Valor Série L1 1500IPO Manuel utilisateur
®
LE PREMIER
FOYER À GAZ RADIANT
MC
S
ÉRIE
L1
Foyer à gaz à évent direct ZC pour usage extérieur
1500INO (NG) et 1500 IPO (LPG)
Guide de l’installation et du consommateur
!
DANGER
VITRE CHAUDE - RISQUE
DE BRÛLURES.
NE TOUCHEZ PAS UNE
VITRE NON REFROIDIE.
NE LAISSEZ JAMAIS UN
ENFANT TOUCHER LA VITRE.
L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le risque de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre chaude et doit être installé pour la protection des enfants et des personnes à risques.
I N S TA L L AT E U R
Laissez cette notice avec l’appareil
C O N S O M M AT E U R
Conservez cette notice pour consultation ultérieure
Ce guide contient les directives pour l’installation de l’APPAREIL
SEULEMENT. Une bordure est REQUISE pour compléter l’installation. Un pare-étincelles est fourni avec la bordure.
Consultez le guide fourni avec la bordure.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels.
– Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides infl ammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
– QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE
GAZ :
▪ Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
▪ Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment où vous vous trouvez.
▪ Sortez immédiatement du bâtiment.
▪ Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
▪ Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
– L’installation et l’entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d’entretien qualifi é; ou par le fournisseur de gaz.
!
AVERTISSEMENT
: Pour utilisation
à l’extérieur seulement.
!
AVERTISSEMENT
: Une installation, un ajustement, une modifi cation, une réparation ou un entretien inapproprié peuvent être la cause de blessures ou de dommages. Veuillez lire attentivement les instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien avant d’installer ou de réparer ce matériel.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut être converti pour l’utilisation avec un autre type de gaz,
à moins que la conversion ne soit faite à l’aide d’un kit de conversion certifi é.
This manual is available in English upon request.
Conçu et fabriqué par
Miles Industries Ltd.
North Vancouver, BC CANADA
www.foyervalor.com
4005171-01F
©2015, Miles Industries Ltd.
Table des matières
POUR LE CONSOMMATEUR
Consignes de sécurité ........................................... 3
La sécurité et votre foyer ....................................... 4
Information à l’intention du consommateur ........ 5
Première utilisation de votre foyer ............................. 5
Nettoyage AUTOUR de votre foyer ........................... 6
Nettoyez votre foyer .................................................. 6
Vérifi ez les fl ammes de la veilleuse et du brûleur ..... 8
Remplacez les piles ................................................... 9
Localisez la carte de directives et d’identifi cation ...... 9
Entretien de votre foyer ........................................... 10
Comment faire fonctionner votre foyer .................... 10
Comment éteindre votre foyer
(incluant la veilleuse) ............................................ 11
Comment vous assurer que votre foyer ne s’allumera pas par inadvertance ........................... 11
Mise hors service pour une période prolongée ....... 11
Options ..................................................................12
Consignes d’allumage .........................................13
Garantie .................................................................54
L’information contenue dans ce guide d’installa-tion est correcte au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se réserve le droit de chan-ger ou modifi er ce guide sans préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien de votre foyer et n’assume aucune responsabilité pour dommage(s) découlant d’une installation ou entretien fautifs.
Massachusetts : Dans l’état du Massachusetts, l’installation de la tuyauterie et la connexion fi nale doivent être effectuées par un plombier ou un technicien du gaz qualifi és. Voir la page 14 de ce guide pour plus d’information sur les installations au
Massachusetts.
Aux États-Unis, nous recommandons que nos appareils à gaz soient installés et entretenus par des professionnels certifi és par NFI (National Fireplace
Institute
®
). [traduction]
MONOXYDE DE CARBONE
Cet appareil peut produire du monoxyde ce carbone, un gaz inodore.
L’utilisation de cet appareil dans des espaces clos peut entraîner la mort.
Ne jamais utiliser cet appareil dans un espace clos comme un véhicule de camping, une tente, une automobile ou une maison.
POUR L’INSTALLATEUR QUALIFIÉ
Commonwealth du Massachusetts.....................14
État de la Californie ..............................................15
Spécifi cations .......................................................16
Concept .................................................................17
Dimensions ...........................................................18
Emplacement ........................................................19
Dégagements ........................................................21
Exigences relatives à l’encastrement .................23
Évacuation ............................................................27
Évacuation coaxiale .............................................28
Planifi cation de l’installation ...............................33
Installation .............................................................33
Déballez l’appareil ................................................... 33
Installez les écarteurs .............................................. 33
Enlevez le défl ecteur de chaleur ............................. 34
Convertissez la sortie d’évent (si nécessaire) ......... 34
Encastrez l’appareil ................................................. 35
Planifi ez la fi nition du mur ........................................ 36
Enlevez la fenêtre .................................................... 37
Raccordez l’alimentation de gaz .............................. 38
Installez les panneaux intérieurs ............................. 39
Installez les Bois de grève 1505DWK ..................... 40
Installez le Feu de verre Murano 1510DGM ............ 42
Installez le Verre concassé décoratif 1500DGS ...... 44
Installez les Pierres et gravier 1514RSS ................. 45
Réinstallez la fenêtre ............................................... 47
Installez la plaquette de sécurité ............................. 47
Installez l’interrupteur mural (exigé) ........................ 48
Vérifi ez l’opération ................................................... 50
Réglez de l’aération ................................................. 50
Installez la bordure et le pare-étincelles .................. 50
Schéma des connexions......................................51
Accessoires d’évacuation homologués .............52
Garantie .................................................................54
Pièces ....................................................................55
Carte d’enregistrement de garantie à l’arrière de ce guide.
VA
LOR
PR
OG
WARR
AN
CO M FO
R
R
R
T
T
T
2
© Droits d’auteurs, Miles Industries Ltd., 2015. Tous droits réservés.
