Equipement motorisé Manuel du proprietaire Super tracteur de jardin 1782 Important Lisez attentivement les instructions d'utilisation et les regles de sécurité. Cub Cadet (Canada), C.P. 1386 Kitchener (Ont.) N2G 4J1 Cub Cadet (Québec), 2955 J.B. Deschamps Lachine, QC H8T 1C5 —Í];—;—]|]g]——L eE La Compagnie Cub Cadet du Canada Qub Cholet | vous promet: Équipement motorisé Nous vous promettons, à vous le premier acheteur-utilisateur, que Cub Cadet réparera ou remplacera, à son choix, toute pièce ou pièces qui auront été trouvées défectueuses en main-d'oeuvre ou en matériel pendant les deux (2) ans suivant la date de livraison initiale de l'unité. Cette garantie s'appliquera a tous les accessoires vendus par la compagnie Cub Cadet du Canada sous ses propres numéros de modèles. L'OBTENTION DU SERVICE DE LA GARANTIE À TRAVERS LES CONCESSIONNAIRES CUB CADET. Les réparations sur la garantie seront exécutées par le concessionnaire agréé Gub Cadet qui vous a vendu l'unité ou tout autre concessionnaire Cub Cadet autorisé à vendre le même type d'équipement et ce, pendant les heures normales d'ouverture de son département de service. Vous, l'acheteur, avez la responsabilité de transporter l'équipement chez le concessionnaire afin d'obtenir le service de la garantie. Vous êtes également responsable de tout autre frais d'appel de service ou charge de surtemps que vous exigerez. LA GARANTIE DES PIÈCES DE REMPLACEMENT Les pièces Cub Cadet qui sont fournies et installées sur cette garantie, sont elles-mêmes couvertes sur cette mnarantie jusqu'à son échéance ou pour quatre-vingt-dix jours apres leur installation, selon la dernière échéance. CE QUI N'EST PAS COUVERT SUR LA GARANTIE Les articles qui sont sujets à être remplacés lors de l'entretien normal, tels les bougies d'allumage, les rupteurs de contact, les condensateurs, les filtres et les lubrifiants, les réglages d'entretien tels les nettoyages du systéme d'alimentation en carburant, les mises au point du moteur, les inspections et réglages d'embrayage ou de frein, lorsque ces réglages ou remplacements ont été effectués à cause d'un entretien normal, sont exclus de la garantie. Tout autre equipement ou produit non “Cub Cadet” que vous auriez installé sur l'unité sont aussi exclus. Aucune personne n'est autorisée à donner une autre garantie ou à assumer toute responsabilité au nom de la compagnie sauf si faite ou donnée par écrit par la compagnie même et aucune personne n'est autorisée à donner une garantie ou à assumer toute responsabilité au nom du vendeur sauf si faite ou donnée par écrit par le vendeur lui-même. LES LIMITES DE NOTRE RESPONSABILITÉ Veuillez prendre note que ceci est une entente bipartite. Nous promettons de faire les réparations ou de remplacer les pièces gratuitement tel que stipulé, mais vous acceptez que nonobstant notre obligation de tenir cette promesse, nous ne serons tenus responsables d'aucune dépense ou d'aucun inconvénient qui pourrait survenir Où gue vous pourriez subir en rapport avec notre produit pas plus que nous ne serons tenus responsables pour les défauts, dommages ou défaillances causés par des altérations non autorisées, une utilisation raisonnable, un accident, un abus, incluant le défaut d'entretenir adéquatement l'unité, après que celle-ci vous a été livrée. UTILISATION PERSONNELLE Les conditions et les exclusions énoncées dans ces paragraphes sont la seule garantie de la compagnie Cub Cadet du Canada concernant tout produit acheté et utilisé pour fins personnelles et familiales ou utilisation domestique par opposition à un usage commercial. UTILISATION COMMERCIALE Les tracteurs Cub Cadet et leurs accessoires spécifiques (reportez-vous au paragraphe des accessoires) utilisés commercialement sont garantis pour un (1) an contre tout défaut de fabrication et de main-d'oeuvre. Il n'y a aucune autre garantie exprimée ou implicite. Il n’y a aucune garantie de commercialisation ou d'acaptation pour une utilisation particulière tout comme il n'y a aucune autre représentation à l'acheteur- utihsateur, ainsi qu'aucune autre obligation ou responsabilité de la part de la compagnie ou du vendeur incluant la responsabilité pour tous les dommages fortuits et indirects. еще ан Table des matieres Sactión ........ ee metitincaecerao crece cacao ccariaacio раде SeCIDN aa DE La Garantie ….…..….….….…rescrsesemamnmenmnûnsçatnnannnnnnnnb V L'entreposage hors-saison ……….….………………….….….….. 84 Les règles de sécurité .............==ewmmeneen e 3 VI La tonte des pelouses ed Message au propriétalre .............—————————? Les équipements et accessoires OPtionnels ........ EEE DO Registre des numéros de série ................? Le tableau guide d'entretien ........................36 | Les commandes du tracteur... 8 La recherche des causes de panne ..._........ "a || Les conseils d'utilisation .............—————————..---16 Le tableau guide de lubrification ................. 40 Ill Les réglages .........e—————————— einen E Les Spécifications ............--e — m=.e==e=.ecace $ IV L'entretien .............— 24 Le gabarit d'appréciation des pentes ..........96 Assurez votre sécurité, suivez toujours les instructions précédées de ce symbole “!” Avertissement PP Ce tracteur est équipé d'un moteur à combustion interne et ne doit jamais être utilisé près de forêts ou de terrains recouverts de broussailles ou d'herbes non-entretenues à moins que le système d'échappement ne soit muni d'un pare-étincelle conforme aux lois en vigueur (s'il y a lieu). Siun pare-étincelle est utilisé, l'utilisateur doit le maintenir en bon état de fonctionnement. [Conformez-vous aux lois du département des incendies de la province où le tracteur sera utilisé) Avertissement e Afin de réduire les risques de blessures, il est recommandé de suivre les règles de sécurité suivantes: Des accidents pourraient résulter d'une mauvaise utilisation de ce tracteur. Règles à suivre pour une utilisation sécuritaire du tracteur Avertissement > Cet équipement a été conçu pour être opéré en accord avec les règles d'utilisation de sécurité de ce manuel. Comme avec tout type d'équipement motorisé, la négligence ou une erreur de la part de l'opérateur peut être la cause de sérieuses blessures. Vous pouvez subir ou infliger de graves blessures si vous transgressez ces règles. Lorsque vous voyez ce symbole "” Tenez compte des avertissements qui suivent. 1) Lisez attentivement tout le quide du propriétaire 3) Assurez-vous de bien connaître les commandes avant de commencer l'assemblage ou l'utilisa- et apprenez à immobiliser trés rapidement le tion du tracteur. Conservez ce quide en lieu sûr tracteur en cas d'urgence. Lisez tout le guide du pour pouvoir vous y référer ultérieurement, Si propriétaire. nécessaire. 4) Ne laissez jamais des enfants manoeuvrer le 2) Ce tracteur n'est pas un jouet mais bien un tracteur. Ne laissez pas non plus, un adulte non appareil de precision qui requiert une attention initié conduire cet équipement. Seules les per- constante de l'opérateur. 3 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) sonnes bien informées des régles de sécurité peuvent utiliser ce tracteur. | est déconseillé à quiconque en état d'ébriété ou sous l'effet de médicaments qui peuvent causer une somnolence ou un ralentissement des réactions, d'utiliser ce tracteur. Portez des chaussures de travail solides, à se- melles antidérapantes, des pantalons et che- mises ajustées afin d'éviter que vos vêtements ne se prennent dans les pièces mobiles. N'uti- lisez jamais ce tracteur si vous êtes pieds nus, ou si vous portez des sandales ou des souliers de course. Évitez les risques d'accidents, ne transportez pas de passagers. Ne laissez pas les enfants et les animaux s'approcher du tracteur lorsqu'il est en marche. Ce tracteur ne doit être opéré que par une seule personne à la fois et celle-ci doit toujours être assise sur le siège du conducteur. Assurez-vous qu'il y ait suffisamment d'espace lorsque vous vous engagez sous des fils elec- triques, des haubans, un pont ou des branches d'arbre trés basses, de même lorsque vous entrez ou sortez d'un bâtiment ou dans toute autre situation où vous risquez de vous frapper. d'être poussé en bas du tracteur et de vous blesser. Conduisez lentement afin de bien contrôler le tracteur et de limiter les risques d'accident ou de collision. Évitez de conduire brusquement et trop vite. Aucune personne, tout particulièrement ies jeu- nes enfants et les animaux, ne doivent se tenir près du tracteur lorsqu'il est en marche, arrêtez le moteur lorsqu'ils sont près du tracteur. Bien que l'espace à tondre doit toujours être débar- rassé de tout objet. quelque chose peut avoir été oublié et risque d'être projeté accidentellement par la tondeuse et causer des blessures graves. Débarrassez toujours l'espace de travail de tout objet pouvant être ramassé et projeté par la tondeuse. Arrêtez le fonctionnement des lames lorsque vous traversez une allée gravelée, un trottoir ou une route. Placez tous les embrayages des accessoires ainsi que le levier de changement de vitesse au neutre, avant de quitter le siège du conducteur. 14} Mettez la prise de force des accessoires au 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) A) В) neutre et arrêtez le moteur avant de quitter le siège du conducteur. N'approchez pas vos Mains ou vos pieds des pièces rotatives. tenez-vous toujours à l'écart de la bouche d'évacuation car les lames en mou- vement peuvent vous causer de sérieuses blessures. Placez toujours la prise de force des accessoires au neutre et arrêtez le moteur avant d'effectuer quelque réparation ou reglage que ce soit. Arrêtez toujours le moteur avant d'essayer de débloquer la tondeuse ou sa bouche d'évacua- tion, les lames peuvent continuer à tourner pendant quelques secondes. Assurez-vous toujours qu'elles soient complétement immobi- lisées. Placez toujours la prise de force des accessoires au neutre lorsque vous les déplacez ou lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Prenez toutes les précautions possibles lorsque vous laissez le véhicule sans surveillance. Dé- sengagez la prise de force, abaissez les ac- cessoires, placez le levier de vitesse au neutre, appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas trop brusquement lorsque vous montez ou descen- dez une pente. Tondez toujours de haut en bas dans une pente abrupte, jamais en travers. Soyez extrémement prudent si vous devez monter ou descendre une pente en faisant reculer le trac- teur car l'avant de celui-ci pourrait se soulever et le tracteur pourrait basculer et vous causer de sérieuses blessures. Réduisez la vitesse dans les pentes et les vira- ges serrés afin d'éviter de faire basculer le tracteur ou d'en perdre le contrôle. Faites toujours attention aux trous dans le sol ou tout autres dangers cachés. Soyez extrémement prudent lorsque vous tirez des charges ou utilisez de l'équipement lourd: N'utilisez que des barres d'attelage approuvées. Ne tirez que les charges que vous pouvez faci- lement maîtriser. С) D) 24) 25) 26) A) В) 27) 28) 29) Ne prenez pas les virages trop serrés. Soyez très prudent lorsque vous reculez. Utilisez des contrepoids ou des masses d'alour- dissement lorsqu'on vous le conseille dans le guide du propriétaire. Faites attention à la circulation en traversant les routes ou en travaillant près de celles-ci. Lorsque vous utilisez des accessoires, ne diri- gez jamais l'éjection des matériaux vers quel- qu'un. Ne permettez jamais aux personnes de se tenir à proximité du tracteur pendant qu'il fonctionne. Soyez prudent avec la gazoline: c'est un produit hautement inflammable. N'utilisez qu'un récipient pour carburant qui a été approuvé. Nenievez jamais le bouchon du réservoir de carburant pendant que le moteur fonctionne ou s'il estencore chaud. Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur d'un bâtiment. Essuyez tout carburant qui aurait pu être répandu Sur le sol. Ouvrez les portes si le moteur fonctionne à l'intérieur d'un garage; les gaz d'échappement sont toxiques. Ne faites pas fonctionner le mo- teur à l'intérieur d'un bâtiment clos. Gardez le véhicule et les accessoires en bon état de fonctionnement et laissez tous les dispositifs de sécurité en place. Utilisez les protecteurs tel qu'indiqué dans le quide du propriétaire. Assurez-vous que tous les écrous. les boulons et vis sont fermement serrés, de cétte façon, vous serez toujours assuré que le tracteur pourra être utilisé en toute sécurité. Ne remisez jamais le tracteur à l'intérieur d'un bâtiment si le réservoir contient encore du car- burant et que les vapeurs sont Susceptibles de venir en contact avec des flammes nues ou des étincelles. Laissez toujours refroidir le moteur avant de remiser le tracteur dans un endroit fermé. 30! 