CUB CADET MANUEL DE L'OPÉRATEUR TRACTEUR A PELOUSE HYDROSTATIQUE Modeles SLT1554 Important : Lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions : ce tracteur est équipé d’un moteur à combustion interne et ne doit jamais être utilisé près des forêts ou de terrain non entretenu qui sont recouverts de broussailles ou d’herbe, à moins que le système d’échappement de l’appareil ne soit muni d’un par-étincelles conforme aux lois en vigueur (s’il y a lieu).Si un par- étincelles est utilisé, l’utilisateur de l’appareil doit le maintenir en bon état de fonctionnement. (l’utilisateur doit se conformer aux lois du département des incendies de la province où le tracteur sera utilisé). CUB CADET (Canada), 97 KENT AVENUE, KITCHENER, ONT. N2G 4J1 CUB CADET (QUEBEC), 2955 J.B. DESCHAMPS, LACHNIE, QC H8T 1CS NO FORM 769-01651 TABLES DES MATIERES CONTENU LOCALISATION DU NUMERO DE MODELE SERVICE APRES-VENTE IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE ETIQUETTE DE SECURITE INCLINOMETRE MONTAGE DU TRACTEUR COMMANDES DU TRACTEUR CONDUITE DU TRACTEUR AJUSTEMENT ENTRETIEN MAINTENANCE REMISAGE HORS SAISON GRILLE D’ENTRETIEN EN CAS DE PROBLEMES ATTACHEMENTS ET ACCESSOIRES SPECIFICATIONS GARANTIES POUR TROUVER LE NUMERO DE MODELE Cette notice d’utilisation est une pièce importante de votre nouveau tracteur de jardin. Elle vous fournit les renseignements nécessaires à l’assemblage, à la préparation et à l’entretien de votre machine. Veuillez donc la lire attentivement et vous assurer de bien comprendre toutes les instructions. Avant d’utiliser le tracteur de jardin pour la première fois, veuillez localiser sa plaque signalétique et recopier les renseignements qui s’y trouvent dans la notice d’utilisation. Ces renseignements s’avéreront très importants si vous devez vous adresser au concessionnaire local. e Chaque tracteur de jardin ont une plaque signalétique. Pour le localiser, basculez le siège vers l’avant et examiner le support de pivotement du siège sous celui-ci. La plaque signalétique apparaît comme suit. Recopiez le numéro de modèle 1c1 : Recopiez le numéro de série ici : SERVICE APRÈS-VENTE Si l’assemblage de cette machine vous pose des problèmes ou pour toutes questions concernant les commandes, le fonctionnement ou l’entretien de la machine, appelez le service après-vente. | AVERTISSEMENT e Les émanations de gaz du moteur de cet appareil contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des déficiences à la naissance ou autres torts durant la grossesse. e Cet appareil est muni d’un moteur à combustion interne et ne doit pas être utilisé dans ou à proximité de zone forestière, broussailleuse ou gazonneuse à moins que le système d’échappement du moteur ne soit muni d’un pare-étincelles doit être maintenue en bon état de fonctionnement par l’utilisateur. e Les lois fédérales s’appliquent sur les terres et parcs nationaux. Les silencieux avec pare- étincelles sont en vente à votre centre de servie autorisé. IMPORTANT PRATIQUES SÉCURITAIRES Ce symbole désigne les conseils de sécurité importants qui, s’ils ne sont pas suivis, peuvent mettre votre sécurité et vos biens matériels ou ceux d’autrui en péril. Lire et suivre toutes les instructions contenues dans ce manuel avant même d’essayer d’utiliser cet appareil. Tout manquement à ces instructions peut entraîner des blessures. Ce symbole indique qu’il faut porter une attention particulière à l’avertissement. Votre tondeuse a été conçue en fonction des règles de sécurité Énoncées dans ce manuel. Comme tout autre type d’équipement Motorisé, le manque d’attention ou l’erreur de la part de l’utilisateur Peut entraîner de sérieuses blessures. Cette tondeuse peut amputer des Membres ou projeter des objets. Il peut être fatal d’ignorer-les Directives de sécurités. 1: UTILISATION GENERALE e Lire attentivement la totalité du manuel du propriétaire avant de faire démarrer et d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel en lieu sûr pour s’y reporter ultérieurement ou pour commander des pièces de remplacements. e Les individus irresponsables et non-familiarisés avec les instructions ne doivent pas utiliser l’appareil. Etre à l’aise avec les commandes et savoir comment arrêter l’appareil rapidement en cas d’urgence. © Eviter de placer ses mains ou ses pieds sous le tablier de coupe ou près des pièces rotatives. Dégager l’espace de travail des objets comme les pierres, les jouets, les câbles et autres qui pourraient être ramassés et projetés par la lame. Un petit objet qui aurait pu échapper à la vigilance de l’utilisateur pourrait être accidentellement projeté dans n'importe quelle direction par la (les) lame(s) et blesser l’utilisateur ou tout autre individu se tenant à l’intérieur du périmètre de travail. Afin d’éviter de telles blessures, ne pas laisser les enfants s’approcher à moins de 23 mètres (75 pieds) de l’appareil lors de son utilisation. Il convient de toujours porter des lunettes de protection ou une visière lors de l’utilisation de l’appareil, d’une réparation ou d’un ajustement afin de se protéger les yeux contre les objets qui pourraient être projetés par l’appareil. Arrêter la (les) lame(s) avant de traverser une allée de gravier, un trottoir ou une route. S’assurer qu’il n’y a personne dans le périmètre de travail avant d’effectuer une manœuvre. Arrêter l’appareil si quelqu’un approche. Ne jamais prendre de passager. Débrayer la (les) lame(s) avant de passer en marche arrière et de reculer. Toujours regarder en bas et derrière, avant et pendant la manœuvre. Ne jamais pointer le déchargeur en direction de quiconque lors de l’utilisation du tracteur ou d’un accessoire. Eviter d’utiliser l’appareil si les déflecteurs et le sac de récupération ne sont pas installés. Ralentir avant de tourner. Conduire l’appareil avec douceur. Eviter les manœuvres brusques et la vitesse excessive. Éviter de laisser l’appareil fonctionner sans surveillance. Toujours désengager la (les) lame(s), placer le levier de vitesse au point mort, appliquer le frein de stationnement, arrêter le moteur et enlever la clé de contact du commutateur avant de quitter l’appareil. Débrayer la (les) lame(s) lorsqu’elle(s) n’est (ne sont) pas utilisé. Arrêter le moteur et attendre l’immobilisation complète de la (des) lame(s) avant de (a) détacher le sac récupérateur ou de (b) débloquer les déflecteurs, d’effectuer une réparation, un ajustement ou d'enlever du gazon ou un débris. Tondre seulement sous la lumière du jour ou sous une bonne lumière artificielle. Porter une attention particulière à la circulation des routes à traverser et être prudent à proximité de celles-ci Être très prudent lors du chargement ou du déchargement du tracteur sur une remorque ou dans un camion. Le moteur de cet appareil doit être arrêté lors du chargement ou du chargement, car l’appareil pourrait basculer et causer de graves blessures. Cet appareil doit être poussé à bras sur une passerelle d’accès afin de le charger et de le décharger. Ne jamais effectuer d’ajustement de la hauteur de coupe de la tondeuse pendant que le moteur fonctionne, si l’utilisateur doit descendre de l’appareil. Porter des chaussures de travail solides à semelle antidérapante ainsi qu’un pantalon et une chemise ajustés pour éviter que les vêtements se prennent dans les pièces mobiles. Ne jamais utiliser cet équipement pieds nus, en sandales ou en espadrilles. S’assurer qu’il y a suffisamment d’espace au-dessus de sa tête avant de s’engager sous des fils électriques, des haubans, un pont ou des branches d’arbre très basse, de même en entrant et sortant d’un bâtiment ou dans tout autre situation où il y a des risques de se frapper, d ‘être poussé en bas de l’appareil ou de se blesser grièvement. Toujours placer la prise de force des accessoires au point mort. Engager le frein de stationnement et placer l’appareil au point mort avant de faire démarrer le moteur. Ce tracteur a été conçu pour couper du gazon résidentiel d’une hauteur maximale de 25,4 cm (10 pouces). Ne pas essayer de tondre le gazon trop long. Le gazon sec (par exemple un pâturage) ou de tondre à travers un amoncellement de feuilles sèches. Les débris pourraient s’accumuler dans le tablier du tracteur ou entrer en contact avec le tuyau d’échappement et augmenter les risques d’incendie. Utiliser seulement des accessoires approuver par le manufacturier. Lire, comprendre et suivre les directives accompagnant l’accessoire approuve. I UTLISATION DANS LES PENTES Les pentes sont propices aux accidents. L’utilisateur peut basculer ou perdre la maitrise du véhicule et se blesser grièvement ou même se tuer. TOUTES LES PENTES demandent une attention particulière de la part de l’utilisateur. S’il est impossible de reculer sur la pente ou si l’utilisateur y est inconfortable, ne pas la tondre. Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser le gabarit d’appréciation des pentes inclus dans ce manuel afin de mesurer la pente avant d’utiliser cet appareil sur un terrain en pente ou accidenté. Si la pente est supérieure à 15 degrés comme illustré sur le gabarit, ne pas utiliser cet appareil sur cette surface, car les risques de blessures sont trop élevés. À FAIRE Tondre de haut en bas d’une pente, jamais de gauche à droite. Enlever tous les obstacles du terrain tels que les roches et les branches etc. Faire toujours très attention aux trous et aux bosses. Les terrains inégaux peuvent faire verser l’appareil ou le faire glisser. Les hautes herbes peuvent cacher des obstacles imprévus. 5 Réduire la vitesse dans les pentes et dans les virages serrés. Circuler lentement pour éviter d’arréter ou de changer de vitesse dans la pente. Toujours garder le tracteur engagé en vitesse afin de profiter de l’action de freinage du moteur. Suivre les recommandations du manufacturier au sujet du poids des roues ou des contrepoids afin d’améliorer la stabilité de l’appareil. Redoubler de vigilance lors de l’utilisation d’accessoires ou d’un sac récupérateur, car la stabilité de l’appareil pourrait être compromise. Manœuvrer lentement et progressivement dans les pentes. Ne pas changer de direction ou de vitesse soudainement ou brusquement. Ne pas débrayer et arrêter brusquement, l’avant de l’appareil pourrait se soulever et basculer ou glisser et blesser l’utilisateur. Éviter de démarrer ou d’arrêter dans les pentes. Lors d’une perte de traction, désengager les lames et se diriger lentement en bas de pente. ÉVITER DE : Tourner ou changer de direction dans les pentes sauf si absolument nécessaire : le faire lentement et descendre la pente graduellement si possible. Tondre tout près des précipices, des fossés ou d’une berge escarpée. Une seule roue dépassant le bord ou un affaissement du sol peut provoquer le renversement soudain de l’appareil. Tondre l’herbe mouillée. Le manque de traction peut causer un dérapage. Stabiliser l’appareil en mettant le pied au sol. Utiliser le sac récupérateur dans les pentes abruptes. III. LES ENFANTS e Le manque de vigilance de la part de l’utilisateur en présence d’enfants peut être la cause de sérieux accidents. Les enfants sont souvent attirés par les appareils en marche et l’activité rotative. NE JAMAIS ASSUMER que les enfants se trouvent à | ‘endroit où l’utilisateur les a aperçus pour la dernière fois. e Interdire aux enfants d’entrer dans le périmètre de travail et les laisser sous la supervision d’un adulte autre que | ‘utilisateur lui-même. e Être vigilant et arrêter l’appareil si les enfants s’approchent trop. e Regarder vers l’arrière et vers le bas au niveau des petits, avant et pendant que l’appareil recule. e Ne jamais transporter d’enfants même si les lames sont désengagées. Ils peuvent tomber et se blesser sérieusement ou nuire au fonctionnement sécuritaire de l’appareil. e Interdire aux enfants de moins de 14 ans de conclure l’appareil. Les enfants de 14 ans et plus ne devraient utiliser l’appareil que sous l’étroite supervision d’un adulte après avoir reçu les instructions appropriées. e Être particulièrement attentif à l’approche de l’extrémité d’un bâtiment, d’un arbuste, d’un arbre ou de tout autre objet qui pourrait obstruer votre champ de vision. e Retirer la clé de contact du commutateur avant de quitter l’appareil afin d’éviter que quelqu’un utilise l’appareil sans consentement. IV LENTRETIEN Etre très prudent avec l’essence et les