!
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE attentivement et vous assurez que vous
COMPRENEZ toutes les instructions avant de procéder
à l’installation. LE DÉFAUT DE SUIVRE ces instructions d’installation pourrait résulter en un incendie et l’annulation de la garantie.
Avant d’utiliser votre foyer pour la première fois,
VEUILLEZ LIRE la section d’information à l’intention de l’utilisateur.
N’UTILISEZ PAS cet appareil s’il a été plongé dans l’eau en tout ou en partie. COMMUNIQUEZ immédiatement avec un technicien qualifi é pour inspecter l’appareil et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau.
CET APPAREIL NE PEUT ÊTRE UTILISÉ AVEC DES
COMBUSTIBLES SOLIDES.
L’installation et la réparation devraient être EFFECTUÉES par un technicien qualifi é. L’appareil et son système d’évacuation devraient être INSPECTÉS avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an par un professionel qualifi é. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en raison de la poussière excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est IMPÉRATIF que les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air SOIENT GARDÉS PROPRES afi n de fournir une combustion et une circulation d’air adéquates.
Toujours MAINTENIR l’entourage de l’appareil libre de matériaux combustibles, d’essence, ou d’autres gaz et liquides infl ammables.
NE BLOQUEZ JAMAIS la circulation d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil LIBRE de tout obstacle et matériau afi n de permettre l’entretien et l’opération adéquate.
Cet appareil DOIT être utilisé avec un système d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation.
AUCUN AUTRE système d’évacuation ou élément NE
DOIT ÊTRE UTILISÉ.
Ce foyer au gaz et son système d’évacuation DOIVENT
évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de l’édifi ce et NE DOIVENT JAMAIS être reliés à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque foyer au gaz DOIT
UTILISER un système d’évacuation séparé. Les systèmes d’évacuation communs sont INTERDITS.
VÉRIFIEZ le capuchon de sortie régulièrement afi n de vous assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par des débris, des feuilles, des buissons ou des arbres.
FERMEZ l’alimentation de gaz avant l’entretien de cet appareil. Il est conseillé de faire vérifi er cet appareil au début de chaque saison froide.
N’UTILISEZ PAS cet appareil comme système de chauffage temporaire durant la construction de l’édifi ce.
En raison de températures élevées, l’appareil devrait être
INSTALLÉ hors des endroits passants et loin des meubles et tentures.
Les vêtements et autres matériaux infl ammables NE
DEVRAIENT PAS ÊTRE PLACÉS sur ou à proximité de l’appareil.
Cet appareil est un APPAREIL DE CHAUFFAGE
DOMESTIQUE. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fi ns, tel que le séchage de vêtements, etc.
NE PLACEZ PAS de meubles ou autre objets à moins de
36 po (0,9 m) de la devanture du foyer.
ÉVITEZ de placer des objets décoratifs sensibles à la chaleur sur ou trop près du foyer car il devient très chaud lors de son utilisation.
La porte vitrée DOIT être bien en place et scellée avant de faire fonctionner l’appareil en toute sécurité.
NE FAITES PAS FONCTIONNER cet appareil lorsque la vitre est enlevée, fi ssurée ou cassée. Le remplacement de la vitre doit être fait par un technicien spécialisé ou agrée.
NE PAS frapper ou claquer la porte vitrée.
La porte vitrée PEUT SEULEMENT être remplacée en une seule pièce, telle que fournie par le fabricant. AUCUNE
SUBSTITUTION ne peut être utilisée.
N’UTILISEZ PAS de nettoyant abrasifs sur la porte vitrée.
NE NETTOYEZ PAS la porte vitrée lorsqu’elle est chaude.
L’ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES fourni avec ce foyer RÉ-
DUIT LE RISQUE DE BRÛLURE en cas de contact accidentel avec la vitre chaude et DOIT ÊTRE INSTALLÉ pour la PROTECTION DES ENFANTS et des PERSONNES À
RISQUES.
Si le pare-étincelles est endommagé, il DEVRA ÊTRE
REMPLACÉ par le PARE-ÉTINCELLES CONÇU PAR LE
MANUFACTURIER pour cet appareil.
Tout écran pare-étincelles, grille de protection ou barrière ayant été enlevé pour l’entretien DOIT ÊTRE REPLACÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
Les enfants et les adultes devraient être ALERTÉS des dangers que représentent les surfaces à températures
élevées et ils devraient DEMEURER À DISTANCE afi n d’éviter toute brûlure de la peau et des vêtements.
Les jeunes enfants devraient être SURVEILLÉS
ÉTROITEMENT lorsqu’ils se trouve dans la même pièce que l’appareil. Les tout-petits, les jeunes enfants ou les adultes peuvent SUBIR DES BRÛLURES s’ils viennent en contact avec la surface chaude. Il est recommandé d’installer une barrière physique si des personnes à risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès à un foyer ou à un poêle, INSTALLEZ UNE BARRIÈRE de sécurité; cette mesure empêchera les tout-petits, les jeunes enfants et toute autre personne à risque d’avoir accès à la pièce et aux surfaces chaudes.
3
4
!
La sécurité et votre foyer
La sécurité et votre foyer
Veuillez lire et suivre attentivement toutes les informations concernant les avertissements de sécurité et les directives d’opération contenues dans le présent guide.
(Un guide de remplacement peut être obtenu en communiquant avec notre centre de service au 1-800-468-2567 ou en visitant www.foyervalor.com).
Veuillez suivre à la lettre les précautions et recommendations suivantes concernant la protection des enfants :
•
Toutes les parties de votre foyer
Valor deviennent extrêmement
chaudes lors de son opération.
•
La température de
la vitre de la fenêtre
peut excéder 260 C
(500 F) en chauffant
à pleine capacité.
