INFORMATIONS DE BASE SUR LES PROCÉDURES CHIRURGICALES ET PROTHÉTIQUES Implant Monotype Ceramique Straumann® (IMC) 1 À PROPOS DE CE GUIDE La présente procédure chirurgicale et prothétique décrit les étapes d’implantation et de restauration de Implant Monotype Ceramique Straumann® (implant avec pilier intégré, en céramique; IMC Straumann®). Le système d’Implant Ceramique Straumann® est à l’usage exclusif des cliniciens disposant de compétences avancées en chirurgie. Il est supposé que la pose d’implants dentaires est familière à l’utilisateur. Toutes les informations détaillées ne figurent pas dans le présent guide. Il sera fait référence à des manuels de procédure Straumann existants tout au long de ce document. SOMMAIRE 1.IMPLANT STRAUMANN ® IMC 2. (IMPLANT AVEC PILIER INTÉGRÉ, EN CÉRAMIQUE) 2 1.1Présentation de l’implant Straumann® IMC 2 1.2 3 Vue d’ensemble de la gamme du système IMC CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES DE L’IMPLANT 3 2.1Caractéristiques de la conception 3 2.2Surface 4 2.3Matériau 4 3.PROCÉDURE CHIRURGICALE POUR L’IMC STRAUMANN ® 5 3.1 5 Planification pré-opératoire 3.2 Préparation de base du site implantaire 8 3.3 Finition de la préparation du site implantaire du site implantaire 11 3.4 Insertion de l’implant 12 4.PROCÉDURES PROTHÉTIQUES POUR L’IMPLANT MONOTYPE CERAMIQUE STRAUMANN ® 14 4.1 14 Protection durant la phase de cicatrisation 4.2 Prise d’empreinte 16 4.3Temporisation 18 4.4 Réalisation et scellement de la restauration finale 20 5.ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE L’IMC STRAUMANN ® 22 6. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 22 6.1 22 Retrait de l’implant 6.2Fracture du pilier intégré de l’implant 22 7. LISTE DE RÉFÉRENCES PRODUITS 23 8. INSTRUCTIONS IMPORTANTES 24 1 1.IMPLANT STRAUMANN ® IMC (IMPLANT AVEC PILIER INTÉGRÉ, EN CÉRAMIQUE) 1.1PRÉSENTATION DE L’IMPLANT STRAUMANN ® IMC L’Implant Monotype Ceramique Straumann® se compose d’un implant avec pilier intégré, en céramique à base de zircone. Ce nouvel implant est un modèle monotype conçu à partir des caractéristiques des implants Straumann ® Soft Tissue Level Standard Plus et Straumann® Bone Level. Tous les IMC peuvent être posés au moyen de la cassette chirurgicale Straumann® existante, en utilisant une procédure chirurgicale très semblable. L’IMC Straumann® est disponible dans un diamètre endo-osseux de 4,1 mm avec deux hauteurs de pilier intégré, : 4,0 et 5,5 mm. Le système IMC utilise le même code couleur unifié pour les instruments et implants que celui utilisé pour les implants en titane Straumann®. Code couleur rouge Implant endo-osseux de 4,1 mm de diamètre L’IMC Straumann® est une pièce monobloc (implant avec pilier intégré, en céramique) et ne présente donc pas de connexion interne. Une nomenclature similaire à celle des implants en titane Straumann® est utilisée pour identifier les éléments auxiliaires de la gamme IMC. Tous ces composants peuvent être identifiés à l’aide du code RD (Regular Diameter) qui correspond à un diamètre d’épaulement de 4,8 mm. Présentation de l'implant RD Hauteur du pilier intégré (AH) AH 4,0 mm AH 5,5 mm Diamètre d'épaulement Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Diamètre endo-osseux Ø 4,1 mm Ø 4,1 mm 8 mm 031.021S 031.031S 10 mm 031.022S 031.032S 12 mm 031.023S 031.033S 14 mm 031.024S 031.034S Longueur 2 1,8 mm RD 1,8 mm Connexion IMC Ø 4,1 mm RD 1.2 VUE D’ENSEMBLE DE LA GAMME DU SYSTÈME IMC Le système IMC Straumann® comprend seulement quelques composants : Composants chirurgicaux pp Implant pp Indicateur de position Composants prothétiques pp Analogue pp Coiffe d’empreinte pp Coiffe de protection pp Coiffe provisoire 2. CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES DE L’IMPLANT 2.1CARACTÉRISTIQUES DE LA CONCEPTION Conception du pilier intégré pour ­restaurations à sceller Teinte ivoire pour un aspect naturel Col usiné de 1,8 mm Filetage conique dans la région coronaire déjà présent sur les implants Bone Level Topographie de surface ZLA™ comparable à Straumann® SLA® Pas de vis de 0,8 mm identique à l’implant Straumann® Bone Level Extrémité apicale déjà présente sur les ­implants Bone Level/Tapered Effect 3 2.2SURFACE La surface Straumann® ZLA™ présente une topographie caractérisée par une macro- et micro-rugosité similaire à une surface SLA®. Cette surface est conçue pour offrir une structure adaptée à adhésion cellulaire. Des études réalisées sur des animaux ont montré une ostéointégration comparable à celle obtenue avec le Ti-SLA® en ce qui concerne la densité osseuse péri-implantaire et la proportion de CIO1. 50 µm 50 µm Surface SLA® Surface ZLA™ 2.3MATÉRIAU L’IMC Straumann® est en zircone stabilisée à l’yttrium (Y-TZP). Ce matériau est utilisé depuis longtemps en orthopédie et donne de bons résultats. Propriété Unité Titane de grade 4 Y-TZP Densité g/cm3 4,5 6,05 Dureté HV 250 1100 – 1500 Résistance MPa 680 (élastique) ≥ 1200 (résistance à la flexion de 4 points) Mod. d'élasticité GPa 110 200 – 220 Avertissement Ne meuler aucune partie de l’implant ou du pilier intégré. Le meulage peut entraîner des micro-fissures dans le matériau pouvant réduire significativement la résistance de l’implant. 