autres carburants; ce sont des produits hautement inflammables tout comme les vapeurs qui s’en dégagent. e Utiliser des récipients à carburant approuvés seulement. e Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ou ne jamais ajouter de carburant lorsque le moteur fonctionne ou qu ‘il est encore chaud. Le laisser refroidir au moins deux (2) minutes avant de remplir le réservoir. e Replacer bien le bouchon du réservoir et bien essuyer le gaz renversé avant de démarrer l’appareil afin d’éviter un feu ou une explosion. e Éteindre toutes les cigarettes, cigares, pipes et autres sources d’allumage. e Ne jamais faire le plein de carburant à l’intérieur d’un bâtiment, car les vapeurs d'essence s’accumuleront. Ne jamais remiser le tracteur ou un réservoir de carburant à l’intérieur d’un bâtiment alors que les vapeurs sont susceptibles d’entrer en contact avec une flamme vive ou des étincelles, tel un pilote de chauffe-eau, une chaufferette, un séchoir à linge etc. e Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’intérieur d’un endroit clos. e Afin de réduire les risques d’incendie, enlever les accumulations de gazon, de feuilles ou de tout autres débris collés au tracteur. Nettoyer les dégâts d’huile ou de carburant. Laisser refroidir l’appareil au moins 5 minutes avant de le remiser. e Avant de nettoyer, réparer ou inspecter l’appareil. S’assurer que les lames et toutes les pièces mobiles se sont biens arrêtés. Débrancher le câble de la bougie d’allumage et éloigner le câble afin d’éviter un démarrage accidentel. | e S’assurer que les boulons d’assemblage du moteur, ainsi que ceux des lames sont biens serrés et les vérifier fréquemment. Inspecter les lames afin de détecter d’éventuels dommages, comme par exemple des traces d’usure. Des fissures ou des déformations. Remplacer par une lame qui rencontre les spécifications des pièces d’équipement originales. e Bien serrer toutes les vis, les écrous et les boulons pour que l’appareil demeure sécuritaire et fonctionnel. e Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier leur bon fonctionnement régulièrement. Utiliser tous les protecteurs tel qu’indiqué dans ce manuel. e Après avoir heurter un corps étranger, désengager le moteur, débrancher le câble de la bougie d’allumage et inspecter minutieusement l’appareil. Réparer les dommages avant de réengager la prise de force. e Jes composantes des bacs et sacs récupérateurs d’herbe sont sujets à l’usure normale, aux dommages et à la détérioration qui pourraient exposer certaines pièces mobiles et permettre que des objets soient projetés. Vérifier fréquemment l’état des pièces et les remplacer par les pièces recommandées par votre manufacturier lorsque nécessaire. e Les lames de tondeuses sont trés coupantes et peuvent causer de sérieuses blessures. Utiliser des gants ou enrouler des linges autour des lames avant de les manipuler. e Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Les entretenir et les ajuster au besoin. e Les silencieux et les protecteurs de courroie s’échauffent toujours lors de l’utilisation normale de l’appareil, ils peuvent causer de sérieuses brûlures. Le laisser refroidir avant de les toucher. e Ne jamais modifier le réglage de la commande du papillon des gaz et ne jamais faire tourner le moteur à un plus hait régime que celui recommandé par le fabricant. e Observer les lois et règlements concemant la manutention et la mise aux rebuts des fluides et autres matériaux nuisibles à l’environnement. e Avant de disposer des rebuts, se reporter à votre agence locale pour la protection de l’environnement, afin de déterminer de la bonne marche à suivre. Des centres de recyclage ont été instaurés dans le but de disposer des matériaux de manière sécuritaire et écologique. e Utiliser les contenants appropriés pour vidanger les fluides. Ne pas utiliser de contenants qui auraient déjà contenu des breuvages ou d’autres produits comestibles et pourraient induire quelqu’un en erreur et l’inciter à boire d’un de ces contenants après avoir vidangé les fluides. e NE JAMAIS VIDER d’huile ou tout autre fluide dans le sol, dans un égout, un ruisseau, un étang. Un lac ou tout autre cours d’eau. Observer les règlements des agences de protection de l’environnement avant de disposer de l’huile, des carburants, des liquides de refroidissement et de frein, des filtres, des batterie, des pneus et d’autres déchets dangereux. e Il est déconseillé d’utiliser un pistolet à pression ou un tuyau d’arrosage pour nettoyer l’appareil. Ses composantes électriques ainsi que les fusées, les roulements et le moteur pour être endommagés. L’eau réduit la longévité et nuit au bon fonctionnement de ces composantes. ‚ AVERTISEMENT VOTRE RESPONSABILITE :Restreindre l’utilisation de cet appareil motorisé aux personnes pouvant lire, comprendre et suivre les avertissements et instructions de ce manuel et apposées à l’appareil. AUTOCOLLANTS APPOSES A L’APPAREIL INSTRUCTIONS DE DEMARHAGE tamiharisez-vous avec les comroles avant de tare demarrer le moteur et d utiliser Cappareil Tirez | etrangieur et placez la manelte des gaz а ти-спетип. Tournez la cle à la position START RES PR LE IUT RE SRE CEE) du moteur. INSTRUCTIONS D'ARRET Desengagez la P.D.F. et engagez le trem de stalionnement Placez la manette des gaz a mi chemin el lournez laciea OFF A AVERTISSEMENT Evitez les risques de blessures serieuses Ou de deces. tisez le manuet do progrietaire et tous les autocollants de securite ayant d'utibser ! appareil. Ne tondez pas en travers fes pentes, tondez-les pledot de haut en bas. Evitez tes virages soudains N'ulilisez pas l'appareil dans un endroit où 1l peut Qlisser 0U se renverser Desengagez la P.D.F. et recuiez lentement au bas de la pente sr le tracteur s arrele au milieu de la pente. Ne tondez pas en presence des enfants Ou autres personnes. Ne transportez jamais d'enfants. Regardez vers le bas el ]arriere avant el lorsque vous relcuiez. Gardez tous les disposilits de securite (gardes, protecteurs et cCommutaleurs} en place et en bonne condition. tnlevez laus les objets qui peuvent etre projetes par les lames. Memorrsez l'emplacement et la tonchon de tous les controles. Assurez-vous que les lames se sorent completernent immabiiisees avani d en approcher vas mains pu vos pleds. Assurez-vaus de desengager la P.D.F., appliquez le frein de Stationnement. arrelezte moleur et enievez (a cle de contact, avant de quitter le siege de I'operateur. E + DANGER й ï dis HIE TIN RnR IR | i TEE HERES Ry uf EE J 48 LEN UA i N'UTILISEZ PAS LA TONDEUSE SI LE DEFLECTEUR N'EST PAS EN PLACE. GARDEZ LES MAINS ET LES PIEDS ÉLOIGNÉS. , A a E e Oi La ELOIGNEZ VOS PIEDS ET VOS MAINS | VN'UTILISEZ PAS LA TONDEUSE À MOINS QUE CE PROTECTEUR OU LE SAC RÉCUPÉRATEER SOIT INSTALLFE INSTALLEZ LE DEFLECTEUR DE LA GOULOTTE ” E FEUILLE POUR RÉFÉRENCES FUTURES) GABARIT D'APPRECIATION DES PENTES # (GARDER PRECIEUSEMENT CETT ‘Seq Ud ney ap srewrel ‘oop € ayones 9p INA “YASSNOd esnapua) sun asAy “IOIP Y ayane3 ap siewre( ‘seq us INey ap ISNA ‘GOS V asnapuoj aun 294 y “JUSUIJALIÍ 19SSI[q 9S 12 125518 упэй лпэ)е5 п) ‘ээб5пой эбпэрио} эип лэвииеш эр эпэцугр JUSWAWINXS ISSNE 153 |] “INSIESI[IIN,| JUSWIAERIS 1955919 12 19Inq[Nd nad 93s y osnapuoj aun “quad ajja) sun Ins (wr pg Jed 80% no 1d o] 1ed id 74 7 ap assney sun) uosteurjour,p sa13ap 5] sojuepaoxo soyuad sar Ins aipuo) sed aN INAWASSLLATAY об! ==" - I Les -” r " ~ I == — = — f—— a. | | | В в == |= “ = — NN ini “a, — yr ——— № “ea | LE — See | На — “a, - Уч I Sea. “tea, I | ST Y INVTIVAINOT Tea! AATILLNIOd ANSIT YI UNS HYTId I Cea ! | | tea, | > | в na. “a, a1moj9 ap neajod un, p no ' | r ; >, 2SSIJEG sun,p uros ng anbınaa313 nesjod un, q NOIp a1que UN,p SpIe | e NESAIU 99 JIUSJUIELI 39 JOSIA uou no sa9d.1€93sa do.1 Juos sajuad SI] IS JIUIUWLIIJIP Y 198 aded 3995 10 CHAPITRE 3: MONTAGE DU TRACTEUR PLEIN D'HUILE ET D'ESSENCE Le réservoir d'essence est situé sous les ailes et a une capacité de 3 gallons.. Le bouchon d'essence s'enlève en le dévissant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Utilisez seulement de l'essence fraiche et propre (moins de 30 jours) et sans plomb. Ne pas remplir le réservoir a plus de quatre pouces sous l'orifice de remplissage pour allouer l'espace nécessaire a l'expansion. A ATTENTION L'essence dégage des vapeurs nocives. Ne faites jamais le plein a l'intérieur. Au contraire, faites toujours le plein dans un endroit bien aéré pour éviter d'inhaler les vapeurs d'essence. Ne fumez jamais en faisant le plein du tracteur. Ne faites jamais le plein pendant que le moteur tourne ou quand il est encore chaud. IMPORTANT: Le tracteur est expédié avec une petite quantité d'huile. Il est toutefois recommandé de vérifier le niveau d'huile avant de le mettre en marche. Faites attention de ne pas déborder en faisant le plein, ce qui risque de dégager des fumées. Le moteur ne fonctionnerait pas de façon performante et risquerait d'être endommagé. DE DÉPOSE DU SUPPORT TRANSPORT A ATTENTION Assurez vous que le moteur du tracteur est arrété, retirez la clé de contact et serrez le frein de stationnement du tracteur avant de retirer le support de la goulotte d'éjection. 11 o Repérez le support de la goulotte d'éjection et son étiquette d'avertissement sur la droite de la tondeuse, entre la goulotte d'éjection et le plateau de coupe. ° Tirer la goulotte d'éjection de la main gauche et retirez le support de la main droit en le prenant entre le pouce et l'index et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre. A ATTENTION N'utilisez pas le tracteur sans avoir au préalable démonté le support de la goulotte d'éjection qui se trouve entre la goulotte d'éjection et le plateau de coupe. Elle ne sert que pour l'expédition. A ATTENTION Le plateau de coupe peut lancer des projectiles. Son utilisation sans une goulotte d'éjection correctement installée peut causer des blessures corporelles graves et/ou causer des dégâts à proximité du tracteur. CHAPITRE 4 : COMMANDES [LU REMARQUE : Le volant n’est pas représenté pour faciliter la compréhension. Indicateur de contrôle/compteur d’heures H Interrupteur de prise de force Manette de contrôle des gaz Pédale de frein Manette de l’étrangleur Pédale d’accélérateur Levier du frein de stationnement Levier du régulateur de vitesse Bouchon du réservoir d’essence Manette de relevage Levier d’ajustement du siège Porte boisson Interrupteur & module d'allumage QUE» ZA REMARQUE : Toute référence à la DROITE ou à la GAUCHE s’entend à partir de la position de conduite. 