31) 32) 33) Al В) С D) 34) 35) 36) Réduisez les risques d'incendie. assurez-vous qu'il ny a aucune accumulation d'herbe. de feuilles sèches ou de graisse sur le moteur. Assurez-vous que le tracteur ou l'équipement n'a pas été endommagé aprés avoir frappe un obstacle. Si le tracteur ou l'accessoire a été endommagé, il doit être réparé avant d'être remis en service. Ne modifiez jamais le réglage du dispositif de contrôle du régime du moteur et ne faites jamais tourner je moteur à un plus haut régime que celui recommandé par le fabricant. Suivez bien les instructions suivantes. lorsque vous utiliserez untracteur équipé d'unetondeuse: Ne tondez qu'à la lumière du jour ou seulement si la lumière artificielle est adéquate. Ne faites jamais de réglage a la hauteur de coupe de la tondeuse pendant que le moteur fonctionné, surtout si vous devez quitter le siège du conducteur pour le faire. Arrêtez le moteur et attendez que les lames se soient complètement immobilisées avant d'en- lever le bac récupérateur. Vérifiez régulièrement les boulons et les écrous de fixation des lames afin de vous assurer de leur solidité. Vérifiez régulièrement l'état des sacs ou bacs récupérateurs. Pour votre protection, ne rempla- cez les sacs usés que par des sacs neufs d'origine. Avant de mettre le véhicule en marche arrière, assurez-vous que la zone est bien libre et con- tinuez de regarder vers l'arrière lorsque vous reculez. Désengagez aussi la prise de force avant de mettre le tracteur en marche arrière. On ne devrait jamais conduire le tracteur sur des rampes de chargement alors qu'il est Sur son propre pouvoir, il pourrait basculer et blesser quelqu'un. Le moteur doit être arrété et le trac- teur doit être poussé manuellement. LES ECRITEAUX DE SECURITE quant, couvert de peinture ou illisible de quelque façon || est important que les écriteaux d'avertissement de que ce soit. Des écriteaux de remplacement sont sécurité qui sont collés au tracteur, restent propres et disponibles de votre concessionnaire CUB CADET. lisibles. Remplacez tout écriteau endommagé, man- LEVIER DE CONTRÔLE DE LA VITESSE НАШТ FEA De Pour chossar Fa "¡nico de [FDA Ni Ц | LEE TSF. 4 TE PE he T“ ОТ, BAS — BESCUNANT | TU TONI 3 EUR TTR RL | Sar. E | O) me | LT FAN Fd POSITION DU EA — POSITION DE — A FREINAGE | nl hd = | [== а-я | == — — =; — | Е REGARDEZ A Attention o RECULER. Etuderr le manuel do prognétaire liser le ef apprene? 3 ghiliser ce tractewr en toute secuereté. Ne nisquer pas F Fr TEE TS TATEN A TE d'arrél et le rein A EET Den N ES piéces nobiles ‚EEE | Ja RTE IR EE FRS SAS ИРИ EAR TR ATT a SR ae КТ | Éviter les pentes escorpées. le tracteur peut sy renverser Avant de quiter le sifye de | operateur, assures vous de deésenyager la P.OF. Placer 1a Iranseiission au neuire, appliquer le fremde sitalmanementi, améles le niolenr entever la clé de contact. Aftende; loripoias A avanl de procéder a Nentretuen de l'unité, Evilezde remplis le reservo d essence forsyue le moteur est marche. Serrel bien le bouchon du réservoir INSTRUCTION POUR L'UTILISATION DE LA ME ARE Ey hs PEDALE DE FREIN DANS LES TOURNANTS. 3 DES PEDALES DE FREIN a a LES DEUX PEDALES SONT Verrowllez les deux pédales ensembles saul lors de lela = = 3 мы abbas ate by ro ERC, LT TT SY SRR Verrourllez les deux pédales ensembles pour les dépla cements & haute vitesse ou sur le chemin „” Verrourlle? les deux pedales enseinbles avant de ma A yer le Irean de stabionnemnent. Foils „ POUR ESUTILISATIDN SEPAREE DES PEDALES. CE TEXTE EST CELUI DE L'ETIQUETTE D'INSTRUCTIONS GENERALES CONCERNANT LES REGLES DE SECURITE QUI EST APPOSEE AU COUVERCLE DU CHASSIS DU TRACTEUR. 6 a iit, Message au propriétaire Ce quide réunit les instructions d'utilisation de lubrifi- cation et d'entretien pour les tracteurs Cub Cadet modèles 1782. Ce quide a été préparé avec attention pour vous aider à mieux comprendre les procédures d'utilisation et d'entretien de votre tracteur. Lisez- le attentivement avant de vous servir de votre tracteur. Vous pouvez obtenir des exemplaires additionnels de ce guide chez votre concessionnaire Cub Cadet pour une somme minimale. Le concessionnaire agréé Cub Cadet de votre région attache beaucoup d'importance au rendement que vous obtiendrez de votre tracteur. Les techniciens de service à son emploi ont reçu une formation de l'usine et sont très bien renseignés sur les dernières métho- des d'entretien. sur les nouveaux outils ainsi que sur la disponibilité des pièces de rechange compatibles avec votre tracteur et qui pourraient être requises pour en assurer |s bon fonctionnement. & Ne remorquez pas votre tracteur. Le fait de remorquer ou de pousser votre tracteur plus de quelques pieds peut endommager sérieusement son entrainement hydrostatique. Attention Les tracteurs Cub Cadet modèles 1782 sont équipés d'unetransmission hydrostatique qui ne requiert qu'un entretien minimal si les instructions d'utilisation et d'entretien sont observées. Pour que votre tracteur fonctionne le plus efficace- ment et économiquement possible. il devrait être vérifié périodiquement (au Moins une fois l'an) par un concessionnaire agréé Cub Cadet. Lorsque vous commandez des pièces. spécifiez toujours le numero de modèle et de série du tracteur et du moteur. en prenant soin d'inclure les lettres situées avantetapres les chiffres. Inscrivez ces numéros de modéle et de série dans l'espace réservé à cette fin, au bas de cette page. Si votre tracteur vous cause des difficultés. consultez votre concessionnaire agréé Cub Cadet. Attention. Vous ne devez. en aucune circonstance tenter de réparer vous même votre tracteur. Selon les termes de la garantie. seul le concession- naire agréé Cub Cadet est autorisé à réparer ou a remplacer une pièce de l'entrainement. Si vous desi- rez obtenir des renseignements que vous ne trouvez pas dans ce guide. communiquez avec votre conces- sionnaire agree Cub Cadet. Comment localiser les numeros de serie E) NB. La gauche et la droite indiquent ie côté gauche et le côté droit du tracteur lorsque vous faites face vers l'avant, assis sur le siège du tracteur & la place de l'opérateur. L'avant indique l'extrémité de la grille de calandre et l'arrière l'extrémité où l'attache de remor- quage est située. La plaquette du numéro de série est située sur le côté gauche du châssis du tracteur près du garde-boue arrière. (Voir l'illustration 1). Les numéros de série du moteur sont situés sur ie bloc moteur du côté avant gauche près de la plaque de support. (voir l'illustration 2). —— ” | 444; LL ATL que do já Must. 1 flo - =— | Ea ik: wi | ; | À EE NUMEROS DE SERIE DU CHASSIS 0 NUMEROS DE SÉRIE DU MOTEUR or — LN lllust. 2 Modèle: E = Date de livraison: Section 1. Les commandes Votre tracteur Cub Cadet a été conçu pour être opéré en toute sécurité. Familiarisez-vous avec tous les A) Indicateur de bas niveau de l'huile. B) Indicateur de bas niveau du carburant. C) Indicateur de charge. D) Indicateur de température. E) Compteur d'entretien. F} Indicateur de pré-chauffage. G) Indicateur de marche arriére. H) Indicateur de désengagement de la P.D.F. I) Indicateur de dépression de la pédale de frein. J) Levier de contrôle de la vitesse. K) Poignée de verrouillane de la came d'appui. L) Pédales d'assistance aux virages. M) Dispositif de verrouillage des pédales. N) Levier de commande du volant inclinable. 0) Commutateur de démarrage. P) Commutateur des lumières. Q) Indicateur de position du systéme de levage. В) Levier de réglage du siège. (non montré) S) Dispo. de verrou. du frein de stationnement. T) Pédale de frein simple. U) Levier de contrôle du levage hydraulique. V) Levier de contrôle du régime du moteur. W) Commutateur de la P.D.F. avant. X) Fusible (non montré). Y) \Interrupteurs du système de sécurité “Interlock” (non montre). instruments et commandes avant de mettre le tracteur en marche et de l'utiliser. Hust. 3 A) L'INDICATEUR DU BAS NIVEAU DE L'HUILE. Cette lampe témoin s'allumera quand |'huile du mo- teur sera rendue á son plus bas niveau permissible. A Attention Arrêtez immédiatement le tracteur et vérifiez le niveau d'huile du moteur du moment que cet indicateur s'al- lumera. L'utilisation du tracteur avec un niveau d'huile trop bas peut causer de sérieux et même d'irréparables dom- mages au moteur. В) L'INDICATEUR DU BAS NIVEAU DU CARBU- RANT. Cette lampe témoin s'allumera quand la réserve de carburant sera presque épuisée. C) L'INDICATEUR DE CHARGE Cette lampe témoin s'allumera lorsqu'un problème du système de charge ou de la batterie surgira. À ce moment. arrêtez le tracteur et consultez immédiate- ment votre concessionnaire agréé Cub Cadet. D) L'INDICATEUR DE LA TEMPERATURE. Cette lampe témoin s'allumera si la temperature du moteur devient excessive. А Avertissement Arrêtez immédiatement le moteur lorsque l'indicateur de température s'allume. Laissez le liquide de refroi- dissement refroidir et vérifiez-en le niveau. Assurez- vous que le grillage du radiateur est libre de détritus. E) LE COMPTEUR D'ENTRETIEN Le compteur d'entretien indique le nombre d'heures de fonctionnement du moteur et permet à l'utilisateur de déterminer avec précision quand il doit changer I'huile du moteur, lubrifier le tracteur ou le soumettre à une vérification périodique. Le compteur d'entretien se met en marche lorsque la clé de contact est à la position de marche (“On”) et quand le moteur fonc- tionne. F) L'INDICATEUR DE PRÉ-CHAUFFAGE Cet indicateur avertit quand les bougies de pré-chauf- fage du moteur sont prêtes pour le démarrage. G) L'INDICATEUR DE MARCHE ARRIÈRE “R” Cette lampe témoin “AR” s'allumera quand le tracteur sera engagé en marche arrière. Cet indicateur doit être éteint pour que le tracteur puisse démarrer. H) L'INDICATEUR DE DÉSENGAGEMENT DE LA P.D.F. Cette lampe témoin s'allumera s'il y a tentative de faire démarrer le tracteur quand le commutateur de la P.D.F. est activé. Cet indicateur doit être éteint pour que le tracteur puisse démarer, il clignotera brièvement auand vous actionnerez le démarreur. I) L'INDICATEUR DE DEPRESSION DE LA PE- DALE DE FREIN. Cette lampe témoin s'allumera s'il y a tentative de faire démarrer le tracteur avant que la pédale de frein du côté gauche. ne soit complétement enfoncée. J) LE LEVIER DE CONTRÔLE DE LA VITESSE E NB. Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale de frein lorsque le tracteur est en mouvement car le levier de contrôle de la vitesse cherchera à retourner à la position neutre (“N”) Ce levier permet de choisir une vitesse de marche située entre l'arrêt (à la position “N”) et huit (8) milles a l'heure (12.8 K.P.H.) en marche avant et jusqu'à quatre (4) milles à l'heure (64 K.P.H.) en marche arrière, En poussant le levier de contrôle de la vitesse vers l'avant on augmente la vitesse de marche avant et en tirant le levier vers l'arrière on augmente la vitesse de marche arrière. (voir l'illust. 3) K) LA POIGNÉE DE VERROUILLAGE DE LA CAME Cette poignée sert à verrouiller la came de butée afin que l'équipement revienne toujours à la même posi- tion qui a ete choisie au préalable (Voir l'illust. 4) Placez l'équipement à la hauteur désirée, relâchez la оц Ре щи а о, tension sur la came en tournant la poignée dans le sens contraire au mouvement d'une horloge. Tournez la came de butée jusqu'à ce qu'elle s'appuie sur la languette de butée de l'arbre de levage basculant. Verrouillez la came dans cette position en tournant la poignée dans le sens du mouvement d'une horloge. Les accessoires sont normalement utilisés à la posi- tion “flottante”, ce qui leur permet de remonter libre- ment s'ils rencontrent un obstacle. Pour utiliser une pièce d'équipement dans la position fixe, (non flottante) (une lame à neige par exemple) soulevez le couvercle du châssis du tracteur et posez un boulon 1/2 x 1 1/8 (non fourni avec le tracteur) entre le bras de levage et le support du bras de levage (Voir l'ilust. 