4 1 Gahlert et al In vivo performance of zirconia and titanium implants Clin. Oral Impl. Res. 23,2012;281–286 Planification pré-opératoire 3.PROCÉDURE CHIRURGICALE POUR L’IMC STRAUMANN ® Préparation de base du site implantaire La procédure chirurgicale pour l’IMC Straumann® implique un flux de travail en 4 étapes : la planification pré-opératoire, la préparation de base du site implantaire, la finition de la préparation du site implantaire et l’insertion de l’implant. Finition de la préparation du site implantaire 3.1 PLANIFICATION PRÉ-OPÉRATOIRE La conception monotype de l’Implant Monotype Ceramique Straumann® nécessite une planification très méthodique et détaillée avant la pose de l’implant. Une planification prothétique est recommandée et particulièrement importante dans la mesure où il est crucial de choisir un axe parfait pour l’insertion de l’implant pendant la préparation du site implantaire. Pour la planification pré-opératoire, la position de l’implant et les auxiliaires de planifi- Insertion de l’implant cation fourniront toutes les informations nécessaires pour déterminer la position la mieux adaptée pour l’implant et sa reconstruction prothétique. 3.1.1 POSITION DE L’IMPLANT Pour planifier le positionnement de l’implant, les trois règles fondamentales suivantes Protection durant la phase de cicatrisation doivent être appliquées (voir également « Informations de base sur les procédures chirurgicales – Straumann® Dental Implant System »). ≥ 3 mm Règle 2 Distance par rapport à la dent Distance entre les implants adjacents adjacente au niveau osseux : Au niveau au niveau osseux : la distance minimale osseux, il est nécessaire de respecter recommandée entre deux épaulements une distance minimale de 1,5 mm de d’implants adjacents (en mésio-distal) est l’épaulement de l’implant à la dent de 3 mm. adjacente (en mésial et distal). 5 Prise d’empreinte Règle 1 Restauration provisoire Restauration définitive ≥ 1.5 mm L b a a D ≥ 1,5 mm b c ≥ 3 mm ≥ 1,5 mm Diamètre de Largeur de l’épaulement l’édentement D [mm] a min [mm] Distance entre les dents au niveau ­osseux bmin [mm] Ø 4,8 (RD) 7 8 Règle D + 2 mm D + 3 mm ≥ 1,5 mm ≥ 1,5 mm Diamètre de Diamètre de a min l’épaulement l’épaulement [mm] D1 [mm] D2 [mm] Ø 4,8 (RD) Ø 4,8 (RD) 4 b min [mm] c min [mm] L min [mm] 7 – 8 4 15 – 16 Règle 3 Une attention particulière doit être accordée au positionnement optimal de l’implant en oro-facial, car le pilier intégré de l’implant Ceramique ne doivent pas être modifié. 6 Planification pré-opératoire AUXILIAIRES DE PLANIFICATION Préparation de base du site implantaire 3.1.2 Pour le diagnostic et la pré-planification, utilisez le T de diagnostic Straumann® et l’indicateur de distance pour implants Straumann® en vous servant du symbole RN comme référence. (Pour des informations plus spécifiques, veuillez vous reporter aux « Informa- Finition de la préparation du site implantaire tions de base sur la procédure chirurgicale – Straumann® Dental Implant System »). Indicateur de distance pour implants Straumann® Insertion de l’implant T de diagnostic Straumann® De plus, le transparent pour radiographie Straumann® (150.215) est utilisé pour la comparaison. Le transparent pour radiographie aide également l’utilisateur à choisir la bonne lon- Protection durant la phase de cicatrisation gueur. De la même manière que des distorsions apparaissent sur les radiographies, les dimensions des implants sont indiquées avec les facteurs de distorsion correspondants (1:1 à 1,7:1). L’affichage de la sphère de référence pour rayons X sur le modèle (à côté de la référence d’échelle) permet de déterminer plus facilement chaque facteur de grossissement ou échelle. Remarque (049.076V4) = Ø 5.5 mm (049.076V4) = Ø 6.0 mm (049.076V4) = Ø 6.5 mm CIM, Ø 4.1 mm, RD CIM, Ø 4.1 mm, RD CIM, Ø 4.1 mm, RD Il convient d’appliquer la formule suivante pour calculer le volume osseux disponible : Sphère de référence pour rayons X 5 mm × volume osseux disponible (cliché radiologique2) (049.076V4) = Ø 7.5mm (049.076V4) = Ø 8.0 mm (049.076V4) = Ø 8.5 mm CIM, Ø 4.1 mm, RD CIM, Ø 4.1 mm, RD CIM, Ø 4.1 mm, RD CIM, Ø 4.1 mm, RD Diamètre de la sphère de ­référence sur la radiographie 150.215.indd 6 2 RD = Regular Diameter (ø 4.8 mm) 03/13 CIM = Ceramic Implant Monotype max. 0.4 mm 150.215 E10313 (049.076V4) = Ø 7.0 mm volume osseux disponible effectif 18.04.13 17:41 En tenant compte de toutes les structures anatomiques liées à l’implant (par ex., le canal mandibulaire, le sinus maxillaire, etc.) 7 Prise d’empreinte (049.076V4) = Ø 5.0 mm CIM, Ø 4.1 mm, RD Restauration provisoire diographie spécifique au type d’implant. Restauration définitive Utilisez uniquement le transparent pour ra- 3.2 PRÉPARATION DE BASE DU SITE IMPLANTAIRE La préparation du site implantaire nécessite l’utilisation de la cassette chirurgicale ­Straumann®. Un nouvel instrument spécifique à l’IMC Straumann® intègre la procédure ; il est utilisé exclusivement pendant la préparation de base du site implantaire. 