12 LEVIER DES GAZ Le levier d'accélération est située sur le cóté gauche du tableau de bord. Ce levier contrôle la. révolution du moteur. Lorsque celui-ci est ajusté à une position donnée, la révolution du moteur sera maintenue uniformément. IMPORTANT: Assurez-vous que la manette de commande de l’obturateur se trouve à la position RAPIDE (lapin) si vous conduisez le tracteur avec un accessoire utilisant la prise de force, comme le plateau de coupe par exemple. MANETTE DU VOLET DE DÉPART La manette du volet de départ se trouve sur la gauche du tableau de bord et elle est actionnée-en Tirant sur le bouton. La manette du volet de départ ferme-la plaque sur le carburateur et facilite le démarrage du moteur. Consultez la partie Démarrage du moteur dans le chapitre fonctionnement de cette notice d’utilisation. vel 79 10} PEDALE DE FREIN Elle se trouve à l’avant droit du tracteur, au-dessus de la pédale de conduite, le long du marchepied. La pédale de frein sert en cas d’arrêt rapide ou pour serrer-le frein de stationnement. REMARQUE: La pédale de frein doit être complètement enfoncée pour actionner le système de verrouillage de sécurité à la mise en marche du tracteur 13 LEVIER D’AJUSTEMENT DU SIEGE Pour ajuster la position du siège, déplacez la manette de réglage vers la gauche et avancez ou reculez le siège. Lorsque vous avez trouvé la position confortable, relâcher la manette pour bloquer le siège en place. Vous référez à la section ajustement du siège à la page 17 de ce manuel. COMMUTATEUR D’ALLUMAGE /MODULE A AVERTISSEMENT Ne jamais laisser tourner le moteur d’un tracteur laissé sans surveillance. Toujours désengager la P.D.F., placé le levier de changement de vitesse a la position neutre, appliquer le frein à main, arrêter le moteur et enlever la clé de l’interrupteur de démarrage pour éviter tout démarrage inattendu. Pour mettre le moteur en route, insérez la clé de contact dans le commutateur d’allumage et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position START (Démarrage). Quand le moteur est lancé, laissez la clé revenir à la position NORMALE DE TONTE (normal mowing). Pour arrêté le moteur, tournez la clé dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu'a la position arrêt. Voir figure 2 © CHILDREN AROUND o © Postion ». Norrmaie e Ф » De tonte Position Arret Position Démarrage Figure 2 IMPORTANT :Consultez les sections concernant la Mise en marche du moteur ainsi que commutateur interne de sécurité de la page 17 avant de conduire ce tracteur. Des instruction détaillée concernant le module du commutateur d'allumage permettant la tonte en marche arriére Y sont mentionné. PÉDALE DE CONDUITE 4p Elle se trouve juste du coté droit du tracteur, le long du marchepied. Appuyez sur la partie supérieure De la pédale de conduite pour faire avancer le tracteur. Appuyez Sur la partie inférieure de la pédale De conduite avec la plante du pied Droit (pas le talon) pour faire reculer Le tracteur. La vitesse de Déplacement est également Contrólée par cette pédale. Plus La pédale pivote vers l’avant Ou vers l’arrière, plus le Tracteur se déplace rapidement. La pédale reviendra à sa position d’origine dès que vous retirerez votre pied. IMPORTANT: Serrez toujours le frein de stationnement avant de laisser le tracteur sans surveillance. COMPTEUR D’HEURES Localisé au centre de la console du tracteur, le compteur d’heures comptabilise et enregistre les heures d’opération du tracteur. Voir figure 3. uo O0) | E Batterie ¥ | 234 , E O! Pression Heures 1/10 D'huile P.D.F Engagé Frein <= 0 (P) Figure 3 14 INDICATEUR DE CONTRÓLE Votre tracteur est équipé de quatre (4) indicateurs lumineux situés au milieu du tableau de bord. Si un indicateur s’allume au moment du démarrage du tracteur, procédez comme suit : Frein --- Appuyez sur la pédale de frein. P.D.F. --- Placez le bouton de la P.D.F. à la position non enclenchée (ARRÊT. Il est normal que les indicateurs de pression d’huile et de la batterie soient allumés lors du démarrage du moteur, mais si un ou l’autre reste allumé lorsque le moteur est en marche, procédez comme suit : Pression d’huile--- Arrêtez le tracteur immédiatement et vérifiez le niveau d’huile du carter tel qu’indiqué à la page 19 de ce manuel. Ajoutez de l’huile si nécessaire. Batterie—- Si l’indicateur s’allume lorsque le moteur tourne, la batterie a probablement besoin d’être rechargée ou le système de charge du moteur ne génère pas assez d’ampérage. Référez-vous à la section Batterie de la page 25, pour les procédures d’usage ou faite vérifier le système de charge du moteur chez un concessionnaire Cub Cadet. MANETTE DE RELEVAGE DU PLATEAU DE COUPE Elle se trouve sur l’aile de droite du tracteur et sert à modifier la hauteur du plateau de coupe. Déplacez la manette vers la gauche, puis placez- la dans l’encoche correspondante à la situation BOUTON DE LA PRISE DE FORCE ÉLECTRIQUE Pour enclencher la prise de force avec le plateau de coupe ou tout autre accessoire, tirez sur le bouton de la prise de force. Appuyez sur le bouton pour débrayer la prise de force Le & а «в В - aux accessoires. REMARQUE : Le bouton de La prise de force doit se trouver a la position OFF (non enclenchés) lors de la mise en route du moteur, pour passer en marche arriére et si le conducteur quitte le poste de conduite. LEVIER DU REGULATEUR DE VITESSE Le levier du régulateur de vitesse est situé sur le tableau de bord, en dessous du volant. Enfoncez le bouton du régulateur de vitesse lorsque le tracteur se déplace à la vitesse voulue. Maintenez le bouton enfoncé et relâcher la pédale de traction. Ceci permet d’enclencher le régulateur de vitesse du tracteur sans appliquer de pression sur la pédale. Appuyez sur la pédale de frein ou de traction pour débrayer le régulateur de vitesse. Référez-vous à la page 14 de ce manuel, pour obtenir plus de renseignements. DIES REMARQUE : Le régulateur de vitesse ne peut pas étre engagé 4 la vitesse maximale du tracteur. Si l’opérateur essaie, le tracteur décélèrera automatiquement a la vitesse maximale prédéterminée. 15 BOUTON DU FREIN DE STATIONNEMENT Pour serrer le frein de stationnement, appuyez À fond sur la Pédale de frein et enfoncez le bouton du frein de stationnement. Maintenez le bouton en retirant votre pied de la pédale. Le bouton et la pédale de frein resteront enfoncés. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez légèrement sur la pédale de frein. Le bouton revient alors à sa position © © REMARQUE: Le frein de stationnement doit étre serré quand le conducteur quitte son siége alors que le moteur tourne, sinon le moteur s'arrêtera automatiquement. IMPORTANT : Toujours appliquer le frein à main lorsque vous effectuez des travaux sur le tracteur. SECTION 5 : CONDUITE DU TRACTEUR A AVERTISSEMENT Prévenir les accidents sérieux ou la mort e Tondre de haut en bas d'une pente, jamais de gauche a droite. e Évitez les virages brusques. e Ne pas utilisé le tracteur dans un endroit ou il peut glisser ou basculer. e Si letracteur s'arrête en montant une pentes, désengagé les lames et descendre la pente doucement. e Ne pas tondre lorsqu'il y a des enfants ou tout autres personnes autour. e Ne jamais transporter d'enfants même si les lames sont désengagées e … Regarder vers l'arrière et vers le bas au niveau des petits, avant et pendant que l'appareil recule e Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier leur bon fonctionnement régulièrement. e … Enlever tous les objets pouvant être projetés par les lames e … Bien connaître la position ainsi que la fonction de tout les leviers de contrôle. e Assurez-vous bien que les lames ainsi que le moteur soit arrêté avant de placer ses mains ou ses pieds sous le tablier de coupe e Avant de quitté le poste de conduite, veuillez désengager les lames, placé le levier de vitesse a la position neutre, engagé le frein a main, arrêté le moteur et retiré la clef de contact. Veuillez lire le manuel du propriétaire COMMUTATEURS INTERNES DE SÉCURITÉ Ce tracteur est muni d’un système de sécurité conçu pour protéger le conducteur. Si ce système est défectueux, n’utilisez pas le tracteur. Adressez-vous à une station technique agréée dans votre région. e Ce système de sécurité empêche le moteur de tourner et de démarrer si la pédale de frein n’est pas complètement enfoncée et si la manette, ou le bouton, 16 de la prise de force n’est pas à la position non enclenchée (OFF). Le système de sécurité arrête automatiquement le moteur si le conducteur quitte son siège avant de serrer le frein de stationnement. e = Le système de sécurité arrête automatiquement le moteur si le conducteur quitte son siège alors que la manette, ou le bouton, de la prise de force est à la position ON (enclenchée), que le frein de stationnement soit serré ou non. e = Lorsque la clé de contact est placée à la position de tonte dite normal, L'embrayage électrique se débrayera si on engage la marche arrière A AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le tracteur si le système de sécurité n’est pas fonctionnel. Ce système a été conçu pour votre sécurité et votre protection. MODE TONTE EN MARCHE ARRIÈRE (REVERSE CAUTION MODE) La position TONTE EN MARCHE ARRIÈRE sur l'interrupteur de démarrage permet de circuler en marche arrière lorsque les lames ( p.d.f) sont engagé. IMPORTANT : La tonte en marche arrière n'est pas conseillé A AVERTISSEMENT Soyez extrémement prudent lorsque vous utilisé le tracteur en mode tonte en marche arriére. Toujours regardé vers l'arrière et le bas avant de s'engagé en marche arrière. Ne pas utilisé le tracteur lorsque des enfants ou autre personne se ' trouve à proximité. Arrêté le tracteur | immédiatement quelque'un entre dans le périmètre de travail. Pour utilisé le mode TONTE EN MARCHE ARRIÈRE : IMPORTANT : L'opérateur doit être assis sur le siège du tracteur 1. Démarré le moteur tel qu" expliqué REGLAGE DES ROUES DE GUIDAGE précèdament dans ce manuel. Choisissez la hauteur du plateau de coupe en 2. Faite passé la clé de contact de la plaçant la manette de relevage du plateau dans position TONTE NORMAL (vert) a la l’une des six encoches situer sur l’aile de droite. - position MODE TONTE EN Ajustez les roues du plateau de coupe entre % et MARCHE ARRIÈRE 1, po du sol quand le tracteur se trouve sur une (Jaune) Voir figure 4 surface lisse et plate (entrée de garage). 3. Pressé le bouton Marche arrière (bouton A AVERTISSEMENT triangulaire orange) situer du coté supérieur droit de l'interrupteur de démarrage. Lorsque activé, l'indicateur lumineux (rouge) situer du coté N’approchez pas les mains et les pieds de supérieur gauche s'illuminera. Voir figure 4 l’ouverture de la goulotte d’éjection du plateau de coupe. 4. Lorsque activé ( indicateur illuminé), il sera possible de circuler en marche arrière avec les Placez le tracteur sur une surface lisse et lames (P.D.F) engagé. | plate, préférablement sur de l'asphalte (vous référé a la figure 5) et procédé comme S. Regarder vers l'arrière et vers le bas au niveau suit : des enfants, avant et pendant que l'appareil recule. e … Placé le levier de levage de l'accessoire a la position normalement voulue pour 6. Lorsque vous recommencer à vous déplacé vers tondre la pelouse, puis assurer vous l'avant, tourné la clef a la position NORMAL qu'il n'y est contact ou un espacement DE TONTE. excessif entre le sol et les roues de guidage. IMPORTANT : Le mode de tonte en marche arrière restera activé jusqu'a ce que : Boulon a énaulemen: a. Laclef de contact soit placée á la position de TONTE NORMAL ou a la position ARRÉT b. L’opérateur quitte le siége 7 N Bouter > 74 y \ { NO CHILDREN AROUND m — [ indicateur: © REVERSE PUSH _j- marche amere © ei A ; Y 4 7 umineux | Positior > > A e | | ; er au Y SENOR Position o a marcne TT Ss ‘ e, | amere ADM arre - po | 1 Posmor Figure 5 | démarrage | e Si les roues touchent à la surface, régler / comme suit : № 2 a) Placer le levier de levage de l’accessoire au plus haut. b) Retirer les roues de jauge arrière en enlevant les contre- écrous, les vis à épaulement et les rondelles Belleville Figure 4 17 les rondelles Belleville retenant les roues de jauge au tablier. c) Retiré les écrous de blocage ainsi que les boulons a épaulement retenant les roues de jauge avant au tablier. d) Replacer le levier de levage de l’accessoire dans la position normalement voulue pour tondre la pelouse. e) Insérer la vis à épaulement et la rondelle plate avec la roue de jauge arrière dans le trou de réglage de la hauteur qui permet un jeu d’environ po. entre la roue et le sol (surface plane). f) Remarquer quel est le trou utilisé; ensuite installer l’autre roue de jauge arrière et les roues de jauge avant dans le trou de réglage de la hauteur correspondante des autres supports de roues de jauge. e S’il y a un jeu excessif entre les roues de jauge et le sol, abaisser les roues dans les trous de réglage de la hauteur qui permettent un jeu d'environ % po., tel que décrit un peu plus haut. Veuillez consulter la section Mise à niveaux du plateau de coupe de la page 23 pour des détails plus précis concernant les différentes ajustement possible. DÉMARRAGE DU MOTEUR A AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le tracteur si le systeme de sécurité n’est pas fonctionnel. Ce système a été conçu pour votre sécurité et votre protection REMARQUE : Consultez le chapitre MONTAGE DU TRACTEUR dans cette notice d'utilisation quant aux instructions concernant les pleins d'essence et d'huile e Insérez la clé du tracteur dans le commutateur d’allumage. e … Placez la manette, ou le bouton, de la prise de force à la position OFF (non enclenchés). e … Appuyez sur la pédale de frein et serrez le frein de stationnement. 