5) | 3 AN 1) Poignée de verrouillage 2) Came de butée 3) Languette d'appui de l'arbre basculant ra X À + J lllust 5 1) Support du bras de levage 2) Trou pour le boulon (non visible) 3) Bras de levage L) PEDALES D'ASSISTANCE DANS LES VIRA- GES. da N'utilisez ces pédales qu'à basse vitesse et pour mieux contrôler le tracteur lorsqu'il est équipé d'équipements lourds montés à l'arrière. Attention Les deux pédales de droite sont utilisées pour freiner individuellement chacune des roues arriére du tracteur afin de faciliter les manoeuvres dans les virages lorsque le terrain estmou. (Voir l'illustration 6) Enfoncez la pédale extérieure pour ralentir ou arrêter la roue arrière droite dutracteur: enfoncez lapédale intérieure pour ralentir ou arrêter la roue arrière gauche du tracteur. Le tracteur tournera dans la direction de la roue qui aura été ralentie ou arrêtée. M) DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DES PÉDA- LES. A N'utilisez pas les pédales d'assistance dans les vira- ges lorsque vous tondez la pelouse. La pelouse sera endommagée par le glissement des roues dans les virages et lorsque le frein sera appliqué. Verrouillez les deux pédales ensembles. E) NB Verrouillez toujours ces deux pédales lorsque le trac- teur est utilisé à haute vitesse. Attention Le dispositif de verrouillage des pédales d'assistance dans les virages est situé sur le rebord supérieur de la pédale externe de droite (voir l'illustration 6) et sert à verrouiller les deux pédales pour obtenir un freinage uniforme des deux roues arrière lorsque les deux pédales sont enfoncées simultanément. Faites pivo- ter le dispositif dans sa rainure de remisage si vous désirez utiliser les pédales séparément. Seul le frein de la roue gauche est appliqué quand la pédale du côté gauche du tracteur est enfoncée sans que le dispositif de verrouillage des deux pédales n'ait été engage. Must. 6 1) Pédales d'assistance dans les virages 2) Dispositif de verrouillage des pédales N) LE LEVIER DE COMMANDE DU VOLANT IN- CLINABLE Le levier de commande du volant est utilisé pour incliner le volant vers l'avant, pour l'éloigner de l'opérateur ou vers l'arrière, pour l'approcher de l'opérateur. Reportez-vous à la section ||! “Le réglage du voiant” O) COMMUTATEUR DE DÉMARRAGE Le commutateur de démarrage et des lumières pos- sede quatre positions. La clé doit être tournée à la position “Glow-Plug” avant d’être tournée à la position de démarrage “Start”. Reportez-vous à la page 18 à l'article “Les bougies de préchauffage” pour de plus amples informations. Tournez la clé à la position “Start”. Relâchez la clé aussitôt que le moteur aura démarré. La clé reviendra d'elle-même à la position “On”. (voir illustration 7) A Avertissement Retirez la clé de contact du tracteur lorsque celui-ci n'est pas utilisé afin de prévenir tout risque de dé- marrage accidentel ou de décharge de la batterie. || est possible dans certaines conditions, qu'un moteur diésel puisse démarrer et continue de fonctionner en sens inverse. ALLUMAGE | FERMÉE MARCHE PRÉ-CHAUFFAGE - N {| - DÉMARRAGE | 0) -vemarns Must. 7 Р) LE COMMUTATEUR DES PHARES. Les phares peuvent être allumés et éteints par le commutateur qui est Situé sur le côté inférieur gauche du tableau de bord. (Voir l'illustration 3} Déplacez le commutateur vers la droite pour allumer ou vers la gauche pour éteindre les phares. Q) L'INDICATEUR DE POSITION DU SYSTÈME DE LEVAGE L'indicateur de position du système de levage indique la hauteur à laquelle la tondeuse a été placée. (Voir rillust. 8) INDICATEUR DE POSITION lust. В R) LE LEVIER DE RÉGLAGE DU SIEGE Le levier de réglage du siège est utilisé pour déplacer le siège vers l'avant ou vers l'arrière. Déplacez le levier vers la gauche pour changer la position du siège. Reportez-vous à la section |l| “Le réglage du siège”. S) LE DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE LA PÉDALE DE FREIN SIMPLE (GAUCHE) A Avertissement L'entraînement hydrostatique ne peut retenir le trac- teur dans une pente. En peu de temps. selon le degré 11 d'inclinaison, l'huile s'échappera des circuits de la transmission et le tracteur se mettra à rouler. Évitez toute possibilité d'accidents et de blessures en ver- rouillant toujours le frein de stationnement. Engagez toujours le dispositif de verrouillage du frein lorsque vous laissez le tracteur sans surveillance. Pour verroulller le frein, les deux pédales d'assistance dans les virages doivent être verrouillées ensembles pour que les deux roues puissent freiner. Reportez- vous à l'article “Le dispositif de verrouillage des pé- dales”. Enfoncez la pédale simple et engagez le dispositif en abaissant le levier de verrouillage. (Voir l'ilust. 9) Pour désengager le dispositif, enfoncez la pédale et soulevez le levier de verrouillage. PJ 1 | ==. SEN | 5 cu E 6 a ss Nust.9 a Te 9 — CS 1) Pédale de frein simple. 2) Levier de verrouillage. T) LA PÉDALE DE FREIN SIMPLE. E) NB. Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale de frein simple quand le tracteur est en mouvement car le levier de contrôle de la vitesse cherchera à retourner à la position neutre ("№"). Enfoncez complétement la pédale de frein simple pour activer l'interrupteur de sécurité de démarrage. Lorsque la pédale de frein simple est enfoncée à fond. le levier de contrôle de la vitesse est automatiquement retourné à la position neutre (“N”). (Voir l'illust. 9). U) LE LEVIER DE CONTRÔLE DU SYSTÈME HYDRAULIQUE. ap Le systeme hydraulique ne peut fonctionner que lors- que le moteur est en marche. N.B. Le levier de contrôle du système de levage hydrauli- que sert à soulever ou à abaisser les équipements ou les accessoires facultatifs qui peuvent être utilisés sur ce tracteur. Le levier est sous tension de ressort, tirez sur le levier pour soulever l'équipement ou repoussez- le pour l'abaisser. (Voir l'illust. 10) LEVIER DE CONTRÔLE DE LEVAGE HYDRAULIQUE. Ш CONTRÓLE DU ——— RÉGIME DU MOTEUR. llust.10 V) LE LEVIER DE CONTROLE DU REGIME DU MOTEUR. Ce levier contrôle la vitesse de rotation du moteur, Il permet au moteur de maintenir une vitesse constante et uniforme. (Voir l'illust.10) E) NB. On obtient toujours un rendement maximum des ac- cessoires actionnés par la P.D.F. du moteur lorsqu'on maintient le moteur à la vitesse maximum “Fast” al Ce symbole indique la position lente 4 Ce symbole indique la position rapide W) L'INTERRUPTEUR DE LA P.D.F. AVANT L'interrupteur de la prise de force (P.D.F.) avant est situé sur le côté gauche du tableau de bord (voir lillust.3) et sert à contrôler l'embrayage électroma- gnétique. Cet embrayage contrôle l'engagement ou le désengagement des équipements reliés à la P.D.F. avant. X) LE FUSIBLE Le fusible est situé sous le capot, du côté droit du support de la batterie. | sert à protéger les circuits et les appareils électriques du tracteur contre les dom- mages causés par un court-circuit ou une surcharge. (voir l'illust.11) (les panneaux latéraux ont été omis) 12 FUSIBLE 30 AMP (CÔTÉ DROIT) ; ES E Te, a / FUSIBLE 20 AMP 3 № . (COTE GAUCHE) N KUN NY CÔTE GAUCHE FUSIBLE Hust. 11 Y) LE SYSTEME D'INTERRUPTEURS DE SÉCU- RITE “INTERLOCK" Le systéme de sécurité “Interlock” a été conçu pour empécher le démarrage du moteur si la pédale de frein n'a pas été enfoncée et si l'interrupteur de la P.D.F. n'est pas à la position fermée “Off”. Le systéme de sécurité “Interlock” arrêtera automati- quement le moteur si l'opérateur quitte le siege avant d'engager le dispositif de verrouillage du frein. Le système de sécurité “Interlock” désengagera auto- matiquement la P.D.F. si l'opérateur quitte le siège quand l'interrupteur de la P.D.F. est dans la position de marche (“Run”). Pour réengager la P.D.F., placez le levier de vitesse au neutre (“N”), placez l'interrup- teur de la P.D.F. à la position d'arrêt (“Off”), et réen- gagez l'interrupteur de la P.D.F. tout en restant assis sur le siège. LE RÉSERVOIR DE CARBURANT. Le réservoir de carburant est situé à l'arrière du tracteur, sous les garde-boues. Le bouchon de rem- plissage est situé sur le garde-boue arrière gauche. Les robinets sont situés de chaque côté de la partie inférieure du réservoir. Ces deux robinets contrôlent l'arrivée du carburant au moteur. Pour ouvrir les robinets, tournez-les complé- tement dans le sens contraire au mouvement d'une horloge. Pour les fermer, tournez-les dans le sens du mouvement d'une horloge jusqu'à ce qu'ils soient serrés. (Voir l'illust. 12) LE CAPOT DU MOTEUR ET LES PANNEAUX LA- TÉRAUX. Le capot du tracteur est conçu pour S'ouvrir vers l'avant et ainsi faciliter l'accés à l'habitacle du moteur. (voir l'ilust. 13) Les panneaux latéraux s'enlévent facilement pour accéder au moteur en cas de besoin. LE BOUCHON DU RESERVOIR \ ROBINET PRINCIPAL (COTE GAUCHE) — Ч Nlust. 12 Wust.13 1) Panneaux latéraux (un de chaque côté) 2) Le capot du moteur 13 A Avertissement Le moteur peut étre trés chaud, soyez prudent lorsque vous devez enlever les panneaux lateraux. Suivez les instructions suivantes si vous devez enle- ver les panneaux latéraux: Engagez le dispositif de verrouillage du frein et soulevez le capot. Reportez-vous a l'illustration 14 et enlevez les deux ecrous a ailette et les rondelles plates. 1) Appliquez une pression sur la calandre avec la main gauche, et tirez sur le panneau avec la main droite placée á l'avant du panneau. Tirez doucement sur le panneau jusqu'à ce qu'il se dégage de son ancrage. (Voir lillust. 15) ED NB. Assurez-vous que le panneau a été dégagé de ses attaches supérieures et inférieures. 2) N.B. Le cóté gauche est montré lust. 14 1) Ecrouá ailette. 2) Rondelle plate 3) Panneau latéral 4) 2 Vi | = | 1 Panneau de gauche. lust. 15 1) Ancrage 2) Calandre 3) Panneau lateral 4) Support de la calandre 1) 2) 3) Desserrez le panneau lateral droit en degageant 3) les barrures supérieures du côté de la calandre. Prenez ensuite l'avant du panneau sous le silen- cieux et tirez-le doucement pour le dégager de 5) son ancrage inférieur. (voir l'illust. 16) PARTIE SUPÉRIEURE DU PANNEAU CALANDRE PARTIE INFÉRIEURE DU PANNEAU Sprint = ; 2) lust. 16 3) 14 Reportez-vous à l'illustration 17 et localisez les languettes de retenue et les barrures du tableau de bord. . < y 7 Hust. 17 Panneau lateral Languette de retenue Barrure du tableau de bord Pour eniever les panneaux latéraux: Tirez dou- cement l'avant du panneau vers vous et vers le haut, glissez ensuite le panneau vers l'avant pour le désengager des barrures du tableau de bord (voir l'illust.18) AY” A : 7 GLISSEZ VERS ME AVANT IN N.B. Le panneau de gauche est montré Must. 18 Languette de retenue Panneau lateral Barrure de tableau de bord mE a A, Procédure d'installation des panneaux 1} Placez le panneau droit en glissant la partie découpée par l'arrière du silencieux tel qu'indi- qué à l'ilust. 19. Faites glisser le panneau vers l'avant et insérez les ancrages. = GLISSEZ ii VERS L'AVANT. ee \ i ку = ===, a ОН = ЧЕЙ ДО ЕЕ = 2 Jet = TR я PANNEAU - e E | À LATÉRAL = "in E Must. 21 Dn = = = = j ui Pi Yo PANNEAU DROIT SILENCIEUX a а 2 A TE PANNEAU LATÉRAL ust. 18 nd 2) Flacez le panneau gauche sur le tracteur et insérez-le dans les ancrages avant. ED NB. Assurez-vous que le coin supérieur avant du panneau latéral est bien placé à l'intérieur du rebord de la calandre. tel qu'indiqué à l'illust. 20 TABLEAU DE BORD = DU TABLEAU DE BORD llust. 22 PANNEAU LATERAL N.B. Le panneau gauche est montré. Must.20 3} Prenez le panneau par le haut et le centre et trrez-le doucement vers vous afin de placer les orifices au dessus des gougons tel qu'indiqué à l'illustration 21. 4) Tirez doucement le rebord du tableau de bord vers vous pour engager l'ancrage du panneau. (voir l'illustration 22) 9) Posez la rondelle plate et l’écrou à ailette. 15 ще що pn, Section Il. L'opération du véhicule A Avertissement Lisez bien le manuel de l'opérateur et apprenez à opérer cet appareil en toute sécurité. Ne risquez pas de vous blesser ou même de mourir par accident. Familiarisez-vous avec les commandes du trac- teur avant de faire démarrer le moteur ou d'en- treprendre un travail. Installez-vous à la place de l'opérateur, placez la transmission et la P.D.F. au neutre et appliquez le frein de stationnement. 1) Gardez tous les dispositifs de protection en place. Eloignez-vous des pièces mobiles. 2) Aucun passager à bord! Gardez les personnes et les animaux à bonne distance. Regardez toujours vers l'arrière avant de reculer. 3) 4) Ne dirigez jamais la bouche d'évacuation vers les gens ou les animaux. 5) Évitez les pentes. Le tracteur peut y basculer. Désengagez la P.D.F.. placez la transmission au neutre et appliquez le frein de stationnement avant de quitter le siège du tracteur. Arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez que tout mouvement ait cessé avant de procéder à des réglages ou à un nettoyage de l'unité. 6) 7) Ne faites jamais le plein de carburant quand le moteur est en marche ou lorsqu'il est encore chaud. Serrez bien le bouchon du réservoir de carburant. AVANT D'UTILISER VOTRE TRACTEUR. 1) Lisez attentivement le manuel de l'opérateur avant d'utiliser le tracteur. || à été préparé pour vous aider à utiliser et à entretenir votre tracteur de la façon la plus efficace. 2) Apprenez comment fonctionnent tous les instru- ments et les commandes. 3) Faites le plein en utilisant du carburant diésel numéro 2-D seulement. Assurez-vous que le carburant utilisé est frais et propre. 4) Vérifiez les niveaux d'huile du moteur et de la transmission. 5) Vérifiez la coupelle du filtre à air. 16 6) Vérifiez la pression des pneus. 7) Le siège doit toujours être ajusté de façon à ce que l'opérateur ait un maximum de visibilité, de confort, et une maîtrise complète du tracteur. 