3.2.1 INDICATEUR DE POSITION 3.2.1.1 Utilisation prévue Les indicateurs de position IMC sont des instruments utilisés pour assurer le bon positionnement de l’IMC Straumann® pendant la préparation du site implantaire. Les indicateurs de position IMC sont en titane. Ils sont livrés non stériles et doivent être stérilisés avant utilisation. 3.2.1.2Caractéristiques Manipulation Représentation exacte du pilier intégré de l’implant Ceramique pp Permet un retrait facile du site de ­l’implant avec une sonde parodontale ou avec du fil dentaire s’il est passé Identification de la hauteur du dans le trou avant l’insertion pilier intégré de l’implant Ceramique pp Peut également servir à protéger pp Marquage en couleur noir = AH 4,0 mm contre l’aspiration blanc = AH 5,5 mm Identification du produit Col de 1,8 mm pp Plateforme et identification du diamètre endo-osseux marquées au laser pp Réplique de l’implant Ø 4,1 mm RD Hauteur du pilier intégré (AH) Diamètre endo-osseux AH 4,0 mm AH 5,5 mm Ø 2,2 mm (première étape de forage) 031.123 031.143 Ø 3,5 mm (dernière étape de forage) 031.125 031.145 Les indicateurs de positions présentent tous une longueur de 8 mm. 8 Planification pré-opératoire Préparation de base du site implantaire 3.2.2 PRÉPARATION DU SITE IMPLANTAIRE Après ouverture de la gencive, la préparation de base du site implantaire commence par la préparation de la crête alvéolaire (étape 1) et le marquage du site d’implantation avec une fraise boule (étape 2). Suit la préparation du site implantaire avec les forets pilotes et hélicoïdaux (étapes 3 – 5), en fonction du diamètre endo-osseux de l’implant (Ø 4,1). Finition de la préparation du site implantaire Étape 1 – Préparation de la crête alvéolaire 800 tr/min max. Réduisez et lissez délicatement une crête légèrement amincie avec une grande fraise boule. Cette étape permet de créer une surface osseuse plane, suffisamment large. Dans les situations festonnées, 800 tr/min max. Insertion de l’implant veillez à obtenir un espace suffisant pour le col évasé. Étape 2 – Marquage du site d’implantation À l’aide de la fraise boule de Ø 1,4 mm, marquez le site d’implantation déterminé lors de la planification de l’emplacement de Protection durant la phase de cicatrisation l’implant. L’indicateur de distance pour implant peut être utilisé à cet effet. Élargissez et corrigez, le cas échéant, l‘emplacement Étape 3 – Marquage de l’axe de l’implant et préparation du site implantaire à Ø 2,2 mm Avec un foret pilote de Ø 2,2 mm, marquez l’axe de l’implant en forant à une profondeur d’environ 6 mm. Insérez le petit côté de la jauge de profondeur munie de l’indicateur de distance afin Restauration provisoire de vérifier la profondeur. Pré-forez le site implantaire à la profondeur de préparation finale avec le foret pilote de Ø 2,2 mm. Utilisez le guide de parallélisme de Ø 2,2 mm pour vérifier la profondeur de la préparation. 9 Prise d’empreinte 800 tr/min max. Restauration définitive de la marque avec une fraise boule de Ø 2,3 mm ou 3,1 mm. Après vérification de la profondeur avec le guide de parallélisme, insérez l’indicateur de position pour implant monotype de Ø 2,2 afin de vérifier la position, l’angle et la possibilité de restauration de l’implant. L’indicateur de position visualise le diamètre d’épaulement de l’implant de 4,8 mm (RD) et montre la future position de l’épaulement de l’implant et du pilier intégré. L’orifice dans le pilier de l’indicateur de position peut être utilisé pour le retrait facile du site implantaire et pour la protection avec un fil dentaire contre l’inhalation/avalement. 600 tr/min max. Étape 4 – Élargissement du site de l’implant au Ø 2,8 mm Passez à la préparation du site implantaire. Si nécessaire, corrigez la position de l’implant avec le foret pilote de Ø 2,8 mm. Vérifiez la profondeur de la préparation avec la jauge de profondeur de Ø 2,8 mm. 500 tr/min max. Étape 5 – Élargissement du site de l’implant au Ø 3,5 mm Continuez avec le foret hélicoïdal PRO de Ø 3,5 mm Straumann® et vérifiez la profondeur de la préparation finale avec la jauge de profondeur de Ø 3,5 mm. Après vérification de la profondeur avec la jauge de profondeur, insérez l’indicateur de position pour implant monotype de Ø 3,5 mm afin de vérifier la position, l’angle et la possibilité de restauration de l’implant. La préparation de base du site implantaire se termine ici. 10 Planification pré-opératoire Préparation de base du site implantaire 3.3 FINITION DE LA PRÉPARATION DU SITE IMPLANTAIRE La finition de la préparation du site implantaire consiste à fraiser avec la fraise profilée et à tarauder. Étape 1 – Utilisation de la fraise profilée La fraise profilée prépare le site implantaire pour l’IMC Strau- Finition de la préparation du site implantaire mann® et doit être utilisée pour s’assurer qu’aucune force excessive n’est appliquée sur l’implant ou le site implantaire pendant l’insertion. Pour l’IMC Straumann®, il convient d’utiliser une fraise profilée Straumann® Bone Level. Insérez la fraise profilée jusqu’à la pro- Insertion de l’implant fondeur d’insertion prévue de l’implant. Étape 2 – Taraudage du filetage dans un os dense Le taraudage prépare le site implantaire à un type de filetage spécifique, dans le cas de IMC Straumann®, il s’agit du même taraudage que celui utilisé pour les implants Bone Level. Ceci est Protection durant la phase de cicatrisation une étape optionnelle qui offre au chirurgien la flexibilité lui permettant d’ajuster le protocole chirurgical à la classe osseuse afin d’obtenir une stabilité primaire optimale de l’implant. (Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter aux « Informations de base sur la procédure chirurgicale – Straumann® Restauration provisoire Restauration définitive Dental Implant System ».) 