18 e … Déplacez la manette de commande de l’obturateur à la position FAST (ou CHOKE le cas échéant). Tirez sur le bouton du volet de départ. e Tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position START (Démarrage). Quand le moteur tourne, lâchez la clé. Elle revient à la position “NORMAL MOWING”’ IMPORTANT : Ne tenez pas la clé a la position de DEMARRAGE plus de dix (10) secondes, car vous risquez d’endommager le démarreur. e … Après le démarrage du moteur, désactiver l’étrangleur. REMARQUE : Ne JAMAIS laisser l’étrangleur à la position fermée lorsque le moteur est en marche. Ceci causera un problème de raté. ARRÊT DU MOTEUR A AVERTISSEMENT Arrétez le moteur aprés avoir heurté un objet quelconque. Débranchez le fil de la bougie et vérifiez soigneusement que la tondeuse n’est pas endommagée. Réparez les dégâts éventuels avant de remettre la tondeuse en route. e Sila prise de force est engagée, placez le bouton de l’interrupteur de la P.D.F. à la position désengagée (ARRÊT). e … Placé le levier de contrôle d'accélération près de la position plein régime. e Tournez la clé d’ignition dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (position ARRÊT). e Enlevez la clé d’ignition pour prévenir tout démarrage non autorisé. ENGAGEMENT DU FREIN À MAIN Pour engager le frein à main : e … Enfoncez complètement la pédale de frein et tenez l’en place jusqu’à ce que vous abaissiez le levier du frein de stationnement. e Tenir le levier du frein de stationnement en position abaissée et relâcher la pédale de frein. e … Lorsque engagé, le levier sécurisera la pédale de frein en position enfoncée. Pour désengager le frein de stationnement : e Appuyez légèrement sur la pédale de frein. REMARQUE : Le frein de stationnement doit être engagé si l'opérateur quitte le siège lorsque le moteur est en marche sinon, le moteur arrêtera automatiquement. CONDUITE DU TRACTEUR A AVERTISSEMENT Evitez les démarrages brusques, toute vitesse excessive et les arréts soudains. A AVERTISSEMENT Ne quittez pas le poste de conduite sans avoir d’abord placé la manette, ou le bouton, de la prise de force a la position OFF (non enclenchés), enfoncé la pédale de frein et serré le frein de stationnement. Si vous laissez le tracteur sans surveillance, pensez a retirer la clé. e Appuyez sur la pédale de frein pour desserrer le frein de stationnement et laissez la pédale revenir. Placez la manette de l’obturateur à la position FAST (lapin). e Pour vous déplacer en MARCHE AVANT, appuyez lentement sur la partie supérieure de la pédale d’accélérateur jusqu’à l’obtention de la vitesse désirée. Voir la Figure 6. e … Pour vous déplacer en MARCHE ARRIÈRE, assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstruction derrière vous, puis appuyez Pour vous déplacer en MARCHE ARRIÈRE, assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstruction derrière vous, puis appuyez lentement sur la partie inférieure de la pédale d'accélérateur avec la plante de votre pied (et PAS votre talon) jusqu’à l’obtention de la vitesse désirée. Voir la Figure 6. IMPORTANT : N’essayez PAS de passer de marche avant en marche arrière, et vice versa, pendant que le tracteur est en mouvement. Arrêtez toujours complètement le tracteur avant de changer de direction. 19 Pédale/Frein * / Figure 6 CONDUITE SUR PENTE Utilisez l’'INCLINOMÈTRE à la page 11 pour déterminer si vous pouvez travailler en toute sécurité sur une pente. A AVERTISSEMENT Ne conduisez pas sur des pentes de plus de 15 degrés (soit une élévation de 2 A pieds environ par 10 pieds). Le tracteur risquerait de se retourner et de vous blesser grièvement. e Travaillez parallèlement à la pente, jamais perpendiculairement. e … Faites très attention en changeant de direction dans les pentes. e = Faites attention aux trous, ornières, bosses, roches ou autres obstacles cachés. Un terrain irrégulier peut causer le renversement de la machine. L’herbe haute risque de cacher des obstacles. e Evitez de tourner sur une pente. S’il est essentiel de tourner, virez dans le sens de la pente descendante. Le fait de tourner sur une pente accroit les risques de renversement. e Ne vous arrétez pas sur une pente. Si un arrêt est toutefois nécessaire, procédez en douceur et démarrez lentement pour réduire au maximum les risques de renversement du tracteur. REGLAGE DU REGULATEUR DE VITESSE REMARQUE : Le régulateur de vitesse ne doit étre utilisé qu'en marche avant. o Appuyez lentement sur la pédale d’accélérateur jusqu’à l’obtention de la vitesse désirée. o Appuyez légèrement sur le bouton du régulateur de vitesse. e … Maintenez le bouton du régulateur de vitesse enfoncé, relevez votre pied de la pédale d’accélérateur (vous sentirez que le dispositif de blocage s’enclenche.) eo S’ils sont bien engagés, le bouton du régulateur de vitesse et la pédale d’accélérateur seront bloqués et le tracteur conservera la même vitesse de déplacement REMARQUE : Le régulateur de vitesse ne peut pas être engagé à la vitesse maximale du tracteur. Si l'opérateur essaie, le tracteur décèlera à la vitesse maximale prédéterminée. Pour libérer le régulateur de vitesse, procédez comme suit : e … Appuyez sur la pédale de frein pour libérer le régulateur de vitesse et pour arrêter le tracteur. e Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur. Pour passer en marche arrière en utilisant le régulateur de vitesse en marche avant, appuyez sur la pédale de frein pour débrayer le régulateur de vitesse et pour immobiliser le tracteur. Placez le sélecteur de vitesse en marche arrière et enfoncez la pédale d’accélérateur. UTILISATION DE LA MANETTE DE RELEVAGE Pour relever le plateau de coupe, déplacez la manette de relevage vers la gauche, puis positionnez-la dans l’encoche correspondant à la l’emploi voulu. Consultez la partie Réglage de la hauteur de coupe abordée plutôt dans ce chapitre. UTILISATION DES PHARES Les phares s'allume aussitôt que la clé d'ignition quitte la position arrêt. Les phares s'éteigne aussitôt que la clé d'ignition est retournée à la position arrêt. 20 DÉPLACEMENT MANUEL DU TRACTEUR La transmission de votre tracteur est équipée d’une soupape hydrostatique de dérivation, utile quand il est nécessaire de déplacer le tracteur manuellement. L'ouverture de cette soupape oblige le fluide de la transmission à dévier de son parcours normal, ce qui permet aux roues arrière de tourner librement. Pour ouvrir la soupape hydrostatique, procédez comme suit : e … Localisez la tige de la soupape hydrostatique de dérivation sur l'arrière du tracteur. Voir > A | y N 0 BEE, < my J = 7 | AU Soupape Dervation Figure 7. e Tirez sur la tige de la soupape, puis relevez- la pour la bloquer. REMARQUE : La transmission ne peut étre engagée quand la tige de la soupape hydrostatique de dérivation est tirée. Replacez la tige à sa position normale avant d'utiliser le tracteur. IMPORTANT : N’essayez jamais de déplacer le : tracteur manuellement sans avoir d’abord ouvert la soupape hydrostatique de dérivation. Vous risqueriez d’endommager sérieusement la transmission du tracteur. ENCLENCHEMENT DE LA PRISE DE FORCE L’embrayage de la prise de force électrique transfère la puissance nécessaire au plateau de coupe. Procédez comme suit pour embrayer la prise de force électrique : e Placez la manette de commande de l’obturateur à la position FAST (Rapide — lapin). e Tirez sur le bouton de la prise de force pour l'embrayer. Voir la Figure 8. e Pour un rendement optimum, la manette de contrôle des gaz devrait toujours être placée à la position rapide (lapin) lorsque vous utilisé la tondeuse ou tout autre équipement. IMPORTANT : Le moteur ou l’embrayage électrique de la prise de force s’arrêtera automatiquement si la prise de force est embrayée alors que la pédale se trouve en position de marche arrière. Lire la section "Commutateurs de verrouillage de sécurité”. - Vue de dessus mer Î Vue de tace Figure 8 TONTE DE L’HERBE A AVERTISSEMENT Pour prévenir toute blessure causée par la projection d objets par les lames, ne jamais laissé quiconque s'approcher à moins de 75 pieds de l'appareil lorsque celui-ci est en fonction. Veuillez arrêter l'appareil lorsque quelque’ un s'approche. Ce tracteur est équipé d’un plateau de coupe de haute qualité. Les renseignements suivants seront utiles lors de l’emploi du plateau de coupe avec le tracteur. A AVERTISSEMENT Planifiez la tonte de façon à évitez que l'appareil ne décharge les débris vers la route, les trottoirs ou vers quiconque se tenant près de l'appareil. Prenez également garde que la tondeuse ne décharge vers un mur et/ou tout obstacle pouvant ricocher les débris vers l'opérateur. e Ne jamais tondre a haute vitesse, spécialement si un ensemble de déchiquetage ou un ramasse herbe est installé sur le tracteur. e Vous obtiendrez de meilleurs résultats en dirigeant l’herbe coupée lors des deux premiers passages vers le centre de la zone de travail. Par la suite, changez de direction pour évacuer l’herbe coupée vers l'extérieur. Votre pelouse aura ainsi meilleure apparence. e Ne tondez pas l’herbe trop court. Les mauvaises herbes pousseraient plus vite et le gazon risque de jaunir plus rapidement pendant les périodes sèches. Tondez toujours à plein régime. Ne tondez pas en vous déplaçant rapidement, surtout si un ensemble de déchiquetage ou un collecteur d'herbe est installé. e Si l’herbe est très touffue, il faudra peut-être effectuer un deuxième passage pour obtenir une tonte nette. e Utilisez toujours des lames bien affiitées et remplacez-les si elles sont usées. Consultez le chapitre Entretien dans cette notice d’utilisation quant aux instructions d’aiguisage. e Votre tracteur à pelouse a été conçu pour couper du gazon, non pas pour débroussailler. CHAPITRE 6 : AJUSTEMENT A AVERTISSEMENT Ne jamais effectuer d’ajustement lorsque le moteur est en marche á moins que le contraire soit spécifié dans le manuel du propriétaire. MISE A NIVEAUX DU PLATEAU DE COUPE REMARQUE : Vérifiez la pression des pneus du tracteur avant de régler le plateau de coupe. Consultez la section pneu de la page 24, pour l’information concernant la pression des pneus. Réglage d’avant en arrière L’avant du plateau de coupe est soutenu par une barre de stabilisation réglable permettant d’ajuster le plateau d’avant en arrière. L’avant du plateau de coupe doit se trouver entre 4 et 3/8 de po. Plus bas que l’arrière. Si un ajustement est nécessaire, veuillez suivre les instructions suivantes : e Stationnez le tracteur sur une surface stable et plane et positionnez la manette de relevage dans l’encoche supérieure (la position la plus haute). Tournez la lame la plus proche de la goulotte d’éjection pour qu’elle soit parallèle au tracteur. e Mesurez la distance de l’extrémité avant de la lame au sol et l’extrémité arrière de la lame au sol. e Le premier relevé doit mesurer de /4 à 3/8 de po. de moins que le deuxième. e Déterminez la distance approximative nécessaire pour un bon ajustement, puis passez à l’étape suivante si besoin est. e Desserrez les deux écrous de blocage sur l’arrière du support de la barre de stabilisation du plateau de coupe. Voir la Figure 9. e Localisez les deux contre-écrous de l’autre côté du support de la barre de stabilisation. Voir la Figure 10. Serrez les contre-écrous pour relever l’avant du plateau de coupe; desserrez-les pour abaisser l’avant du plateau. e Resserrez les deux écrous de blocage desserrés plutôt. 23 Figure 9 Réglage latéral Si le plateau de coupe paraît tondre de manière inégale, il faudra peut-être effectuer un réglage latéral. Procédez comme suit : e Stationnez le tracteur sur une surface stable et plane et positionnez la manette de relevage dans l’encoche supérieure (la position la plus haute) et tournez les deux lames pour qu’elles soient parallèles au tracteur. e Mesurez la distance d’entre l’extérieur de la lame gauche et le sol et l’extérieur de la lame droite et le sol. Les deux relevés doivent être égaux. Sinon, passez au paragraphe suivant. e Desserrez, sans la retirer, la vis à chapeau à six pans sur le crochet de support gauche du plateau de coupe. Voir la Figure 10. Figure 10 e Balancé le tablier de coupe en tournant l'engrenage d'ajustement d'un coté ou l’autre a l'aide d’une clé e Le plateau de coupe est correctement équilibré lorsque les mesures prises précédament sont égales e Resserrez la vis a chapeau a six pans sur le crochet de support gauche une fois le réglage effectué. RÉGLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT A AVERTISSEMENT N’essayez jamais d’ajuster les freins pendant que le moteur tourne. Arrétez toujours les lames et la prise de force, placez les deux poignées de commande au point mort, arrétez le moteur et retirez la clé avant de quitter le tracteur. Si le tracteur ne s’immobilise pas complètement quant la pédale de frein est enfoncée, ou si les roues arrièrent du tracteur peuvent tourner alors que le frein de stationnement est serré, il faudra ajuster le frein. Le disque du frein se trouve sur la droite de la transmission, sur l’arrière du tracteur. Procédez comme suit : e Placez-vous sur la droite du tracteur et repérez le ressort de compression et le disque du frein sur la transmission. Voir la Figure 11. A ) Ecrou creneié >» Tringiene des freins Figure 11 e Retirez lentement la goupille-épingle de l’écrou crénelé sur la droite du frein. 