CUb Cadet Equipement motorisé Manuel du proprietaire TRACTEURS DE JARDIN Modeles 1415 1420 IMPORTANT: Lisez attentivement les instructions et les règies de sécurité Cub Cadet (Canada) C.P. 1386, Kitchener (Ont.) N2G 4J1 Distribué au Québec par: e = = , 2955 J.B. Deschamps Les distributions MA Itee Lachine, Qc H8T 1C5 A put! A LA COMPAGNIE CUB CADET DU CANADA VOUS PROMET: Nous vous promettons, a vous le premier acheteur- utilisateur, que Cub Cadet réparera ou remplacera, a son choix, toute piéce ou pieces de votre equipement motorisé qui auront été trouvées défectueuses en fabri- cation ou en matériel et ce sans frais, soit pour les pieces et/ou la main-d'oeuvre, pendant les deux (2) ans suivant la date de livraison initiale de l'unité. LES ACCESSOIRES CUB CADET Nous vous promettons, à vous le premier acheteur- utilisateur, que Cub Cadet réparera ou remplacera, à son choix, toute pièce ou pièces qui auront été trouvées défectueuses en main-d'oeuvre ou en matériel pendant les deux (2) ans suivant la date de livraison initiale de l’unité. Cette garantie s'appliquera à tous les accessoires vendus par la compagnie Cub Cadet du Canada sous nos propres numéros de modèles. OBTENTION DU SERVICE DE LA GARANTIE À TRAVERS LES CONCESSIONNAIRES CUB CADET Les réparations sous garantie seront exécutées par le concessionnaire autorisé Cub Cadet qui vous a vendu l'unité ou tout autre concessionnaire Cub Cadet autorisé à vendre le type d'équipement en question et ce, pendant les heures normales d'ouverture du département de service du concessionnaire. Vous, l'acheteur, avez la responsabilité de transporter l'équipement chez le conces- sionnaire afin d'obtenir le service de la garantie. Vous êtes également responsable de tout autre frais d'appel de service ou charges de surtemps que vous exigerez. LA GARANTIE DES PIÈCES DE REMPLACEMENT. Les pièces Cub Cadet qui sont fournies et installées sous cette garantie, sont elles-mêmes couvertes sous cette garantie jusqu'à l'échéance de celle-ci ou pour quatre-vingt-dix jours après leur installation, selon la dernière échéance. CE QUI N'EST PAS COUVERT SUR LA GARANTIE. Les items sujets à remplacement lors de l'entretien normal, tels les bougies d'allumage, les rupteurs de con- tact, condensateurs, les filtres et les lubrifiants, les réglages d'entretien tels les nettoyages du système d'alimentation en carburant, les mises au point du moteur, les inspections et réglages d'embrayage ou de frein, lorsque ces réglages ou remplacements ont été effec- tués à cause d'un entretien normal, sont exclus de la garantie. Tout autre équipement ou produit non “Cub Cadet” que vous auriez installé au produit sont aussi exclus. Aucune personne n'est autorisée a donner une autre garantie ou à assumer toute autre responsabilité au nom de la compagnie sauf si faite ou donnée par écrit par la compagnie même et aucune personne n’est autorisée à donner une garantie ou à assumer toute responsabilité au nom du vendeur sauf si faite ou donnée par écrit par le vendeur lui-même. Cub Cadel Equipement motorisé LES LIMITES DE NOTRE RESPONSABILITE Veuillez bien prendre note que ceci est une entente bipartite. Nous promettons de faire les réparations ou de remplacer les piéces gratuitement tel que stipulé, mais vous acceptez que nonobstant notre obligation de tenir cette promesse, nous ne serons responsables d'aucune dépense ou inconvénient qui pourraient survenir ou que vous pourriez subir en rapport avec notre produit pas plus que nous ne serons tenus responsables pour les défauts, dommages ou défaillances causés par des altérations non autorisées, une utilisation irraisonnable, un accident, un abus, incluant le défaut d'entretenir adéquatement l'unité, après que celle-ci vous a été livrée. UTILISATION PERSONNELLE Les conditions et exclusions énoncées dans les paragraphes précédents sont la seule garantie de la Compagnie Cub Cadet du Canada concernant tout produit acheté et utilisé pour utilisation personnelle, familiale ou utilisation domestique par opposition à un usage commercial. UTILISATION COMMERCIALE Les tracteurs Cub Cadet et leurs accessoires spéci- fiques (reportez-vous au paragraphe des accessoires) utilisés commercialement sont garantis pour un an contre tout défaut de fabrication et de main-d'oeuvre. I! n’y a aucune autre garantie exprimée ou implicite. II n'y a aucune garantie de commercialisation ou d'adap- tation pour une utilisation particulière tout comme il n'y à aucune autre représentation à l'acheteur-utilisateur, ainsi qu'aucune autre obligation ou responsabilité de la part de la compagnie ou du vendeur incluant la responsabilité pour tous dommages fortuits et indirects. TABLE DES MATIERES La garantie Cub Cadet...................... reee EEE 2 Les règles de sécurité seen 3 Message au propriétaire .….….…..…...…...…....…......….….….….….….ees 6 Registre des numéros de série 6 Les commandes du tracteur... 7 Conseils d'utilisation ...................—..........0 r Eee E REEL EEE 11 Les réglages........................eere.e0m.mincacen nene ene 15 L'entretien ......................—...e=errmeeiircron acer 20 L'entreposage hors-saison ..............................e....... 24 Les équipements et accessoires optionnels ............ 24 La tonte des pelouses .........................eeseenenreecceneneces 25 La recherche des défectuosités .............................. 27 Le tableau de lubrification ......................e.ee=.....eem... 29 Le guide de lubrification 29 Les spécifications ..........................e.esneveseicereee 32 Le gabarit d'appréciation des pentes ....................... 33 Pour des raisons de sécurité suivez bien les instructions précédées de ce symbole. A AVERTISSEMENT Ce tracteur est équipé d'un moteur à combustion interne il ne doit pas être utilisé à l’intérieur ou près de forêts ou de terrains recouverts de broussaitles ou d'herbes non-entretenues à moins que le système d'échappement ne soit muni d’un pare-étincelle conforme aux lois en vigueur (s'il y a lieu). Si un pare-étinceliles est utilisé, il doit être maintenu en bon état de fonctionnement par l'utilisateur. (Se référer aux lois du département des incendies de la province où le tracteur sera utilisé). A AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques de blessures, suivez les règles de sécurité suivantes. Des accidents pourraient résulter de la mauvaise utilisation du tracteur. RÈGLES POUR L'UTILISATION SÉCURITAIRE DE CE VÉHICULE 1) Lisez le guide du propriétaire attentivement et au complet avant d'essayer d'assembler ou d'utiliser le tracteur. Conservez ce guide dans un endroit sûr afin de vous y référer régulièrement à l'avenir. 2) Ce tracteur n'est pas un jouet mais bien un appareil de précision qui requiert une attention constante de l'opérateur. 3) Assurez-vous de bien connaître les commandes et apprenez à faire arrêter le tracteur très rapidement en cas d'urgence. Lisez bien le guide du propriétaire. 4) Ne laissez jamais des enfants manoeuvrerletracteur. Ne laissez pas non plus un adulte non initié conduire cet équipement. Seules les personnes bien informées des règles de sécurité doivent utiliser ce tracteur. 5) ll est déconseillé à quiconque en état d'ébriété ou sous l'effet de médicaments qui peuvent causer une somnolence ou un ralentissement des réactions, d'utiliser ce trateur. 6) Portez des chaussures de travail solides à semelles antidérapantes, des pantalons et chemises ajustés afin d'éviter que vos vêtements ne se prennent dans les pièces mobiles. N'utilisez jamais ce tracteur si vous êtes pieds nus, ou si vous portez des sandales ou des souliers de course. 7) Evitez tout risque d'accidents, ne transportez pas de passagers. Ne laissez pas les enfants et les animaux s'approcher du tracteur en marche. Ce tracteur ne doit être opéré que par une seule personne à la fois et celle-ci doit toujours être assise sur le siège du conducteur. 8) Assurez-vous qu'il y ait suffisamment d'espace lorsque vous vous engagez sous des fils électriques, des haubans, un pont ou des branches d'arbre très basses, ou lorsque vous entrez ou sortez d'un bâtiment, ou dans toute autre situation où vous risquez de vous frapper ou d'être poussé en bas du tracteur et de vous blesser. 9) Conduisez lentement pour bien contrôler le tracteur, et afin de limiter les risques d'accidents ou de collision. Evitez de conduire brusquement et trop vite. 10) Aucune personne, tout particulièrement les jeunes enfants et les animaux ne doivent se tenir près du tracteur lorsque celui-ci est en marche. Arrêtez le lorsque ceux-ci sont pres du tracteur. Bien que l'espace a tondre doit toujours étre débarrassé de tout objet, quelque chose peut avoir été oublié et risque d'étre projeté accidentellement par latondeuse et causer des blessures graves. 11) Débarrassez toujours l'espace de travail de tout objet pouvant étre ramassé etprojeté par la tondeuse. 12) Arrétez le fonctionnement des lames lorsque vous traversez une aliée gravelée, un trottoir ou une route. 13) Mettez tous les embrayages des accessoires ainsi que le levier de changement de vitesse au point mort avant de faire démarrer le moteur. 14) Mettez la prise de force des accessoires au point mort et arrêtez le moteur avant de quitter le siège du conducteur. 15) N’approchez pas vos mains ou vos pieds des pièces | rotatives, tenez-vous toujours a l'écart de la chute d'évacuation car les lames en mouvement peuvent causer des blessures. 16) Mettez toujours la prise de force des accessoires au point mort et arrêtez le moteur avant d'effectuer queique réparation ou réglage que ce soit. 17) Avant d'essayer de débloquer la tondeuse ou sa bouche d'évacuation, arrêtez le moteur. Les lames risquent de continuer à tourner pendant quelques secondes. Assurez-vous toujours qu’elles se soient complètement immobilisées. 18) Mettez toujours la prise de force des accessoires au point mort lorsque vous les déplacez ou lorsqu'ils ne sont pas utilisés. 19) Prenez toutes les précautions possibles lorsque vous laissez le véhicule sans surveillance. Par exemple, désengagez la prise de force, abaissez les accessoires, placez le levier de vitesse au point mort, appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé. 20) Ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement lorsque vous montez ou descendez une pente. Tondez toujours une pente abrupte de haut en bas, jamais en travers. Soyez extrêmement prudent si vous devez monter ou descendre une pente en faisant reculer le tracteur car l'avant de celui-ci peut se soulever et faire basculer le tracteur, ce qui peut- être dangereux. 21) Réduisez la vitesse sur les pentes et dans les virages serrés afin d’éviter de faire basculer le tracteur ou d'en perdre le contrôle. 22) Faites toujours attention aux trous dans le sol ou à tout autre danger caché. 23) Soyez extrêmement prudent lorsque vous tirez des charges ou utilisez de l'équipement lourd: A) N'utilisez que des barres d’attelage approuvées. B) Ne tirez que les charges que vous pouvez facilement maîtriser. C) Ne prenez pas les virages trop serrés. Soyez tres prudent lorsque vous reculez. D) Utilisez des contrepoids ou des masses d'alourdissement lorsqu'on vous le conseille dans le guide du propriétaire. 