11 Prise d’empreinte 300 tr/min max. 3.4 INSERTION DE L’IMPLANT 3.4.1 OUVERTUREDE L’EMBALLAGE DE L’IMPLANT Étape 1 – Ouverture du blister et retrait de l’ampoule Remarque : Le blister garantit la stérilité de l’implant. Ne l’ouvrez que juste avant la pose de l’implant. Étape 2 – Ouverture de l’ampoule Tenez la base de l’ampoule en plaçant deux doigts au centre. Soulevez le couvercle à l’aide de l’autre main. L’implant est tenu par une tige en céramique. Remarque : Le porte-implant n’est pas prémonté. L’IMC Straumann® peut être posé soit manuellement à l’aide de la pièce à main, soit avec la clé à cliquet. 12 Étape 3a – Fixation de Étape 3b – Fixation de l’adaptateur pour la pièce l’adaptateur pour la clé à main à cliquet Raccordez au porte-implant un Raccordez au porte-implant un adaptateur de longueur adap- adaptateur de longueur adap- tée à la pièce à main. Un déclic tée à la clé à cliquet. Un déclic se fait entendre lorsque l’adap- se fait entendre lorsque l’adap- tateur est correctement enclen- tateur est correctement enclen- ché. Retirez le porte-implant en ché. Retirezle porte-implant en la poussant sur le côté. la poussant sur le côté. Étape 4a – Fixation du Étape 4b – Fixation du porte-implant à l’implant porte-implant à l’implant Poussez le porte-implant dans le Poussez le porte-implant dans le pilier integré de l’implant (clip- pilier integré de l’implant (clip- sage). Un déclic se fait entendre sage). Un déclic se fait entendre lorsque le porte-implant est cor- lorsque le porte-implant est cor- rectement fixé. rectement fixé. Planification pré-opératoire ­l’implant de l’ampoule plant de l’ampoule Attention : L’implant peut être Attention : L’implant peut être détaché de la tige en céra- détaché de la tige en céra- mique en tournant dans le mique en tournant dans le sens contraire aux aiguilles sens contraire aux aiguilles d’une montre. d’une montre. Préparation de base du site implantaire Étape 5b – Retrait de l’im- Finition de la préparation du site implantaire Étape 5a – Retrait de Étape 1 – Insertion de l’implant Insérez toujours l’implant à la bonne profondeur. L’implant est conçu pour avoir l’épaulement placé à 1,8 mm au-dessus de la crête osseuse. Lorsque vous utilisez la pièce à main, tournez-la Insertion de l’implant 3.4.2 POSE DE L’IMPLANT dans le sens des aiguilles d’une montre à la vitesse recomman- Étape 2 – Orientation correcte de l’implant À l’approche de la position finale de l’implant, veillez à ce que les points sur le porte-implant soient bien positionnés en vesti- Protection durant la phase de cicatrisation dée de 15 rpm. bulaire/lingual. Les parois du pilier integré seront ainsi placées le risque de complications (manque d’espace interdentaire) pendant la phase de restauration. Mise en garde Évitez de corriger la position verticale par des rotations dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Cela pourrait entraîner Restauration définitive parallèlement aux dents ou implants adjacent(e)s, ce qui réduira b Étape 3 – Retrait du porte-implant 3a – Retrait de la clé à cliquet de l’adaptateur. Retirez l’adaptateur verticalement de l’implant et démontez le porte-implant de l’adaptateur. 3b – Retrait de la pièce à main verticalement et démontage porte-implant de l’adaptateur pour la pièce à main. 13 Prise d’empreinte a Restauration provisoire une perte de stabilité primaire. 4.PROCÉDURES PROTHÉTIQUES POUR L’IMPLANT MONOTYPE CERAMIQUE STRAUMANN ® La procédure prothétique pour l’Implant Monotype Ceramique Straumann® implique un flux de travail en 4 étapes : protection pendant la phase de cicatrisation, prise d’empreinte, temporisation et restauration finale. 4.1 PROTECTION DURANT LA PHASE DE CICATRISATION 4.1.1 PHASE DE CICATRISATION Une phase de cicatrisation d’au moins 6 semaines est recommandée dans des conditions de bonne qualité osseuse et en présence d’une quantité d’os adéquate. Pour l’os de qualité spongieuse, une période d’au moins 12 semaines est recommandée. Dans toutes les autres conditions, telles que l’augmentation osseuse ou le contact incomplet avec l’os, une période de cicatrisation plus longue est recommandée. En raison de la conception de l’implant monobloc, le pilier intégré de l’implant doit être protégé de la mastication et des pressions exercées par la langue et la joue à l’aide d’un dispositif protecteur dans le cas d’une faible stabilité primaire. Lorsqu’une bonne stabilité primaire est obtenue, une restauration provisoire hors occlusion peut être mise en place immédiatement. Remarque Les micromouvements perturbent l’ostéointégration et peuvent entraîner la perte des implants. 