24 e Servez-vous d’un calibre d’épaisseur pour vérifier l’écartement entre le disque et le galet du frein. L’écartement recommandé est de .011. e Serrez l'écrou crénelé pour obtenir cet écartement. e Installez une autre goupille-épingle (piéce 714-0111) sur l’écrou crénelé. RÉGLAGE DE LA DIRECTION Si le tracteur tourne plus serré d’un côté que de l’autre, ou si les joints à rotule doivent être remplacés parce qu’ils sont usés ou endommagés, il faudra peut-être ajuster les tiges d’entraînement de la direction. Ajustez les tiges d’entraînement de façon que des longueurs égales soient vissées dans le joint à rotule de gauche et dans celui de droite : e Desserrez l’écrou de blocage de la tige d’entraînement sur l’arrière du joint à rotule. Voir la Figure 12. e Retirez l’écrou à six pans et la rondelle-frein sur le dessus du joint a rotule. Voir la Figure 12. e Vissez le joint à rotule vers l’écrou de blocage pour raccourcir la tige d’entraînement. Dévissez le joint à rotule de l’écrou de blocage pour allonger la tige d’entraînement. e Remettez l’écrou à six pans et la rondelle- frein en place et resserrez l’écrou de blocage. Ecroue: rondelie de blocage Ecrou de biocage Joint a rotule Figure 12 REMARQUE : Le fait de trop visser les joints à rotule sur les tiges d’entraînement causera le pincement excessif des roues avant. Le pincement idéal se situe entre 1/16 et 5/16es po. On mesure le pincement des roues avant de la manière suivante : e … Redressez le volant pour que les roues soient bien droites. e = Mesurez la distance horizontale, à l’avant de l’essieu, entre l’intérieur de la jante gauche et l’intérieur de la jante droite. Notez la distance. e = Mesurez la distance horizontale, à l’arrière de l’essieu, entre l’intérieur de la jante gauche et l’intérieur de la jante droite. Notez la distance. 25 e La mesure relevée à l’avant de l’essieu doit être entre 1/16 et 5/16es de po. De moins que la mesure à l’arrière de l’essieu. e Faites l’ajustement nécessaire. RÉGLAGE DU SIÈGE A AVERTISSEMENT Assurez-vous que le siège est bloqué à l’une des six (6) positions avant de mettre le tracteur en marche. Pour ajuster la position du siège, déplacez la manette de réglage du siège (sous le siège) vers la gauche et avancez ou reculez le siège. Consultez la partie concernant le RÉGLAGE dans cette notice d’utilisation. CHAPITRE 7 : ENTRETIEN DE VOTRE TRACTEUR À PELOUSE REMARQUE : Veuillez consulter la grille d’entretien de la page 29 pour les intervalles d'entretien. A AVERTISSEMENT Avant d’effectuer toute réparation ou entretien, veuillez désengager la P.D.F., appliquez le frein de stationnement, arrétez le moteur et enlevez la clé pour prévenir tout démarrage accidenté. MOTEUR Les frais d’entretien, de réparation ou de remplacement des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions sont la responsabilité du propriétaire et peuvent être effectués par n’importe quel spécialiste des moteurs. Les réparations couvertes par la garantie doivent être effectuées par un centre de service Cub Cadet autorisé. Huile Moteur A l’expédition, le moteur est rempli d’huile 10W30. Cette huile peut être utilisée pendant les vingt quatre (24) premières heures d’utilisation du moteur si la température se situe entre —18 et 27°C. Si la température d’utilisation n’est pas dans cette échelle, vidanger l’huile du filtre à huile et du carter et remplir avec l’huile prescrite dans la Charte des huiles. L'huile à moteur doit être vidangée et remplacée une première fois après vingt quatre (24) heures d’utilisation et par la suite toutes les 100 heures d’utilisation. NOTE : Afin de faciliter le démarrage, le choix d’huiles lubrifiantes et de l’huile du carter doit être faite selon la température la plus froide anticipée jusqu’au prochain changement d’huile prévu. VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE Il est particulièrement important de vérifier le niveau d’huile moteur à toutes les quatre (4) heures d’utilisation. Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur durant les premières vingt quatre (24) heures d'utilisation. Vérifier le niveau d'huile avant chaque utilisation comme suit : e Laissé le moteur reposé quelques minutes après l'arrêt pour permette à l'huile de ce déposés dans le carter avant de faire la vérification. e Nettoyer la surface entourant le bouchon de remplissage/jauge d’huile afin d’empêcher les débris d’entrer dans le carter. e Dévisser le bouchon de remplissage/jauge d’huile et le soulever pour le retirer. e Essuyez la jauge, la réinsérer dans le bouchon de remplissage jusqu’au fond. Ne pas revissé le bouchon. Retirez la jauge pour vérifier le niveau d’huile. Voir figure 13 e Toujours maintenir le niveau d’huile près de la marque "FULL" (PLEIN) sur la jauge. Si le niveau d’huile est bas, ajouter de l’huile du bon type jusqu’à la marque "FULL" (PLEIN). Toujours vérifier le niveau d’huile avec la jauge avant d’ajouter de l’huile. RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADES * eF bo 20 32 40 60 80 100 2-39 26-10 0 10 30 30 40 TEMPERATURE RANGE EXPECTED BEFORE NEXT OIL CHANGE *L utilisation d'une huile synthétique de grade 5W20 ou 5W30 est acceptable jusqu'a des température de 5 degrés centigrade. ** Les huiles synthétiques facilitent le démarrage a des températures extrêmement froides ( -20 celcius et +) e IMPORTANT : Ne jamais faire fonctionner le moteur si le niveau d’huile se trouve sous la marque "ADD"(AJOUTER) ou au-delà de la marque "FULL" (PLEIN) sur la jauge. e Réinstaller le bouchon de remplissage/jauge dans le tube de remplissage d’huile. “age cocérarc- | LADO Figure 13 26 Ajout d’huile Si après avoir vérifié le niveau d’huile, la jauge indique à la position ajoutée, veuillez procéder comme suit : e Placez le tracteur sur une surface plane et engagez le verrou de la pédale de freinage. Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. e Nettoyez la surface autour du bouchon et du tube de remplissage d’huile afin d’empêcher les débris d’entrer dans le carter. e Retirer le bouchon de remplissage d’huile/jauge du tube de remplissage d’huile et verser LENTEMENT |*huile dans le tube de remplissage. Ne jamais verser plus de 6 onces a la fois. Vérifier le niveau et rajouté au besoin. e Remplir le carter jusqu’à ce que le niveau d’huile atteigne la marque (F) sur la jauge. Voir Figure 13. Vous référez à la charte de viscosité de la page précédente pour confirmer l’huile à utiliser selon la saison. IMPORTANT: La capacité d’huile du carter (incluant le filtre) est de 2.0 litres. Ne jamais remplir le carter au-delà de la capacité maximale. IMPORTANT : Le niveau d’huile inférieur à la marque ADD ou au-dessus de la marque FULL, pourrait endommager le moteur et/ou le faire surchauffer. de e Réinstallez le bouchon remplissage/jauge. IMPORTANT : Le bouchon de remplissage/jauge doit être présent en tout temps dans l’orifice de remplissage lorsque le moteur est en marche. Le cas contraire causera de sévères dommages au moteur. VIDANGE D’HUILE MOTEUR L'huile pour moteur et le filtre à huile doivent être changés après les vingt quatre (24) premières heures d’utilisation et à toutes les 100 heures d’utilisation par la suite. NN AVERTISSEMENT Si le tracteur a été utilisé récemment, les surfaces avoisinantes au moteur peuvent étre chaudes. Retirer les panneaux latéraux, vidanger l’huile du carter et changer le filtre à huile en faisant attention aux brûlures. IMPORTANT : Le filtre d’huile doit être changé en même temps que l’huile. 27 Procédez comme suit pour effectuer la vidange : VIDANGE D’HUILE Faire tourner le moteur quelques minutes pour permettre à l’huile du carter de se réchauffer. L'huile chaude circule plus librement et ramasse plus de sédiments du moteur qui s’accumulent au fond du carter. Gare aux brûlures d’huile chaude. e Retirez le bouchon de plastique protégeant la valve de vidange. Ceci exposera l'orifice de vidange. (voir figure 14) e Dévissez le bouchon de remplissage et la jauge du tuyau de remplissage. e Attachez le tube flexible (fourni dans l’emballage avec les manuels) à la valve de vidange. Placez un contenant approprié sous l’extrémité ouverte du tube pour ramasser l’huile usée. (Approx. 2.5 litres) e Pour ouvrir la valve de vidange, la pousser légèrement vers l’intérieur et la tourner vers la gauche jusqu’à ce qu’elle s’arrête, puis la tirer. N с ~ Por X Ой Ни бар/ NS | | Dipstick : Pim > 4 ey y / , < o / LA A ' ! nd { | с — °/ / filtre a hue boyau de vidange Figure 14 e Lorsque toute l’huile du carter sera vidée, pousser la valve vers l’intérieur et la tourner vers la droite. Repositionner le bouchon de plastique sur la valve de vidange pour empêcher les débris de si accumuler.. IMPORTANT: Toujours remplacer le filtre à l’huile lorsque vous vidangez l’huile moteur. | Remplacement du filtre à l’huile Suivant la vidange d’huile, veuillez procéder comme suit : REMARQUE : Vous référez a la section Attachements & Accessoires situées a la page 32 de ce manuel pour identifier le filtre à l'huile. fréquemment lorsque le tracteur est utilisé dans des conditions extrêmement poussiéreuses. Veuillez suivre les instructions suivantes pour remplacé le filtre de papier e Desserré le bouton de retenue du couvercle du filtre et retirez-le e Retiré le joint ainsi que l'écrou papillon. Ensuite, retiré l'élément de papier et le pré-filtre. Retiré le pré-filtre de l'élément de papier et en faire l'entretien tel qu'expliqué précèdament dans cette section. . IMPORTANT : Ne jamais laver ou utiliser de l’air comprimé pour nettoyer l’élément de papier, ceci l’endommagera. Examinez l’élément et le remplacer si celui-ci est endommagé et/ou s’il est encrassé. REMARQUE: Manipulez les éléments neufs délicatement, ne pas les utiliser si les surfaces de scellement sont endommagées. e Prenez soin de retiré tous débris ou poussière pouvant être tombé dans la base du filtre lors du retrait de l'élément de papier, Assurez-vous qu'aucun débris ne soit tombé dans la tubulure d'admission. e Vérifier la condition des joints torique sur les goujons du filtre a air. S'il est endommagé, Remplacé les ainsi que le joint fourni avec l'élément de papier. e Vérifiez la base du filtre á air. Assurez-vous quelle soit bien fixée et non endommagés. Assurez-vous également que le couvercle ne soit pas endommagé et qu'il s’emboite bien. Remplacer toute composante endommagée. e Installé le pré-filtre sur l'élément de papier e Installé le filtre (avec le pré-filtre) dans la base et le sécurisé à l’aide de l'écrou papillon. e Installé le joint court sur le goujon jusqu'a ce qu'il entre en contact avec l'écrou papillon puis remettre le couvercle et le sécurisé à l'aide de l'écrou. BOUGIES Les bougies d’allumage doivent être enlevées et inspectées à toutes les 200 heures. Selon la condition, veuillez remplacer les bougies ou ajuster l’écartement. e Soulevez le capot du tracteur et localisez le câble de bougie situé de chaque côté du moteur. 