24) Faites attention à la circulation en traversant les routes ou en travaillant près de celles-ci. 25) Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais l’éjection des matériaux vers quelqu'un. Ne permettez jamais aux personnes de se tenir à proximité du tracteur pendant qu'il fonctionne. 26) Soyez prudent avec le carburant, c’est un produit hautement inflammable. A) N'utilisez qu'un récipient à carburant approuvé. B) N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant pendant que le moteur fonctionne ou qu'il est encore chaud. Ne faites jamais le plein de carburant à l’intérieur d’un bâtiment. Essuyez tout carburant qui a pu se répandre sur le sol. C) Ouvrez les portes si le moteur fonctionne à l’intérieur d’un garage, les gaz d'échappement sonttoxiques. Ne faites pas fonctionner le moteur à l’intérieur d’un bâtiment clos. 27) Gardez le véhicule et les accessoires en bon état de fonctionnement et laissez tous les dispositifs de sécurité en place. Utilisez les protecteurs tel qu'indiqué dans le guide du propriétaire. 28) Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et vis sont fermement serrés; de cette façon, vous serez toujours assuré que le tracteur pourra être utilisé en toute sécurité. 29) Ne remisez jamais ietracteur à l’intérieur d’un bâtiment si le réservoir contient encore du carburant et que les vapeurs sont susceptibles de venir en contact avec des flammes nues ou des étincelles. Laissez toujours le moteur se refroidir avant de remiser le tracteur dans un endroit fermé. 30) Afin de réduire les risques d'incendie, assurez-vous qu'il n'y aitaucune accumulation d’herbes, de feuilles ou de graisse sur le moteur. 31) Assurez-vous que le tracteur ou l'équipement n’a pas été endommagé après avoir frappé un objet. Si le tracteur ou l'accessoire a été endommagé, il doit être réparé avant d'être remis en service. 32) Ne modifiez jamais le réglage du dispositif de contrôle du régime du moteur et ne faites jamais tourner le moteur à un plus haut régime que celui recommandé par le fabricant. 33) Suivez bien les instructions suivantes lorsque vous utiliserez un tracteur équipé d'une tondeuse: A) Ne tondez qu'à la lumière du jour ou seulement si la lumière artificielle est adéquate. B) Ne faites jamais d'ajustement à la hauteur de coupe de la tondeuse pendant que le moteur fonctionne, si vous devez quitter le siège du conducteur pour le faire. C) Arrêtez le moteur et attendez que les lames se soient complètement immobilisées avant d'enlever le bac récupérateur. D) Vérifiez les boulons et écrous de fixation des lames régulièrement afin de vous asurer de leur solidité. 34) Vérifiez régulièrement l’état des sacs ou bacs récupérateurs. Pour votre protection, ne remplacez les sacs usés que par des sacs neufs d'origine. 35) Avant même de mettre le véhicule en marche arrière, assurez-vous que la zone est bien libre et continuez de regarder vers l'arriére en reculant. Désengagez la rampes de chargement sur son propre pouvoir, il prise de force avant de mettre le tracteur en marche pourrait basculer et blesser quelqu'un. Le moteur arrière. doit être arrêté et le tracteur doit être poussé à bras. 36) On ne devrait jamais conduire le tracteur sur des LES ÉCRITEAUX DE SÉCURITÉ Il est important que les écriteaux d'avertissement de couvert de peinture ou illisible. Des écriteaux de sécurité collés au tracteur restent propres et lisibles. remplacement sont disponibles de votre. Remplacez tout écriteau endommagé, manquant, concessionnaire autorisé Cub Cadet. NN ATTENTION PRENEZ CONNAISSANCE du manuel du proprietaire; lisez-le et apprenez a utiliser cette machine en toute sécurité. Ne risquez pas de vous blesser. Avant de faire démarrer le moteur ou d'utiliser l'unité. familiarisez-vous avec les commandes. L'opérateur doit etre assis sur son siege et latransmission doit etre placee au neutre (N): la prise de force à la position d'arret et le frein de stationnement applique. Gardez tous les dispositifs de securite en place. Tenez-vous éloigne des pieces mobiles. | Aucun passager a bord! Eloignez les personnes et les animaux domestiques. Ne dirigez jamais la chute d'éjection vers les gens ou les animaux. Evitez les pentes escarpees. le tracteur peut se renverser. Avant de quitter le siege de l'opérateur, assurez-vous de fermer l'interrupteur de la P.D.F. Mettez la transmission au point mort. Appliquez le frein de stationnement. Arretez le moteur. Enlevez la cle de contact. Attendez toujours que les pieces mobiles se soient immobilisees avant de proceder a | entretien de | unite. Evitez de remplir le reservoir d essence lorsque le moteur est en marche. Serrez bien le bouchon du reservoir. Ceci est I'étiquette d’instructions générales concernant les règles de sécurité qui est apposé au couvercie du châssis du tracteur. A ATTENTION Le systeme electrique est de 12 volts a masse negative. Lorsque vous utilisez des cables d appoints pour faire demarrer une unite en panne. certaines precautions doivent etre suivies afin deviter quil y alt des blessures ou des dommages aux com- posants electriques Branchez une extrémité du cable a la borne positive de la batterie chargee et | autre extremité a la borne positive de la batterie du vehicule a tare demarrer. Branchez une extremite du second cable ala borne negative de la batterie chargee et | autre extremite sur une partie du chassis. eloignee de la batterie du vehicule en panne. Pour enlever les cables d'appoints. renversez exactement la sequence des instructions decrites ci-haut. Reportez-vous au manuel de l'opérateur pour des informations additionnelles. Ceci est l’étiquette d'instructions concernant les démarrages de secours à l’aide de câbles d’appoints, qui est apposé à l’intérieur du capot du tracteur. 5 MESSAGE AU PROPRIETAIRE Ce guide réunit les instructions d'utilisation, de lubri- fication et d'entretien pour les tracteurs Cub Cadet modèles 1415 et 1420. Ce guide a été préparé en détail pour vous aider à mieux comprendre les procédures d'utilisation et d'entretien de votre tracteur. Lisez ce guide attentivement avant de vous servir de votre trac- teur. Vous pouvez obtenir des exemplaires additionnels de ce guide chez votre concessionnaire pour une somme minime. Le concessionnaire autorisé de votre région attache beaucoup d'importance au rendement que vous obtien- drez de votre tracteur. Les techniciens de service à son emploi ont reçu une formation de l'usine et sont tres bien renseignés sur les dernières méthodes d'entretien, sur les nouveaux outils ainsi que sur la disponibilité des pièces de rechange compatibles avec votre tracteur qui pourraient être requises pour en assurer le bon fonction- nement. Le tracteur Cub Cadet modèle 1420 est équipé d’une transmission hydrostatique qui ne requiert qu'un entretien minimal si les instructions d'utilisation et d'en- tretien sont observées. Pour que votre tracteur fonctionne le plus efficace- ment et économiquement possible, il devrait être vérifié périodiquement ou au moins une fois l'an par un conces- sionnaire autorisé Cub Cadet. Lorsque vous commandez des pièces, spécifiez toujours le numéro de modèle et les numéros de série du tracteur et du moteur en prenant soin d'inclure les lettres situées avant et après les chiffres. inscrivez ces numéros de modèle et de série dans l'espace réservé à cette fin au bas de cette page. Si votre tracteur vous cause des difficultés consultez votre concessionnaire autorisé. VOUS NE DEVEZ, EN AUCUNE CIRCONSTANCE, TENTER DE REPARER VOUS-MEME VOTRE TRACTEUR. Seul votre conces- sionnaire est autorisé à réparer ou à remplacer une pièce de l'entrainement, selon les termes de la garantie. Si vous désirez obtenir des renseignements qui ne sont pas inclus dans ce guide, communiquez avec votre concessionnaire Cub Cadet autorisé. COMMENT LOCALISER LES NUMÉROS DE SÉRIE N.B. La gauche et la droite indiquent le côté gauche et le côté droit du tracteur lorsque vous faites face vers l'avant assis sur le siège du tracteur à la place de NUMÉRO DE SÉRIE DU CHASSIS ILLUSTRATION 1 MODÈLE: l'opérateur. L’avant indique l’extrémité de la grille de calandre et l’arrière, l'extrémité où l'attache de remorquage est située. La plaquette du numéro de série est située sur le côté gauche du châssis du tracteur. (Voir l'illustration 1). Les numéros de série du moteur sont situés sur les tôles de refroidissement du moteur. NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR ILLUSTRATION 2 DATE DE LIVRAISON: LES COMMANDES Votre tracteur Cub Cadet a été congu pour fonction- ner en toute sécurité. Familiarisez-vous avec tous les instruments et les commandes avant de mettre le trac- teur en marche ou de l'utiliser. A) L'INDICATEUR DE CHARGE (AMPÈREMÈTRE) Cet instrument indique si l'alternateur charge ou si la batterie se décharge. Si l’ampèremètre indique, de façon continue, que la batterie se décharge, recherchez-en la cause pour éviter que la batterie ne se décharge com- plètement ou que le circuit de charge ne subisse des dommages. (voir L'illustration 3) Illustration 3 A) Indicateur de charge (amperemetre) B) Tableau des voyants électroniques C) Commutateur de démarrage et des phares D) Bras de levage des accessoires E) Interrupteur de la prise de force (P.D.F.) F) Levier du frein de stationnement G) Contrôle du volet de l’étrangleur (choke) H) Pédale de frein et d’embrayage (1415) Pédale de frein (1420) I) Levier de contrôle du régime du moteur J) Levier de sélection des vitesses (1415) Levier de contrôle de la vitesse (1420) B) LE TABLEAU DE VOYANTS ÉLECTRONIQUES (voir l'illustration 4) Le voyant “IN REVERSE GEAR” s’aliumera lorsque le tracteur sera engagé en marche arriére. Le voyant doit étre éteint pour que le tracteur puisse démarrer. Le voyant “DO NOT ENGAGE P.T.O.” s'allumera si I'interrupteur de la prise de force est engagé alors que le tracteur est en marche arrière. EE) NOTE La prise de force ne pourra s'engager si le tracteur est en marche arrière, seul l'interrupteur s'engagera. Le voyant “P.T.O. ON” s'allumera lorsque l’inter- rupteur de la prise de force sera engagé. Le voyant doit être éteint pour que le tracteur puisse démarrer. Le voyant "PLACE IN NEUTRAL” s'allumera si vous essayez de faire démarrer le tracteur et que le levier de sélection des vitesses n'est pas au point mort (neutre). Le voyant doit étre éteint pour que le tracteur puisse démarrer. lly a deux voyants “FULL THROTTLE REQUIRED". Le supérieur sera allumé quand la P.D.F. sera engagée. Le voyant inférieur sera allumé quand l'interrupteur des phares sera à la position “ON”. HD NOTE Cet équipement doit être opéré äplein régime lorsque la prise de force est utilisée ou quand les phares sont allumés. и Full Throttle Required Throttle Required Neutral N C) LE COMMUTATEUR DE DÉMARRAGE AVERTISSEMENT Enlevez la clé du commutateur lorsque le tracteur n’est pas utilisé, ceci afin d'éviter tout démarrage ac- cidentel ou décharge de la batterie. Lecommutateur de démarrage et des phares possede illustration 4 quatre positions (référez-vous a illustration 5) C IGNITION OFF 1, ON/LIGHTS 0 < START | lllustration 5 D) LE BRAS DE LEVAGE Ce bras est utilisé pour soulever ou abaisser les équipements utilisés sur le tracteur. L'équipement peut être placé à six positions différentes en appuyant sur le bouton situé sur la partie supérieure du