8) Enlevez les panneaux latéraux et nettoyez toute accumulation d'herbe et de débris autour des entrées d'air de ventilation du moteur. 9) Nettoyez le grillage du radiateur. 10) Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement. Assurez-vous que l'envers de la grille de calan- dre soit propre. Tirez sur la partie supérieure de la gnlle atin d'atteindre la partie arrière iel qu'indiqué à l'illustration 23. Soulevez la grille et dégagez ses languettes, enlevez tous débris accumulés. 11) Consultez les autres sections du manuel de l'opérateur pour obtenir des informations addi- tionnelles. 12) Must.23 COMMENT FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR A Avertissement N'utilisez jamais le tracteur si le système d'interrup- teurs de sécurité est défectueux. Ce dispositif de sécurité a été conçu pour votre protection. A Avertissement L'opérateur doit toujours être assis sur le siège du tracteur avant de faire démarrer le moteur. E) NB Cet appareil est équipé d'un systéme d'interrupteurs de sécurité conçu pour la protection de l'opérateur. La raison d'être de ce système est d'empêcher le moteur de démarrer: si la pédale de frein simple n'a pas été complètement enfoncée, si l'interrupteur de la P.D.F. n'est pas à la position “Off” et si l'opérateur n'est pas assis sur le siège du tracteur. De plus, si l'opérateur quitte le siège quand la P.D.F. estengagée, celle-ci se désengagera automatiquement. Pour réengager la P.D.F.. placez le levier de contrôle de la vitesse à la position neutre “N", placez le commutateur de la P.D.F. à la position d'arrêt et réengagez la P.D.F. tout en restant assis sur le siège du tracteur. 1} L'opérateur doit être assis sur le siege du trac- teur entouttemps, celui-ci doit aussi être familier avec tous les contrôles avant de faire démarrer le moteur. Le levier de contrôle de la vitesse doit être en position neutre, le commutateur de la prise de force en position d'arrêt et la pédale de frein simple (côté droit) doit être enfoncée. E NE. Le levier de contróle de la vitesse retournera automa- tiquement á la position neutre “N” quand la pedale de frein sera enfoncée à fond. (À condition que la tringlerie soit bien ajustée). 2} Placez la manette de contrôle du régime du moteur à mi-chemin entre la positon lente “Slow” et rapide “Fast”. (Ne faites jamais démarrer le moteur à plein régime) 3) Tournez la clé àla position “Glo-Plug” jusqu'âce que l'indicateur de pré-chauffage s'éteigne. (Re- portez-vous a l'article “Instructions concernant les bougies de pré-chauffage” a la page 17) ED NB. L'étape 3 peut être omise si le moteur est deja re- chauffe. 4) Tournez la clé dans le sens d'une horioge. a la position de démarrage ("Start"). Relachez-la aussitôt que le moteur aura démarré. elle re- viendra d'elle-même à la position “On”. в Ne faites jamais fonctionner le démarreur plus de 10 secondes à la fois. Si le moteur n'a pas démarré dans ce délai, tournez la clé à la position fermée ("Off") et Attention 17 attendez quelques minutes avant d'essayer de nou- veau. 5) Le contrôle du régime du moteur doit rester à la position de démarrage (“Start”) pendant prés de cing minutes pour permettre au moteur d'atteindre sa température normale de fonctionnement. COMMENT ARRÊTER LE MOTEUR A Attention Enlevez toujours la clé de contact quand l'équipement est laissé sans surveillance et prévenez ainsi tout démarrage accidentel ou la décharge de la batterie. Placez le levier de contrôle de la vitesse à la position neutre, engagez le frein de stationnement et retournez le commutateur de la F.D.F. a la position d'arrêt (“Off”). 1) 2) Placezlelevier de contróle du regime du moteur à la position lente “Slow” et laissez le moteur tourner au ralenti pour une minute avant de l'arrêter. 3) Tournez lacle a la position "Off" et enlevez la cle de contact de l'interrupteur. LE FONCTIONNEMENT EN SENS INVERSE DU MOTEUR ET SA CORRECTION. || est important d'arrêter immédiatement le moteur s'il se met à tourner en sens inverse afin d'éviter qu'il sendommage sérieusement à cause du manque de pression d'huile. Voici des indices qui vous permettront de reconnaître que le moteur tourne à l'envers: 1) Lapression d'huile s abaissera subitement. L'in- dicateur de pression d'huile s'allumera etrestera allumé. 2) Puisque l'admission et l'échappement seront inverses, le son du moteur sera change et les gaz d'échappement sortiront par le filtre à air. 3) Un lourd cognement sera entendu lorsque le moteur commencera à tourner dans le sens opposé LA CORRECTION DU PROBLÈME. 1) Tournez immédiatement la clé à la position d'ar- rêt (“Off”) pour arrêter le moteur. Verifiez le filtre à air, le tube d'admission et les autres pièces, aussitôt aprés avoir arrêté le 2) moteur et remplacez-les si nécessaire. INSTRUCTIONS CONCERNANT LES BOUGIES DE PRE-CHAUFFAGE. Température ambiante Instructions Tournez la clé de con- tact à la position “Glo- Plug” jusqu'à ce que l'indicateur soit allumé. 35 deg. far. (+2C) et plus Tournez la clé de con- tact à la position “Glo- Plug” jusqu'à ce que l'indicateur soit allumé, at retournez la clé à la position “Off” et répétez l'opération une se- conde fois. Au dessous de 35 deg.far. (+2C) LA CONDUITE DU TRACTEUR. e Il est trés difficile de faire tourner le volant du tracteur quand le moteur est arréte. La servo-direction de ce modèle requiert une puissance hydraulique qui est fournie par le moteur pour fonctionner. N'arrêtez pas le moteur avant que le tracteur ne soit complètement immobilisé afin d'éviter tout danger d'accident et de blessures. a Évitez les départs et les arréts brusques ainsi que les excés de vitesse. Assurez-vous que le véhicule est bien embrayé lorsque vous descendez une pente. A Ne quittez pas le siège avant d'avoir enfoncé la pédale de frein simple et de l'avoir verrouillée. Si vous laissez le tracteur sans surveillance, tournez la clé de contact à la position d'arrêt et retirez-la du commutateur. ED NB. La puissance hydraulique requise pour faire fonction- ner la servo-direction prendra la priorité sur tout autre accessoire entraîné par le système hydraulique. Attention Attention Attention 18 ne Placez toujours le contrôle du régime du moteur à la position maximum “Fast” lorsque vous utilisez un équipement entraîné par la P.D.F. ED NB. Les deux pédales d'assistance aux virages doivent toujours être verrouillées ensembles pour que les deux freins arrière fonctionnent simultanément, sauf si elles sont nécessaires pour assister aux virages. Enfoncez la pédale de frein simple, relachez le dispositif de verrouillage du frein et laissez re- monter la pédale. Déplacez le contrôle du régime du moteur à la position où le moteur fonctionnera le mieux pour la charge de travail. 1) 2) Déplacez lentement le levier de contróle de la vitesse vers l'avant ou l'arrière jusqu'à la vitesse désirée. LA CONDUITE DANS LES PENTES. Reportez-vous au gabarit d'appréciation des pentes de la page 46 pour évaluer si vous pouvez utiliser le tracteur en toute sécurité. А Avertissement Ne tondez pas sur une pente dont l'inclinaison dé- passe 15 degrés (une élévation approximative de 2 1/ à pieds sur 10 pieds) le tracteur pourrait s'y renverser et causer de sérieuses blessures à l'opérateur. A Avertissement Conduisez toujours le tracteur de haut en bas ou de bas en haut d'une pente, jamais de façon à ce qu'il puisse basculer de côté. Avant d'utiliser le tracteur dans une pente, assurez- vous qu'il n'y a pas d'obstacles dangereux tels; des roches, des Duttes, des ornières, des souches ou toutes autres surfaces inégales qui pourraient causer un accident. Faites reculer le tracteur et son accessoire dans la partie la plus escarpée de la pente où vous avez l'intention de travailler. Si le tracteur ne peut gravir cette pente de reculons, c'est qu'elle esttrop forte pour être travaillée. Évitez de tourner quand vous travaillez dans les pentes, si vous devez absolument tourner, faites-le en descendant. Si vous tournez en remontant, vous augmentez considérablement les dangers d'un ren- versement. Évitez les arrêts quand vous remontez une pente. S'il vous faut absolument arrêter, redémarrez trés |ente- ment et avec grande prudence pour éviter que le tracteur ne culbute. COMMENT ARRÊTER LE TRACTEUR. # Engagez et verrouillez toujours le frein de stationne- ment. abaissez les accessoires et fermez le moteur avant de quitter le siège de l'opérateur. N'essayez jamais de faire démarrer le moteur en étant debout à côté du tracteur. Attention Enfoncez la pédale de frein simple à fond. Assurez- vous que le levier de contrôle de la vitesse est revenu à la position neutre (“N”) quand le tracteur s'est immobilisé. Engagez toujours le frein de stationnement. desengagez la P.D.F. et tournez la clé de contact à la position “Off” Les pédales d'assistance aux virages doiventtoujours être verrouillées ensembles afin de permetire aux deux roues de freiner simultanément. Verrouillez les deux pédales ensembles avant d'appliquer le frein de stationnement. L'ATTACHE DE REMORQUAGE Les équipements et accessoires remorqués doivent être accrochés au tracteur dans le trou de l'attache de remorquage seulement. (voir Fillust.24) 4 Y я 7 = I x У S ATTACHE DE чу REMORQUAGE Hust. 24 LE FONCTIONNEMENT DE LA PRISE DE FORCE (P.D.F.) AVANT we || esttrés important de suivre la procédure de rodage de la P.D.F. du paragraphe suivant: N.B. 1) Réglez le levier de contrôle du régime du moteur à la position médium ou lente “Slow 2) Tirez et soulevez l'interrupteur de la P.D.F. (c) à la position de marche (“On”). (voir l'ilust.25) 3) Placez ensuite le levier du régime du moteur au maximum (“Full”). 4) L'opérateur doit demeurer assis sur le siège en tout temps, s'il quitte son poste avant de dé- sengager la prise de force. celle-ci se désen- gagera automatiquement. 5) L'interrupteur de la P.D.F. doit être à la position d'arrêt (“Off”) (A) lorsque le tracteur est engagé en marche arrière ou la P.D.F. se désengagera automatiquement. Pour réengager la P.D.F. placez le levier de vitesse au neutre et replacez l'interrupteur de la P.D.F. à la position d'arrêt (“Off”) (A). Tirez et soulevez l'inter- rupteur de la P.D.F. à la position de marche (“Start”) (В). Relâchez ensuite l'interrupteur. (voir l'illust.25) | ARRÊTÉE ea. iros MARCHE Fe pe «eE | ) Dé” еб | | | T= lllust. 25 PROCEDURE DE RODAGE DE LA P.D.F. AVANT Prolongez la vie de la P.D.F. en suivant la procédure de rodage suivante: 1) Assemblez la tondeuse ou le souffleur a neige etc. au tracteur. 2) Ajustez la tension des courroies tel que recom- mandé dans le manuel d'instructions de l'acces- сое. 3) Engagez et désengagez la P.D.F. dix à quinze fois sans qu'il n'y ait de charge sur l'accessoire. (c'est-à-dire sans couper de pelouse ou sans souffler de neige etc.) Section Ill. Les réglages LE RÉGLAGE DU SIÈGE. A Avertissement N'essayez jamais de changer la position du siege lorsque le tracteur est en mouvement, vous pournez perdre la maitrise du tracteur. Avant de faire démarrer le tracteur, réglez la position du siége pour obtenir le maximum de confort. Pour déplacer le siége, poussez le levier de reglage du siege vers la gauche (illust.26) et faites glisser le siege vers l'avant ou l'arrière au besoin. Assurez-vous que le siège est bien verrouillé en vous berçant doucement vers l'avant et l'arrière. LEVIER DE RÉGLAGE DU SIÈGE lllust. 26 LE REGLAGE DU VOLANT A Avertissement N'essayez jamais de changer la position du volant quand le tracteur est en mouvement, vous pourriez perdre la maitrise du tracteur. Reglez le volant a la position qui vous procurera le maximum de contort. Pour déplacer le volant, pous- sez le levier de réglage du volant vers le bas (voir illust.27) et déplacez le volant vers l'avant ou l'arriére selon vos exigences. Reláchez le levier quand le volant sera á la position désirée. Poussez légèrement le volant vers l'avant ou l'arrière au moins une fois pour vous assurer qu'il est bien verrouillé en place. Assurez-vous que le levier de réglage du volant est bien relevé tel qu'indiqué à l'illustration 28 LEVIER DE RÉGLAGE DU VOLANT ust. 27 — LEVIERDE RÉGLAGE DU VOLANT + PROCÉDURE DE RÉGLAGE DE L'EMBRAYAGE DE LA P.D.F. A Avertissement Pour éviter tout risque de blessure, placez le levier de contrôle de la vitesse à la position neutre, engagez le Hust. 28 dispositif de verrouillage du frein et tournez la clé de contact à la position “Off” avant de travailler sur le tracteur. A Avertissement L'embrayage peut devenir très chaud après avoir été utilisé. Laissez le moteur et l'embrayage se refroidir avant de procéder au réglage de l'embrayage. L'embrayage a été réglé à l'usine et ne devrait requérir aucun ajustement s'il est utilisé dans des conditions normales. Toutefois, si l'embrayage ne fonctionnait pas normalement, procédez à la vérification suivante. Vérifiez l'écartement (voir l'ilust.29\ en insérant une cale d'épaisseur dans l'une des trois fentes d'accés situées à l'extérieur de la plaque de frein. L'écartement devrait être de .017 pouce. Utilisez les écrous de réglage pour obtenir le bon écartement. Répétez l'opération aux trois fentes d'accés. lllust.29 1) Fentes d'accés 2) Plaque de frein 3) Ecrous de réglage auto-serrants LE REGLAGE DES FREINS Les freins sont sujets à l'usure normale au cours de l'utilisation du tracteur et ils devraient être ajustés réqulièrement. Vérification du réglage des freins 1) Pour vérifier le réglage des freins. insérez une pièce de bois d'un (1) pouce d'épaisseur entre la pédale de frein et la languette de verrouillage de la pédale. (voir l'illust. 