Le contact avec la vitre chaude, même momentané, peut causer des brûlures graves même lorsque le foyer fonctionne à chauffage réduit.
•
La vitre de la fenêtre demeurera
chaude pour une bonne période de temps après que le foyer ait été
éteint. Assurez-vous que les enfants ne touchent pas le foyer pendant la période de refroidissement.
•
Les bébés et jeunes enfants doivent être supervisés de près en
tout temps lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce qu’un foyer en fonction. Ils n’ont pas une connaissance entière du danger et comptent sur vous.
Les bébés particulièrement n’ont pas les réfl exes moteurs assez aiguisés pour pouvoir s’écarter rapidement d’une surface chaude en cas de contact accidentel.
•
Une barrière est fortement recom-
mandée lorsque la maisonnée inclut de jeunes enfants ou des personnes
à risque. Installez une barrière homologuée pour garder les bébés, jeunes enfants et personnes à risque à une distance sécuritaire du foyer (minimum
0,9 m (3 pi)).
•
Assurez-vous que le foyer, incluant la veilleuse, soit complète-
ment éteint en présence d’enfants lorsqu’une supervision étroite ou une barrière ne sont pas disponibles—voir la section Information à l’intention du
consommateur
, pages 10–11.
•
Si le foyer n’est pas utilisé pour une période de temps prolongée, enlevez
les piles du boîtier à piles ou du
récepteur. Les piles devraient être remplacées à chaque année de toute façon—voir page 9.
Information à l’intention du consommateur
INFO POUR LE
!
AVERTISSEMENT
EXTRÊMEMENT CHAUD!!!
• LISEZ les consignes de SÉCURITÉ aux
pages 3 et 4 de ce guide AVANT d’utiliser votre foyer à gaz.
• Certaines parties de votre foyer sont EXTRÊME-
MENT CHAUDES, particulièrement la VITRE de la fenêtre.
• NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS toucher la vitre ou toute partie de votre foyer même après
qu’il ait été éteint parce qu’il est encore chaud.
• UTILISEZ LE PARE-ÉTINCELLES fourni avec
la bordure ou une BARRIÈRE afi n de réduire tout risque de brûlures sévères.
• SURFACE DU MUR CHAUDE! Le mur directement au-dessus du foyer devient TRÈS
CHAUD lorsque le foyer fonctionne. Même s’il est construit de matériaux incombustibles et sécuritaires, il peut atteindre des températures
excédant 250º F (121º C) selon le choix de bordure. NE LE TOUCHEZ PAS!
• La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autre dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. ÉVITEZ DE
PLACER des bougies, photos ou autres articles
SENSIBLES À LA CHALEUR à moins de 3 pi
(0,9 m) autour du foyer.
• Durant la saison de chauffage, un plancher de bois situé directement devant le foyer (lorsque permis) peut se contracter par la chaleur du foyer.
Le rendement des appareils au gaz propane peut être affecté par la qualité du gaz fourni dans votre région.
Foyer
Dalle protectrice
Ne placez aucun
meuble ou autre objet dans cet espace devant le foyer :
36 po (0,9 m)
Merci ...
D’avoir acheté un foyer Valor. Votre nouveau foyer à chaleur radiante est un appareil technique qui doit être installé par un marchand qualifi é. Pour votre sécurité et confort, chaque Valor est entièrement vérifi é lors de sa fabrication.
Votre appareil a été installé professionellement par :
Nom du marchand : ___________________________
Numéro de téléphone : _________________________
Si vous éprouvez des diffi cultés avec votre appareil, communiquez avec votre marchand immédiatement.
N’essayez pas de réparer votre appareil car vous risqueriez de causer des blessures ou d’endommager l’appareil.
Ce guide, particulièrement les pages précédentes et suivantes, contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire de votre foyer de même que des directives pour son entretien.
Lisez avec soin AVANT d’utiliser votre foyer et portez une attention particulière aux CONSIGNES
DE SÉCURITÉ et AVERTISSEMENTS.
Un foyer à gaz chauffant exige d’être manipulé avec soin et pour cette raison, nous vous suggérons fortement d’empêcher les enfants de toucher toute partie du foyer ou ses commandes en tout temps.
Installez un pare-étincelles ou une barrière de sécurité devant le foyer pour éviter de sévères brûlures à vos enfants.
Première utilisation de votre foyer
Lorsque vous utilisez votre nouveau foyer pour la première fois, certaines vapeurs peuvent se produire; elles sont causées par la combustion de composés utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Ces vapeurs peuvent laisser une légère odeur et causer la production de fl ammes très hautes, possiblement plus hautes que la boîte de foyer, et ce, pour les premières heures d’opération.
De même, il est possible que ces vapeurs provoquent le déclenchement d’un détecteur de fumée qui se trouverait à proximité. Ces vapeurs sont normales lors de la première utilisation d’un nouvel appareil. Nous vous conseillons d’ouvrir une fenêtre pour aérer la pièce. Après quelques heures d’utilisation, les vapeurs disparaîtront et les fl ammes retourneront à leur hauteur normale.
5
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Information à l’intention du consommateur
Dispositif de supervision des fl ammes
Pour votre sécurité, cet appareil est muni d’un dispositif de supervision des fl ammes lequel coupera l’alimentation de gaz si, pour quelque raison que ce soit, la fl amme de la veilleuse s’éteignait. Le dispositif est muni d’une sonde fi xe réagissant à la chaleur de la fl amme de la veilleuse. Si la sonde est froide, le dispositif empêchera l’acheminement de gaz à moins que la veilleuse soit allumée manuellement. Voir les Consignes d’allumage à la page 13 de ce guide.
Nettoyage AUTOUR de votre foyer
Votre foyer extérieur Valor tolérera. à l’occasion, une quantité modérée d’eau mais il n’est pas imperméable ou à l’épreuve de l’eau.