bras, et en le relâchant lorsque la position désirée est atteinte. (voir Illustration 6). lilustration 6 E) LA PRISE DE FORCE (P.D.F.) La prise de force est composée d'un embrayage électro-magnétique contrólé par un interrupteur situé sur le cóté gauche du tableau de bord. Lorsque la P.D.F. est engagée le moteur doit fonctionner a plein régime. (voir lllustration 3). F) LE LEVIER DU FREIN DE STATIONNEMENT A AVERTISSEMENT La transmission hydrostatique ne peut re- tenir le tracteur dans une pente. En peu de temps, selon le degré d'inclinaison, l'huile s'échappera des circuits de la transmission et le tracteur se mettra à rouler. Verrouillez le frein de stationnement pour éviter tout risque d'accidents et de blessures. || faut toujours verrouiller le frein de stationnement lorsqu'on arrête le tracteur dans une pente. Pour ver- rouiller le frein, enfoncez la pédale de frein et d’embray- age (modèle 1415) ou la pédale de frein (modèle 1420) et engagez le dispositif de verrouillage du frein. (voir illustration 7). Pour désengager le dispositif de verrouil- lage du frein, enfoncez la pédale et soulevez le levier. G) LE CONTRÔLE DE L’ÉTRANGLEUR. (choke) Le contrôle de l'étrangieur est situé sur le tableau de bord directement sur la colonne de direction. L'étran- gleur est opéré manueliement. Tirez sur la manette pour faire démarrer le moteur. Repoussez-là pour ouvrir le volet de l’étrangleur. H) LA PÉDALE DES FREINS ET DE L'EMBRAYAGE (MODELE 1415). La pédale des freins et de l'embrayage est située sur le côté gauche du tracteur. Cette pédale sert à deux fonctions. Lorsque la pédale des freins et de l'embrayage est enfoncée légèrement, la courroie de commande est désengagée de la poulie de commande du moteur. Lorsque la pédale des freins et de l'embrayage est complètement enfoncée, les freins sont alors appliqués et le tracteur s'arrête. (voir Illust. 3). Illustration 7 1) Pédale des freins et de l’embrayage (modèle 1415) Pédaie des freins (modèle 1420) 2) Levier du frein de stationnement 1) LA PÉDALE DES FREINS (modèle 1420) La pédale des freins est située sur le côté gauche du tracteur. Lorsque la pédale est enfoncée compiètement, le levier de contrôle de la vitesse est automatiquement retourné à la position neutre. (voir Illustration 3). J) LE LEVIER DE CONTROLE DU REGIME DU MOTEUR Le levier sert à contrôler la vitesse de révolution du moteur. Lorsqu'il est placé à une position choisie il maintiendra la révolution du moteur à une vitesse cons- tante. (voir Illust. 3). Lorsque vous utilisez un accessoire entraîné par la prise de force, maintenez le levier de contrôle du régime du moteur à la position “FAST” afin d'obtenir le rende- ment optimal de l’accessoire. «MD “Tortue” Ce symbole indique la position lente “Lievre” Ce symbole indique la position rapide K) LE LEVIER DE SÉLECTION DES VITESSES (modele 1415) HEN) NOTE La pédale des freins et de 'embrayage doit toujours étre enfoncée avant de déplacer le levier de sélection des vitesses. | Le levier de sélection des vitesses est situé sur le côté supérieur droit du tableau de bord. Le levier est utilisé pour choisir une des différentes vitesses de la transmission dont cinq marches avant et une marche arrière. Référez-vous au tableau des spécifications pour de plus amples informations. (voir Illust. 8). 1 | Illustration 8 L) LE LEVIER DE CONTROLE DE LA VITESSE (modèle 1420) Le levier de contrôle de la vitesse est situé sur le côté supérieur droit du tableau de bord. Déplacez le levier vers l'avant pour obtenir les nombreuses vitesses de marche avant, et vers l'arrière, pour les vitesses de marche arrière. (voir lilust. 9). Illustration 9 M) LE SYSTÈME D'INTERRUPTEURS DE SECURITE “INTERLOCK” Le tracteur est équipé d'un système de sécurité conçu pour la protection de l'opérateur. Dans l'éventua- lité ou le système “interlock” ne fonctionnerait pas, n'uti- lisez pas le tracteur. Voyez votre concessionnaire au- torisé Cub Cadet. Le but du système de sécurité “interlock” est d'empêcher le moteur de tourner ou de démarrer si le levier de sélection des vitesses (modèle 1415), ou le levier de contrôle de la vitesse (modèle 1420), n’est pas à la position neutre (“N”), que le commutateur de la prise de force n'est pas a la position arrêt (“OFF”) et que l'opérateur n’est pas assis sur le siège du tracteur. Si l’opérateur quitte le siège lorsque la P.D.F. est engagée, ou que le tracteur estengagé en marche arrière alors que la P.D.F. est elle-même engagée, la P.D.F. se désen- gagera automatiquement. Pour réengager la P.D.F., placez le levier de vitesse au neutre (“N”), placez le commutateur de la P.D.F. à la position (“OFF”) et réac- tivez de nouveau celui-ci, toujours en restant assis sur le siège du tracteur. N) LE LEVIER DE CONTRÔLE DE LA VALVE DE PURGE DE L'HYDROSTATIQUE (MODELE 1420) Le levier de contrôle de la valve de purge est situé sur le couvercle du châssis du tracteur. La valve de purge permet de déplacer le tracteur sans mettre le moteur en marche, en désaccouplant la pompe hydrostatique de la transmission. 1) Pour actionner la valve, (qui rendra le tracteur libre de rouler) poussez le levier vers l'avant et retenez-le dans cette position. (voir lllustration 10). 2) Pour desengager la valve, relachez le levier (voir lust. 11) Levier de purge de l’hydrostatique lllust. 10 Levier de purge de l’hydrostatique llust.11 LE RÉSERVOIR DE CARBURANT ET LA JAUGE. Le réservoir de carburant et le bouchon/jauge sont situés sous le siège de l'opérateur (voir lllust. 12). Illustration 12 1) Siège de l'opérateur 2) Reservoir de carburant 3) Bouchon avec jauge 10 LE ROBINET DE CARBURANT Le robinet de carburant est situé sous le garde-boue arrière du tracteur. Le robinet est utilisé pour arrêter la circulation du carburant au moteur et faciliter l'entretien. (voir lllust. 13) Illustration 13 Garde-boue arriere Robinet de carburant EE) NOTE llestacceptable de faire fonctionner le moteur avec le volet de l’étrangieur tiré d'un quart de pouce lorsqu'il est froid et ce jusqu’à ce qu'il se réchauffe, ceci évitera qu’il ait des ratés. EE) NOTE Assurez-vous que le carburateur soit bien réglé tel qu'indiqué á la page 19. L'opérateur doit étre bien assis sur son siége. Tirez complétement sur la manette de l'étrangleur. Si la température est plutót chaude, le moteur aura moins besoin de l'étrangleur. Lorsque le moteur lui- même est chaud, il n'est pas nécessaire de se servir de I'étrangleur. Placez le levier de controle du régime du moteur ala position “START” (1/2 a 3/4 du regime). Ne faites jamais démarrer le moteur a plein regime. Placez l’interrupteur de la P.D.F. à la position “OFF”. Positionnez le levier de sélection des vitesses (modèle 1415) ou le levier de contrôle de la vitesse (modèle 1420) à la position neutre (“N”). LE FONCTIONNEMENT LISTE DE VERIFICATION PRE-UTILISATION 1) Vérifiez le niveau d'huile. Le bouchon de remplissage et la jauge d'huile sont situés sur le côté arrière droit du moteur. (Voir l'illustration 14). Emplissez le réservoir avec de l'essence régulière ou sans plomb fraîche et propre. 2) EXIGENCES RELATIVES À L’HUILE Utilisez l’huile Cub Cadet à basse teneur en cendre. Température ambiante Viscosité (grade SF) Au dessus de 40°F (4°C) SAE 30 de O°F à 100°F (-17,5°C à 38°C) SAE 10W30 ou 10W40 Au dessous de 20°F (13,5°C) SAE 5W20 ou 5W30 N'utilisez pas d'huiles synthétiques, d'huiles non-déter- gentes ou d'autres huiles non-recommandées. Ne mélangez pas différentes marques d'huile. VÉRIFICATION DE LA JAUGE D'HUILE Assurez-vous de toujours vérifier le niveau d'huile avant de faire démarrer le moteur. Les marques indicatrices de la jauge indiquent les limites supérieures etinférieures du niveau d’huile lorsque le moteur est froid. N’excédez jamais le niveau supérieur de la jauge d'huile. BOUCHON ET JAUGE D'HUILE ILLUSTRATION 14 11 AVANT D'UTILISER VOTRE TRACTEUR 1) Avant d'utiliser votre tracteur nous vous recommandons de lire ce manuel attentivement. Il a été préparé pour vous aider à utiliser et à entretenir votre tracteur avec la plus grande efficacité possible. Familiarisez-vous avec les instruments et les commandes de votre tracteur. Remplissez le réservoir avec de l'essence sans plomb, à basse teneur de plomb, ou régulière. Assurez-vous que l’essence est propre et fraiche. Vérifiez la pression des pneus. Ajustez le siège afin d'obtenir le maximum de confort, une meilleure visibilité et un contrôle complet du tracteur. Reportez-vous aux différents chapitres de ce manuel afin d’obtenir de plus amples informations. COMMENT FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR A AVERTISSEMENT N'utilisez pas le tracteur si le système d'in- terrupteurs de sécurité “interlock” est défec- tueux; ce système a été conçu pour votre protec- tion. - EN) NB. Cette unité est équipée d'un systeme d'in- terrupteurs de sécurité congu pour votre protec- tion. La fonction du systeme de sécurité “Inter- lock” est de prévenir tout démarrage accidentel du moteur si la pédale de frein n’a pas été verrouillée, si l’interrupteur de la P.D.F. n’est pas à la position “OFF” et si l'opérateur n’est pas assis sur son siège. Si l'opérateur devait quitter son siège lorsque le moteur est encore en marche, le moteur s'arrêtera automatiquement. En plus, l'interrupteur de la P.D.F. doit être à la position “OFF” lorsque le tracteur est embrayé en marche arrière sinon, la P.D.F. se désen- gagera. A AVERTISSEMENT Ne faites jamais fonctionner le tracteur dans un endroit clos tel un garage ou un entrepót, plus longtemps que nécessaire. Déplacez le tracteur à l'extérieur aussitôt que possible. 