29 Tirez délicatement sur la gaine des câbles pour les débrancher des bougies. Avant d’enlever les bougies, nettoyer les débris pouvant s’être accumulés autour des bougies pour éviter que ceux-ci tombent à l’intérieur du moteur. À l’aide d’une douille à bougie 5/8, enlever les bougies et vérifier l’état de celles-ci. Remplacez les bougies si elles sont usées ou endommagées. Nettoyez les accumulations mineures de carbone à l’aide d’une brosse métallique et réajuster l’écartement tel qu’indiqué ci-bas. REMARQUE : Ne pas prendre une machine utilisant de l’abrasif pour nettoyer les bougies. De l'abrasif pourrait se loger dans la bougie et tomber dans le moteur lors de l'installation, causant des dommages à celui-ci. Vérifiez l’écartement en utilisant une jauge d’épaisseur et ajuster au besoin en pliant minutieusement l’électrode de mise à la masse. Voir Figure 15. Ajustez l’écartement à 0.030 po. Cale d'épaisseur Bougie Ejecrrode de mise ala masse or Ecartement Figure 15 Réinstallez les bougies dans les têtes de moteur. Les serrer à un couple de 28-32 Ib/pi. Placez les gaines des câbles sur les bougies et presser jusqu’à ce que vous sentiez que ceux-ci ont accroché au terminal de la bougie. FILTRE À ESSENCE A AVERTISSEMENT Ne pas remplacer le filtre à essence lorsque le moteur est chaud. Le moteur est équipé d’un filtre en ligne située du côté droit du moteur. Une inspection visuelle périodique du filtre est recommandée. Remplacez le filtre lorsque celui-ci vient décolorer ou sale. NETTOYAGE DU MOTEUR ET DU PLATEAU DE COUPE Essuyez immédiatement toutes les éclaboussures d’huile ou d’essence. Ne laissez pas l’herbe, les feuilles et la saleté s’accumuler à proximité des ailettes de refroidissement du moteur ou sur toute autre partie de la machine, surtout sur les poulies ou autre pièce mobile. SMART JET™ Le tablier de coupe de votre tracteur est équipé de gicleur permettant le nettoyage du dessous de la tondeuse. Utilisé le systtme Smart Jet™ pour nettoyé les accumulations de gazon en dessous du tablier de coupe ce qui aidera a prévenir les dommages corrosifs causés par les chimiques.. Effectuer les étapes suivantes APRES CHAQUE TONTE : 1. Conduire le tracteur sur une surface dégagé et de niveaux sur votre pelouse et assez près dune sortie d'eau permettant le branchement d'un boyau d'arrosage. IMPORTANT: Assurez-vous que la goulotte d'éjection de la tondeuse ne soit pas dirigée vers votre maison, garage, voiture ect... 2. Désengagé l'embrayage de la P.D.F, placé le levier de changement de vitesse a la position neutre, engagé le frein a main et arrêté le moteur du tracteur. 3. Visé le raccord a boyau (inclut avec le manuel du propriétaire) au bout du boyau d'arrosage. 4. Branché le raccord de boyau au gicleur situer sur le plateau de coupe. Voir illustration 16 Ouvrir l'arrivé d'eau 6. Tout en étant assis en position de conduite sur le tracteur, faites démarré celui-ci et placé le levier des gaz a la position rapide (lapin). 7. Engagé la prise de force (P.D.F) 8. Avec le tablier de coupe engagé, RESTÉ EN POSITION DE CONDUITE pour une période d'une a deux minutes. Ceci permettra le nettoyage du dessous du tablier wh 30 Raccord a boyau Gicleur Figure 16 > Désengagé la prise de force (P.D.F) 9. Tourné la clé de contact a la position ARRET (stop) pour arrété le moteur du tracteur. 10. Fermé larrivé d'eau et débranché le raccord du gicleur. 11. Répété les étapes 4 a 11 sur le coté opposé du tablier. LUBRIFICATION A AVERTISSEMENT Avant d’effectuer tout entretien ou réparation, toujours désengager la P.D.F., appliquer le frein à main, arrêter le moteur et enlever la clé pour prévenir tout départ accidentel. Moteur Référez-vous à la section moteur de la page 19, pour les informations concernant la lubrification du moteur. ROUES AVANT Les essieux et jantes des roues avant pivotantes sont équipées d’un raccord graisseur. Lubrifiez-les avec un pistolet graisseur toutes les 25 heures d’utilisation du tracteur ou au moins une fois par saison. Voir la Figure 17. ROUES AVANT | Les essieux et jantes des roues avant pivotantes sont équipées d’un raccord graisseur. Lubrifiez-les avec un pistolet graisseur toutes les 25 heures d'utilisation du tracteur ou au moins une fois par saison. Voir la Figure 17. Graisseurijante Graisseur:essieu \ \ Figure 17 POINTS DE PIVOTEMENT ET TIMONERIE Lubrifiez tous les points de pivot de la transmission, le frein de stationnement et la timonerie de relevage au moins une fois par saison avec une huile légère ROUES DE JAUGE AVANT Chacune des roues de jauge est équipée d’un graisseur. Lubrifier à toutes les 25 heures d’opération à l’aide d’un pistolet graisseur. PORTE FUSÉE Les graisseurs sont situés au bout des arbres de fusée. Voir Figure. Employer une graisse de type 251 H EP ou un équivalent polyvalent no 2 au lithium après chaque 10 heures d’opération. À l’aide d’un pistolet graisseur, appliquer deux (2) charges (minimum) ou une quantité suffisante de graisse pour expulser la vieille graisse et la saleté. CARBURATEUR NOTE :Les ajustement de carburateur doivent être effectuer seulement que lorsque le moteur a atteint sa température normale de marche. Le moteur des tracteurs Cub Cadet de série 1500 sont équipé de carburateur a gicleur principal fixe de marques Walbro. 31 Les carburateurs Walbro sont équipés d'une vis d'ajustement de ralentie ainsi que | aiguille d'ajustement de mélange de bas régime. Le carburateur est réglé à la manufacture et lorsque le tracteur est utilisé dans des conditions normales, il n'est pas nécessaire de le réglé à nouveau. Le gicleur principal a été calibré à la manufacture et n'est pas ajustable. La vitesse de ralenti a également été ajustée et ne nécessite habituellement pas de ré- ajustement. Si le moteur a de la difficulté a démarré, a des ratés ou cale a bas régime, il pourrait être nécessaire d'effectuer l'ajustement ou la mise au point du carburateur. Tourné l'aiguille d'ajustement duu mélange de ralentie dans le sens des aiguille d'une montre pour appauvrir la quantité d'essence au moteur. Tourné l'aiguille dans le sens contraire des aiguille d'une montre pour enrichir le mélange air-essence. Ajusté l'aiguille a mis chemin entre le mÉlange appauvrit et enrichi donne normalement de meilleur résultat. Vis d'ajustement du ralenti Vis de mélange du ralenti Note:La locations des vis peur vaner seion ie rmoteur Mais ia vis supérieur sert toujours a ajuster le ralenti У. Figure 18 RECHERCHE DE PANNE Si le moteur ne fonctionne pas bien et que le probléme semble être au niveau du système de carburation, vérifier les items suivants avant de régler le carburateur e …— Assurez-vous que le réservoir d'essence est remplie d'essence fraîche et propre e Vérifier si l'évent du bouchon du réservoir d'essence n'est pas bloqué et/ou fonctionnel е Si le réservoir d'essence est munie d'une soupape d'arrêt, assurez-vous que celle-ci est bien ouverte. AJUSTEMENT Pauvre Ajustez à mi-chemin t NOTE : Certains moteur pourrait étre équipé de carburateur a gicleur de ralentie fixe ou d'un gicleur scellé a l'aide d'un capuchon. L'étape 2 pourra seulement étre fait selon les limites permises par le capuchon. |. Faire démarrer le moteur et le régler en régime moyen pendant S a 10 minutes pour le réchauffer. Le moteur doit être chaud avant d'effectuer les étape 2 et 3. Riche - — — — — — 2. Ajustement du mélange de ralenti : Placé le levier des gaz a la position ralentie ou lente. Tourné la vis de mélange dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu'a ce que la vitesse du moteur ralentis (riche). Noté la position de la vis d'ajustement. Tourné Figure 19 maintenant la vis de mélange dans le sens des aiguilles d'une montre. La vitesse du moteur 3. La vitesse de ralentie : Placé le levier des gaz a la devrait augmenter puis réduire, plus quel sera position ralentie ou lente. Ajusté le ralenti a visé vers l'intérieur (appauvrit). Noté la position 1500 rpm (+ - 75 rpm) . L'ajustement s'effectue en de la vis d'ajustement. Placé maintenant la vis tournant la vis de ralentie d'un coté ou l'autre. d'ajustement a mi-chemin entre le mélange riche Utilisé un tachymètre pour vérifier la révolution du et le mélange pauvre. Voir figure 19 moteur. NOTE : Pour de meilleur résultat lors de l'ajustement du mélange a bas régime, la vitesse de ralentie ne devrait pas dépassé 1500 rpm (+ - 75 rpm). 32 CHAPITRE 8 : ENTRETIEN PNEUS A AVERTISSEMENT Ne jamais dépassé la pression maximale Indiqué sur le flanc du pneu La pression de travail recommandée est de 10 Ib/po“ environ pour les pneus arrière et de 14 Ib/po“ pour les pneus avant. La pression recommandée par le fabricant est indiquée sur le flanc des pneus. Ne gonflez pas excessivement les pneus. Une pression inégale peut causer la tonte inégale de l’herbe. FUSIBLES | Un fusibles installés dans le faisceau de fil du tracteur protègent le système électrique du tracteur des dégâts causés par un ampérage trop élevé. Si le système électrique ne fonctionne pas, ou si le moteur ne tourne pas, vérifiez d’abord que le fusible n’a pas sauté. Le fusible est situer sous le capot, derrière le haut du tableau de bord sur la barre de support. IMPORTANT : Toujours utilisé un fusible de remplacement de même capacité que celui a être remplacé. NN AVERTISSEMENT Avant d’effectuer un entretien, une inspection ou une réparation, toujours désengager la P.D.F., appliquer le frein à main, arrêter le moteur et enlever la clé d’interrupteur du démarreur pour éviter tout démarrage inattendu. LAMES A AVERTISSEMENT Pour éviter tout démarrage accidentel, mettez toujours le fil de la bougie à la terre, après l’avoir débranché et avant de manipuler la lame de coupe. Portez toujours des gants épais ou utilisez un chiffon pour manipuler les lames. 33 A AVERTISSEMENT Examinez régulièrement l’adaptateur de la lame et/ou la fusée pour vous assurer qu’ils ne sont pas fendillés ou endommagés, surtout après avoir heurté un objet quelconque. Remplacez-les immédiatement s’ils sont endommagés. Les lames peuvent être retirées comme suit : e Démontez le plateau de coupe sous le tracteur (voir la parte DÉMONTAGE DU PLATEAU DE COUPE), puis retournez-le pour travailler sur le dessous. e Placez une cale de bois entre le déflecteur au milieu du plateau et la lame. Voir la Figure 20 Ecrou a épaulement т 7 Pieces de bois Fusee assemblee Figure 20 e Utilisez une clé de 1 1/8 po. pour retirer l’écrou à bride à six (6) pans qui maintient la lame. Voir la Figure 20. Pour aiguiser les lames, enlevé la même quantité de métal des deux (2) extrémités des lames sur le côté tranchant. Aiguisez le bord tranchant sur toute sa longueur, parallèlement au bord arrière, soit à un angle de 25 à 30° IMPORTANT : Si le bord tranchant à déjà été aiguisé ou si une séparation des couches métalliques s’est présente, remplacez les lames. Il est essentiel d’aiguiser également les tranchants pour conserver une lame bien équilibrée. En effet, une lame déséquilibrée risque de vibrer excessivement à vitesse élevée. Ceci peut endommager le tracteur et causer des blessures. Vérifiez le bon équilibrage de la lame en la plagant sur la tige ronde d’un tournevis. Meulez le métal du côté plus lourd jusqu’à ce qu’il soit bien équilibré. IMPORTANT : Lors du remplacement de la lame, assurez-vous que le côté de la lame où est inscrit “Bas” (Bottom) (où le numéro de pièce estampé) fait face au sol lorsqu’en position de tonte. IMPORTANT: Utilisez une clé dynamométrique pour serrer l’écrou à bride à six (6) pans sur la fusée de la lame à un couple de 70 pieds-livre à 90 pieds- livre. BATTERIE La batterie est scellée et ne nécessite aucun entretien. Il n’est pas possible de vérifier le niveau de l’acide et d'ajouté du liquide a celle-ci. e Vérifiez que les câbles et bornes de la batterie sont toujours propres et ne sont pas corrodés. e Après avoir nettoyé la batterie et les bornes, appliquez une légère couche de vaseline ou de graisse sur les bornes et sur la gaine de la borne positive. e Assurez-vous que la gaine est toujours bien placée sur la borne positive pour éviter tout court- circuit. IMPORTANT : Si, pour une raison quelconque, il est nécessaire de démonter la batterie, débranchez toujours le câble NÉGATIF (noir) de la borne négative, puis le câble POSITIF (rouge). Lors du remontage de la batterie, branchez toujours le câble POSITIF (rouge) sur la borne positive, puis le câble NÉGATIF (noir). Vérifiez que les câbles sont branchés sur les bornes correspondantes. | Leur inversion peut changer la polarité et endommager l’alternateur du moteur. SURVOLTAGE A AVERTISSEMENT Ne jamais survolter une batterie endommagée ou gelée. Assurez-vous que le véhicule utilisé pour le survoltage n’est pas en contact avec l’autre et que les interrupteurs d’allumage sont en position ARRÊT. Les câbles de survoltage ne doivent pas se toucher. e Branchez le câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie du tracteur à survolter. 34 e Branchez l’autre bout du câble (positif +) à la batterie qui servira pour le survoltage. e Branchez le second câble (négatif -) à l’autre borne de la batterie. e Faire le branchement final sur le bloc-moteur du tracteur à survolter. Brancher le câble sur une surface exempte de peinture pour avoir un bon contact. IMPORTANT : Si la batterie servant au survoltage est installée dans un véhicule (ex. : voiture, camion etc.