite de qualité marchande ou de bon
fonctionnement pour une utilité particulière, ne s’applique après la période applicable de la garantie
explicite décrite ci-haut. Aucune autre garantie explicite, mis à part la garantie décrite si-haut, qu’elle
soit écrite ou orale, donnée par tout individu ou entreprise à l’égard de tout produit n’engage Cub
Cadet. Pendant la période couverte par la garantie, les solutions exclusives sont la réparation ou le
remplacement du produit, telles qu’énoncées ci-haut. (certains États ne permettent pas la limitation
de la période de durée d’une garantie implicite, donc la limitation ci-haut pourrait ne s’appliquer à
vous).
Les clauses énoncées dans cette garantie ne couvrent que les réparations qui ne découlent uniquement
que de la vente. Cub Cadet n’est pas responsable des pertes et dommages accidentels ou indirects
incluant, sans limite, toute réclamation pour perte de profit, perte d’épargne ou de revenu, perte de
l’utilisation de l’équipement ou de tout, services ou installation y étant associés, les temps d’arrêt, les
réclamations ou les frais encourus par un tiers incluant les consommateurs, les dommages aux biens
44
matériaux et autres incluant les frais encourus pour remplacer ou substituer aux services d’entretien
de la pelouse ou les frais de location pour remplacer le produit garanti.
En aucun cas la réclamation ne peut étre supérieure au montant du prix d’achat du produit vendu.
L’altération des dispositifs de sécurité entraine l’annulation de cette garantie. Le propriétaire assume le
risque et la responsabilité pour les pertes, les dommages, les blessures, l’endommagement de vos biens ou
de ceux d’autrui découlant de l’utilisation ou de la mauvaise utilisation du produit.
Cette garantie limitée ne s’applique que pour l’acheteur ou le preneur de bail original.
45
">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.