MISE EN GARDE
Faites attention lorsque vous utilisez le nettoyage à pression pour nettoyer autour du foyer.
N’ARROSEZ JAMAIS DIRECTEMENT VOTRE
FOYER!
Assurez-vous que votre foyer est éteint - incluant la veilleuse - avant de nettoyer autour. Utilisez des toiles de plastiques pour protéger la devanture et bordure du foyer lorsque vous nettoyez. Assurez-vous que toute couverture de plastique est enlevée avant de faire fonctionner votre foyer.
Nettoyez votre foyer
!
AVERTISSEMENT
NE TOUCHEZ PAS À LA VITRE LORSQU’ELLE
EST CHAUDE! Laissez le foyer refroidir avant de le nettoyer.
Important—Nettoyage de la vitre—Dépôts de minéraux
L’un des sous-produits du procédé de combustion des appareil à gaz est un minerai qui peut apparaître sur la vitre de céramique du foyer sous forme de pellicule blanchâtre.
La composition de ce dépôt varie largement d’un endroit à l’autre et peut aussi, de temps à autre, varier au même endroit. Il semble que cette situation soit associée à la variation du contenu de soufre dans le gaz.
Ce problème peut se présenter de façon intermittente.
Nous avons consulté les manufacturiers de verre de céramique et nous n’avons pas obtenu de solution défi nitive à ce sujet. Les marchands ont essayé une variété de produits de nettoyage et ont obtenu des résultats variables. Les recommandations suivantes ne garantiront pas nécessairement les résultats escomptés.
6
NOTE : Ce problème est hors du contrôle de Miles
Industries et n’est pas couvert pas la garantie.
• Nettoyez la vitre régulièrement dès que vous remarquez un dépôt (pellicule blanche). Si la pellicule est laissée pour une période de temps prolongée, elle cuira sur la vitre. Il sera alors beaucoup plus diffi cile, voire impossible, de la nettoyer.
• NE JAMAIS utiliser un nettoyeur abrasif sur la
vitre de céramique.
Toute rayure de la surface de la vitre aura pour effet immédiat d’en compromettre la résistance. Un nettoyeur à émulsion est recommandé.
• Utilisez un linge humide doux pour appliquer le nettoyeur. Asséchez la vitre avec un linge sec et doux, préférablement de coton. La plupart des serviettes de papier et autres matériaux synthétiques rayeront la vitre de céramique et doivent être évités.
• Nos marchands ont obtenu de bons résultats avec les produits suivants. Nous ne pouvons toutefois pas garantir les résultats obtenus avec ces produits.
◊ Brasso, Polish Plus by Kelkem, Cook Top Clean
Creme by Elco, White Off by Rutland, Turtle Wax
Ne nettoyez pas la vitre lorsqu’elle est chaude!
Remettez toujours la fenêtre et le pare-étincelles en place et fi xez-les solidement avant d’allumer le foyer.
En cas de bris, la fenêtre doit être remplacée en une seule pièce telle que fournie par le fabricant.
Si le pare-étincelles est endommagé, il doit être remplacé par le pare-étincelles conçu par le manufacturier pour cet appareil.
Pour enlever la fenêtre pour le nettoyage :
1. Enlevez le pare-étincelles.
a) Bordure 1 po 1555 : Poussez le pare-étincelles vers le haut, décrochez les languettes du bas et décrochez les onglets du haut.
b) Bordure 3,5 po 1550 : Glissez les leviers de verrouillage vers l’extérieur du foyer et pivotezles vers le haut pour décrochez le pare-étincelles; soulevez-le pour décrocher les languettes du bas.
Bordure 1550 Bordure 1555
Information à l’intention du consommateur
INFO POUR LE
2. Décrochez les portes des côtés et soulevez la plinthe.
Pour remonter la fenêtre :
1. Placez la fenêtre dans sa rainure au bas.
Assurezvous qu’aucune particule de verre ou de vermiculite ne se trouve dans la rainure avant d’installer la fenêtre.
Cadre de fenêtre
Enlevez les portes des côtés Enlevez la plinthe
3. Repérez les deux leviers de chaque côté de la fenêtre vers le haut de la caisse. Tirez les leviers vers vous et décrochezles des languettes de fi xation du cadre de la fenêtre.
4. Tirez gentiment sur le haut de la fenêtre.
Leviers à ressort retenant la fenêtre
5. Soulevez la fenêtre hors de sa rainure au bas et placez-la en lieu sûr afi n d’éviter de l’endommager.
Nettoyez la fenêtre selon les directives de cette section.
Nettoyez les bordures 1550 et 1555 avec de l’eau et un savon doux.
Nettoyez le pare-étincelles en l’époussettant avec une brosse à poils doux.
Nettoyez les bûches/pierres et panneaux intérieurs avec une brosse à poils doux. La suie et la poussière peuvent être brossées du brûleur à l’aide d’une brosse
à poils doux après l’enlèvement des pierres. Lors du
nettoyage, assurez-vous qu’aucune particule n’est projetée dans le tube du brûleur.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous qu’aucune particule de vermiculite ou éclat de verre ne soient laissés dans les environs du foyer afi n d’éviter qu’ils ne soient avalés par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur avec soin autour du foyer après tout entretien.
Rainure
2. Pivotez la fenêtre en poussant le haut du cadre contre la boîte de foyer.
3
1
2
3. Tout en la tenant, tirez les leviers à ressort de chaque côté et accrochez-les aux languettes de fi xation du cadre de fenêtre.
!
DANGER
Pour vous assurer de l’opération sécuritaire de votre foyer, assurez-vous que les leviers soient bien accrochés aux languettes du cadre de la fenêtre.