….), ne pas démarrer le véhicule lors du survoltage. Démarré le tracteur (tel q’indiqué à la page 13). Appliquez le frein à main avant de Débranchez les câbles de survoltage dans l’ordre inverse qu’utilisé lors du branchement. e [Laissez le moteur tourner pendant 15 minutes pour permettre le chargement de la batterie. Charge de la batterie Si le tracteur n’a pas été utilisé depuis longtemps, il faudra charger la batterie avec un chargeur automobile de 12 volts pendant au moins une héure à six (6) amperes. A AVERTISSEMENT Les batteries dégagent des gaz explosifs pendant leur mise en charge et aprés. Chargez toujours les batteries dans un endroit bien aéré et ne produisez pas d’étincelles ni de flammes à proximité. DÉPOSE DU TABLIER DE COUPE Pour la dépose du tablier de coupe veuillez procéder comme suit : e Désengagez l’interrupteur de la P.D.F. et engagez le frein de stationnement. e Descendre le plateau de coupe en déplaçant le levier de levage jusqu’à l’encoche du bas situé sur l’aile droite. e Enlevez la courroie de la P.D.F de l'embrayage électrique du tracteur. (Vous référé à la section remplacement de la courroie de plateau) e Placez-vous sur la gauche du tracteur et repérez la goupille de support du plateau de coupe sur l’arrière, à gauche, du plateau de coupe. e Faite pivoté la goupille vers l'arrière du tracteur et reláché-la. e Sortez la goupille de support du plateau pour dégager celui-ci de la tige de relevage du plateau de coupe. Voir la Figure 21. e Répétez l’opération précédente du côté droit du tracteur. e Placez la manette de relevage dans l’encoche du haut, sur l’aile droite pour dégager les tiges de relevage. — Goupille de support Figure 21 e Faites glisser le plateau de coupe doucement vers l’avant du tracteur de manière que les crochets de plateau de coupe se détachent de la tige de la barre de stabilisation du plateau. e Dégagez lentement le plateau de coupe du dessous du tracteur (côté droit). REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE LA TRANSMISSION NOTE : Plusieurs composantes doivent être retirez à l’aide d'outils spécialisés ( ex : outils pneumatiques) pour effectuer le remplacement de la courroie de transmission. Veuillez contacter votre concessionnaire Cub Cadet lors du remplacement de la courroie de transmission. TRANSMISSION HYDROSTATIQUE La transmission hydrostatique est scellée à l’usine et n’exige aucun entretien. Le niveau de fluide ne peut être vérifié et il n’est pas possible de vider ni d’ajouter du fluide SUR LA PLUPART DES MODÈLES. Assurez-vous que la zone autour du ventilateur de refroidissement de la transmission est toujours propre, sans brins d’herbe ni autre débris Si votre tracteur est exposé à des conditions extrêmes ({ terrain accidenté, remorquage ect.) et que la transmission de votre tracteur est équipée d'un 35 bouchon de vidange (voir figure 22), vous pouvez remplacer l'huile hydraulique après les premier 50 heures et aux 100 heures par la suite. NOTE : Plusieurs composantes et pièces du tracteur (aile, réservoir d'essence ect...) doivent être retirées pour avoir accès a l'orifice de remplissage. Figure 22 Après avoir vidangé l'huile, Remplissez la transmission avec 76 onces ( par l'orifice de remplissage situer sur le dessus de la transmission ) d'huile moteur SAE 20W50. REMPLACEMENT DE LA COURROIE DU PLATEAU A AVERTISSEMENT Avant de retirer les courroies, arrétez le moteur, retirez la clé de contact, débranchez le fil de la bougie et mettez-le á la masse contre le moteur pour empécher tout démarrage accidentel. A AVERTISSEMENT Pour évitez toute blessures par pincement, ne placé jamais vos doigt sur les ressorts de tensionneur ou entre une courroie et sa poulie lors de la dépose d'une courroie. Toutes les courroies du tracteur s’usent et doivent être remplacées à tout signe de fendillement, de déchirement ou de pourriture. IMPORTANT : Les courroies trapézoïdales installées sur le tracteur sont conçues pour un embrayage et un débrayage sans danger. L’emploi d’une courroie de remplacement (sans le label d’équipement d’origine) peut s’avérer dangereux si cette courroie ne se débraye pas complètement. N’utilisez que des courroies homologues par l’usine. Procédez comme suit pour remplacer la courroie de la P.D.F. : e Abaissez le plateau de coupe en plaçant la manette de relevage dans l’encoche inférieur situé sur l’aile droite. e Retirez les couvre courroies en enlevant les vis auto-taraudeuses qui les maintiennent sur le plateau de coupe. e Pour facilité le démontage de la courroie, desserré sans l’enlever le boulon qui retient la poulie du tensionneur a celui-ci. (voir figure 23) Pivoting Idler e Za Left-Hand Idler Bracket NH >= / TO \ \ à ZZ Belt Guard FN X USE E Figure 23 В 3/8" Square Hole e Inséré une clé a rochet de 3/8 po (placé à resserré) dans l'orifice carré du support de tensionneur situer du coté gauche du tablier.( voir figure 23) ®э A l'aide de la clé a rochet, faite pivoter le support de tensionneur vers le coté droit du tracteur pour relâcher la pression sur la courroie. e [Lorsque la tension de la courroie sera retirée, enlevez la courroie de la fusée de gauche. e [Lorsque la tension de la courroie sera retirée, enlevez la courroie de la fusée de gauche. IMPORTANT : Assurez-vous que la clé a rochet a bien pivoter complètement vers l'arrière avant de la retiré de l'orifice carré. e Retirez la courroie du tablier de coupe de toute les poulies incluant le(s) poulie(s) de tensionneur et de l'embrayage P.D.F. Note : Il pourrait être nécessaire de desserré sans l’enlever le boulon qui retient la poulie du tensionneu e Installez les nouvelles courroies (en commencant par la courroie de la tondeuse) tel que montré à la figure 24. e Installé les gardes de courroie enlevez précèdement. Figure 24 36 CHAPITRE 9 : REMISAGE HORS SAISON Nettoyez et lubrifiez le tracteur tel qu’indiqué a la Section 7 : Veuillez consulter la section =— ENTRETIEN DE VOTRE TRACTEUR A PELOUSE AVANT DE L’ENTREPOSER sur une longue période MOTEUR Si le moteur ne fonctionnera pas pour une période de plus de 60 jours, Veuillez utilisé la procédure d’entreposage suivante : e Nettoyez la surface extérieure du moteur. e Changez l’huile et le filtre pendant que le moteur du tracteur est encore chaud. Vous référez a la section Changement d’huile moteur de la page 20. e Le système d’alimentation doit être complètement vidangé ou l’essence traité avec du stabilisateur, veuillez remplir le réservoir avec de l’essence fraîche. Ajoutez la quantité nécessaire de stabilisateur selon les recommandations du manufacturier. Démarrez le moteur et laissez le tourner pendant 2-3 minutes pour permettre l’arrivée du mélange essence-stabilisateur au carburateur. Si vous choisissez de drainer le système, veuillez procéder en déconnectant le conduit d’essence relié au filtre à carburant situé près du moteur A AVERTISSEMENT Utilisez des contenants appropriés pour drainer l’essence. Laissez le moteur refroidir, éteindre les cigarettes, cigares, pipes et toute autre source d’ignition avant de drainer l’essence. e Enlevez les bougies. Ajoutez une cuillerée à thé d’huile moteur dans les trous des bougies. Réinstallez les bougies mais ne branchez pas les fils haute tension. Faite tourner le moteur 2 ou 3 révolutions. e Entreposez le moteur dans un endroit propre et sec. А AVERTISSEMENT Ne jamais entreposer la machine ou un réservoir a essence à l’intérieur près d'une source de chaleur, une flamme ou une lampe témoin utilisée sur des fournaises, séchoirs ou toute autre appareil au gaz naturel. 37 SECTION 10 : GRILLE D'ENTRETIEN Nettoyer la grille, l'écran d'admission d'air du moteur et les écrans des panneaux latéraux. Avant chaque utilisation Après les premiers 24 heures À chaque 10 heures À chaque 25 heures A chaque 100 heures Chaque années Avant I'entreposag e X Vérifier le niveau d'huile moteur Nettoyer et huiler le pré- filtre de mousse Remplacé l'élément de papier | du filtre a air >< Changement d'huile & filtre e | р Nettoyer les terminaux de batterie Graisser l'axe de pivot avant Nettoyer les ailettes d'aération et les surfaces externes Roues de jauge avant du tablier De Lubrifier les fusées de tandaınca Lubrifier tous articulations des pédales et des commandes de levage. Vérification des bougies Changement de l'huile a transmission* *Sur les modèles équipés d'un bouchon de vidange 38 SECTION 11 : EN CAS DE PROBLEME Probleme Cause(s) possible(s) Mesure corrective Le moteur ne démarre pas -L’interrupteur de la P.D.F est en position engagé. -Le frein a main n’est pas engage. -Fils de bougie non connectés. -Levier des gaz n’est pas situé a la position de démarrage. -L’étrangleur n’est pas en position ferme. -Le réservoir d’essence est vide ou contient de l’essence éventée. -Conduit d’essence bouchée. -Bougie défectueuse. -moteur noyé. -Placer l’interrupteur à la position désengagée. Engager le frein à main. -Connecter le(s) fil(s) de bougie. -placer le levier des gaz à la position rapide. -Activer l’étrangleur. -Remplir le réservoir avec de l’essence fraîche (1 de 30 jours). -Nettoyer ou remplacer le conduit d’essence et filtre à essence. -Nettoyer et ajuster à .030 ou remplacer la bougi -Faire tourner le moteur avec le levier des ga: position rapide. Le moteur a des ratés -Les moteurs fonctionnent avec l’étrangleur en position fermé. -Fil de bougie lousse. -Conduit d’essence bloquée ou éventée. -Évent du bouchon essence bloqué. Essence -Eau ou saleté dans le système d’alimentation. Filtre à air bloqué. Désactiver l’étrangleur. -Rebrancher et resserrer le fil de bougie. -Nettoyer le conduit, remplir le réservoir ave l’huile fraîche (- de 30 jours) et remplacer le fi essence si équipé. -Nettoyer l’évent ou remplacer le bouchc endommagé. -Drainer le réservoir d’essence, remplir ave l’essence fraîche (- de 30 jours), -Remplacer le filtre à air ou le pré-filtre. Le moteur surchauffe. -Niveau d’huile trop bas. -Restriction du débit d'air. -Ajouter la quantité d’huile nécessaire dans le ca -Nettoyer les débris pouvant s’être accumulés s ailettes de refroidissement et sur les tuyères. -Le moteur hésite à haute révolution. -Écartement des bougies inadéquates. -Enlever les bougies, régler l’écartement à .030. Mauvais ralenti -Bougies encrassées défectueuses ou mauvais écartement. -filtre à air bloqué. Remplacer la bougie et ajuster l’écartement à .03 Remplacer le filtre à air ou le pré-filtre. Vibration excessive -Lame de coupe non-serrée et/ou balancée. -Lame de coupe endommagée et/ou tordue. -Serrer la lame et la fusée. —Blâmer les lames. -Remplacer les lames. Tondeuse ne déchiquette pas le gazon. -Révolution du moteur trop basse. -Gazon humide. -Hauteur de gazon excessive -Lame émoussée -Placer le levier des gaz à la position rapide (lapi -Ne jamais tondre lorsque la pelouse est hu’. Attendre à plus tard pour tondre. -Couper une lere fois à une hauteur supérieure à voulue et couper ensuit à la hauteur recherchée. -Aiguiser ou remplacer les lames. Coupe inégale -L’ajustement de la tondeuse n’est pas égale. -Lame émoussée -Pression inégale des pneus -Effectuer un ajustement latéral de la tondeuse. -Aiguiser ou remplacer les lames. -Vérifier la pression des quatre pneus. 