30) 2) Les sabots de frein devront appliquer une légère pression contre le rotor quand la piece de bois 21 d'un pouce (1”) aurä été installée, sinon. c'est signe qu'ils ont besoin d'ajustement. (voir l'ilust.31) Nust.30 1) Pedale de frein simple 2) Languette du dispositif de verrouillage. 3) Pièce de bois de 1 pouce d'épaisseur. Procédure de réglage des freins. (voir l'illustration 31) 1) Verrouillez les deux pédales d'assistance aux virages ensembles. 2; Placez une pièce de bois d'un pouce (25mm) d'épaisseur entre la pédale de frein simple et la languette de verrouillage. (voir l'illustration 30) 3) Enlevez les goupilles fendues et les rondelles situées a l'arrière des deux tringles de frein et desserrez les écrous de blocage d'aprés les chapes d'attache. 4) Bloquez les roues avant et soulevez les roues arriére, 5) Procédez de lafaçon suivante pour le réglage de chacune des tringies de frein: al Pourresserrerletrein, réduisezlalongueur dela tringle en la vissant dans la chape d'attache. bl Pour serrer le fren. allongez la tringle en la dévissant de la chape d'attache. 6) Réolez la tringle de frein pour que les sabots de frein frottent légèrement contre le rotor. Must. 31. Cote droit Goupille fendue et rondelle (deux cótés) Ecrous de blocage (deux cótés) Jeu entre le rotor et les sabots (deux cotes) Bras des pédales d'assistance aux virages. 1) 2) Tringle de frein (deux cótés) 3) 4) Chape d'attache (deux côtés) 5) Sabots de frein (deux côtés) 6) Rotor (deux cotés) 7) 8) 9) $8oulons et écrous des freins. 7) Réinstallez les goupilles fendues, les rondelles et serrez les écrous de blocage. 8) Revérifiez le réglage du frein, si le regiage est satisfaisant, enlevez la piece de bois ét abaissez le tracteur. 9) . Le sabot de frein ne devra pas frotter contre le rotor aprés que la piéce de bois aura été enle- vee. LE RÉGLAGE DE L'ENLIGNEMENT DES RQUES. Le pincement (toe-in) des roues avant doit être ajusté à 1/8 de pouce. Mesurez la distance À et B entre les deux roues avant voir illust.32) E NB. La distance "B" devrait étre intérieure a la distance “A” d'environ 1/8 de pouce. 22 oS FL А | | L | (“B" DOIT ETRE 1/8 ОЕ POUCE DE MOINS QUE “A” Ilust.32 Consultez votre concessionnaire Cub Cadet pour le réglage du pincement. LE RÉGLAGE DES ROUES AVANT Vérifiez les roues avant pour vous assurer que le rayon de braquage est égal de chaque côté. Tournez les roues complètement vers la gauche. Mesurez l'angle des roues en rapport au châssis. COUPE A-A 2 COUPE A-A lust. 33 1. Écrou de blocage 2. Boulons d'ajustement de l'essieu pivotant 3. Essieu avant. Faites tourner les roues completement vers la droite, et repetez le même calcul d'angle que du côté gauche. Les deux angles doivent être égaux, E) ND. La direction avant doit toujours être bien ajustée pour éviter que la trés grande pression hydraulique de la servo-direction cause d'importants dommages. Consultez votre concessionnaire Cub Cadet pour le réglage de la direction. LE RÉGLAGE DES BOULONS DE L'ESSIEU PI- VOTANT AVANT. A Attention Verfiez les boulons de l'essieu pivotant avant á cha- que 50 heures d'utilisation du tracteur afin de maintenir à zéro, le jeu entre les boulons d'ajustement etl'essieu pivotant. Les deux têtes des boulons d'ajustement doivent s'appuyer contre l'essieu pivotant. Éliminez immédiatement tout jeu entre les têtes et l'essieu pivotant. Suivez les instructions suivantes pour éliminer tout le jeu entre les têtes de boulon et l'essieu pivotant: (voir liust.33) 1) Desserrez l'écrou de blocage 3 à 4 tours ou au besoin. 2) Tournez le boulon d'ajustement de l'essieu pivo- tant dans le sens contraire aux aiguilles d'une horloge jusqu'à ce qu'il s'appuie sur l'essieu. 3) Serrez l'écrou de blocage 23 4) Répêtez l'opération précédente pour le boulon du côté opposé. LA COURROIE DU VENTILATEUR La tension de la courroie et les dommages possi- bles. Une courroie mal ajustée peut causer la surchauffe du moteur. Appliquez une pression (22 Ib ou 10 kg.) au centre de la courroie avec votre doigt pour vous assurer qu'elle se déplace de 0.4 pouces (10mm) Maximum. Assurez-vous aussi qu'elle n'est pas fen- due ou déchirée. LE RÉGLAGE DE LA TENSION Desserrez les deux boulons qui retiennent l'alterna- teur et procédez au réglage de la tension. Assurez- vous de Dien resserrer les boulons et les écrous. (voir l'ilust.34) o> В COURROIE DU ALTERNATEUR VENTILATEUR lust. 34 Section IV. L'Entretien LE CARBURANT Verification du niveau et le remplissage Utilisez seulement un carburant diésel léger tel que recommandé par le manufacturier. N'utilisez aucun substitut comme carburant, leur qualité étantinconnue elle peut être inférieure aux recommandations du manufacturier. N'utilisez pas de kérosène. sa teneur en cétane étant trés basse. le moteur pourrait en être affecté de façon négative. А Avertissement N'ajoutez jamais de gazoline ou dalcool au carburant diésel, untel mélange crée des vapeurs tres explosives. 1) Ne fumez jamais lorsque vous faites le plein de carburant. Arrétez le moteur et tous les acces- soires électriques. 2) N'enlevez jamais le bouchon du reservoir pres dune flamme vive. Ne fumez jamais lorsque vous travaillez près des liquides inflammables. г Utilisez toujours un entonnoir ou un bec verseur équipé d'un filtre pour faire le piein. Toute par- ticule de sable ou de saleté dans le carburant. causera des dommages irréparables á la pompe d'injection. 3) Attention 1) Ne laissez jamais le reservoir de carburant se vider complétement. I'air pourra alors peénétrer dans le systeme et il sera nécessaire de la purger avant de pouvoir faire demarrer ie moteur. 3) Prenez garde de ne pas renverser de carburant lorsque vous faites le plein et essuyez-le imme- diatement dans le cas contraire. mm) NE. N'emplissez jamais le réservoir à pleine capacité. L'expansion du carburant due aux variations de tem- pérature. requiert un espace libre dans le réservoir. Un réservoir trop plein renversera s'il est exposé au soleil ou à toute hausse de température. Assurez-vous que le bouchon du réservoir est tou- Jours Dien serré avant de faire démarrer le moteur. 24 Purge du systéme d'alimentation en carburant. Le systéme nécessitera une purge si: Les canalisations de carburant ont êté demon- tées et remontées. 1) 2) Le réservoir de carburant a ete completement vidé de son contenu. 3) Avant d'utiliser le tracteur sil a été entrepose pour une longue période. PROCÉDURE. 1) Emplissez le réservoir de carburant. Ouvrez le robinet de carburant. (voir les illust. 35 et 36) 2) Desserrez le bouchon d'évent situé sur le filtre à carburant. de quelques tours. lllust. 35 PURGE DE LA POMPE D'INJECTION A Attention Gardez toujours le bouchon devent de la pompe d'injection bien fermé. sauf lors des purges du sys- tême. sinon le moteur s'arrêtera. Dans le cas ou le moteur refuserait de démarrer après avoir effectué la purge de la pompe. procédez a une purge compléte du systéme en suivant ces instructions: 1) Desserrez le bouchon d'évent de la pompe. 2) Tournez la clé de contact á la position “On” afin de faire fonctionner la pompe de carburant. 3) Resserrez le bouchon d event LA VERIFICATION DES CANALISATIONS Must. 36 A Avertissement Vérifiez ou remplacez les canalisations de carburant seulement lorsque le moteur est arrété afin d'eviter tout risque d'incendie. 1) Robinet de carburant 2) Bouchon d'évent 3) Robinet en position “Ouvert” 4) Robinet en position “Fermée” 5) Cuvette du filtre à carburant. А Attention Bouchez toujours les extrémités des canalisations á 3) Tournez la clé de contact à la position “On” pour l'aide de chiffons propres lorsque vous les débranchez,. fairë fonctionner la pompe à carburant. Dour éviter que des saletés s y introduisent. La pompe d'injection pourrait être endommagée par ces corps 4) Resserrezle bouchon d'éventlorsqu'iln'y a plus étrangers. de bulles d'air. 5) Tournez la clé à la position “Off”. INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE. Toute panne. bris du moteur et.ou du train de roule- ment causés par des manipulations ou réglages du système d'injection qui auront été faites par des per- sonnes non-autorisées, ne seront pas considérés comme garantis. Toute tentative d'augmenter la puissance du moteur en haussant la vitesse de rotation du moteur au dessus de la vitesse recommandée par le manufacturier, ou par tout autre moyen. affectera non seulement la vitesse du tracteur mais affectera aussi la durabilité des pièces composantes du tracteur et annulera la garantie du manufacturier te! qu'indiqué dans le texte de la garantie. Must. 37 1) Bouchon d'event 2) Pompe d'injection. 25 BE Zn El EZ, Faites une vérification des canalisations à toutes les 50 heures d'utilisation 1) Les canalisations de carburant vont se dété- rorer quelque soit le degré d'utilisation du trac- teur. 2) || est recommandé de remplacer les canalisa- tions à tous les deux ans. Les canalisations et les collets endommagés doivent toutefois être remplacés immédiatement. 3) Purgez le système aussitôt après avoir rem- placé une canalisation ou un collet. LE NETTOYAGE DE LA CUVETTE DU FILTRE. da La pompe d'injection et les injecteurs peuvent s'user trés rapidement s'il y a introduction de poussière ou de saletés dans le carburant. Nettoyez périodiquement a cuvette du filtre de carburant pour éviter cette Situa- tion. Attention Procédez au nettoyage du filtre à carburant à toutes les 100 heures d'utilisation. N'effectuez pas ce nettoyage à l'extérieur afin d'éviter l'introduction de la poussière dans le système. 1) Fermez le robinet du filtre. (voir les illust. 35 et 36) 2) Dévissez et enlevez la cuvette du filtre et rincez- la avec de la kerosene propre. 3) Enlevez l'élément de filtration et nettoyez-le avec de la kéroséne propre. 4) Apres avoir nettoyé le filtre, reassemblez-le en prenant garde de ne pas laisser de saleté s’y introduire. 5) Purgez la pompe d'injection. LE REMPLACEMENT DU PRÉ-FILTRE DE CAR- BURANT. Le pré-filtre de carburant doit être remplacé à tous les ans ou lorsqu'il devient encrassé. Le remplacement de ce filtre doit être effectué dans un endroit propre afin d'éviter toute contamination. 1) Fermez les deux robinets du réservoir. 2) Enievez les deux collets de retenue et enlevez le pré-filtre, jetez-le aux rebuts. (voir l'illust.38) 3) Installez correctement le pré-filtre neuf et rete- nez-le en place à l'aide des deux collets de retenue. 4) Ouvrez les deux robinets du réservoir. 5) Purgez la pompe d'injection. L'HUILE À MOTEUR. La vérification du niveau et l'ajout d'huile (voir les illustrations 39 et 40) de N'utilisez jamais le moteur pour de longues périoues avec le niveau de l'huile près de la marque la plus basse, l'huile peut se détériorer très rapidement à ce niveau. Il est recommandé de maintenir le niveau à la marque supérieure sans toutefois l'excéder. Attention 1) Vérifiez toujours le niveau d'huile avant de faire démarrer le moteur. 2) Maintenez toujours le niveau entre la marque “Full” et “Low” de la jauge d'huile. Lorsque vous vérifiez le niveau d'huile, retirez la jauge et essuyez-la avant de l'insérer à nouveau jusqu'au fond du tube. Retirez-la ensuite pour prendre une lecture précise du niveau. 3) Enlevez le bouchon de remplissage pour ajouter de l'huile jusqu'au niveau recommandé. LE CHANGEMENT DE L'HUILE A Arrétez le moteur avant de faire le changement d'huile. Attention 1) Enlevez le bouchon de vidange qui est situé L'ÉLÉMENT DU sous le moteur et faites le vidange de l'huile. |! PRE-FILTRE sera beaucoup plus facile et plus efficace de procéder au changement de l'huile lorsque le y moteur est réchauffé. \ 2) Réinstallez le bouchon de vidange et ajoutez de l'huile neuve jusqu'à la marque supérieure de la jauge. 3) Faites fonctionner brièvement le moteur. arré- tez-le et revérifiez le niveau de l'huile. LE REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE. (voir l'illustration 41) Le filtre à huile de qualité d'origine est disponible de votre concessionnaire agréé Cub Cadet sous le nu- méro de piece KB-70000-15241 A Attention Arrétez toujours le moteur avant de remplacer le filtre. Essuvez toujours le surplus d'huile après avoir rem- place le filtre. 