Également assurez-vous que la fenêtre est bien ancrée dans sa rainure du bas.
7
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Information à l’intention du consommateur
Une installation incorrecte de la fenêtre peut endommager les composantes du foyer, causer la surchauffe résultant en conditions dangeureuses. Les dommages causés par l’installation fautive de la fenêtre ne sont pas couverts par la garantie Valor.
4. Appuyez sur le pourtour de la fenêtre pour bien la sceller.
5. Si la plaquette de sécurité a été enlevée du bas
de la fenêtre, réinstallez-la en la glissant entre la vitre et le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué.
Vérifi ez les fl ammes de la veilleuse et du brûleur
Une vérifi cation de la veilleuse et des fl ammes du brûleur devrait être faite. Faites la vérifi cation après que l’appareil ait été en fonction pour au moins 30 minutes. La fl amme de la veilleuse doit couvrir la pointe de la sonde du thermocouple. Le style de fl ammes du brûleur principal variera d’appareil en appareil selon le type d’installation et les conditions climatiques.
La fl amme de veilleuse peut
être aperçue entre les bûches de gauche avant et arrière
Apparence correcte des fl ammes —Bois de grève
La fl amme de veilleuse peut
être apreçue à gauche du lit de combustion
Plaquette de sécurité
6. Réinstallez le pare-étincelles sur la bordure.
!
AVERTISSEMENT
P O U R V O T R E S É C U R I T É , assurez-vous que le pare-étincelles soit réinstallé sur le foyer après l’entretien.
a) Bordure 1 po 1555 : Insérez les onglets supérieurs du pare-étincelles dans les fentes du défl ecteur de convection. Accrochez les languettes du bas au rebord de la plinthe pour fi xer le pare-étincelles.
b) Bordure 3,5” po 1550 : Accrochez la base du pare-étincelles sur le rebord de la bordure, puis, avec les leviers de verrouillage vers le haut, appuyez le pare-étincelles contre le foyer.
Pivotez les leviers de verrouillage pour les accrocher à la bordure et glissez-les vers le milieu pour les fi xer.
7. Assurez-vous que le pare-étincelles soit bien verrouillé en place.
Apparence correcte des fl ammes—Feu de verre Murano
Apparence correcte des fl ammes—Verre concassé décoratif
La fl amme de veilleuse peut
être apreçue à gauche du lit de combustion
Apparence correcte des fl ammes—Pierres et gravier
Flamme de veilleuse
Pointe du thermocouple doit
être dans la fl amme
En tout temps, évitez de laisser, dans l’entourage de l’appareil, des matériaux combustibles, de l’essence, d’autres gaz ou liquides infl ammables.
Inspectez la sortie d’évacuation à l’extérieur de façon régulière afi n de vous assurez qu’elle n’est pas obstruée par de la terre, de la neige, des insectes, des feuilles, des buissons ou des arbres.
Examinez tout le système d’évacuation régulièrement.
Une inspection annuelle est recommandée.
8
Information à l’intention du consommateur
INFO POUR LE
Remplacez les piles
!
AVERTISSEMENT
N’ESSAYEZ PAS DE CHANGER LES PILES
ALORS QUE LE FOYER EST ENCORE CHAUD!
Laissez le foyer refroidir avant de le toucher.
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique pour enlever les piles du boîtier à piles ou de la manette afi n d’éviter de court-circuiter la télécommande.
AVANT de remplacer les piles, débranchez le boîtier
à piles du récepteur.
L’appareil utilise quatre piles alcalines AA 1.5 V dans le boîtier à piles. Les piles devraient durer une ou deux saisons, selon l’usage. Elles dureront plus longtemps si elles sont enlevées du boîtier à piles pendant la saison estivale.
Trois (3) courts ‘bips’ pendant que le moteur de la soupape tourne indiquent que les piles doivent être remplacées. Remplacez les piles du boîtier à piles par quatre piles alcalines AA de 1.5 V.
Pour remplacer les piles du boîtier à piles :
Le boîtier à piles est situé à droite au fond de la caisse de l’appareil juste derrière la paroi avant. Il est tenu en place à l’aide d’une pièce de Velcro.
Fenêtre
2. Débranchez le fi l d’alimentation du boîtier à piles.
3. Enlevez son couvercle (1 vis).
4. Remplacez les 4 piles avec des piles alcalines AA en les orientant tel qu’indiqué dans le boîtier.
5. Replacez et fi xez le couvercle (1 vis).
6. Rebranchez le fi l d’alimentation.
7. Replacez le boîtier à piles à sa place.
8. Réinstallez la plinthe et raccrochez les portes des côtés et le pare-étincelles.
Localisez la carte de directives et d’identifi cation
!
AVERTISSEMENT
N’ESSAYEZ PAS DE TOUCHER LA CARTE
D’IDENTIFICATION ALORS QUE LE FOYER EST
ENCORE CHAUD! Laissez le foyer refroidir avant de le toucher.
La carte de directives d’allumage, d’opération et d’identifi cation est située à la droite de l’ouverture du foyer. Elle est roulée et fi xée sous la plinthe.
Récepteur Boîtier à piles
Fenêtre
Carte d’info
Le boîtier à piles est situé au fond de la caisse de l’appareil derrière la paroi avant, à droite.
1. Décrochez le pare-étincelles, les portes des côtés et soulevez la plinthe. Repérez le boîtier à piles, détachez-le et sortez-le.
Ne tirez pas le boîtier par le fi l!
La plaque de directives et d’identifi cation est située derrière le panneau avant en bas de la fenêtre.
Pour y accéder, enlevez le pare-étincelles, décrochez les portes des côtés et soulevez la plinthe. Tirez vers le haut sur la carte roulée pour la sortir de son crochet. Elle contient de l’information importante sur les deux côtés.