4.1.1.1 Coiffe de protection Utilisation prévue La coiffe de protection pour implants céramiques Straumann® est destinée à protéger le pilier intégré de l’implant durant la phase de cicatrisation après la pose de l’implant. Caractéristiques : pp Le mécanisme snap-on sur le pilier intégréde l’implant garantit une position correcte et sûre. pp La forme conique offre suffisamment d’espace pour une temporisation sans charge. pp Aménagement des tissus mous : facilite la gestion du profil d’émergence et maintient l’épaulement de l’implant exempt de tissus mous, offrant ainsi des conditions idéales pour la prise d’empreinte. pp Surface extérieure lisse pour minimiser la rétention de plaque. Remarque pp Le dispositif doit être protégé contre les risques d’aspiration. pp Les composants sont livrés non stériles et sont conçus pour un usage unique. pp Ne pas utiliser pendant plus de 6 mois. pp Le dispositif peut être stérilisé à la vapeur à 121 °C pendant 20 min ou à 134 °C pendant 5 min. 14 Planification pré-opératoire Préparation de base du site implantaire 4.1.1.2 Protection de l’IMC Straumann® Étape 1 – Préparation Nettoyez et séchez le pilier intégré de l’implant. Veillez à ce que l’épaulement de l’implant et la partie supérieure du col de Finition de la préparation du site implantaire l’implant soient exempts de sang et de tissu gingival. Étape 2 – Mise en place de la coiffe de protection Enclenchez la coiffe de protection Straumann® pour implant céramique sur l’IMC Straumann®. Un clic sonore indique que la Insertion de l’implant coiffe de protection est correctement positionnée. Remarque En raison de son adhésion suffisamment élevée à l’épaulement de l’implant, il n’est pas obligatoire de sceller la coiffe de pro- Protection durant la phase de cicatrisation tection avec un ciment provisoire. Étape 3 – Fabrication du dispositif protecteur (facultatif, p. ex. en cas de faible stabilité prima) Utilisez une technique standard pour fabriquer un dispositif protecteur sur la coiffe de protection pendant la phase de cicatrisation (prothèse dentaire thermoplastique à crochets, attelle de Restauration définitive protection, etc.). Conservez un espace de 1,5 – 2,0 mm entre le dispositif protecteur et la coiffe de protection pour assurer une cicatrisation sans 15 Prise d’empreinte Restauration provisoire charge de l’implant. 4.2 PRISE D’EMPREINTE 4.2.1 PORTE-EMPREINTE FERMÉ Utilisation prévue Technique de prise d’empreinte avec porte-empreinte fermé Caractéristiques Simple – Composants codés par couleur correspondant à la hauteur du pilier intégré de l’implant : Aucune autre préparation du porte-empreinte (perforations, p. ex.) n’est requise. Fiable – Composants de prise d’empreinte très précis reproduisant parfaitement la situation intra-buccale. Contrôle tactile univoque de la connexion prothétique permettant de vérifier la bonne assise des composants. Remarque pp Les piliers d’empreinte sont prévus pour un usage unique, afin de garantir un ajustement optimal et une prise d’empreinte précise pour chaque patient. pp Ne stérilisez pas les piliers d’empreinte. Afin d’éviter toute détérioration (perte d’élasticité ou friabilité), ceux-ci ne doivent pas être exposés à des rayonnements trop intenses de lumière ou de chaleur. pp Les pièces peuvent être désinfectées, au besoin, à l’aide de produits de désinfection Code couleur noir : pour pilier intégré de l’implant de 4 mm de ­h auteur Code couleur blanc : pour pilier intégré de ­l’implant de 5,5 mm de hauteur usuels pour articles en matière plastique (consultez les consignes du fabricant). 4.2.2 PORTE-EMPREINTE FERMÉ − PROCÉDURE AU CABINET DENTAIRE Étape 1 – Préparation Retirez la coiffe de protection Straumann® pour implant céramique. Nettoyez minutieusement le pilier intégré de l’implant, l’épaulement de l’implant et la partie supérieure du col de l’implant et veillez à ce que la zone soit exempte de sang, des tissus, etc. avant de commencer la prise d’empreinte. Si du ciment provisoire a été utilisé pour sceller la coiffe de protection, veillez à ce que tous les résidus soient bien éliminés. N’oubliez pas que le sulcus gingival peut s’affaisser rapidement après le retrait de la coiffe de protection. Étape 2 – Positionnement de la coiffe d’empreinte Choisissez la bonne coiffe d’empreinte à l’aide du code couleur (noir pour le pilier intégré de l’implant de 4 mm de hauteur, et blanc pour le pilier intégré de l’implant de 5,5 mm de hauteur). Enclenchez la coiffe d’empreinte sur l’IMC Straumann®. Un clic sonore indique que la coiffe d’empreinte est correctement positionnée sur l’implant. Pour garantir la précision de la prise d’empreinte, n’endommagez pas l’intérieur de la coiffe d’impression. 