1) 3) 4) 6) EE) NOTE ll est acceptable de faire fonctionner le moteur avec le volet de l’étrangleur tiré d'un quart de pouce (1/4) lorsqu'il est froid etce jusqu'à ce qu'il se réchauffe, ceci afin d'éviter qu’il ait des ratés. Assurez-vous que le carburateur est bien réglé tel que décrit à la page 19. L'opérateur doit être assis sur son siege. Tirez compiètement le bouton du volet de départ. Si la température est plutôt chaude, le moteur aura moins besoin du volet de départ. Lorsque le moteur est chaud, il n’est pas nécessaire de se servir du volet de départ. Placez le levier de contrôle du régime du moteur à la position “START”, ne faites jamais démarrer le moteur à plein régime. Placez l’interrupteur de la P.D.F. à la position “OFF”. Pour faire démarrer le moteur, tous les interrupteurs de sécurité doivent être actionnés en enfonçant complètement la pédale de frein (ou la pédale de trein/embrayage sur le modèle 1420). Positionnez le levier de sélection des vitesses (modèle 1415) ou le levier de contrôle de la vitesse (modèle 1420) à la position neutre (N). ED NOTE Sur le tracteur modéle 1420, le levier de contróle de la vitesse retournera automatique- ment au neutre lorsque la pédale de frein sera enfoncée completement et si les tringles sont bien ajustées. Tournez la clé de démarrage dans le sens des aiguilles d’une montre à la position “START” et relâchez-la aussitôt que le moteur aura démarré; toutefois, ne faites jamais fonctionner le démarreur plus de 10 secondes à fois. Si le moteur n’a pas démarré dans ce délai, retournez la clé à “OFF” et attendez quelques minutes avant d'essayer de nouveau. Aussitôt que le moteur aura démarré, relâchez lentement la pédale de frein et repoussez graduellement le bouton du volet de départ jusqu’au fond. N'utilisez pas le volet de départ afin d'enrichir le mélange, sauf au moment du démarrage à froid. COMMENT ARRÊTER LE MOTEUR A attention Enlevez la clé afin de prévenir tout démarrage accidentel du moteur ou de décharger la 12 1) 2) 3) batterie si l'équipement est laissé sans surveillance. Replacez le levier de sélection des vitesses (modèle 1415) ou le levier de contrôle de la vitesse (modèle 1420) à la position neutre (N), verrouillez le frein de stationnement et retournez l'interrupteur de la prise de force à la position “OFF”. Placez le levier de contrôle du régime du moteur à la position lente “SLOW” et laissez le moteur tourner au ralenti pour quelque temps avant de l'arréter. Tournez alors la clé a la position “OFF” et enlevez la clé du commutateur de démarrage. PROCEDURE DE DEMARRAGE PAR TEMPS FROID NN AVERTISSEMENT Ne faites jamais fonctionner le tracteur dans un endroit clos, tel un garage ou un entrepôt plus longtemps que nécessaire. Déplacez le tracteur à l'extérieur aussitôt que possible. EE) NOTE Lors de démarrage par temps froid, il se peut que le démarreur se désengage prématurément:. Ceci est causé par le fait que le moteur a fait feu une fois mais n’a pas continué à tourner. Si cela se produit plusieurs fois, le moteur pourra se noyer. || sera alors nécessaire de laisser le contrôle du régime du moteur à la position “SLOW" et, avec le volet de départ repoussé à fond, tournez la clé de démarrage à la position “START”, tirez lentement le volet de départ jusqu'au moment où le moteur fera feu et conti- nuera à tourner. Si le moteur a des ratés après que le tracteur ait commencé à se déplacer, tirez partiellement sur le volet de départ jusqu’au moment ou le moteur tournera avec douceur; repoussez graduellement le volet de départ à la position “ouvert” pendant que le moteur se réchauffe. Il est possible de faire démarrer un moteur par temps froid à condition que le bon grade d'huile soit utilisé, que la batterie soit bien chargée et que les bonnes procédures de démarrage soient suivies. Voici la meilleure procédure de démarrage pour les températures froides: 1) 2) 3) 4) Tirez completement le volet de départ pour le fermer. Placez le levier de contrôle du régime du moteur a la position “START”. Enfoncez completementla pédale de frein et assurez- vous que l'interrupteur de la P.D.F. est bien a la position “OFF” sinon les interrupteurs de sécurité “Interlock” empécheront le moteur de démarrer. Tournez la clé de démarrage á la position “START” et tenez-la dans cette position jusqu'a ce que le moteur démarre. Toutefois, ne faites pas fonctionner le démarreur plus de 30 secondes á la fois. Aussitót que le moteur aura démarré, repoussez graduellement le voletde départälaposition “ouvert”. UTILISATION PAR TEMPÉRATURES FROIDES I! est acceptable de faire fonctionner le moteur avec le volet de l'étrangieur tiré d'un quart de pouce (1/4) lorsqu’il est froid et ce jusqu'à ce qu’il réchauffe ceci afin d'éviter qu'il ait des ratés. COMMENT CONDUIRE LE TRACTEUR (MODÈLE 1415) A ATTENTION N'effectuez pas de changements de vitesse quand l'embrayage est engagé ou que le trac- teur est en mouvement. AN ATTENTION La pédale d'embrayage doit étre enfoncée completement avant d'effectuer un changement de vitesse. A ATTENTION Ne quittez pas le siege du tracteur sans avoir enfoncé la pédale de frein et de l'avoir verrouil- lée. Si vous laissez le tracteur sans surveillance, tournez aussi la clé à la position fermée (OFF) avant de l'enlever du commutateur. A ATTENTION Evitez les départs et les arréts brusques ainsi que les exces de vitesse. Laissez toujours le tracteur engagé en vitesse lorsque vous descendez une pente. A ATTENTION Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale d'embrayage lorsque vous conduisez votre tracteur. Ceci peut causer une usure ex- cessive et prématurée à la courroie d’entraîne- ment. 13 EE) NOTE Lorsque vous utilisez des accessoires qui requièrent une prise de force, placez le levier du contrôle du régime du moteur à la position rapide “FAST” afin d'obtenir une performance maxi- male de votre équipement. 1) Désengagez l'embrayage en enfonçant complètement la pédale d'embrayage et relâchez le frein de stationnement. Sélectionnez alors la vitesse désirée. 2) Faites avancer le tracteur en relâchant lentement la pédale d'embrayage tout en plaçant le levier de contrôle du régime du moteur a la position a laquelle le moteur fonctionnera le mieux selon la charge appliquée au tracteur. S'il est impossible d'obtenir un engagement en douceur de l'embrayage, il se peut que celui-ci ait besoin d'un réglage. COMMENT CONDUIRE LE TRACTEUR (Modèle 1420) 1) y? q Évitez les départs et les arréts brusques ainsi que les exces de vitesse. Laissez toujours le tracteur en vitesse lorsque vous descendez une pente. A ATTENTION Ne quittez pas le siège du tracteur sans avoir d'abord enfoncé la pédale de frein et l'avoir ver- rouillée. Si vous laissez le tracteur sans surveil- lance, tournez aussi la clé à la position fermée (OFF) avant de l'enlever du commutateur. M NOTE Lorsque vous utilisez des accessoires qui requièrent une prise de force, placez le levier de contrôle du régime du moteur à la position rapide (FAST) afin d'obtenir une performance maxi- male de votre équipement. Enfoncez la pédale de frein, relâchez le frein de stationnement. Placez le levier de contrôle du régime du moteur à la position où le moteur fonctionne le mieux selon la charge appliquée au tracteur. Faites avancer le tracteur à la vitesse désirée en poussant lentement le levier de contrôle de la vitesse vers l’avant ou vers l'arrière pour le faire reculer. 2) LA CONDUITE DANS LES PENTES Référez-vous au gabarit d'appréciation des pentes à la page 33 pour vous aider à juger les pentes qui peuvent être dangereuses. A AVERTISSEMENT Ne tondez pas dans une pente dont l’incli- naison excède 15 degrés. (Une dénivellation ap- proximative de 2 1/2 pieds à tous les 10 pieds). Dans ces conditions un tracteur peut facilement basculer et causer de sérieuses blessures à l'opérateur. AA enon Conduisez toujours le tracteur de haut en bas d’une pente, jamais de façon qu'il puisse basculer de côté. Avant d'utiliser le tracteur dans une pente, assurez- vous qu’il n’y a pas d'obstacles dangereux tels, des roches, buttes, ornières, souches ou toute autre surface inégale qui pourrait causer un problème. Faites reculer le tracteur, avec l'équipement à la position relevée, dans la partie la plus escarpée de la pente où vous devez travailler. Si le tracteur ne peut y reculer, la pente est trop forte pour être travaillée de toute façon. Évitez de tourner dans les pentes. Si vous devez tourner, faites le en descendant. Si vous tournez en remontant la pente, vous augmentez les risques de basculer avec le tracteur. COMMENT ARRÊTER LE TRACTEUR (MODÈLE 1415 SEULEMENT) A ATTENTION Avant de descendre du tracteur, enfoncez et verrouillez lapédale de frein, abaissez les acces- soires et arrêtez le moteur. N’essayez jamais de faire démarrer le moteur alors que vous êtes à côté du tracteur. Enfoncez la pédale de l'embrayage afin de désen- gager l'embrayage. Positionnez le levier de vitesse au neutre “N” et appliquez le frein pour arrêter le tracteur. 14 COMMENT ARRÊTER LE TRACTEUR (MODÈLE 1420 SEULEMENT) A ATTENTION Avant de descendre du tracteur, enfoncez et verrouillez la pédale de frein, abaissez les ac- cessoires et arrêtez le moteur. N'essayez jamais de faire démarrer le moteur alors que vous êtes debout à côté du tracteur. Placez le levier de contrôle de la vitesse à la position “N” et/ou enfoncez la pédale de frein à fond. Avant de descendre du tracteur, verrouillez le frein de stationne- ment et tournez la clé à la position “OFF”. N'oubliez pas de désengager l'interrupteur de la P.D.F. COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA PRISE DE FORCE AVANT (P.D.F.) (Voir l'illustration 15) 1) Placez le levier de contrôle du régime du moteur à la position médium ou lente (SLOW). Engagez l'interrupteur de la P.D.F. à la position de marche (RUN) (C). Déplacez le levier de contrôle du régime du moteur à la position “Full speed” (plein régime). L'opérateur doit toujours demeurer sur son siège. Si l'opérateur quitte son siège sans désengager l'interrupteur de la P.D.F., le moteur s'arrêtera automatiquement. L’interrupteur de la P.D.F. doit être à la position d'arrêt (OFF) (A) lorsque le tracteur est engagé en marche arrière, sinon la P.D.F. se désengagera automatiquement. Pour réengager la P.D.F., placez le tracteur au neutre, mettez l'interrupteur de la P.D.F. à la position fermée “OFF” (A), tirez alors sur l'interrupteur tout en soulevant à la position départ (START) (B) et relâchez-le. 2) 3) 4) 5) OFF START . RUN Ni A B Y с lllustration 15 REGLAGES COMMENT AJUSTER LE SIEGE Avant de faire démarrer le tracteur, ajustez le siege à la position la plus confortable possible pour la conduite. Basculez le siège sur le volant, dévissez les quatres écrous et vis du support du siège et glissez le siège vers l’avant ou l'arrière selon le besoin. (Voir L’illustration 16). Resserrez bien les vis après avoir ajusté le siège. COMMENT ENLEVER LE COUVERCLE DU CHASSIS Le siège doit être enlevé au complet avant d'avoir accès au couvercle du châssis. 1) Enlevez les deux vis de l’un des supports du siège. Glissez alors le siège hors de la tige du second support du siège. 2) Enlevez les vis et les rondelles du couvercle du châssis tel qu’indiqué à l'illustration 16. 3) Enlevez les 2 vis qui retiennent le couvercle au châssis à travers l’espace d'accès (non montré) 4) Enlevez la poignée de l'extrémité du levier de la valve de purge. (modèle 1420 seulement). 5) Débranchez l’interrupteur de sécurité du connecteur du harnais de filage. 6) Soulevez et glissez le couvercle du châssis vers l'arrière et d’en-dessous du support du tableau de bord. 7) Suivez l’ordre inversé pour réassembler le couvercle du châssis et le siège. Assurez-vous que les vis sont bien serrées. A © | lllustration 16 1) Boulons d'ajustement du siége 2) Supports du siege 3) Interrupteurs de sécurité du siège 4) Couvercle du châssis PROCÉDURE DE RÉGLAGE DE L’EMBRAYAGE DE LA P.D.F. AVANT A AVERTISSEMENT Afin d'éviter tout risque de blessure, il est re- commandé de désengager tous les embray- ages, de placer les contrôles ou leviers de sélec- tion de vitesse au neutre. Enfoncez la pédale de frein et verrouillez le frein de stationnement et tournez la clé à la position arrêt “OFF” avant d'effectuer des travaux sur le tracteur. L’embrayage a été ajusté à l’usine et ne devrait pas requérir d’autres réglages sous des conditions normales. Si toutefois l'embrayage ne fonctionne pas adéquate- ment, vérifiez les items suivants: A l’aide d’une jauge d'épaisseur, vérifiez l’écarte- ment (Voir l'illustration 17). Insérez la jauge d'épaisseur dans l’une des trois fentes d'accès situées autour de l'extérieur de la plaque de frein. L'écartement doit être de,010 à ,015 pouce. Ajustez les écrous auto-freinés afin d’obtenir l’'écartement désiré. Répétez l'opération aux autres fentes d'acces. EE) NE. S'il y a frottement avec l'ajustement á ,010 á ,015, augmentez I'écartement a ,020 pouce. Si la procédure d'ajustement ci-haut mentionnée n'apporte pas les résultats escomptés, consultez votre concessionnaire autorisé Cub Cadet. 