Enlevez les portes des côtés Enlevez la plinthe
9
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Information à l’intention du consommateur
Entretien de votre foyer
Si votre appareil requiert l’attention d’un professionel, communiquez avec votre marchand en mentionnant le numéro du modèle. Il est aussi utile de mentionner le numéro de série de l’appareil. Ce numéro se trouve sur la plaque d’identifi cation mentionnée à la section précédente.
Les pièces de remplacement sont énumérées à la fi n de ce guide. Mentionnez toujour le numéro et la description de la pièce lors d’une demande de pièces de remplacement.
Comment faire fonctionner votre foyer
Votre foyer est commandé par l’Intrerrupteur mural.
L’interrupteur mural allume et éteint le foyer, augmente et diminue la hauteur des fl ammes.
L’interruteur mural contrôle votre foyer. Vous pouvez allumer et
éteindre la veilleuse de même qu’augmenter ou réduire la hauteur des fl ammes.
Notez qu’il n’y a aucune fonction thermostatique ou de programmation avec l’interrupteur mural.
ALLUMER ET ÉTEINDRE L’APPAREIL
• Appuyez une fois sur le bouton
ON-OFF pour allumer la veilleuse.
Appuyez à nouveau pour éteindre la veilleuse.
RÉGLER LA HAUTEUR DES FLAMMES
• Appuyez et tenez le bouton UP grande fl amme pour augmenter graduellement la hauteur des fl ammes.
• Appuyez et tenez le bouton DOWN petite fl amme pour réduire graduellement la hauteur des fl ammes.
10
Information à l’intention du consommateur
INFO POUR LE
Comment éteindre votre foyer
(incluant la veilleuse)
Familiarisez-vous avec l’interrupteur mural avant d’utiliser votre foyer.
• Vous pouvez également enlevez les piles du boîtier
à piles ou débrancher le boîtier à piles du récepteur.
Fenêtre
Appuyez et tenez le bouton ON/
OFF pour une seconde.
Récepteur Soupape Boîtier à piles
Interrupteur mural
Si les fl ammes sont allumées, elles diminuent et vous entendez le moteur de la soupape tourner. Vous entendez un claquement et un bip sonore indiquant que la soupape a reçu le signal de commande.
Comment vous assurer que votre foyer ne s’allumera pas par inadvertance
Vous pouvez utiliser une des deux méthodes suivantes pour vous assurer que votre foyer ne s’allumera pas par inadvertance.
D’abord, assurez-vous que votre foyer est éteint et refroidi avant de procéder.
• Sur la soupape, tournez le bouton fl éché de la position ON à la position MAN (fl èche vers le haut) tel qu’indiqué. De cette façon, le brûleur ne s’allumera pas. Notez cependant que si la veilleuse est déjà allumée, elle restera allumée.
Le boîtier à piles, le récepteur et la soupape sont situés derrière le panneau avant de l’appareil.
Arrêt automatique (dans certaines conditions)
La télécommande de votre foyer est équipée d’un mécanisme d’arrêt automatique.
Faibles piles du récepteur. L’appareil s’éteint complètement, incluant la veilleuse, lorsque les piles du récepteur sont faibles.
Aucun changement dans la hauteur des fl ammes.
S’il n’y a aucun changement dans la hauteur des fl ammes pour une période de 6 heures, l’appareil éteint les fl ammes et se met en position veilleuse.
Aucun changement de la veilleuse. La veilleuse s’éteint complètement lorsqu’elle est en même position de façon continuelle—sans interruption ou changement—pour une période de 5 jours.
Mise hors service pour une période prolongée
Nous vous conseillons de mettre votre foyer extérieur hors service lorsque vous ne l’utiliserez pas pour une période de temps prolongée. Mettez votre foyer hors service en enlevant les piles du récepteur et en tournant le robinet d’arrêt de gaz en position “off”.
En vous assurant bien que le foyer ne peut se rallumer, vous pouvez en couvrir la devanture avec une paroi de protection afi n d’en préserver le fi ni et de protéger l’appareil de la température.
Note : Ne pas faire fonctionner le foyer extérieur lorsque la température est au point de congélation ou plus froide (0° C, 32° F).
Soupape
11
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Options
Accessoires requis*
Lits de combustion
1500DGS—Verre concassé décoratif
1505DWK—Bois de grève
1510DGM—Feu de verre Murano
1514RSS—Pierres et gravier
Revêtements intérieurs
1515FBL—Panneaux à cannelures noirs
1520FSL—Panneaux à cannelures naturels
1525RGL**—Panneaux de verre
(**Ajoutez 1725RGL-3—Supports à rainure et ancrage)
Bordures
1550—Bordure Linear 3-1/2 po avec pare-étincelles
4003282
• 1550LSB—Noire
• 1550LSZ—Bronze
• 1550LSP—Nickel
1555LFB—Bordure de fi nition Linear 1 po noire avec pare-étincelles 4003989
1555LFS—Bordure de fi nition Linear 1 po inox avec pare-étincelles 4003989
Note : L’exposition aux rayons UV à l’extérieur causera, avec le temps, la décoloration des fi nis peints et plaqués. Cette décoloration est inévitable et n’est pas couverte par la garantie.
Pour minimiser la décoloration, situez le foyer à l’écart des rayons directs du soleil. Le fait de mettre le foyer hors service et de le couvrir durant la période ou il n’est pas utilisé prolongera aussi la couleur des fi nitions.
Accessoires facultatifs*
Kit de conversion de gaz
1500PGK—Kit de conversion au gaz propane
1500NGK—Kit de conversion au gaz naturel
Accessoires
1506DRK—Pierres additionnelles pour Bois de grève
Barrière de sécurité
Les barrières de sécurité pour enfants telle que la
Cardinal VersaGates sont disponibles chez votre marchand local d’ameublement et d’accessoires pour enfants.
*Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis
12
INFO POUR LE
Consignes d’allumage
POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.
A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée à la main ou avec l’interrupteur mural. Suivez ces instructions
à la lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, sentez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Sentez près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans l’édifi ce.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez joindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
C. Ne poussez ou ne tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste coincé, ne pas tenter de le réparer; appelez un technicien qualifi é. Le fait de forcer le bouton ou de le réparer peut déclencher une explosion ou un incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien qualifi é et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau.
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
1. ARRÊTEZ ! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
2. POUR ARRÊTER L’ENTRÉE DE GAZ, éteignez la soupape en pressant sur le bouton
ON/OFF sur l’interrupteur mural (1).
• Attendez cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Vérifi ez autour de l’appareil et près du plancher s’il y a une odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ! Passez à l’étape B des consignes de sécurité ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
3. ALLUMAGE AUTOMATIQUE : Bouton MAN à ON (2). Assurez-vous que le bouton de réglage des fl ammes (3) est au réglage le plus bas () (fi g. 1). Repérez la
Fig 1
veilleuse (fi g. 3.) à gauche dans la boîte de foyer.
• Sur l’interrupteur mural, appuyez le bouton ON/OFF; un court signal sonore indiquera le début du procédé d’allumage;
• De courts signaux sonores seront entendus jusqu’à ce que le procédé d’allumage soit complet et que le gaz ait circulé dans les tuyaux jusqu’à la soupape;
• Lorsque la veilleuse s’allumera, le bouton d’ajustement des fl ammes (3) tournera automatiquement au réglage le plus haut;
• Appuyez sur le bouton petite fl amme ( ) pour réduire la hauteur des fl ammes.
1
OFF
5
4. ALLUMAGE MANUEL : Bouton MAN à MAN (2) (fi g. 2). Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (fi g. 3) à gauche dans la boîte de foyer.
• Réglez le bouton de réglage des fl ammes (3) à la température la plus basse ();
• À l’aide d’un objet pointu comme un stylo, appuyez sur le centre métallique (4) pour
établir l’arrivée du gaz à la veilleuse;
• Toujours en appuyant sur le centre métallique (4), allumez le gaz à la veilleuse (5) avec une allumette;
• Continuez d’appuyer sur le centre métallique (4) pour à peu près 10 secondes; relâchez
Fig 2
Fig 3
et la veilleuse restera allumée.
• Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz
(3) à la position “OFF” () et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz.
• Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à la position ON; tournez le bouton de réglage des fl ammes (3) vers le haut () ou le bas () ou utilisez les boutons des fl ammes ( ) ( ) sur l’interrupteur mural pour régler les fl ammes.
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ À L’APPAREIL
ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de l’interrupteur mural) :
• Appuyez et maintenez le bouton petite fl amme ( ) pour arrêter l’alimentation de gaz;
• Appuyez sur le bouton ON/OFF pour fermer la soupape et éteindre la fl amme de la veilleuse.
13
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Commonwealth du Massachusetts
Exigences relatives à l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et à l’affi chage aux sorties d’évacuation pour l’État du
Massachusetts
Les exigences suivantes s’appliquent à tous les appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur installés dans une habitation, édifi ce ou structure utilisés en tout ou en partie à des fi ns résidentielles, incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque la sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau du sol, incluant mais non limité aux terrasses et porches :
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE
DE CARBONE. Au moment de l’installation d’un appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur, le plombier ou le technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et d’une pile de secours est installé et raccordé à un circuit
électrique par raccordement fi xe sur le même étage sur lequel l’appareil à gaz doit être installé. De plus, le plombier ou technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et à raccordement fi xe ou à pile se trouve sur chacun des étages de l’habitation, édifi ce ou structure dans lequel l’appareil à gaz doit être installé.
Le propriétaire de l’habitation, édifi ce ou structure est responsable de retenir les services de professionels qualifi és et agréés pour l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone à raccordement fi xe.
a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur serait installé dans un espace restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde de carbone à raccordement fi xe muni d’une alarme et d’une pile de secours peut être installé à l’étage adjacent.
b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre aux exigences pour cette subdivision au moment de l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire aux conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant la période en question de trente (30) jours, faire installer un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et fonctionnant à piles.
2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE
HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde de carbone requis par les présentes doivent
14
répondrent aux exigences de NFPA 720 et doivent être homologués IAS et classifi és selon ANSI/UL 2034.
3. AFFICHAGE. Une plaque d’identifi cation en métal ou plastique doit être fi xée de façon permanente à l’extérieur de l’édifi ce à une hauteur minimale de huit (8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné avec la sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à
évacuation avec sortie horizontale au mur. Le texte suivant doit être imprimé sur la plaque, en caractères d’au moins un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS
VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL
OBSTRUCTIONS”.
4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et de l’affi chage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2)
(a)1 à 4.
(b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248
CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants :
1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé
“Equipment Not Required To Be Vented” dans l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et
2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved et installé dans une pièce ou structure separée d’une habitation, édifi ce ou structure, utilisés en tout ou en partie à des fi ns résidentielles.
(c) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—
FOURNISSANT LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR
APPAREILS À GAZ. Lorsque le fabricant d’un appareil
à gaz avec sortie horizontale au mur homologué
Product Approved
fournit une confi guration de système d’évacuation ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et du système d’évacuation doivent inclure :
1. Des instructions détaillées sur la confi guration du système d’évacuation ou sur les accessoires d’évacuation; et
2. Un liste complète des pièces requises par la confi guration du système d’évacuation ou par le système d’évacuation.
Commonwealth du Massachusetts
(d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE
FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE
SYSTÈME D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion mais identifi e un “système d’évacuation spécial”, les exigences suivantes doivent être remplies par le fabricant :
1. Les instructions relatives au “système d’évacuation spécial” doivent être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil; et
2. Le “système d’évacuation spécial” doit être homologué Product Approved par le Conseil et les instructions du système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées.