16 Planification pré-opératoire Préparation de base du site implantaire Étape 3 – Prise d’empreinte Prenez l’empreinte à l’aide d’un matériau élastomère de précision. Après la polymérisation, retirez doucement le porte-empreinte. La coiffe d’empreinte reste dans le matériau à empreinte. Remarque Finition de la préparation du site implantaire En raison de sa faible résistance au déchirement, un hydrocol- Insertion de l’implant loïde n’est pas indiqué pour cet usage. 4.2.3. PORTE-EMPREINTE FERMÉ − PROCÉDURE EN LABORATOIRE Étape 1 – Fixation de l’analogue Protection durant la phase de cicatrisation Sélectionnez le bon analogue. L’analogue avec la bague blanche est destiné à la coiffe d’empreinte blanche, et l’analogue avec la bague noire à la coiffe d’empreinte noire. Enclenchez l’analogue correspondant dans l’empreinte. Un clic sonore indique que la coiffe d’empreinte est correctement positionnée Restauration définitive sur l’analogue. Étape 2 – Fabrication du maître-modèle Fabriquez le maître-modèle en utilisant une méthode standard et du plâtre dentaire type-4 (DIN 6873). Il faut toujours utiliser un masque gingival afin de s’assurer que le profil d’émergence de 17 Prise d’empreinte Restauration provisoire la restauration présente un contour optimal. 4.3TEMPORISATION 4.3.1 COIFFE PROVISOIRE POUR L’IMC STRAUMANN ® Utilisation prévue Sert de base aux restaurations provisoires pour l’IMC Straumann® Deux types de coiffes provisoires sont disponibles : pp Couronne provisoire (qui s’enclenche) pp Bridge provisoire (qui ne s’enclenche pas) Caractéristiques pp Rugosité optimale de la surface Coiffe provisoire pp Le col de la coiffe est très lisse, ce qui réduit l’adhérence de la plaque pp La surface de rétention est rugueuse pour une meilleure liaison avec le matériau de recouvrement pp Contrôle tactile univoque de la connexion prothétique permettant de vérifier la bonne assise des composants Remarque pp Ne pas utiliser pendant plus de 6 mois. pp Placez la restauration temporaire horsocclusion. pp Les composants sont livrés non stériles et sont conçus pour un usage unique. Ils doivent être stérilisés avant utilisation. pp Le dispositif doit être protégé contre les risques d’aspiration. pp Le dispositif peut être stérilisé à la vapeur à 121 °C pendant 20 min ou à 134 °C pendant 5 min. 4.3.2TEMPORISATION EN CABINET AVEC LA COIFFE PROVISOIRE POUR L’IMC STRAUMANN ® Étape 1 – Préparation Enclenchez la coiffe provisoire sur l’IMC Straumann® dans la bouche du patient. Marquez la hauteur appropriée selon la situation individuelle et raccourcissez la coiffe si nécessaire. Remarque La coiffe provisoire doit être protégée contre les risques d’aspiration. 18 Bridge provisoire Planification pré-opératoire Préparation de base du site implantaire Étape 2 – Fabrication de la restauration provisoire Utilisez une procédure standard pour fabriquer la restauration provisoire. Les anneaux de rétention assurent une bonne adhésion mécanique du matériau de restauration à la coiffe. Le plateau de la coiffe contribue à éviter que le matériau de res- Finition de la préparation du site implantaire tauration ne coule sous l’épaulement de l’implant. Étape 3 – Finalisation de la restauration provisoire Après polymérisation, retirez la restauration provisoire de la bouche. Meulez et polissez le profil d’émergence afin d’obtenir un profil plan. Pour éviter toute irritation des tissus, l’interface doit Insertion de l’implant être lisse et bien à plat sur la restauration. Protection durant la phase de cicatrisation Étape 4 – Insertion de la restauration provisoire Retirez le bord du mécanisme encliquetable de la coiffe temporaire pour permettre une extraction correcte de l’excès de ciment. Utilisez pour ce faire un scalpel, un couteau ou une pièce à main/un disque en caoutchouc. Appliquez du ciment provisoire dans l’intrados de la coiffe et scellez-la sur la partie Restauration définitive secondaire. Remarque pp N’utilisez pas l’alésoir Straumann® pour les épaulements à 45° (046.243), car cela détériore la liaison interne de la coiffe provisoire. pp Maintenez la restauration temporaire hors ’occlusion. mois en bouche. 19 Prise d’empreinte Restauration provisoire pp Les coiffes provisoires ne doivent pas être laissées plus de 6 4.4 RÉALISATION ET SCELLEMENT DE LA RESTAURATION FINALE 4.4.1 PROCÉDURE EN LABORATOIRE L’IMC Straumann® doit être doté de restaurations tout céramique. Utilisez une procédure conventionnelle ou numérique pour fabriquer la coiffe en céramique (ou une restauration à volume définitif). 4.4.1.1 Procédure conventionnelle Étape 1 – Wax up Pour une planification esthétique optimale, réalisez un wax-up anatomique complet. Utilisez une clé en silicone pour vérifier les distances critiques (en occlusal, latéral, profil d’émergence) pour la restauration souhaitée. Ne modifiez pas la forme de l’analogue. Remarque Le pilier intégré de l’IMC Straumann® ne doit en aucun cas être usiné mécaniquement : le meulage, le sablage ou encore le polissage, p. ex., peuvent détériorer le produit. L’extension mésiale et/ou distale de la restauration n’est possible dans aucune circonstance (pont cantilever). Étape 2 – Fabrication de la suprastructure Utilisez la technique de pressage pour fabriquer la suprastructure de manière conventionnelle. 