1 ILLUSTRATION 17 1)Fentes d’accès. 3) Écrous auto-freinés. 2)Plaque du frein. PROCEDURE DE REGLAGE DES FREINS (MODELE 1415) Au cours de l'utilisation normale du tracteur, les freins sont sujets à l'usure et doivent être vérifiés et réglés périodiquement. Pour vérifier l’ajustement des freins, placez le levier de sélection de vitesse au neutre (“N”) et faites les vérifications suivantes: 1) Engagez le dispositif de verrouillage du frein. Si le tracteur peut être poussé manuellement vers l'avant ou l'arrière, augmentez la force d'application des freins. 2) Relâchez le dispositif de verrouillage du frein. Si le tracteur ne peut être déplacé manuellement vers l'avant ou l'arrière, la pression appliquée par les freins doit être réduite. Référez-vous aux instructions suivantes pour augmenter ou réduire la puissance de freinage. Pour augmenter la pression appliquée, référez-vous à l'illustration 18 et suivez les instructions suivantes: 1) Placez le tracteur sur une surface de niveau avec le dispositif de verrouillage du frein désengagé. 2) Serrez l’'écrou de blocage supérieur d'un quart de tour (1/4) à la fois jusqu'au moment ou le mouvement du tracteur commence à être entravé. Desserrez alors I'écrou supérieur d'un quart (1/4) de tour. Em) NOTE Procédez a l’étape 3 si les résultats du réglage n'ont pas donné satisfaction. lllust. 18 1) Boulon d'arrét 2) Levier de la came 3) Ecrou de blocage supérieur 3) Rétérez-vous a lillust. 19 et serrez l'écrou hexagonal situé sous le ressort, à l'extrémité de la tringle de frein. Enlevez la goupille fendue et la rondelle plate situées à l'autre extrémité de la tringle pour la déposer et serrez Pécrou hexagonal. 4) Reposez la tringle de frein et retenez-là à l'aide de la rondelle plate et de la goupille fendue enlevées au préalable. Revérifiez l'ajustement et assurez-vous du bon fonctionnement des freins avant d'utiliser le tracteur. Pour réduire la pression appliquée aux freins référez- vous à l'illust. 19 et procédez comme suit: 1) Desserrez l’écrou hexagonal situé sous le ressort à l'extrémité de la tringle de frein, (voir Pillust. 19). Enlevez la goupille fendue et la rondelle plate situées à l’autre extrémité de la tringle de frein, pour pouvoir le déposer et desserrez l’écrou hexagonal. —— lllustr. 19 1) Goupille fendue 2) Rondelle plate 3) Tringle de frein 4) Ressort 5) Ecrou hex. ШИ) NOTE Pour des raisons de sécurité, on doittoujours laisser au moins trois filets exposés à l’extrémité de la tringle après ce réglage. 2) Reposez la tringle de frein et retenez-là à l’aide de la rondelle plate et de la goupille fendue. Revérifiez l'ajustement et assurez-vous du bon fonc- tionnement des freins avant d’utiliser le tracteur. Si le tracteur ne peut toujours être poussé après que ce réglage a été effectué et que la pédale est bien relâchée, voyez votre concessionnaire autorisé Cub Cadet. PROCÉDURE D'AJUSTEMENT DES FREINS (MODELE 1420) Au cours de l’utilisation normale du tracteur, les freins sont sujets à s’'user et doivent être vérifiés et ajustés périodiquement. Pour vérifier l'ajustement des freins, placez le trac- teur sur une surface de niveau et engagez le levier de la valve de purge pour que l’unité puisse être déplacée. Faites les vérifications suivantes: 1) Engagezledispositif de verrouillage du frein. (Lorsque la pédale de frein est complètement enfoncée, et que les tringles sont bien ajustées, le levier de contrôle de la vitesse reviendra automatiquement à la position neutre (“N”). Sil'unité peut être déplacée vers l'avant ou l'arrière, la puissance de freinage doit être augmentée). Relâchez le dispositif de verrouillage du frein. Si l'unité ne peut être déplacée vers l’avant ou l’arrière, la puissance des freins doit être réduite. Suivez les instructions suivantes afin d'augmenter ou réduire la puissance de freinage. Pour augmenter la puissance des freins, référez- vous à l’illust. 20 et procédez de la façon suivante: 1) Placez le tracteur sur une surface de niveau, avec le frein de stationnement désengagé. 2) Placez-vous à l’arrière du tracteur et tournez d'un tour complet à la fois et dans le sens d’une horloge l’écrou situé à l'extrémité de la tringle de frein, jusqu’à ce que l'ajustement requis soit atteint. Revérifiez l'ajustement avant d'utiliser le tracteur. Si le tracteur peut toujours être déplacé alors que la pédale de frein est verrouillée et que la valve de purge est engagée, voyez votre concessionnaire autorisé Cub Cadet. Pour réduire la puissance de freinage, reportez-vous à l’illustration 20 et procédez de la façon suivante: Placez-vous à l’arrière du tracteur et tournez l'écrou situé à l’extrémité de la tringle de frein, d'un tour complet à la fois, dans le sens contraire aux horloges, jusqu’à ce que l'ajustement requis soit atteint. Vérifiez l'ajustement à nouveau avant d'utiliser le tracteur. Après avoir effectué ce réglage, désengagez le système de verrouillage du frein et engagez la valve de purge de l'hydrostatique. Si le tracteur peut toujours être déplacé, consultez votre concessionnaire Cub Cadet. lllust 20 1) Ecrou 2) Tringle de frein 17 lllust 21 1) Ecrou 2) Ecrou de réglage PROCEDURE DE REGLAGE DES CONTROLES DE LA TRANSMISSION HYDROSTATIQUE (MODELE 1420) NN ATTENTION Sur le tracteur modèle 1420, le levier de contrôle de la vitesse reviendra automatiquement à la position neutre (“N”) lorsque la pédale sera enfoncée à fond à condition que le système de tringles soit bien ajusté. Si le système ne fonctionne pas comme décrit, consultez votre conces- sionnaire autorisé Cub Cadet. Il peut être nécessaire d'effectuer certains ajuste- ments alatringle de la pompe hydrostatique, sile tracteur cherche à avancer ou reculer alors que le levier de contrôle de la vitesse est bien à la position neutre (“N”). Référez-vous à l'illustration 21 et procédez de la façon suivante pour le réglage: 1) Si le tracteur cherche à avancer, desserrez l’écrou de blocage et tournez l’écrou hexagonal du levier de contrôle dans le sens contraire d'une horloge jusqu’à ce que le tracteur cesse de chercher à avancer. Resserrez l'écrou de blocage après avoir atteint le bon réglage. Si le tracteur cherche à reculer, desserrez l’écrou de blocage et tournez l’écrou hexagonal du levier de contrôle dans le sens d’une horloge jusqu’à ce que le tracteur cesse de chercher à reculer. Resserrez l’écrou de blocage après avoir atteint le bon réglage. EE) NOTE Si le tracteur cherche toujours a avancer ou a reculer aprés que vous ayez effectué ces opérations, consultez votre concessionnaire Cub Cadet. BOULONS D' AJUSTEMENT DE L'ESSIEU TRANSVERSAL. NN ATTENTION Vérifiez le tracteur a toutes les 50 heures d'utilisation afin d'éliminer tout jeu qui pourrait se créer entre l'essieu transversal avant et les boulons d’ajustement. Les deux têtes de bou- i 1 3 | ДР SECTION A-A 1) Ecrou de blocage 2) Boulons d'ajustement de l'essieu transversal 3) Essieu avant 1 _ : L 1/8" de moins que À Illustration 23 RÉGLAGE DE L’ENLIGNEMENT DES ROUES AVANT Le pincement (toe-in) des roues avant doit être de 1/8" (de pouce) Mesurez la distance À et B des roues avant. (voir Hustration 23) lons doivent s'appuyer contre l'essieu transver- sal. Tout jeu entre les têtes et l'essieu doit disparaître. Si un jeu est présent entre les deux têtes de boulon d'ajustement et l’essieu transversal ajustez tel qu’in- diqué: (référez-vous à l’illust. 22). 1) 2) 3) 4) lllust. 22 Desserrez l’écrou de blocage de 3 à 4 tours ou au besoin. Tournez les boulons d'ajustement de l'essieu dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu'à ce que les têtes s'appuient sur l'essieu avant. Serrez l’écrou de blocage. Répétez l’étape ci-dessus pour le deuxième boulon d'ajustement BE) NOTE La dimension ( B ) doit être approximative- ment 1/8" ( de pouce ) de moins que la dimension (A) LE RÉGLAGE DES ROUES AVANT Pour ajuster le pincement ( toe-in ), enlevez un joint à rotule; desserrez l’écrou de blocage ( C ) du joint à rotule et faitestourner la rotule vers l'intérieur ou l'extérieur selon le besoin (voir Illustration 24). IE) NOTE La barre d'accouplement de direction possède une déviation au centre, qui a été conçue pour éviter de frapper l’écrou crénelé de l’'essieu pivotant. Cette déviation doit être dirigée vers le sol tel qu'indiqué à l'illustration 24. LE RAYON DE BRAQUAGE A ATTENTION Assurez-vous que toutes les pieces ont éte bien serrées après avoir effectué l'ajustement suivant: Assurez-vous que l'angle de braquage des roues avant est égal d'un côté comme de l’autre. S'il est nécessaire d'effectuer un ajustement, enlevez le joint à rotule de la bielle de direction et desserrez l’écrou de blocage “D” (voir Illustration 24). Faites tourner le joint à rotule de ia bielle de direction dans un sens ou dans l’autre au besoin. Illustration 24 Joints à rotule de la barre d’accouplement et de la bielle de direction. Écrou crénelé de l’essieu pivotant Déviation dans la barre d'accouplement Ecrou de biocage “D” Ecrou de blocage “C” PROCÉDURE DE RÉGLAGE DU CARBURATEUR (voir Illustration 25) A AVERTISSEMENT Désengagez tout embrayage, accessoire, lame etc. lorsque vous effectuez des réglages au moteur pendant qu'il fonctionne (ex. le car- burateur). Eloignez-vous de toute pièce en mouvement et de toute surface brûlante comme le silencieux. 19 A AVERTISSEMENT Afin d'éviter tout danger d'accident et de blessure, assurez-vous que la pédale de frein est enfoncée et verrouillée, que la transmission est au neutre et que les accessoires sont désen- gagés avant de faire démarrer le moteur et de faire les réglages du carburateur. A AVERTISSEMENT Les émanations de monoxyde de carbone peuvent étre fatales! Ne faites aucun réglage au carburateur si le tracteur est situé dans un en- droit clos tel un garage ou un entrepôt. Déplacez toujours le tracteur à l'extérieur. illustration 25 1) Vis de réglage du mélange de ralenti 2) Vis de réglage de la vitesse du ralenti Le carburateur a été réglé à l'usine et ne devrait avoir besoin d'aucun autre réglage dans la plupart des condi- tions normales d'opération. Toutefois, si le fonctionnement du moteur n’est pas satisfaisant, ce qui peut paraître comme un carburateur mal réglé, peut facilement être un filtre bouché. Cette possibilité doit être écartée avant de tenter de régler le carburateur. Référez-vous au chapitre “Entretien” de ce manuel. Soyez bien attentif lorsque vous fermez les aiguilles de réglage du carburateur et que vous procédez à son réglage initial, afin de ne pas endommager les aiguilles. Un mauvais réglage du carburateur peut causer de graves dommages au moteur. RÉGLAGE DU RALENTI Faites fonctionner le moteur a sa pleine revolution, sans aucune charge, pour un minimum de 30 secondes. Placez ensuite le contróle du régime du moteur au ralenti. Ajustez la vitesse de ralenti à 1800 R P M (+ ou - 75 R P M) en tournant la vis de raienti dans un sens ou dans l’autre selon le cas. Réglage du métange du ralenti. Réglez la vis de mélange du ralenti en ia dévissant de 1 1/4 à 1 3/8 de tour de sa position fermée. L'ENTRETIEN L’HUILE À MOTEUR Le carter du moteur a été rempli d’une huile de transport. Cette huile peut être utilisée pour les pre- mières cinq heures d'utilisation à des températures se situant entre 0°F (-17.5°C) et 90°F (+34°C). Si la tempéra- ture d'utilisation ne se situe pas dans ces limites, vidangez l’huile du carter et remplacez-là par une huile neuve tel que recommandé au “Tableau de lubrification”. L'huile du moteur doit être vidangée, et remplacée par une huile neuve à toutes les 25 heures d'utilisation du tracteur. Ш) NOTE L'ensemble de filtre à huile numéro K H - 5 2 - 702-02 est disponible chez votre conces- sionnaire autorisé Cub Cadet. Ce filtre à huile peut permettre d’allonger les intervalles de changement d'huile et du filtre, de 25 à 50 heures d'utilisation. Afin de faciliter le démarrage á froid, il est important de choisir la viscosité de l'huile selon la plus basse température anticipée jusqu'au prochain changement d'huile. | est recommandé d'utiliser l'huile a moteur Cub Cadet à basse teneur en cendre. Celle-ci rencontre les exigences À.P.!. services S.F. Vous obtiendrez un rende- ment et une durabilité maximum de votre moteur en utilisant une huile À.P.l. service S.F. contenant un ni- mimum d'additif au barium, calcium, ou magnésium ainsi qu'un minimum de cendre résiduelle (approx. 