39 SECTION 12: ATTACHEMENTS & ACCESSOIRES Les attachements et accessoires listés ci-bas sont compatibles aux modéles de la série 1500 contactez votre détaillant ou concessionnaire pour plus d’information concernant les prix et disponibilités. NOTE :Les tracteurs à pelouses Cub Cadet de série 1500 n'ont pas été conçus pour utiliser des outils de travail de sol tel que motoculteurs et charrues. L'utilisation d’un accessoire semblable annulera la garantie du tracteur. Attachements 190-604 Boite a outil 190-653 Remorque basculante de 10 pied cube 190-673 Souffleuse 2 phases de 42 pouces 190-674 Lame avant de 46 pouces 190-675 Ensemble de pesé de roues arriére 190-841 Ensemble de déchiquetage 190-842 Bac récupérateur a trois sacs Pièces de remplacement Bougies 12-132-02-S Filtre à air (Élément de papier) 20-083-03-S Filtre à air (Pré-filtre) 20-083-05-S Filtre a air (Élément de papier & pré-filtre) 20-883-03-S1 Filtre a huile 12-050-08-S Filtre a essence 25-050-02-S Courroie d'entraînement (Transmission) 754-0461 Courroie d'entraînement (Tablier de coupe) 754-04083 Lames (Tablier de coupe) 742-3013 (3) 40 SPECIFICATIONS CAPACITES Réservoir à essence Carter (environ) Boîtier de transmission ENTRAÎNEMENT HYDROSTATIQUE Vitesse : Marche avant Marche arrière MOTEUR Fabrication et moteur Puissance Cylindres Alésage Course Cylindrée (cm / ро?) Vitesse du moteur (régulée) Minimum Maximum (sans charge) Allumage Écartement des bougies d'allumage SYSTÈME ÉLECTRIQUE Voltage Batterie Alternateur Fusible (type automobile) Ampoule du phare avant SLT1554 15.1 L (4.0 ga) 2.0 L (67.6 onces) 2.25 L (76 onces) 0 à 5.2 mph 022.3 mph Kohler Command 27HP 2 3.27 po 2.64 po 725 сс 1200 trs/ mn 3375 trs/ mn Batterie .030 po. 12 V (prise de masse négative) 235 cca scellé 15 A régularisé 20 amps incandescent FREINS A disque sec DIMENSIONS DES PNEUS Avant 15x6—6 Arrière 22 x 9,5 — 12 DIMENSIONS Largeur de coupe 54 pouces Empattement 116,8 cm (46.00 po) Longueur totale 172.7 cm (68.00 po) Largeur totale (avec tablier — goulotte relevée) 54.00 po Hauteur totale (jusqu'au-dessus du volant) 43.00 po Garde au sol 11.4 cm (4.5 po) Rayon de braquage 53.0 cm (21.00 po) Poids approximatif 529 1b (240 kg) Les spécifications peuvent changer sans préavis. 41 LA COMPAGNIE CUB CADET GARANTIE LIMITEE DE TROIS ANS DU MANUFACTURIER (UTILISATION RESIDENTIELLE) La garantie limitée détaillée ci-dessous est offerte par la Cie Cub Cadet (« Cub Cadet ») a l'exception de la marchandise achetée aux Etats-Unis et sur ses territoires. CUB CADET garantie son produit contre les défauts de fabrication et des matériaux pendant trois (3) ans pour les utilisateurs résidentiels, à partir de la date d'achat originale et réparera ou remplacera (à sa discrétion) sans frais, toute pièce démontrant un défaut de fabrication ou de matériaux. Cette garantie ne s'applique que si l'appareil a été utilisé et entretenu conformément aux indications du manuel du propriétaire fourni avec l'appareil et ne couvre pas les mauvaises utilisations, les abus, la négligence, les accidents, le mauvais entretien, les altérations, le vandalisme, le vol, le feu, les inondations et les autres dommages causés par des désastres naturels. Les batteries et courroies sont sujettes à des conditions séparées, comme suit : a. Les batteries ont une garantie limitée d'un an au prorata de l'utilisation avec une garantie de remplacement à 100% durant les premiers trois mois. Après trois mois, le crédit de remplacement de la batterie est basé sur le nombre de mois restant de la période de douze mois, calculée à partir de la date d'achat originale. Tout remplacement de batterie est garanti seulement pour le restant de la période de garantie originale. b. Toutes les courroies sont couvertes contre les défauts de matériaux et de fabrication par la garantie pour une période d'un an. Garantie limitée de trois ans — Embrayage de PDF CUB CADET garantie l'embrayage de la prise de force («PDF») et la boulonnerie de montage contre les défauts de matériel et de fabrication pour une période de trois (3) ans applicables aux produits de la série 2000 fabriqués après le 1 août, 1997, pour les utilisateurs résidentiels, à partir de la date d'achat ou de location originale. CUB CADET réparera ou remplacera, à sa discrétion, sans frais, tout embrayage de PDF ou boulonnerie de montage démontrant un défaut de fabrication ou de matériaux à condition que le produit ait été utilisé et entretenu tel que décrit ci-haut. Garantie limitée 5 ans/500 heures CUB CADET garantie le châssis, l'axe de pivot avant de fonte et l'arbre d'entraînement sur les modèles des séries 2000 et 3000 contre les défauts de matériaux et de fabrication pour une période de cinq (5) ans ou 500 heures (la situation qui se présente la première), à l'intention des utilisateurs commerciaux, à partir de la date d'achat ou de location originale. CUB CADET réparera ou remplacera, à sa discrétion, sans frais, toute pièce présentant un défaut de matériaux ou de fabrication à condition que ce produit ait été utilisé et entretenu tel que décrit ci-haut. En plus de toute autre raison énoncée dans le texte présent, CUB CADET peut refuser de couvrir la garantie si le compteur d'heures ou toute autre pièce est altérée, modifié, déconnecté ou trafiqué de quelque façon que ce soit. COMMENT VOUS PRÉVALOIR DE LA GARANTIE : Le service de garantie est offert, AVEC PREUVE D'ACHAT, PAR VOTRE CONCESSIONNAIRE CUB CADET AUTORISÉ. Pour savoir où trouver un concessionnaire autorisé près de chez vous communiquez avec le 1-800-528-1009 (service en anglais) ou écrivez au P.O. Box 368023, Cleveland, Ohio 44136-9723 (service en anglais) Vous pouvez aussi communiquer avec les Distributions R.V.I. et Atlas Pro Service au (514) 636-0620. 42 Cette garantie limitée ne couvre pas les articles suivants : c. Les articles d'entretien courant comme les lubrifiants, les filtres, les affiitages de lame, les mises au point, les réglages, tels les réglages des freins, de l'embrayage et du tablier ou encore la détérioration normale du fini extérieur ou intérieur causé par l'usure ou l'exposition aux éléments. CUB CADET n'exporte pas sa garantie au-delà des États-Unis d'Amérique, de ses possessions et territoires, à l'exception des endroits où CUB CADET exporte ses produits par l'entremise de son réseau de concessionnaires autorisés. L'usure normale des composantes ou des pièces, incluant les lames, les raccords de lame, les sacs à herbes, les roues de tablier des tracteurs, les sièges ainsi que les plaques d'usure des souffleuses, la vrille de caoutchouc, les grattoirs et les pneus. Aucune garantie implicite, incluant toute garantie implicite de qualité marchande ou de bon fonctionnement pour une utilité particulière, ne s'applique après la période applicable de la garantie explicite décrite ci-haut. Aucune autre garantie explicite, mis à part la garantie décrite ci-haut, qu'elle soit écrite ou orale, donnée par tout individu ou entreprise à l'égard de tout produit n'engage Cub Cadet. Pendant la période couverte par la garantie, les solutions exclusives sont la réparation ou le remplacement du produit, telles qu'énoncées ci-haut, (Certains états ne permettent pas la limitation de la période de durée d'une garantie implicite, donc la limitation ci-haut pourrait ne pas s'appliquer à vous). Les clauses énoncées dans cette garantie ne couvrent que les réparations qui ne découlent uniquement que de la vente. CUB CADET n'est pas responsable des pertes et dommages accidentels ou indirects incluant, sans limite, toute réclamation pour perte de profits, perte d'épargne ou de revenu, perte de l'utilisation de l'équipement ou de tout équipement, service ou installation y étant associés, les temps d'arrêt, les réclamations ou les frais encourus par un tiers incluant les consommateurs, les dommages aux biens matériaux et autres incluant les frais encourus pour remplacer ou substituer aux services d'entretien de la pelouse ou les frais de location pour remplacer le produit garanti. (Certains états ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou indirects, donc la limitation ci-haut pourrait ne pas s'appliquer à vous). En aucun cas le recouvrement ne peut être supérieur au montant du prix d'achat du produit vendu. L'altération des dispositifs de sécurité entraîne l'annulation de cette garantie. Le propriétaire assume le risque et la responsabilité pour les pertes, les dommages, les blessures, l'endommagement de vos biens ou de ceux d'autrui découlant de l'utilisation ou de la mauvaise utilisation du produit. Cette garantie limitée ne s'applique que pour l'acheteur ou le preneur de bail original. 43 LA COMPAGNIE CUB CADET GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DU MANUFACTURIER (UTILISATION COMMERCIALE) La garantie limitée détaillée ci-dessous est offerte par la Cie Cub Cadet (« Cub Cadet) en toute différence de la marchandise achetée aux Etats-Unis et sur ses territoires. CUB CADET garantie son produit contre les défauts de fabrication et des matériaux pendant un (1) an pour les utilisateurs commerciaux, à partir de la date d’achat originale et réparera ou remplacera (à sa discrétion) sans frais toute pièce démontrant un défaut de fabrication ou de matériaux. Cette garantie ne s’applique que si l’appareil a été utilisé et entretenu conformément aux indications du manuel du propriétaire fourni avec l’appareil et exclu les mauvaises utilisations, les abus, la négligence, les accidents, le mauvais entretien, les altérations, le vandalisme, le vol, le feu, les inondations et les autres dommages causés par des désastres naturels. Les batteries et courroies sont sujettes à des conditions séparées, comme suit : a. Les batteries ont une quantité limité d’un an au prorata de l’utilisation avec une garantie de remplacement à 100% durant les premiers trois mois. Après trois mois, le crédit de remplacement de la batterie est basé sur le nombre de mois restant de la période de douze mois calculée à partir de la date d’achat originale. Tout remplacement de batterie seulement pour le restant de la période de garantie originale. | b. Toutes les courroies sont couvertes contre les défauts de matériaux et de fabrication par la garantie pendant un an. COMMENT VOUS PREVALOIR DE LA GARANTIE : Le service de garantie est offert, AVEC PREUVE D’ACHAT, PAR VOTRE CONCESSIONNAIRE CUB CADET AUTORISE. Pour savoir ou trouver un concessionnaire autorisé prés de chez vous communiquez avec le 1-800-528-1009 (service en anglais) ou écrivez au P.O box 368023, Cleveland, Ohio 44136-9723 (service en anglais). Vous pouvez communiquer aussi avec les distributions R.V.] et Atlas Pro Service au (514) 636-0620. Cette garantie limitée ne couvre pas les articles suivants : a. Les articles d’entretien courant comme les lubrifiants, les filtres, les affûtages de lame, les mises au point, les réglages, tels les réglages de frein, de l’embrayage et du tablier ou encore la détérioration normale du fini extérieur causé par l’usure ou l’exposition aux éléments. b. L’usure normale des composantes ou des pièces, incluant les lames, les raccords de lame, les sacs à herbe, les roues de tablier des tracteurs, les sièges ainsi que les plaques d’usure des souffleuses, les grattoirs et les pneus. c. CUB CADET n’exporte pas sa garantie au-delà des ETAT-UNIS d’ Amérique, de ses possessions et territoires, à l’exception des endroits où CUB CADET exporte ses produits par l’entremise de son réseau de concessionnaire autorisés. Aucune garantie implicite, incluant toute garantie, implicite de qualité marchande ou de bon fonctionnement pour une utilité particulière, ne s’applique après la période applicable de la garantie explicite décrite ci-haut. Aucune autre garantie explicite, mis à part la garantie décrite si-haut, qu’elle soit écrite ou orale, donnée par tout individu ou entreprise à l’égard de tout produit n’engage Cub Cadet. Pendant la période couverte par la garantie, les solutions exclusives sont la réparation ou le remplacement du produit, telles qu’énoncées ci-haut. (certains États ne permettent pas la limitation de la période de durée d’une garantie implicite, donc la limitation ci-haut pourrait ne s’appliquer à vous). Les clauses énoncées dans cette garantie ne couvrent que les réparations qui ne découlent uniquement que de la vente. Cub Cadet n’est pas responsable des pertes et dommages accidentels ou indirects incluant, sans limite, toute réclamation pour perte de profit, perte d’épargne ou de revenu, perte de l’utilisation de l’équipement ou de tout, services ou installation y étant associés, les temps d’arrêt, les réclamations ou les frais encourus par un tiers incluant les consommateurs, les dommages aux biens 44 matériaux et autres incluant les frais encourus pour remplacer ou substituer aux services d’entretien de la pelouse ou les frais de location pour remplacer le produit garanti. En aucun cas la réclamation ne peut étre supérieure au montant du prix d’achat du produit vendu. L’altération des dispositifs de sécurité entraine l’annulation de cette garantie. Le propriétaire assume le risque et la responsabilité pour les pertes, les dommages, les blessures, l’endommagement de vos biens ou de ceux d’autrui découlant de l’utilisation ou de la mauvaise utilisation du produit. Cette garantie limitée ne s’applique que pour l’acheteur ou le preneur de bail original. 45 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.