4.4.1.2 Procédure numérique Numérisation des données Le laboratoire dentaire scanne le maître-modèle en plâtre à l’aide d’un scanner de bureau agréé par Straumann (tel que Straumann® CARES® CS2 scan). Remarque Un spray spécial scannage peut être appliqué. 20 Planification pré-opératoire Préparation de base du site implantaire Conception de la coiffe Straumann® CARES ® ou de la couronne à volume définitif La restauration est conçue avec un logiciel agréé par Straumann (tel que Straumann® CARES ® Visual), qui est développé de façon à garantir que : pp La conception des restaurations prothétiques Straumann® CARES ® commandées auprès de Straumann répond aux directives relatives à l’épaisseur de la restauration. Finition de la préparation du site implantaire pp La dimension de la restauration est conforme aux exigences de production de Straumann. De plus amples informations sur les différentes restaurations prothétiques Straumann® CARES® sont disponibles dans la brochure Informations de base sur les procédures des prothèses dento-portées Straumann® CARES® disponible sur le Straumann® CARES® Visual Dental Desktop (version 7.0 ou supérieure) et sur le site Internet de Straumann www.ifu.straumann.com. Remarque Si un spray spécial scannage a été utilisé pour la numérisation des données, les paramètres par défaut des moignons doivent être légèrement adaptés lors de la création de la restauration prothétique Straumann® CARES ®. Les recommanInsertion de l’implant dations suivantes peuvent être faites : a. Pour le logiciel Straumann® CARES ® Visual – version 7.0 et supérieure Réduisez légèrement les paramètres par défaut « Cement gap » (espace de scellement) et « Horizontal spacer » (espaceur horizontal) pour compenser la couche de spray spécial scannage. Protection durant la phase de cicatrisation b. Pour le logiciel Straumann® CARES ® Visual – jusqu’à la version 6.2 Réduisez légèrement les paramètres par défaut « Cement gap » (espace de scellement), « Spacer » (espaceur) et « Beginning of spacer above PL » (début du vernis espaceur au-dessus de la PL) pour compenser la couche de spray spécial scannage. 4.4.2 PROCÉDURE AU CABINET DENTAIRE Restauration définitive La restauration définitive est livrée au cabinet du chirurgien-dentiste sur le maître-modèle. Insertion finale : pp Retirez la restauration provisoire. pp Nettoyez abondamment le pilier intégré de l’Implant et éliminez toute trace de ciment provisoire. pp Préparez la surface du pilier intégré de l’implant Monotype Ceramique Straumann® et de la superstructure selon les instructions données par le Restauration provisoire fabricant de ciment correspondant. pp Scellez la superstructure sur le pilier intégré de l’implant. pp Retirez soigneusement tout excédent de ciment. Remarque pp Assurez-vous que la restauration n’est soumise à aucune contrainte. adjacentes et évitez les contacts occlusaux dynamiques. pp Le retrait incomplet de l’excédent de ciment peut favoriser la formation d’un biofilm responsable d’inflammations et d’infections. 21 Prise d’empreinte pp Maintenez les contacts occlusaux statiques bas par rapport aux dents 5.ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE L’IMC STRAUMANN ® L’entretien prothétique régulier de l’IMC Straumann® est N’utilisez pas d’outils de nettoyage métalliques à nécessaire, comme pour tous les systèmes d’implants. ultrasons pour nettoyer l’IMC Straumann®. Évitez Dans la mesure où les facteurs individuels tels que l’hy- l’application d’ultrasons à travers des émetteurs giène buccale du patient, la coopération, etc., jouent métalliques sur l’IMC Straumann®. L’utilisation et un rôle important dans l’entretien prothétique régulière, l’application inadaptées d’ultrasons peuvent endom- celui-ci doit être adapté à chaque patient. mager la surface de façon définitive. L’utilisation d’outils de nettoyage métalliques (instruments à dé- La zircone présente une très faible affinité avec la tartrer à ultrasons, curettes ou instruments à détartrer plaque. Une prophylaxie régulière et adaptée est manuels) induit un risque d’abrasion métallique sur la néanmoins recommandée. Pour nettoyer l’IMC Strau- surface de l’implant. mann®, utilisez exclusivement des curettes et des instruments à détartrer manuels à base de Téflon. N’utilisez pas de pâtes prophylactiques abrasives pour nettoyer l’IMC Straumann®. Les nettoyeurs à jet Les solutions de rinçage à base de chlorhexidine de poudre/d’eau ne conviennent pas pour le net- et/ou d’alcool peuvent être utilisées temporairement toyage de l’IMC Straumann®. sans réserve. Ces solutions ne sont pas recommandées pour un usage continu en raison d’une possible décoloration des tissus dures de la dent ainsi que des espaces de scellement. 6. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 6.1 RETRAIT DE L’IMPLANT 6.2FRACTURE DU PILIER INTÉGRÉ DE L’IMPLANT Implant non ostéointégré : Le porte-implant pour IMC Si le pilier intégré de l’implant se fracture, le clinicien peut être utilisé pour retirer un implant non ostéointégré. devra décider si une autre restauration peut être mise en place ou s’il faut procéder à une explantation de Avertissement l’implant. Lorsque vous déterminez si le support et la Implant ostéointégré : la préservation de l’os est zone de rétention minimaux sont suffisants, utilisez les considérée comme une compétence essentielle exi- mêmes paramètres d’évaluation que pour un moignon gée du clinicien pour le retrait de l’implant. Ce der- de dent naturelle. nier doit utiliser une technique adaptée à l’implant et à la situation du patient. Ecaillage ou fissuration de couronne Si, en cas d’ecaillage ou de fissuration d’une couronne, celle-ci doit être retirée, veillez à ne pas endommager l’épaulement de l’implant ou le pilier intégré de l’implant. 22 7. LISTE DE RÉFÉRENCES PRODUITS Réf. art. Article Dimensions Matériau 031.021S IMC, Ø 4,1 mm RD AH 4,0 mm, L 8 mm ZrO2 031.022S IMC, Ø 4,1 mm RD AH 4,0 mm, L 10 mm ZrO2 031.023S IMC, Ø 4,1 mm RD AH 4,0 mm, L 12 mm ZrO2 031.024S IMC, Ø 4,1 mm RD AH 4,0 mm, L 14 mm ZrO2 031.031S IMC, Ø 4,1 mm RD AH 5.5 mm, L 8 mm ZrO2 031.032S IMC, Ø 4,1 mm RD AH 5,5 mm, L 10 mm ZrO2 031.033S IMC, Ø 4,1 mm RD AH 5,5 mm, L 12 mm ZrO2 031.034S IMC, Ø 4,1 mm RD AH 5,5 mm, L 14 mm ZrO2 031.123 Indicateur de position RD Ø 2,2 mm, AH 4,0 mm, L 8 mm Ti 031.125 Indicateur de position RD Ø 3,5 mm, AH 4,0 mm, L 8 mm Ti 031.143 Indicateur de position RD Ø 2,2 mm, AH 5,5 mm, L 8 mm Ti 031.145 Indicateur de position RD Ø 3,5 mm, AH 5,5 mm, L 8 mm Ti 031.210 Analogue d'implant RD AH 4,0 mm TAN 031.211 Analogue d'implant RD AH 5,5 mm TAN 031.260 Coiffe d'empreinte RD AH 4,0 mm POM 031.261 Coiffe d'empreinte RD AH 5,5 mm POM 031.310 Coiffe provisoire RD Pour couronne PEEK 031.311 Coiffe provisoire RD Pour bridge PEEK 031.330 Coiffe de protection RD AH 4,0 mm PEEK 031.331 Coiffe de protection RD AH 5,5 mm PEEK 23 8. INSTRUCTIONS IMPORTANTES DIrECtIVES IMPortAntES À noter Les praticiens doivent avoir acquis les connaissances et la formation nécessaires à la manipulation des produits Straumann CADCAM ou d’autres produits de Straumann (« Produits Straumann »), afin d’utiliser les Produits Straumann en toute sécurité et de manière appropriée, conformément au mode d’emploi. Explication des pictogrammes figurant sur étiquettes et modes d’emploi numéro de lot référence catalogue Le Produit Straumann doit être utilisé conformément au mode d’emploi fourni par le fabricant. Il appartient au praticien d’utiliser le dispositif conformément à ce mode d’emploi et de déterminer si le dispositif est adapté à la situation d’un patient donné. Les Produits Straumann relèvent d’un concept global et ne doivent être utilisés qu’avec les composants et les instruments d’origine correspondants distribués par Institut Straumann AG, sa société mère ultime et toutes les sociétés affiliées de cette société mère (« Straumann »), sauf stipulation contraire figurant dans le présent document ou dans le mode d’emploi du Produit Straumann concerné. Si l’utilisation de produits fabriqués par des tiers n’est pas recommandée par Straumann dans le présent document ou dans le mode d’emploi, cette utilisation aura pour effet d’annuler toute garantie ou toute autre obligation, expresse ou implicite, de Straumann. Stérilisé par plasma Limite inférieure de températures …min. …max. Limite supérieure de températures …max. Limites de températures …min. Disponibilité Certains Produits Straumann énumérés dans le présent document ne sont pas disponibles dans tous les pays. Attention : la loi fédérale limite la vente de ce dispositif par un professionnel dentaire ou sur commande de ceux-ci. Mise en garde En plus des avertissements contenus dans ce document, il est impératif de protéger nos produits contre les risques d’aspiration lors d’une utilisation intra-orale. ne pas réutiliser Validité La parution de ce document annule et remplace toutes les versions antérieures. non stérile Documentation Vous pouvez vous procurer des documents détaillés sur les Produits Straumann auprès de votre représentant Straumann. Attention, consulter les documents joints Copyright et marques commerciales La reproduction ou la diffusion partielle ou intégrale des documents Straumann® n’est autorisée qu’avec l’accord écrit de Straumann. Straumann® et / ou les autres marques commerciales et logos de Straumann® mentionnés ici sont des marques commerciales ou marques déposées de Straumann Holding AG et / ou de ses sociétés affiliées. A utiliser avant tenir à l’abri du soleil Les produits Straumann portant la marque CE sont conformes aux exigences de la directive 93/42 EEC applicable au matériel médical 0123 Voir le mode d’emploi 24 International Headquarters Institut ­Straumann AG Peter Merian-Weg 12 CH-4002 Basel, Switzerland Phone +41 (0)61 965 11 11 Fax +41 (0)61 965 11 01 © Institut Straumann AG, 2013. Tous droits réservés. Straumann ® et/ou les autres marques commerciales et logos de Straumann ® mentionnés ici sont des marques commerciales ou marques déposées de ­S traumann Holding AG et/ou de ses sociétés affiliées. Tous droits réservés. Les produits Straumann sont estampillés CE 09/13 153.750/fr w w w.­s traumann.com ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.