1) Hemplacez le filtre à huile après les premières 35 heures d'utilisation. Remplacez-le ensuite à tous les deux changements d'huile. 2) Utilisez une clé à filtre de type automobile pour dévisser la cartouche du filtre. 3) Appliquez une légère couche d'huile sur le joint du filtre lors de l'installation. 4) \Vissezle filtre à la main. Serrez le filtre d'un demi tour additionnel aprés que le joint aura pris contact avec la base. BOUCHON DE REMPLISSAGE lllust. 39 JAUGE A HUILE CARTOUCHE DU FILTRE EA lllust. 40 lllust. 41 5) Il est normal gue le niveau de | huile s aba1sse après le remplacement du filtre. Il sera donc nécessaire de faire fonctionner le moteur et de vérifier autour du joint pour toute fuite possible. Revérifiez ensuite le niveau de l'huile et ajoutez- en si nécessaire. LES HUILES RECOMMANDEES Utilisez l'huile Cub Cadet diésel selon les indications suivantes: Température ambiante Viscosité (Grade CD) Au dessus de 77 deg.far. (25C) SAE 30 De 32 deg far. (OC) SAE 20 ou 15W-40 Sous 32 deg far. (OC) SAE 10 ou 10W-30 N'UTILISEZ PAS: d'huile synthétiques, d'huile non- détergentes ou toute autre huile non recommandée. NE MELANGEZ PAS différentes marques d'huile. LA CONTENANCE EN HUILE DE CE MOTEUR est de 98.4 onces (6.2 chop. U.S.) (3lit.) incluant le filtre à hulle. LA FREQUENCE DES CHANGEMENTS. L'HUILE LEFILTRE Le changement initial 35 heures 32 heures Les changements normaux 100 heures 2200 heures LA VERIFICATION DU NIVEAU. 1) Leniuveau de l'huile doit être vérifié avant chaque utilisation de l'unité. 2) Les marques de la jauge indiquent le niveau supérieur et inféreur de l'Auileé alors que lé moteur est froid. 3) Nexcêdez amaisle niveau Supérieur de là jauge. LE RADIATEUR ET LE LIQUIDE DE REFROIDIS- SEMENT. A Avertissement || est trés dangereux de dévisser le bouchon pressu- rise du radiateur quand tout le systeme est chaud et sous pression. Laissez le systeme se refroidir et dévissez le bouchon avec précaution. 28 A Attention 1} Prenez l'habitude de toujours vérifier le niveau du liquide de refroidissement avant chaque uti- lisation de l'unité. 2) N'utilisez jamais d'eau sale ou d'eau salée comme liquide de refroidissement. 3) Assurez-vous de bien serrer le bouchon du radiateur après chaque vérification. 4) 1 se peut que le niveau du liquide s abaisse légérement après que le moteur aura fonctionné pour la première fois. Revérifiez le niveau du liquide après avoir laissé le systéme se refroidir. 5) || sera nécessaire d'ouvrir les deux robinets de vidange situés sur le cote du moteur et sous le radiateur et de desserrer le bouchon du radiateur pour faciliter la vidange du liquide de retroidis- sement. || sera presque impossible de vidanger complétement le radiateur si le bouchon de remplissage n'est pas desserré. La vérification du niveau. l'ajout et le changement du liquide de refroidissement. (voir l'illustration 42) ED NE. || sera nécessaire d'enlever le grillage du radiateur avant de dévisser le bouchon du radiateur. Reportez- vous à la section “Entretien du grillage du radiateur” 1] Enlevez le bouchon du radiateur et verifiez si le niveau atteint l'orifice d'alimentation. 2) Ajoutez du liquide de refroidissement si néces- saire. Vérifiez aussi les deux robinets de vidange et assurez-vous qu'ils Sont bien serrés. Tous les tracteurs livrés aux Etats-Unis et au Canada ont êté remplis d'une solution d'antigel. NIVEAU DU LIQUIDE lust. 42 L'UTILISATION PAR TEMPS CHAUDS. Nous recommandons l'utilisation d'eau mélangée avec un liquide conditionneur de systéme de retroidisse- ment. Le point d'ébullition de l'éthylène glycol est plus haut que l'eau. cependant. sa capacité de transférer la chaleur est moindre. Le moteur fonctionnera à plus basse température Si l'eau conditionnée est utilisée comme liquide de refroidissement. L'UTILISATION À TEMPÉRATURES PLUS BAS- SES Nous recommandons l'utilisation d'un mélange d'an- tigel minimum de 33% pour proteger le moteur contre les plus basses températures anticipées et contre lë rouille et la corrosion. LE MELANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSE- MENT. (La quantité totale de liquide est de 1 gallon U.S. (8 chop. U.S.) (3.78 lit.) Le melange du liquide est de 50% eau et 50% antigel {ethylene glycol) po. L'eau et l'antigel doivent être mélangés avant d'être versées dans le radiateur. N.B. L'ENTRETIEN DU GRILLAGE DU RADIATEUR. A Avertissement Ne procedez jamais au nettoyage du grillage du radiateur quand le moteur fonctionne ou lorsqu'il est encore chaud. 29 А Attention N'utilsez pas le tracteur lorsque le grillage du radia- teur n'est pas en place. vs L'utilisation de ce tracteur dans les hautes herbes et les endroits poussiéreux requiert un entretien plus fréquent du grillage afin de prévenir la surchaufte du moteur. N.B. Pour enlever le grillage du radiateur. il sera nécessaire de soulever le capot du moteur et d'enlever les écrous a allette et les rondelles plates qu: retiennent le coin superieur arrière du panneau de droite. Tirez legere- ment sur le panneau vers | exterieur, tirez vers le haut et vers lexterieur sur le griläge pour Sortir de sa position. Rincez et nettoyez toute accumulation de débris ou de gazon. Replacez ensuite le grillage à sa place. (voir l'illustration 43) i N'utilisez pas le tracteur si le grillage du radiateur n'est pas en place. Attention "ес Рея GRILLAGE DU pe ER | RADIATEUR Ng Ze LE HAUT) a ES > i SN 26. - A - 4 Ё ry 2 = WE —— x Cem 1 <*} ‘7. >. L'EXTERIEUR _ e i Te a a, -— сн 3 a h | "a “ 1 PANNEAU LATERAL lllust. 43 LE FILTRE A AIR (voir les illustrations 44, 45 et 46) 1) L'élément du filtre à air utilisé sur ce moteur est dutype ‘a sec . ne le Auilez pas d'aucune façon COUPELLE DE RECUPERATION DE LA POUSSIERE COUVERCLE DU FILTRE FILTRE A AIR Hust. 44 Enlevez et nettoyez la coupelle de récuperation de la poussière à chaque jour. si l'environnement esttrès poussiéreux. Ne laissez jamais la coupelle se remplir plus de la moitié. (voir l'illustration 45} Évitez d'enlever l'élément du filtre saut s'il est devenu nécessaire de le nettoyer. Four eniever l'élément. dévissez l'écrou à ailette dans le sens contraire aux aiguilies d'une horioge. (voir l'il- lustration 46) 3) 4) Utilisez de l'air comprimé propre et sec et diri- gez-le par l'intérieur du filtre pour le nettoyer. Tenez la buse d'air à distance raisonnable du filtre. la pression appliquée ne doit jamais excéder . 100 Ib. po. car. (/Kg‘em, 690 кра) COUPELLE DE RÉCUPÉRATION DE LA POUSSIÈRE | Eat — al COUYERSLE DUTR IGE E: lust. 45 30 ECROU A AILETTE ELEMENT DE FILTRATION lust. 46 5) Nettovez 'élément avec une solution composée de 2 oz de savon détersif par gallon d'eau et faites-y tremper le filtre pendant 15 minutes. Lavez le filtre plusieurs fois si nécessaire pour enlever tout résidu d'huile ou du charbon. Rin- cez-le plusieurs fois avec de l'eau propre et asséchez-le avec de l'air comprimé. Procédez à une inspection compiête de l'élémenten utilisant une lampe baladeuse insérée par l'intérieur, pour y détecter tous les dommages possibles. Reportez-vous aux instructions qui sont ratta- chées au filtre. 6) Remplacez l'élément à tous les ans ou après tous les six (6) nettoyages. da Installez toujours là coupelle du filtre avec son rebord rainuré dirigé vers le côté gauche du tracteur. La poussière et les détritus ne pourront être retenus si la coupelle n'est pas installée correctement, la poussière pourra alors se rendre au moteur et endommager. Important LE FILTRE À HUILE DE LA TRANSMISSION HY- DROSTATIQUE mu Nettoyez l'espace autour du filtre avant de l'enlever afin d'empêcher toute saleté de s'introduire dans le carter de la transmission. Si le tracteur est équipé d'une tondeuse, il sera nécessaire de l'abaisser afin de faciliter le démontage du filtre. N.B. Enlevez le filtre ¡etable et remplacez-le par un filtre neuf aprés les premiéres dix heures d'utilisation, en- suite apres les premières cinquante heures d utilisa- tion et à toutes les cent heures d'utilisation subséquentes. Vous pouvez obtenir un filtre de rem- placement en commandant le numéro 723-3014 de votre concessionnaire agréé Cub Cadet. Four enlever le filtre, tournez-le dans le sens contraire aux aiguilles d'une horloge. Utilisez une clé à filtre de type automobile pour ce travail. LES LUMIÈRES Reportez-vous au "Tableau des specifications” pour obtenir le numéro et le type d'ampoules de rempla- cement recommandé. A Avertissement Ne remplacez pas les lumières quand elles sont chaudes ou lorsque le moteur est chaud. A Ne touchez pas à la partie en verre de la lampe de remplacement avec vos doiats car cela en réduirait la durée. Attention Heportez-vous à l'illustration 47 pour enlever la douille de lumière de la calandre. Faites pivoter la douille de 1/4 de tour. Tirez sur la vieille ampoule pour la retirer de sa douille et posez-en une neuve. Insérer |a douille dans l'oritice du réflecteur et tournez-la 1/4 de tour pour la verrouiller. 4 | = CALANDRE r ——— lust. 47 \ AMPOULE _ LES FUSIBLES ll est important de toujours utiliser un fusible de même capacité que celui remplacé. Reportez-vous au ta- bleau des spécifications. S'il y a panne du systéme 31 EE a a i iit, électrique, verifiez toujours le fusible en premier. Pour installer un nouveau fusible. enfoncez le bou- chon et tournez-le a contre-sens des aiguilles dune horloge pour le dégager du support du fusible. Enie- vez le vieux fusible et remplacez-le par un neuf de même valeur. (voir l'illustration 11) INFORMATIONS CONCERNANT LES BATTE- RIES A Avertisement L'acide contenu dans les batteries doit être ma- nipulé avec précaution. Le contact de l'acide avec la peau peut causer des brûlures graves. ll est donc recommandé de porter des vêtements de protection (lunettes. gants de caoutchouc et tablier) lorsqu on le manipule. A) В) Encas d'éclaboussures d'acide dans les yeux ou la fiqure. rincez immédiatement avec de l'eau froide. Consultez un médecin sans délai. С) L'acide répandu sur les vêtements doit d'abord être dilué à grande eau et ensuite neutralisé à l'aide d'une solution d'eau et d'ammoniaque ou une solution d'eau et de bicarbonate de soude. D) L'acide a batterie est corrosif. ne le videz pas dans les éviers ou les égouts. Rincez les réci- pients d electrolyte dans une solution neutrali- sante avant de les jeter aux rebuts. E) Ne jamais brancher ou débrancher les pinces dun chargeur à batterie lorsque celui-ci est branché sur ie courant du réseau et lorsqu'il est en fonction. Une étincelle peut provoquer une explosion des gaz d'hydrogène produits par la Datterie. F) Tenez toujours la batterie éloignée des allumet- tes. briquets et autres flammes vives car l'hydro- gêne dégagé par la batterie au cours de la charge, est trés explosif. G) Enguise de précautions additionnelles, ne char- gez les batteries que dans des endroits bien aeres, Lorsque vous travaillez à proximité des batteries. protégez toujours vos yeux, votre épiderme et vos vétements. A Danger LES BATTERIES CONTIENNENT DE L'ACIDE SULFURIQUE ET PEUVENT CONTENIR DES GAZ EXPLOSIFS (lorsque l'électrolyte a été ajouté). GARDEZ LES BATTERIES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. L'ENTRETIEN DE LA BATTERIE 11 Vérifiez périodiquement le niveau de l'électro- te (au moins une fois a toutes les deux se- maines). Maintenez le niveau á la base des anneaux fendus. N'utilisez que de l'eau distillee ou de l'eau potable de bonne qualité. N'ajoutez jamais d'acide et d'autres produits chimiques aprés la charge initiale. La batterie devrait être vérifiée à toutes les 25 heures de fonctionnement à l'aide d'un densimêtre. Sila densité spécifique estintérieure à 1.225. la batterie devra être rechargée. Le débit de charge ne doit pas excéder 5 ampêres heures. 2) Enduisez les bornes et les fils exposés à l'air d'une mince couche de graisse ou de vaseline pour les protèger contre la corrosion et afin d'allonger considérablement leur durée. 3) 4) 1Labatterie doit toujours étre gardée propre. Tout dépôt d'acide doit être neutralise avec du bi- carbonate de soude et de l'eau. Toutefois, as- surez-vous que cette solution neutralisante ne penetre pas dans les cellules. Evitez de faire basculer la batterie, I'électrolyte s' échappera méme d'une batterie dite “étanche” si celle-ci est renversée. 5) L'ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE 1) Vérifiez périodiquement le niveau de l'électro- lyte (au moins une fois à toutes les deux se- maines). Maintenez le niveau a la base des anneaux fendus. N'utilisez que de l'eau distillèe ou de l'eau potable de bonne qualité. N'ajoutez jamais d'acide et d'autres produits chimiques aprés la charge initiale. La batterie devrait être vérifiée à toutes les 25 heures de fonctionnement à l'aide d'un densiméêtre. Si la densité spécifique estinférieure à 1.225. la batterie devra être rechargée. Le debit de charge ne doit pas excéder 5 ampères heures. 