0.5%). Les fournisseurs de lubrifiants peuvent normalement fournir ces informations sur leurs huiles. Vous pouvez utiliser des huiles à multiples viscosités telles S.A.E. 10W 30 ou S.A.E. 10 W 40 si la température excède 32°F (0°C). VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE Vérifiez le niveau de l'huile du moteur avant chaque utilisation. Cette vérification est très importante surtout pendant les premières 10 heures d'opération. Maintenez toujours le niveau d'huile entre les marques “Full” et “Low” de la jauge d'huile. Retirez et essuyez la jauge insérez-là ensuite au fond. Retirez-là pour obtenir une lecture précise du niveau d'huile du moteur. M NOTE Vérifiez toujours le niveau d'huile du moteur lorsque celui-ci est arrêté et que le tracteur est de niveau. A ATTENTION Le niveau d'huile doit étre vérifié a chaque heure durant les premières 5 heures d’utilisa- tion. mm) NOTE Vérifiez le niveau d’huile avant chaque utili- sation. LE REMPLISSAGE DU CARTER DU MOTEUR Pour remplir le carter du moteur, placez le tracteur sur une surface de niveau. Nettoyez tout autour du bouchon de remplissage et de la jauge afin d'éviter que des saletés ou débris s'introduisent dans le carter du moteur. HEN) NOTE N'excédez jamais le niveau maximum d'huile du moteur. Le moteur peut surchauffer et/ou étre endommagé si le niveau d'huile s'abaisse sous la marque “LOW” ou dépasse la marque “FULL” de la jauge. Reportez-vous à la “fiche technique” ou au “tableau de lubrification” pour les quantités à utiliser. Retirez le bouchon de remplissage et la jauge pour emplir le carter jusqu'à la marque “FULL” de la jauge. VERSEZ LENTEMENT. La capacité du carter est de 3 1/2 chopines U.S. (1.65 litres)”. *pour un moteur sans filtre ou 4 chop. U.S. (1.9 litres) si le moteur est équipé du filtre a huile optionnel. Lorsque vous vérifiez le niveau d'huile, il est trés important de pousser la jauge lentement mais fermement jusqu'au fond du tube. N’EXCEDEZ PAS LE NIVEAU D'HUILE MAXIMUM RECOMMANDE. La jauge doit étre insérée completement dans son tube, pendant le fonctionnement du moteur. PROCÉDURE DE CHANGEMENT D'HUILE L'huile à moteur doit être changée après les pre- mières 5 heures d'utilisation. Référez-vous au “tableau d'entretien” et au “tableau de lubrification” pour toutes les informations pertinentes aux fréquences des changements d'huile, à la quantité et au type d'huile requis. Après avoir fait réchauffer le moteur, suivez les instructions suivantes pour effectuer le changement d'huile. A AVERTISSEMENT L’huile peut être très chaude. Prenez garde de ne pas vous brûler avec l’huile chaude. 1) Placez le tracteur sur une surface de niveau et engagez le frein de stationnement. Enlevez le bouchon de vidange et faites couler la vieille huile dans un contenant adéquat. (voir L'illus. 26) Dévissez le filtre dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre pour l'enlever. Appliquez une légère couche de graisse sur le joint du filtre. Posez le filtre en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Le filtre doit être bien appuyé et serré de 1/2 tour. Reposez le bouchon de vidange Reportez-vous aux articles “Le remplissage du carter” et au “guide de lubrification” etremplissez le carter tel que recommandé. 7 \ — Bouchon de vidange llust. 26 LE FILTRE Á AIR PROCEDURE D'ENTRETIEN DU PRÉ-FILTRE DE MOUSSE Nettoyez et huilez de nouveaule pré-filtre de mousse 21 a chaque mois ou á toutes les 10 heures d'utilisation selon la premiere éventualité. m Nettoyez plus fréquemment si les conditions de poussière l'exigent. NOTE 1) Enlevez les écrous à ailettes du couvercle du filtre. (voir Miilustration 27) 2) enlevez le pré-filtre de mousse en le glissant du filtre de papier. A) Lavez le pré-filtre dans de l’eau et du détergent liquide. B) Tordez et asséchez-le avec un chiffon. C) Saturez le pré-filtre avec de l’huile à moteur. Tordez- le pour répandre l'huile également à travers la mousse. D) Enveloppez-le d'un chiffon propre et serrez-le pour absorber le surplus d'huile. Jetez etremplacez cet élément au Moins une fois par année. , Illustration 27 Filtre a air 1) Ecrou a ailette 2) Couvercle 3) Ecrou hex. 4) Cartouche de papier 5) Pré-filtre de mousse 6) Plaque de support ENTRETIEN DE LA CARTOUCHE DE PAPIER Le moteur est équipé d’un filtre à air à cartouche de papier qui devrait être vérifié à toutes les 100 heures d'utilisation et remplacé s'il est sale. || doit être vérifié et remplacé plus souvent si les conditions de poussière l’exigent. Ne lavez pas cet élément dans aucun liquide et n'essayez pas de le nettoyer avec de l'air pressurisé, ceci pourrait le percer. Manipulez l’élément neuf avec soin. ne l’utilisez pas si les surfaces portantes sont tordues. Vérifiez les items suivants lorsque vous installez un nouvel élément. (voir l'Itustration 27). 1) La plaque de support doit bien sceller le joint du col du carburateur. Remplacez la plaque de support si elle est fendillée ou tordue. La surface portante de la cartouche doit étre bien a plat sur la plaque de support afin de bien scelier contre la poussiere. Le joint du couvercle doit étre bien installé afin de réduire le bruit et les vibrations du couvercie. Les vibrations peuvent causer l'agrandissement de l’orifice du goujon de retenue et laisser la poussière pénétrer le carburateur. Les écrous à ailettes doivent être serrés du bout des doigts. Ne pas trop serrer. Un filtre à air propre et bien installé est la meilleure assurance d’une longue durée du moteur. 2) LE NETTOYAGE DU MOTEUR Ce tracteur possède un moteur refroidi par air. il est important que l'air puisse circuler librement autour du moteur, à travers les grillages, les tôles de refroidisse- ment et à travers les ailettes de la culasse et du bloc moteur. Gardez ces endroits propres et libres de débris et de saletés afin d'empêcher le moteur de surchauffer et de s'endommager. LES BOUGIES A AVERTISSEMENT Pour prevenir tout danger d’accident et de blessure, assurez-vous que le moteur est arréte et bien refroidi avant de proceder a des répara- tions et reglages. Em) NOTE Enlevez toute trace de saleté et débris autour de l’orifice de la bougie avant de l'enlever. Utilisez un outil à bougie lorsque vous devez enlever la bougie. Vérifiez l’écartement de la bougie à toutes les 100 heures d'utilisation. Remplacez toute bougie défectueuse avec une neuve. Ajustez l'écartement à ,025 pouce. (voir l’Illustra- 22 tion 28). Serrez la bougie a 10-15 Ibs. pieds. Voyez votre concessionnaire autorisé pour obtenir la bonne bougie de remplacement. lllustration 28 Bougie d'allumage 1) LE NETTOYAGE DES CULASSES Le nettoyage des culasses de moteur ne doit étre effectué que par le concessionnaire autorisé Cub Cadet. Ce nettoyage peut étre rendu nécessaire pour redonner la puissance originale au moteur et lui permettre de mieux se refroidir. La fréquence de cette opération dépend du type d'essence utilisé. Les fréquences du nettoyage des culasses seront beaucoup plus rapprochées avec de l'essence au plomb 250 heures qu'avec de l'essence sans piomb 500 heures. Les culasses auront aussi besoin de nettoyages plus fréquents si le tracteur est soumis à des charges continues. LA TRANSMISSION À 5 VITESSES (MODÈLE 1415) La transmission a été lubrifiée et scellée à l’usine et ne requiert aucune vérification. Si elle devait être démontée pour quelque raison que ce soit, elle devrait être lubrifiée avec 24 onces de graisse “Bentonite” dis- ponible de votre concessionnaire Cub Cadet. LE TRANS-ESSIEU HYDROSTATIQUE (MODELE 1420) Cette unité est scellée à l'usine et ne doit être vérifiée que par un concessionnaire autorisé Cub Cadet. LE REMPLACEMENT DES COURROIES D'ENTRAINEMENT Voyez votre concessionnaire autorisé Cub Cadet pour tout remplacement de courroie. INFORMATIONS CONCERNANT LES BATTERIES A) AN AVERTISSEMENT L’acide à batterie doit être manipulé avec une grande précaution, car il peut brûler la peau et causer des ampoules. 1! est donc recommandé de porter des vêtements de protection teis que des gants, des lunettes et un tablier lorsqu'on le manipule. En cas d'éclaboussures d'acide dans les yeux ou sur la figure, bien rincer immédiatement à grande eau fraîche. Si le mal persiste, consultez un médecin sans plus tarder. L'acide répandu sur les vêtements doit d’abord être dilué à grande eau et ensuite être neutralisé avec une solution d'eau et d'ammoniaque ou de bicarbonate de soude. L’acide à batterie étant très corrosif, ne le videz donc pas dans un évier ou dans l'égout. Rincez les récipients d’électrolyte avec une solution neutralisante avant de les jeter au rebut. Pour éviter les étincelles dangereuses, il ne faut jamais débrancher ou brancher les pinces d'un chargeur à la batterie alors qu'il est en fonction. Tenez toujours les batteries loin des cigarettes, allumettes, briquets ou toute autre flamme. Les gaz d'hydrogene qui se dégagent au cours de la charge de la batterie sont inflammables et explosifs. En guise de précaution additionnelle, ne chargez la batterie que dans un endroit bien aéré. Protégez toujours vos yeux, votre épiderme et vos vêtements lorsque vous travaillez à proximité des batteries. AA Lancer Les batteries contiennent de l'acide sulphu- rique etpeuvent contenir des gaz explosifs (après avoir été chargée). Gardez les batteries hors de la portée des enfants. L’ENTRETIEN DES BATTERIES 1) Vérifiez périodiquement le niveau de l’électrolyte (au moins une fois à toutes les deux semaines). Maintenez le niveau de l’électrolyte à la base des anneaux fendus. N'utilisez que de l’eau distillée ou de l'eau potable de bonne qualité. N'ajoutez jamais d'acide ou d’autres produits chimiques après la charge initiale. La batterie doit être vérifiée à l’aide d’un densimêtre à toutes les 25 heures d'utilisation. Si la densité est inférieure à 1,225, rechargez la batterie. L'intensité de charge ne doit pas excéder5 ampères heure. 