2) 3) Enduisez les bornes et les fils exposés à l'air Je d'une mince couche de graisse ou de vaseline pour les protéger contre la corrosion et afin d'allonger considérablement leur durée. Labatterie doit toujours étre gardée propre. Tout dépôt d'acide doit étre neutralisé avec du bi- carbonate de soude et de l'eau. Toutefois, as- surez-vous que cette solution neutralisante ne pénètre pas dans les cellules. 4) Évitez de faire basculer la batterie. l'électrolyte s'échappera même d'une batterie dite “étanche” si celle-ci est renversée. 3) L'ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE 1) Débranchez les cables de la batterie lorsque vous desirez I'entreposer pour une periode pro- longée. ll est recommandé d'enlever la batterie du tracteur. 2) Gardez l'extérieur de |a batterie propre, surtout le dessus. Une Datterie sale se déchargera d'elle- même. 3) Venfiez la batterie avec un densimêtre. La batte- rie doit toujours être chargée au maximum avant d'être entreposée. Une batterie dechargee ge- lera facilement et pourra sulfater. Densité spécifique = Point de congélation 1,265 -71 F(-57 C) 1,250 6 F (-50 C) 1.200 -16 F (-25.5 C) 1.150 -5 F (156) 1.100 16 F (-11 C) N.B. sp Toutes les batteries se dechargent lorsqu'elles sont entreposées. 4) Rechargez la batterie lorsque la densité est inférieure a 1.225 ou a tous les deux mois selon la premiere eventualite. LES CAUSES LES PLUS FREQUENTES DES PANNES DE BATTERIE. 1) La surcharge 2) Le manque de charge 3) Le manque d'eau 4) Supports desserrés et connections corrodées 5) Charge de travail excessive 6) Mauvais type d'électrolyte ou additifs 7) Le gel de I'électrolyte N.B. ei La garantie ne couvre aucune de ces pannes. COMMENT ENLEVER ET REPOSER LA BATTE- RIE А Avertissement Lorsque vous enlevez la batterie du tracteur, Suivez les instructions suivantes afin d'empêcher que votre clé ne provoque un court-circuit entre le chassis et la batterie. Pour enlever la batterie: 11 Débranchez le câble négatif 2) LDébranchez le câble positif Pour reposer la batterie: 1} Branchez le câble positif 2) Branchez le câble négatif PROCEDURE DE DÉMARRAGE DE SECOURS (BOOST) || estimportant d'utiliser cette procédure sans quoi, on pourrait provoquer une étincelle et l'une ou l'autre des batteries pourrait exploser, 1) Branchez le premier câble d'appoint a la borne positive de la bonne batterie et a la borne posi- tive de la batterie du véhicule à partir. 2) Branchez ie deuxième câble d'appoint à la borne négative de la bonne batterie et au châssis du tracteur á partir, LES PNEUS Maintenez toujours la pression des pneus au niveau approprié. Des pneus trop gonglés pourront nuire au contort de l'opérateur. Toutefois. un manque de pres- SION Causera une usure prématurée des pneus. Gonflez les pneus en fonction de la charge de travail du tracteur en suivant le tableau Ci-dessous. Pression Lb./PO Dimension des pneus 2 (KG/CM 2) avant: 18 x 8,50 x 8 12 Ib. (0.087 KG/CM 2) pneus arrière: 26 x 12.00 x 12 12 Ib. (0.087 KG/CM 2) Reposez toujours les bouchons des valves de pneus et serrez-les Dien afin de prévenir toute fuite d'air et afin qu'elles soient protégées. Ne surchargez pas les pneus du tracteur en installant des équipements qui seraient trop lourds pour la grandeur des pneus utilisés sur le tracteur L'INSTALLATION DE NOUVEAUX PNEUS. Lorsque vous installez de nouveaux pneus sur les jantes, gonflez-les à 20 Ib. afin de forcer le rebord du pneu contre ie rebord de la jante. Dégontlez ensuite le pneu à la pression recommandée. ES NE. Vérifiez et resserrez toujours les boulons de roues apres les premieres 10 heures d'utilisation. Assurez- vOUS que les quatre roues ont été posées correctement et sont bien serrées. Section V. L’entreposage hors saison Attention | estrecommandé d'ajouter un produit stabilisateur au carburant diésel si le tracteur doit être remisé pour une période excédant trente jours. | est recommandé de suivre la procédure d'entrepo- sage qui suit si le tracteur doit être arrêté ou entreposé plus de trente jours: 1) Nettoyez bien l'extérieur du moteur et tout [= reste du tracteur. 2) Graissez tous les points de lubrification recom- mandes. 3) Suivezlaprocédure d'entreposage de la batterie de la page 32. 4) Protégez le siége et les pneus contre les rayons du soleil. Gardez les pneus gonflés à la pression recommandée. Section VI. La tonte des pelouses A Avertissement Afin d'éviter toute possibilité de blessures. ne laissez personne s approcher de la bouche d'éjection lorsque la tondeuse est en action. Même si le terrain a été supposément inspecté et nettoyé de tous objets étrangers. de petits objets peuvent avoir été oubliés et pourraient être lancés par la tondeuse. A Avertissement Ne dirigez jamais l'éjection des matériaux vers les gens ou les animaux et ne laissez personne s appro- cher de la machine lorsqu'elle est en action. Four obtenir de meilleurs résultats. il est recommandé que les deux premiers tours de coupe soient faits avec la chute d'évacuation dirigée vers le centre du terrain. Apres avoir effectue deux tours complets. renversez votre direction de marche et dirigez ensuite l'éjection vers l'exterieur du terrain pour le restant de la tonte. Cela donnera une plus belle apparence à votre pe- louse. Il ne faut surtout pas couper la pelouse trop courte sinon la tondeuse aura tendance a scalper le terrain. En plus, le gazon trop court encourage la pousse des mauvaises herbes et il aura tendance à jaunir rapi- dement par temps chauds et secs. Le moteur doit toujours fonctionner a plein régime lorsque vous tondez la pelouse. Toutefois. la vitesse de deplacement du tracteur doit être assez basse. À certaines périodes de l'année et dans certaines conditions. Il se peut que la tondeuse laisse des traces de pelouse non coupée. Ces traces peuvent anpparai- tre lorsque vous essayez de tondre de l'herbe épaisse 34 et haute. || peut être nécessaire de revenir et de recouper la même portion de terrain une seconde fois afin d'obtenir une coupe plus nette. Les conseils suivants vous aideront à éliminer le plus possible, les traces de pelouse non coupée: 1) Tondezplus souvent afin d'empêcher que l'herbe ne devienne trop haute et trop épaisse. 21 Faites avancer le tracteur à très basse vitesse tout en maintenant le moteur à plein régime. 31 Maintenez toujours les lames bien effilées et remplacez-les quand elles sont devenues trop usées Ou endommagées. 4) Suivez la procédure de tonte décrite à l'illustra- tion 48 pour obtenir de meilleurs résultats. ‘* GAZON COUPÉ ’ mes 1 Ete asa de y 1 & Mi 5 de er ra = mel = vi i Bgl ad Mi] E ar "+= FU > ZT > \ A ale, wl HAE “ma à dr y Dd 4 = diet bé er ere wl. - -— a A ah i la == ua: GAZON у ia de NON COUPÉ À = heb A ha hid al » when y Var hr y ye wee “mí. MEE Lu 2b | . alas a y e lllust. 48 Les équipements et accessoires facultatifs. Lorsque vous avez acheté votre tracteur, vous l'avez probablement équipé pour l’utilisation particulière que vous vouliez en faire au moment de l'achat. Toutefois. vous pouvez désirer obtenir d'autres équipements ou accessoires facultatifs. Ces articles ainsi que d'autres équipements approuvés sont disponibles de votre concessionnaire Cub Cadet qui se fera un devoir de 35 vous les installer. Ce tracteur peut étre utilise pour tellement de travaux différents et parce qu'il peut travailler dans tellement de conditions différentes. qu'une três grande quantité d'équipements est dis- ponible pour satisfaire l'utilisateur. Heportez-vous au catalogue d'accessoires et d'équipements du manufacturier Tableau guide d’entretien | Operation a étre | eftectuee Aux 10 heures ou mensuellement Avant chague utilisation Aux 35 heures ou | Aux 50 heures ou trois fois par | deux fois par saison. saison. Aux 100 heures ou une fois l'an Avant | l'entreposage | | Nettoyez le grillage du | fadiateur (à | avant ét à l'arriere) Plus souvent 51 les conditions l'exigent x | Vérifiez le niveau de l'huile | du Moteur. he ——) fl —— h | Emplissez le réservoir | d'essence | I | Changez l'huile du moteur Pour la première fois plus souvent 51 nécéssaire | Fempiacez le filtre a huilé | Gu moteur. Pour la première fois ensuite à tous les deux changements Verifier le niveau de l'huilé de la transmission x | Changez ie filtre à huilé de | | la transmission | | Apres les premieres | dix heures | X Aprés les | premieres 50 heures. subséguentes. | Toutes les cemt heures | VentieZ le niveau | delectrolyte de la batterie. | | x | Graissez le pivot de lessieu avant | Lubrihez les ‘usées de direction (2) et ie bras de direction. | X Serrez les Goulons de ’OUES arrière. Apres les prerméres dix Neures x Lubrhez |'axe des freins. a === Graissez | axe des pedales d assistance aux virages. Nettoyez l'élement et la | coupelie du filtre a air. | Lubrifiez les cames de | | contróle de la vitesse La coupelle de poussière | | Plus souvent | si les | conditions exigent. X \Graissez les roulements | de roues avan! Yermez le gute ge \retffoidissement Verntiez le griliage du | radiateur | Veriiez | ajustement des boulons de | essreu avant Quand desserre X mats N.B. Les informations d'entretien des équipements facultatits. sont contenues dans le manuel fourni avec chacun des équipements 36 Recherche des pannes et défectuosités Causes possibles Solutions possibles LE MOTEUR EST DIFFICILE À FAIRE DÉMARRER Le carburant est trop épais et ne circule pas. De l'eau ou de l'air a pénétré dans le systéme d'ali- mentation en carburant. Il y à d'épais dépôts de carbone dans les orifices des injecteurs. Le jeu aux soupapes est incorrect. Les soupapes fuient. Le réglage du calage de l'injection est incorrect. L'huile s'est épaissie au froid et le moteur tourne trop lentement. La compression du moteur est trop basse. La batterie est déchargée et le moteur ne tourne pas. Vérifiez si les robinets de carburant sont bien ouverts. Vérifiez si le réservoir est plein ou si les filtres sont bouchés. Retirez l'eau et autres saletés du systéme Lavez le filtre à carburant avec de la kérosêne. La pompe à carburant ne fonctionnera pas correcte- ment s'il y ade lairdans le filtre etrou les canalisatrons. Il est important de s'assurer que les raccords des canalisations. les écrous domés etc.. solent bien serrés afin d'obtenir le maximum de pression de la pompe d'injection. Desserrez la vis d'évent Située sur le filtre et celle Située sur la pompe afin de permettre à l'air de s'échapper du systéme d'alimentation. Pur- gez le système d'alimentation. reportez-vous à la section ‘Entretien’ Ce problème est causé par des infiltrations d'air ou de saletés dans le systéme d'alimentation en carburant. Nettoyez les injecteurs en prenant bien soin de ne pas endommager les orifices d'injection. Vérifiez le fonc- tionnement des injecteurs et remplacez ceux qui sont défectueux. Héglez le jeu aux soupapes à .0057 - .0073 po. (0.145.0.185mm) avec le moteur froid.” Rodez les soupapes du moteur.” Réglez le calage de l'injection à 21.5 (0.375 rad.) avant le point mort haut (B.T.D.C.)" Changez le grade d'huile en fonction de la tempéra- ture ambiante. Des soupapes défectueuses. l'usure excessive des segments de piston, des pistons et des cylindres peuvent contribuer à abaisser le taux de compression. Remplacez les pièces usées. Chargez ou rempiacez la batterie. Reportez-vous à la section "Entretien de la batterie” MANQUE DE PUISSANCE L'orifice d'un où de plusieurs injecteurs. sont bouchés ou endommagés. 37 Nettoyez l'orifice et le pointeau de Ninjecteur en pre- nant bien soin de ne pas endommager son orifice. Verifiez si l'injecteur est en bon état, sinon il sera nécessaire de le remplacer Recherche des pannes et défectuosités Causes possibles La compression est insuffisante, les soupapes ne sont pas étanches. Manque de carburant au moteur. | y à surchauffe des pièces mobiles du moteur. Les soupapes sont déréglées. Le filtre à air est encrassé. La pression aux injecteurs est incorrecte. La pompe d'injection est usée. Solutions possibles Des soupapes défectueuses. l'usure excessive des segments de piston, des pistons et des cylindres peuvent contribuer au manque de compression. Rem- placez les pièces usées. Rodez les soupapes. Vérifiez le systéme d'alimentation en carburant. Nettoyez le grillage du radiateur et le radiateur lui même ainsi que les panneaux latéraux, Vérifiez le niveau de l'huile. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement. Vérifiez le filtre à huile. Vérifiez le calage de l'injection 21.5 deg. (0.375 rad.) avant le point mort haut. (B.T.D.C.) Réglez le jeu aux soupapes à 0.0057-0.0073 po. (0.145-0.185mm) avec le moteur froid. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air a toutes les 100 heures d'utilisation. Régiez la pression des injecteurs а 1991 |b. (140 kig/ cmé) (13.7mpa)." N'utilisez pas de carburant de piètre qualité qui pour- rait causer l'usure prématurée de |a pompe. N'utilisez que du carburant diésel numéro 2D. Vérifiez les élé- ments de filtration de la pompe et la valve d'alimenta- tion. Remplacez toutes pièces défectueuses.” LE MOTEUR DOIT ÊTRE ARRÊTÉ IMMÉDIATEMENT SI L’UNE DES CONDITIONS SUIVANTES EST RENCONTREE. ll y à fuite de carourant. | y a un injecteur de défectueux. Les pièces mobiles surchauffent à cause d'un man- que de lubrification. Vérifiez le niveau de carburant. emplir si nécessaire. Véritez le systéme contre les fuites ou les bulles d'air. Remplacez l'injecteur défectueux par un neuf.” Vérifiez le niveau d'huile du môtéur. Assurez-vous que le filtre à huile n'est pas encrasse. Remplacez-le par un neuf si necessaire. LA COULEUR DES GAZ D'ECHAPPEMENT EST ANORMALE. N.B. Les gaz d'échappement sont presque incolores lorsque le moteur fonctionne normalement. Le contrôleur est mal réglé. Le carburant est de trés mauvaise qualité. | y à un injecteur de défectueux. 38 A} Voyez votre concessionnaire agréé Cub Cadet B) N'utilisez que le carburant diésel #2D de bonne qualité. C) Remplacez-le par un neuf. Recherche des pannes et defectuosites Causes possibles La combustion est incomplete. LE MOTEUR DOIT ETRE ARRETE IMMEDIATEMENT SI L'UNE DES CONDITIONS SUIVANTES EST RENCONTREE. La vitesse du moteur augmente ou s'abaisse subite- ment. Un bruit inhabituel! se fait soudainement entendre. La couleur des gaz se fait soudainement plus foncée. Les paliers surchauffent. La lampe indicatrice de la pression d'huile s allume alors que le moteur est en marche. Solutions possibles Le problème peut être causé par une mauvaise atomisation du carburant. un mauvais reglage du calage de l'injection. à cause de problèmes du sys- tême d'injection ou d'un mauvais reglage du ¡eu des soupapes. une perte de compression. etc. Recher- chez-en la cause.” Vérifiez le réglage et le calage du systeme d'injection de carburant” Vérifiez chaque pièce mobile avec attention. Vérifiez le système d'injection du carburant. spéciale- ment les injecteurs. Vérifiez le niveau d'huile du moteur. Vérifiez le niveau d'huile du moteur. Vérifiez le fonc- tonnement de la valve réguiatrice située à l'intérieur du filtre à huile.” Vérifiez le commutateur de la pression d'huile. ASsu- rez-vous que le joint d'étanchéité du filtre à huile ne perd pas. *Voyez votre concessionnaire agree Cub Cadet Le tableau guide de lubrification | | "Température anticipée ¡Points de a Changez | i si lubrificalon | 10082 aux | Quantites “Ay dessus de 77 | De +32 deg. far. (07) | De 32 deg. far. a | deg. far. (25°) | a 77 deg. far. (25°) | 0 deg. far. (-17°) 3.4 pintes. || 4, huile Cub Cadet | L'huile Cub Cadet | Avant | (us) 3.2 L'huile Cub Cadet = L'huile Cub Cadet | L'huile Cub Cadet | | Le carter du chaque a E 109 | Lit | | SAE 30 Grade | SAE 20W ou 15W40 | SAE 10W ou [mater utilisation = | Mire © | CD | Grade CD | 10W40 Grade CD |Le fluide pour transmission hydraulique Cub Cadet rencontre | | L'unité les exigences 1H-B6. Cub Cadet ne pourra se rendre | hydrastatique Avant re a | | AbOrOx: 14 responsable d'un manque de performance. si le fluide utilisé ; et la chaque E | chop. (US) | ne rencontre ces normes. Toute panne causée par (transmission: utilisation aux BBL l'utilisation d'un mauvais fluide. ne sera pas couverte par la | avec filtre. i ‘garantie. Utilisez toujours le fluide a transmission Cub Cadet afin d'obtenir le maximum de performance et de protection Es E ¡Utilisez la graisse Cub Cadet 251 HEP ou une graisse tout lusees oe A \usage #2 à base de lithium et appliquez deux ou trois | direction et le de \injections de pistolet graisseur ou assez pour taire sortir toute e Не la vieille graisse et la saleté. | lessieu avant. | E es: | Les | : TE | de pistolet de graisse 251 HEP ou roulements de 35 Appliquez deux injections de pisto gral roues avant. Le joint d'enlignement | une graisse tout usage #2 à base de lithium. Utilisez la graisse 251 HEP ou une graisse tout usage #2 à base de lithium. 40 Le guide de lubrification A Avertissement Le contact prolongé ou répété de l'huile usée avec la peau peut être nocif. lavez bien toute partie de la peau qui 3 été en contact avec l'huile usée. La longévité de chaque machine est directement liée à la qualité des soins qu'elle reçoit. Une bonne lubrification est une partie trés Importante de ces SOINS. Assurez-vous que chaque raccord de iubrification est bien en place en utilisant l'illustration des points de lubrification de la page suivante pour la vérification, Gardez tous les raccords propres et libres de peinture afin de permettre à la graisse de pénétrer les paliers ét roulements. Les pièces mobiles qui ne sont pas munies de rac- cords de graissage devraient être huilées à chaque jour. Couvrez bien vos contenants d'huile ou de graisse afin de les tenir propres. Les symboles illustrés indiquent l& méthode et la fréquence des lubrifications. Utilisez un pistolet graisseur et lubrifiez le tracteur à chaque utilisation. llesttrés important de tout faire sortir la vieille graisse. lors des graissages. jusqu'au moment où la graisse 41 neuve apparaitra. Les lubrifiants sont trés peu dispendieux compares au prix des piéces qui pourraient étre endommagées par le manque de lubrification. Gardez les embouts de votre pistolet graisseur pro- pres et enlevez la saleté des raccords de graissage. Utilisez un pistolet graisseur et la graisse Cub Cadet 251 HEP QU UNe graisse tout usage #2 à base de lithium, graissez suffi- samment pour faire sortir toute la vieille graisse et les saletés. Lubrifiez aux fréquences indi- quées sur le symbole. Utilisez la jauge d'huile pour verifier le niveau d'huile du moteur avant chaque utilisation du tracteur. wa 1} 2) 4) 9) 10) 11) Lajauge et le bouchon de remplissage Les deux axes de di- rection avant. Le filtre á huile de la transmission. Le boulon de pivot de l'essieu avant (côté — droit) Le niveau d huile de la transmission Les pedales d assis- tance aux virages. Les roulements de roues avant. Le filtre à l'huile et l'huile du moteur. Le filtre de latransmis- SION. Le filtre dé latransmis- sion. L'Auilé du moteur. Les tringles de contróles de la vitesse. 12) La plaque de came Guide de lubrification -Avant chaque utilisation Vérifiez le niveau d'huile (quand le moteur est arrêté) et ajoutez suffisamment d'huile neuve pour que le niveau atteigne la marque “Full” de la jauge. N'excédez pas ce niveau. N'utilisez pas le moteur si le niveau d'huile est sous la marque "Low". —Après chaque 10 heures d'opération | Utilisez la graisse Cub Cadet 251 HEP ou une graisse au lithium MP #2 et graissez suffisamment pour faire sortir toute la vieille graisse et la saleté. N.B. Remplacez le filtre á huile de la transmission apres dix heures d utilisation. Reportez-vous au chapitre “Entretien”. || doit aussi être remplacé aprés cinquante heures et cent heures d'utilisation. Utilisez la graisse Cub Cadet 251 HEP ou une graisse au lithium MP #2 et graissez suffisamment pour faire sortir la vieille graisse et la saleté. N.B. || peut être nécessaire de faire pivoter l'essieu avant pour atteindre le raccord graisseur, —Après chaque 30 heures d'utilisation Vérifiez le niveau d'huile lorsque le moteur est arrété. maintenez le niveau à la marque “Full” de la jauge. N.B. La jauge de la transmission indique le niveau de l'huile pour: A) La transmission hydrostatique В) Le pont arrière C\ Le système de levage hydraulique D\ La servo-direction. Utilisez la graisse Cub Cadet 251 HEP ou une graisse au lithium MP #2 et graissez suffisamment pour faire sortir la vieille graisse et la saleté. Faites deux ou trois injections de graisse 251 HEP ou d'une graisse tout usage #2 a base de lithium et appliquez assez de graisse neuve pour faire éjecter la vieille graisse. Réchauffez |e moteur. enlevez le bouchon de vidange, videz l'huile. Remplacez le filtre & huile. Reposez le bouchon de vidange. Heportez-vous au chapitre “Entretien” "Le remplissage du Carter” etla table de lubrification pour les bonnes quantités et la bonne viscosité d'huile à utiliser. —-Après chaque 50 heures d'utilisation N.B.: Remplacez le filtre de la transmission aprés les premières cinquante heures d'utilisation. Reportez-vous au chapitre “Entretien” . Remplacez le filtre a toutes les cent heures subséquentes. —-Chaque 100 heures d'utilisation Remplacez le filtre de la transmission. Reportez-vous au chapitre "Entretien”. Réchauffez le moteur, enlevez le bouchon de vidange. videz l'huile. Reposez le bouchon de vidange. Reportez-vous au chapitre “Entretien” "Le remplissage du Carter” et la table de lubrification pour ies bonnes quantités et la bonne viscosité d'huile à utiliser. Appliquez une petite quantité de graisse 251 HEP ou MP #2 dans les rainures une fois l'an. 42 Guide de lubrification Divers: L'axe de la pédale de frein. Lubrifiez cet axe avec huit (8) à dix (10) gouttes d'huile à moteur. Les joints d'enlignement. Utilisez la graisse 251 HEP ou une graisse tout usage #2 à base de lithium -Chaque 200 heures d'utilisation L'huile du moteur et le filtre. Rechauftez le moteur, enlevez le bouchon de vidange. videz l'huile. Remplacez le filtre à huile. Reposez le bouchon de vidange. FReportez-vous au chapitre “Entretien” “Le remplissage du Carter” et la table de lubrification pour les bonnes quantités et la bonne viscosité d'huile à utiliser. ED NE. Les informations concernant la lubrification des équipements facultatifs peuvent être retrouvées dans le manuel fourni avec chacun de ces équipements. 43 $3109 Xn3a $31 @ ‘S3LNANO3SENS SIHNIH 05 NV L3 Guide de lubrification S3HN3H $ S3H3IW3Hd XNv anL93+443 $3109 XN3a $31 313 1100 TVILINI INANI3DN VHD 31 «Mon A clik Hooy-11 HSE | i Le Osc-8 (Bscr-e Z N : N 7 F - ás Lo == J 7 (== 3 = rie | у у —foi NOILLYSITILAN 3MNOVHI INVAY AY 3AIN 31 ZaldI3A == Tableau des specifications CAPACITES 1782 5 gallons (US) (1.9 lit. ] Réservoir d'essence …….……….…….….….…1sscererisensiraanenen severe | en Carter du moteur .. 3.4 pintes. (US) (3.2 lit.) Transmission et pompe nydro.. crosman ran ALE EA OR Liquide de refroidISSement reece ara rea 1 gal. (US) (3.78 hit.1 50%: eau et ethylene glycol 7 pintes (US) (6.6 litres) L'ENTRAÎNEMENT HYDROSTATIQUE Vitesse avant. Sia Vitesse alTiére ........- e. e...2eee—.... 0 @ 8.64 mph (0 @ 14 kph) 0 @ 4.25 mph (0 @ 6.8 kph MOTEUR Marque et modeéle ................ Puissance.............. Cvlindres .. SYSTEME ELECTRIQUE Voltage du ETE Е аля отн Kubota De40-B 17HP 3 = 12 volts a masse negative 725-3174 Batterie .. Alternateui Ur. Fusible (type auto) … a4 east oA ra Ea EAs | Ampoule des ESOS === Ami KN ne Ampoule des feux arriôêre …....…......-.….….iciccccrescaessecace cases sa nens FREINS 15 ampéres _ 20 amps. (GAU.) eo" 3161 #194 A disques jumeles externes DIMENSION DES PNEUS. ARE at BL Ree Se eR i a Se la fe Armóre a ns DIMENSIONS DU TRACTEUR Largeur: Avant (avec pneus de 18 x B.50-8)................... seee Largeur: Arrière (avec pneus de 26 x 12.00-121 ........... e. SUBANON os WC A Longueur hors-tout .. Largeur hors-tout.. A alan dica aun no Due Hauteur (au dessus du volant) A a nr pr ES ENR BEE] apte rar AR a Aaa Hayon de: DIsguadó 2. ano ac Ae a da 18 x 6.50-6 26 x 12.00-12 33 po.(83.8cm) 31.5 po. (80. Ост) 51.6 po (1.31m) _78.5 po. (1.99m) 43.5 po. (1,70m) _ 47.5 po. (1.20m) 7.6 po. (193cm} 36 po. (91.44 em) Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis. 45 tion des pentes F apprécia Gabarit d’ 'SEQ US ney ap siewel 'sejuad sep s1eses) UB ZajEAEJ) 'segssnod sesnepuo) sej ¿nog 'ejued е| ер SIBAEÑ UB SIBLWEÍ 'sajuad sap seg ue ¡Ney ep juejieses) US sinejoel) se| |0 eDals E sesnapuo) saj ZesiNN ‘@squinbe vos 1ep:26 A,p ejsiyip seu! 158 || JES ‘Juawesnauas 1855a|q еб ap Je paid aup.ed ep anbsu uo 'ejued eje) eun suep eessnod esnapuo) eun sesiIn,p JUE|UB] UF ‘sesnaugs SaInssa|q sap JesnE + sNDA ja Jayn9seg jUeANad esnepuo) ey no Jnej32J) el ejiLuI ejes ep Pap ny ‘(spaid xip sa; sno) E) id 2°} | ep essney eun) UOSIEUNDULP saibep 6 | Juepeoxe ajued eun ins sed zapuo) eN и "ты ar = $ ruewess Ney $ v 3 un QD | Q = © = Si D 5 a 3 Un © © "Es 5 “oa, I с Trees ' EIA ATTE = NOS, e... -—— © SYN op es... ñ < Syn í = OIT eee, 2 “30 FLINT hires. | = 9 INA eed 2 IIN3S © : 34 = 8 = IVOILHIA 3HNLOT0 30 LINDId NN NO == = = = b= : Dj В i с 3SSILV9 30 NIOO NN ------------ 8 é INDIMLI913 NY10d NN -----=-=---.... > | 149dHY NA D3AY 31911VYHYd 3N9I1 3LLE9 ZINAL 13 Za3SIA =-=----- SO eh —— | 1 зэбиер $5ие5 ээд||!елел эле INad ejued el 1s 1auILuJejep 1NOd aljjiinaj ejjao ZesiNN ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.