23 Enduisez les bornes et les fils, exposés à l'atmosphère, d'une mince couche de graisse ou vaseline afin de bénéficier d’une durée d'utilisation prolongée et d'une meilleure protection contre la corrosion. La batterie doit toujours être tenue propre. Tout dépôt d'acide doit être neutralisé avec une solution d’eau et de bicarbonate de soude. Assurez-vous que cette solution ne puisse pénétrer dans les cellules. Evitez de faire basculer la batterie. Même une batterie dite: “étanche” laissera échapper de l’électrolyte si elle est renversée. PROCÉDURE D'ENTREPOSAGE DES BATTERIES Débranchez les cábles de la batterie lorsque vous l'entreposez pour une durée prolongée. L'extérieur de la batterie, surtout le dessus, doit toujours rester propre. Une batterie souillée se déchargera d'elle-méme. Vérifiez la batterie à l’aide d’un densimètre. Elle doit être chargée au maximum avant d’être entreposée. Une batterie déchargée peut facilement geler. Densité spécifique Point de congélation 1,265 -71°F (-57°C) 1,250 -62°F (-50°C) 1,200 -16°F (-25.5°C) 1,150 5°F (-15°C) 1,100 16°F (-11°C) PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DE SECOURS. (Boost.) A AVERTISSEMENT Suivez bien la procédure ci-décrite afin d'éviter de provoquer des étincelles qui peuvent faire exploser les gaz qui se dégagent de la batterie. 1) Branchez le premier câble à la borne positive de la bonne batterie et a la borne positive de la batterie qui est a plat. 2) Branchez le deuxième câble à la borne négative de la batterie chargée et au châssis du tracteur dont la batterie est à plat. ENTRETIEN DES PNEUS Maintenez toujours la pression des pneus à un niveau approprié. Si les pneus sont trop gonflés, le conducteur ne sera pas confortable et s'ils ne sont pas suffisamment gonflés, ils s'useront prématurément. Gonflez les pneus avant et arrière de façon à ce qu'ils puissent supporter toutes charges normales ou lourdes tel qu’indiqué au tableau suivant. Dimension des pneus Livres par pouce* Pneus avant 15x6 x6 12 LB Pneus arriere 18 x 8.50 x 8 10 LB Les bouchons de valves de pneus doivent toujours être bien serrés afin d'empêcher l’air de s'échapper et aussi pour protéger l’intérieur de la valve contre tout corps étranger. Ne surchargez pas les pneus du tracteur en instal- lant de l'équipement excédant la capacité de charge des pneus. M NOTE Vérifiez et resserrez les boulons de roues avant à 35 livres pi. et les boulons de roues arrière à 23 livres pi. après les premières 10 heures d'utilisation. L’ENTREPOSAGE HORS SAISON Si vous ne devez pas utiliser le tracteur pendant une période excédant trente jours, procédez de la façon suivante pour l’entreposage de l'unité. À :vernissement ll esttrès dangereux d'entreposer un équipe- ment motorisé, dont le réservoir contient du car- burant, dans un endroit clos ou mal ventilé et OÙ il y a danger que les vapeurs de carburant atteignent une flamme vive, un pilote, ou toute autre étincelle. Vidangez le réservoir de toute gazoline afin d'éviter que du vernis se forme à l'intérieur et dans le carburateur. Les résidus de vernis peuvent endommager sérieusement le carburateur. Faites fonctionner |e moteur jusqu'au moment ou il aura des ratés. Utilisez l’étrangleur pour le faire fonctionner jusqu'à l'épuisement de toute la gazoline du carburateur. Débranchez le boyau d'alimentation au réservoir ou au carburateur et vidangez tout résidu de gazoline du système. A AVERTISSEMENT Vidangez le carburant dans un contenant approuvé, et seulement a l'extérieur de tout batiment. Eloignez-vous de toute flamme vive. Toute essence laissée dans le moteur durantles périodes de chaleur séchera et pourra causer de sérieux problèmes de démarrage lors de la prochaine saison. Enlevez la bougie d'allumage et versez une (1) once d'huile à moteur dans l’orifice de la bougie. Faites tournerle moteur plusieurs fois afin de bien distribuer l'huile. Reposez la bougie. Nettoyez bien tout le tracteur et son moteur. Graissez tous les points de lubrification et essuyez le tracteur au grand complet avec un chiffon huilé afin de protéger toutes les surfaces métalliques etpeintes. Suivez les instructions d'entreposage de la batterie à la page 23. Protégez les pneus et le siège contre les rayons du soleil. Gonflez les pneus à intervalles réguliers. LES ÉQUIPEMENTS ET ACCESSOIRES OPTIONNELS Lorsque vous avez acquis votre tracteur, vous l'avez probablement équipé pour l’utilisation particulière que vous vouliez en faire au moment de l'achat. Toutefois, vous pouvez obtenir d'autres équipements ou acces- soires. Ces articles, ainsi que d'autres équipements connexes, sont disponibles chez votre concessionnaire autorisé Cub Cadet qui pourra aussi s'occuper de les 24 installer. Le tracteur peut servir à une grande variété de travaux et, parce qu'il doit fonctionner dans des condi- tions très variées, il peut être muni de toute une gamme d'accessoires, selon les exigences de l'utilisation. Référez-vous au catalogue d’accessoires pour de plus amples informations. LA TONTE DE LA PELOUSE COMMENT ENGAGER LA TONDEUSE EE) NOTE || peut être nécessaire de mettre le moteur a plein régime lorsque la tondeuse est engagée dans l'herbe haute et fournie. Engagez la prise de force alors que le moteur tourne au ralenti. (Voir Illustration 15 à la page 14). En en- gageantla tondeuse à cette vitesse vous réduisez l’usure de la courroie. Accélérez ensuite le moteur à plein régime. COMMENT ARRÊTER LA TONDEUSE Placez le commutateur de la P.D.F. à la position “OFF” et réduisez la vitesse du moteur. LA TONTE AVERTISSEMENT Afin d'éviter toute possibilité de blessures, ne laissez personne s'approcher de la chute d'éjection lorsque la tondeuse est en action. Même si le terrain a été supposémentinspecté et nettoyé de tout objet étranger, de petits objets ont peut-être été oubliés et peuvent être éjectés par la tondeuse. AVERTISSEMENT Ne dirigez jamais l'éjection des matériaux vers ies gens et ne laissez personne s'approcher de la machine lorsqu'elle est en action. Pour de meilleurs résultats, il est recommandé que les premiers deux tours de coupe soient faits avecla chute d'évacuation pointant vers le centre du terrain. Après avoir effectué deux tours com- plets, renversez votre direction de marche afin de pointer l’éjection vers l'extérieur du terrain pour le restant de la tonte. Ceci donnera une plus belle apparence à votre pelouse. Ne coupez pas la pelouse trop courte sinon la tondeuse aura tendance à scaiper le terrain. Le gazon court encourage la pousse des mauvaises herbes et il aura aussi tendance à jaunir rapidement par temps sec. Le moteur doit toujours fonctionner à plein régime lorsque vous tondez la pelouse, par contre la vitesse de déplacement du tracteur doit être assez basse. À certaines périodes de l’année et dans certaines conditions, la tondeuse peut laisser des traces de pe- louse non coupée. Ces traces peuvent apparaître lorsque vous es- sayez de tondre des herbes épaisses et hautes. Dans ces conditions particulières, il peut être nécessaire de revenir et de recouper la même portion de terrain une 25 seconde fois afin d'obtenir une coupe plus nette. Les conseils suivants vous aideront à éliminer les traces de pelouse non coupée. 1) Tondez plus souvent afin d’empécher que I'herbe ne devienne trop haute et épaisse. 2) Faites avancerletracteur àtrès basse vitesse tout en maintenant le moteur à plein régime. Maintenez toujours les lames bien effilees et remplacez-les quand elles sont devenues usees. Suivez la procédure de tonte décrite a illustration 29 wala TARE Ty age Tog Parte бы Me ИН JS Pm НЫ A Mm nu tajo da my 1 th sans Lust Ч ЧЕ 1 x Lele FÜ в X inca . «ivre Trias MU A GRE Pe DERIO FILA PUED ED Pares En ei 1 1 ma! tag a » wo Ga é Les WE IAL ao 1 DUR CRRA NL] azon coup at vig ie! Ter trey city > hs FOTO UR i sy Ta AA CUTE od ae gs te @ ' vie td - ek a dd sue NON ec a EU EU KG ep em OO ben Td sok ; NTE CU E e Ma Ao de Musa CANE y | MA U SAL hb, ay mu 1 (ELE CEET FET LETS E AT | TEA te ue LAA Е 14! ALLE el Tara, 1 “4 i A qe A CU e : м! e N e Uva ¡a A A Y IM TA ao e. - y varados all Gazon har Ч CaN Hd a a FRAN IN MO M1 Lu. rat Gow un non cou 06 à , at A A Em dt Jus vote = Way ida evi de Ae Fo TA lllustration 29 TABLEAU D'ENTRETIEN Opérations d'entretien à être effectuées Avant chaque utilisation Aux 10 heures ou à tous les mois Aux 25 heures ou trois fois par année Aux 50 heures Aux 100 heures ou annuel- lement Avant l’entre- posage Nettoyez les grillages de calandre (à l'avant et à l'arrière). Nettoyez les entrées d'air Plus souvent dans des conditions poussiéreuses Vérifiez le niveau d'huile du moteur Remplissez le réservoir d'essence Nettoyez la calamine des culasses du moteur a toutes les 250 heures avec l'essence au plomb. à toutes les 500 heures avec l'essence sans plomb. Faites le changement d'huile du moteur et du filtre (opt.) Après les 5 premières heures Plus souvent dans des conditions poussiéreuses Avec filtres à huile (opt.) X Verifiez le niveau de — rélectrolyte de la batterie Graissez le boulon de pivot de l’essieu pivotant avant Lubrifiez les fusées de direction (2) et du bras de direction X Resserez les boulons des roues avant et arriere Apres les premiéres 10 heures X Lubrifiez l’axe des freins Nettoyez et vérifiez les ailettes de refroidissement et les surfaces externes Nettoyez le filtre à air Plus souvent dans des conditions poussiéreuses Vérification des bougies d'allumage X Lubrifiez les cames de contrôle de la vitesse (modèle hydrostatique seulement 1420) Vérifiez et regraissez les roulements des roues avant Vidangez l'essence justez les boulons d'ajustement de l'essieu pivotant Lubrifiez l’axe de pédale de l'embrayage (modèle à vitesses manuelles) Le support du tensionneur Les engrenages de direction Les axes de roulements des couteaux RECHERCHE DES PANNES ET DEFECTUOSITES Causes possibles Solutions possibles LE MOTEUR EST DIFFICILE À DÉMARRER Manque d’essence dans le réservoir et au carburateur. depuuus ad AAA EU EEE EEE OUT E und AG NA = ll y a de l'eau dans l'essence Le moteur est noyé, mauvaise utilisation du volet de 0-97 se ne ener reee Le systeme d'allumage est défectueux ou des fils sont desserrés SENS ENEE, LN STAN PLN BLE жрать вто ан La batterie est défectueuse ...............................000000. La bougie d'allumage est sale et/ou l’écartement de l'électrode est incorrect HUE EEE NE Remplissez le réservoir de gazoline, ouvrez le robinet. Vérifiez les canalisations et le carburateur Nettoyez les canalisations et le carburateur à l’aide d’un nettoyant commercial Vidangez le réservoir et le carburateur. Utilisez de l'essence neuve et asséchez la bougie d'allumage Suivez bien les instructions de démarrage Vérifiez le filage, les bougies ou le fusible Vérifiez la batterie. Reportez-vous à l’article “La batterie’ Nettoyez, ajustez l’écartement à ,025 pouce ou rem- placez la bougie LE MOTEUR FONCTIONNE IRRÉGULIÈREMENT OU COGNE EU da = Le calage de l'allumage est incorrect Les bougies sont sales, mal réglées ou du mauvais type "tb UE EU AU NE L'étincelle est faible Les réglages du carburateur sont incorrects ................ Mauvaise qualité de essence et/ou de l'eau estprésente dans l'essence AE aE 4A FE EEE EASE ad FAVS YE EE AE EST ER PAA AE ETP FEE ES ERR AE EEE Ea Surchauffe du moteur Les soupapes du moteur sont défectueuses Le moteur fume oreo eae, Le niveau de l'huile s'élève à cause d’une infiltration d'essence dans le carter Le filtre à air devient imbibé d'huile et de gazoline Le moteur perd de l'huile Le moteur a des ratés ERREUR UFER ERA EEE CFE Le moteur a d’autre problèmes 27 Nettoyez les bougies, réglez l’écartement ou remplacez les bougies Vérifiez les bougies et le filage” Ajustez le carburateur, reportez-vous à l’article “Réglages”* Vidangez le réservoir et utilisez une bonne qualité d'essence fraîche et propre Reportez-vous au “Tableau d’entretien” * Ajustez le carburateur” Reportez-vous a l'article “Utilisation par temps froid” Reportez-vous a l'article “Utilisation par temps froid” Reportez-vous à l’article “Utilisation par temps froid” Reportez-vous à l’article “Utilisation par temps froid” “Voyez votre concessionnaire. RECHERCHE DES PANNES ET DEFECTUOSITES Causes possibles Solutions possibles LE MOTEUR EST DIFFICILE A FAIRE DEMARRER Il y a une quantité excessive d'huile dans le filtre a air Assurez-vous que la jauge est bien siégée dans son tube et que l'excès d'huile a été expulsé du pré-fiitre de mousse. MANQUE DE PUISSANCE Le fiitre a air est bouché Le moteur est surchargé GAUFRES UNE URRS Le moteur surchauffe Mauvaise qualité d'essence, réglage trop riche ou trop pauvre L'évent du réservoir d'essence est bouché Fuite d'air entre le carburateur et ie moteur Mauvais ajustement du calage de l'allumage ou système d'allumage défectueux LEE BE EE A AY APR ESE EE FA AN FA FFARR NSA NT ET RNASE RE NEN RABE NSA NYA Les freins frottent L'embrayage glisse (Modèle à vitesse manuelles) Faites l'entretien du filtre à air. Reportez-vous à l’article “Entretien”. Réduisez la charge de travail. Assurez-vous que les grillages d’entrée d'air, les tôles de refroidissement, les ailettes de refroidissement sontlibres de débris et de saletés. Reportez-vous à l’article “Entre- tien”. Reportez-vous à l’article “Réglages”. Ouvrez le trou d’évent du bouchon de remplissage. Enlevez le filtre à air. Resserrez les boulons et écrous du carburateur et de la tubulure. Remplacez le filtre tel qu'indiqué à l’article “Entretien”. Ajustez les freins. Reportez-vous à l’article “Réglages”. Réglez le jeu libre de la pédale d'embrayage. Reportez- vous à l’article “Réglages”. LE MOTEUR SURCHAUFFE Manque d'air frais, le grillage de calandre est bouché ainsi que les entrées d'air HA FAS RAR FART RNAS AAFP EN RN ARABI RN RAAT EEE RA Le réglage du carburateur est trop pauvre Le niveau de I'huile est incorrect FEAR A ABER EN EAB Y RY NAAN RFR FARE EEE Gardez les entrées d'air et les ailettes de refroidissement libres de débris. Reportez-vous à l'article “Entretien”. Réajustez le carburateur. Reportez-vous à l'article “Réglages”. Le niveau de l'huile ne doit pas être au-dessus de la marque “FULL” ou en-dessous de la marque “LOW”. Reportez-vous à l’article “Entretien”. “Voyez votre concessionnaire autorisé Cub Cadet. 28 TABLEAU DE LUBRIFICATION Températures ambiantes prévues Points de Vérifiez | Changez lubrification aux aux Capacité au dessus de +32°F à O°F En dessous de heures | heures 32°F (09) (0°C à - 17,5°C) 0°F (17,5°C) L’huile du carter Avant Нине Сиб Cadet = Huile Cub Cadet Huile Cub Cadet du moteur chaque Basse teneur en Basse teneur en Basse teneur en (sans filtre) utilisation| 25h. 3 1/2 chop. US cendre SAE 30 cendre SAE 10W40 cendre SAE 5W20 (1.65L) SAE 10W30 SAE 5W30 (avec filtre) 50h. 4 chop US (1.9L) Les pivots de fusées de aux Utilisez la graisse Cub Cadet 25 1H-EP ou une graisse M.P. 2 á base de lithium direction et ie bouton de 10 Appliquez un ou deux coups de pistolet graisseur ou assez pour éjecter la vieille pivot de l'essieu pivo- heures graisse et les saletés tant avant. Les roulement des 100 ou Enlevez les roues avant et remplissez les roulements avec la graisse Cub Cadet roues avant annuel- 25 1H-EP ou une graisse M.P. 2 à base de lithium et remontez les roues. lement Les engrenages aux Deux coups de pistolet graisseur avec la graisse Cub Cadet 25 1H-EP ou une de la direction 50 graisse M.P. 2 à base de lithium. heures Les roulements des 100 ou Deux coups de pistolet graisseur avec la graisse Cub Cadet 25 1H-EP ou une axes de couteaux de la annuel- graisse M.P. 2 à base de lithium. tondeuse lement GUIDE DE LUBRIFICATION La durée de toute machine dépend de l'entretien qu'on en fait. Une bonne lubrification est un aspect très important de l'entretien. Assurez-vous que tous les raccords graisseurs soient bien en place, reportez-vous aux illustrations. Lubrifiez toujours le tracteur au complet avant de l'utiliser. Utilisez un pistolet graisseur. Assurez-vous que les raccords graisseurs soient exempts de saletés ou de peinture afin que la graisse pénètre bien les roulements et paliers. Lubrifiez toujours chaque graisseur jusqu’à ce que la graisse usée et souillée ait complètement évacué le palier et que la graisse neuve apparaisse. Toutes les pièces mobiles qui ne sont pas munies de raccords graisseurs doivent être lubrifiées avec une huile à moteur de bonne qualité. Les lubrifiants ne sont pas dispendieux, il vaut mieux utiliser beaucoup de lubrifiant que de remplacer des pièces coûteuses. Conservez votre réserve d'huile et de graisse dans des récipients fermés et propres afin de les protéger contre les saletés et poussières. 29 Maintenez les embouts de pistolet graisseur propres et essuyez toujours la saleté sur les raccords graisseurs avant de les lubrifier. Les symboles suivants indiquent la méthode d’appli- cation et les fréquences de lubrification. Utilisez un pistolet grais- seur et injectez suffisamment de graisse 25 1H-EP (ou une graisse M.P. 2 à base de lithium de qualité équivalente) pour chasser toute la graisse salie et usée. Lubrifiez selon le nombre d'heures indiqué sur le sym- bole. La jauge d'huile. Utilisez-la pour vérifier le niveau d'huile du carter du moteur avant chaque utilisation. s Q GUIDE DE LUBRIFICATION AVANT CHAQUE UTILISATION 1) Le bouchon de remplissage et la jauge. 2) Les deux axes de direction des essieux. 3) Le boulon de pivot de l'essieu avant (coté droit) 4) Le bouchon de vidange du moteur. (Sans filtre) 5) Les engrenages de direction. 7) Le support pivotant du tensionneur. LES TRINGLES DE CONTRÓLE DE VITESSE 8) La plaque a came Modele 1420 DIVERS Les axes de pédales de frein. Les axes de lame de tondeuse. 30 AVANT CHAQUE UTILISATION Vérifiez l’huile alors que le moteur est arrêté et ajoutez assez d'huile neuve pour atteindre la marque “FULL” de la jauge. N'excédez pas cette marque. Ne faites pas fonctionner le moteur si le niveau d'huile est situé sous la marque “LOW” de la jauge. APRÈS CHAQUE 10 HEURES D'UTILISATION Utilisez la graisse Cub Cadet 25 1H-EP ou une graisse au lithium M.P. 2 et graissez suffisamment pour faire sortir toute la vieille graisse et les saletés. Utilisez la graisse Cub Cadet 25 1H-EP ou une graisse au lithium M.P. 2 et graissez suffisamment pour que toute la vieille graisse et les saletés soient évacuées. APRÈS CHAQUE 25 HEURES D'UTILISATION Enlevez le bouchon de vidange d'huile pendant que le moteur est encore chaud et laissez toute l'huile s'écouler. Reposez le bouchon de vidange. Référez- vous à la section “Entretien” et “Comment emplir le carter” pour suivre la bonne procédure et au tableau de lubrification pour les bonnes quantités et viscosité d'huile à utiliser. Faites tourner le volant compiètement vers la droite et enduisez les engrenages de graisse 25 1H-EP ou une graisse M.P.2 à base de lithium. Faites tourner le volant dans les deux directions pour étendre la graisse. APRÈS 100 HEURES D'UTILISATION Utilisez la graisse 25 1H-EP ou une graisse M.P. 2 à base de lithium. Appliquez assez de graisse pour déloger la vieille graisse et les saietés. Appliquez une légère quantité de graisse 25 1H-EP Ou une graisse N.P. 2 à base de lithium dans les cane- lures. Lubrifiez les axes de pédales et les tringles avec huit ou dix gouttes d'huile à moteur. Référez-vous au manuel des tondeuses. GUIDE DE LUBRIFICATION MODELE 1415 Vérifiez avant chaque utilisation 10H 2 des deux cótés Le changement initial doit étre effectué aux premiéres 5 heures et a toutes les 25 heures subséquentes GUIDE DE LUBRIFICATION MODELE 1420 Vérifiez avant chaque utilisation 7 1001 tt 108 3 | | - des deux côtés \ , , \ 1063 30 | / | ; Le changement initial doit être effectué aux premières 5 heures et à chaque 25 heures subséquentes. 31 FICHE TECHNIQUE CAPACITE Réservoir a essence Carter du moteur LES VITESSES DE LA TRANSMISSION MANUELLE Vitesse: en marche avant en marche arriere LA TRANSMISSION HYDROSTATIQUE Vitesse: en marche avant en marche arriere LE MOTEUR Marque Puissance Nombre de cylindres Alésage Course Déplacement Régime du moteur Vitesse du ralenti Vitesse maximum (sans charge) Allumage Ecartement de la bougie Jeu des soupapes (a froid) SYSTEME ELECTRIQUE Voltage du systeme Batterie Alternateur Fusible (a cartouche) Phare avant LES FREINS L'EMBRAYAGE GRANDEUR DES PNEUS Avant Arriere GENERALITES Empattement Longueur hors-tout Rayon de braquage Type de couteaux Largeur de coupe Hauteur de coupe Entrainement de la tondeuse 1415 1420 3 gallons U.S. (11,3 litres) 4 chop (U.S.) avec filtre (1.90 L.) 3 1/2 (U.S.) sans filtre (1.65L.) 5 vitesses avant, 1 marche arrière 0 à 5,5 MPH 0 à 2,35 MPH 0 à 5,5 MPH 0 à 3,0 MPH Kohler 14HP 2 3.75 po. 3.25 po. 35.90 po. (contrólée) 1800 RPM 3400 RPM + - 75 RPM Electronique .025 po. admission/.008 .010 - Echappement/.017-020 12 volts á masse négative 1 HPRLU 16 amperes (contrólé) 20 amperes type (slow-blow) GE 12 volts 1156 Un seul disque externe Par courroie en V Hydrostatique 15X6X6 20X10X8 45,0 po 68,5 po 29,00 po a haute succion 38 po ou 46 po de 1-1/2 a 4 pouces Par couroie en V et embrayage magnétique Les spécifications peuvent changer sans préavis. -seq us Ney ap siewel 'sajued sap siesEe1) ие геелед ‘soessnod sesnapuo} sa| Jnog “ajuad el ep siese.) us siewel 'sejued sep seq ue ¡Ney ap JUElCAE.) US SINSIJEJ) 59| 19 abais e sesnapuol saj ZasiN -auq1nba vos Jap.ef Á,p ajoyIp se ISA |) JED jUeLIESNSIOS Jessajq es ap je paid a1p.ad ap anbsi uo “'ajued eje) aun suep sessnod asnapuo) eun 1esijin,p jUejue) U3 'sesnall9s SOINSSI(Q sep 1esneo snoa 19 1e|noseq juesnad esnepuo) sun no 1nej3e) UN ayw1| 0100 ap pjep ny “(spaid xIp sej sno) E 1d g/} 2 ep essney aun) uosieulyoULLP saıßap 5 | jJUEpa9xe ajued aun Ins sed zapuo) eN ФФ ФФ. + $inawassiLuaA zZ à g 1 v Ww 5 Г а. 2 1 N $ об! i Ш 5 I С) 2 8 © ; Z : a 3 de YT O € e A = > > ! < 5 e” i - 5 1 _.-- 8 O Фо. i | с2 u 5 0... i | © °. = . = I с N Фо ооо pe "I я Г = = O. 8 О Ле) 00... |= = 1H ti = т — | a: Na sugeres — — = 345 "ооо i > I — —* - = IQ Cee II ++ —жа с = i < = SI oqo i = ——— mn L ЗО Мэ ALT U ча тот - Ë 8 0 = Y IN 5 oe. 8 г 2700 * | - = —- = 8 Q {N383 *..,, = - _ 22 8 IH Фе оо i Sn IN — = x ino 55 ce, alsa) ! or © > Ming LIT 8 0 a d IN "a, < o 3 ЭГ’) VI... i m S 23134 po. о 1VOLLH3A 3HNL010 30 LINDId NN NO = = = = = >> | ! Meee al a **.., i 0 See, ° 1SSILYBIANICO NN == = = === mmm = = Bo | ! eee 3NOIHL0313 NYALOd NN oo | ! 3H9HY NN 23AY 31311VHYd INDI 31132 7Э№1 19 735\/\ = = = = = = = = = = = = = = = = = = > i H3DNVA SNVS 3311VAYHL 3413 1N3d 31N3d Y 11S H3NINH313Q HNOd 3TUNA4 31139 ZASMILA ee mm == = == = = == == — == = == = — == = = == — == — — — = = — — = [UB ej ins 1adno9 = — — === — = == = === = тет = = = тот т то 77777777777 ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.