(e) Une copie des instructions d’installation de l’appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved, des instructions pour le système d’évacuation, des listes de pièces pour les instructions d’évacuation et/ou des instructions de la confi guration du système d’évacuation doivent être conservées avec l’appareil lorsque l’installation est complétée.
[Traduction]
État de la Californie
Mise en garde relative à la Proposition 65.
Les combustibles utilisés pour les appareils à gaz, au bois et au mazout de même que le produit de leur combustion contiennent des produits chimiques que l’État de la Californie considère comme cancérigènes et responsables d’anomalies congénitales et d’autres pathologies du système reproductif. California Health & Safety Code
Sec. 25249.6.
[Traduction]
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
15
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Spécifi cations
Normes et codes
Cet appareil est homologué selon les normes de l’ANSI
Z21.88-2014 / CSA 2.33-2014 American National
Standard / CSA Standard Vented Gas Fireplace
Heaters
pour utilisation au Canada et aux États-Unis, et selon le CGA 2.17-91 Gas-Fired Appliances for Use
at High Altitudes
au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé que pour les installations à évacuation directe.
Cet appareil est conforme au CSA P4.1-09, Testing
method for measuring annual fi replace effi ciencies
.
L’installation doit être effectuée selon les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon le National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1
ou le Code d’installation
du gaz naturel et du propane
en vigueur au Canada
CAN/CGA-B149
. Seul un technicien qualifi é et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil.
Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70
ou le Code canadien
de l’électricité, CSA C22.1
.
Indices signalétiques
Modèle N
Gaz
naturel
P
propane
Altitude (pi)*
0-4 500 pieds*
Apport maximal (Btu/h)
Apport minimal (Btu/h)
Pression d’admission (en c.e.)
Pression d’alimentation minimale (en c.e.)
Pression d’alimentation maximale (en c.e.)
Injecteur du brûleur principal
(numéro)
30 000
18 000
4,0 po
5 po
10 po
850
28 000
18 500
9,5 po
11 po
14 po
300
Injecteur de la veilleuse
(numéro)
Vis de taux d’apport minimum
51
220
30
160
*Installations à hautes altitudes
Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont certifi és sans ajustement pour les altitudes jusqu’à
1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer.
Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) aux
États-Unis, les installations doivent être faites selon l’ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude— contactez votre fournisseur de gaz local pour confi rmer.
Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) au Canada, consultez les autorités locales ou provinciales ayant juridiction.
Alimentation de gaz
Le foyer 1500INO doit être utilisé avec le gaz naturel.
Le foyer 1500IPO doit être utilisé avec le gaz propane.
Ce foyer doit être installé de façon permanente et raccordé à un système de tuyauterie fi xe; il N’EST PAS portatif.
La pression d’alimentation doit être entre les limites indiquées ci-contre.
X
La connexion d’alimentation est de 3/8 pouce NPT mâle et est située sur le côté gauche de la boîte de foyer. Un robinet d’arrêt manuel (non-inclus) doit
être installé sur la conduite d’alimentation afi n de pouvoir isoler l’appareil pour l’entretien. Consultez la section Raccordez l’alimentation de gaz pour plus d’information.
Conversion de gaz
Le 1500 L1 est offert pour utilisation avec le gaz naturel ou le gaz propane. Il peut être converti d’un type de gaz à l’autre. Consultez les directives fournies avec le kit de conversion de gaz pour plus d’information.
Alimentation électrique
Le 1500 est conçu pour fonctionner à l’aide de piles et chauffe sans électricité. Aucun accessoire électrique n’est offert pour cet appareil et en conséquences, une source de courant électrique n’est pas nécessaire.
16
Interrupteur de commande
Marche-Arrêt
(fi l de 20 pi/6,1 m)
(fourni, recommandé)
B d
étincelles (requise)
Bordures étroites de
1 po n o
1555 et Bordure pplus large de 3-1/2 po n o 1550 – ajustables, peuvvent inclure épaisseur dde matériau de fi nition incoombustible additionnel entree le panneau de béton et la bordure.
Concept
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Note : Cet appareil doit être installé dans un environnement protégé contre les intempéries—voir les détails concernant l’emplacement à la page 19.
Manteau de cheminée—Voir Dégagements
Encastrement—Voir Exigences relatives à l’encastrement
Panneaux de béton incombustible de 1/2 po d’épaisseur– NON-fourni
Fourni avec buse d’évent vertical, peut être convertie à buse d’évent horizontal à l’installation.
Foyer 1500
Fi ni i ti du mur
Tout matériau de fi nition installé sur le ppanneau de béton doit
être incombustible.
ccombustible permis en rrespectant les normes
é non cé es à la pa g 21.
Plancher combustible
!
Dalle ou plancher protecteur : non requis. Cependant, si utilisé, doit
être situé à un minimum de 4 po
(102 mm) sous l’ouverture du foyer.
AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autre dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer.
Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur près ou autour du foyer.
Charpente combustible permise sous le foyer. Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son entière surface encastrée en largeur et profondeur.
!
AVERTISSEMENT
SURFACES DES MURS CHAUDES! Le mur directement au-dessus du foyer est construit de materiaux incombustibles et, même si sécuritaire, il peut atteindre des températures en excès de 250°F (121°C) dépendant du choix de la bordure. NE TOUCHEZ PAS! Finissez le mur à l’aide de matériaux conçus pour résister
à ces températures.
17
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Dimensions
Dimensions
46” (1168 mm)
42” (1067 mm)
Centre d’évent
Dessus
18-1/2”
(469 mm)
Li i d
Déflecteur de chaleur requis pour applications
à buse d’évent vers l’arrière
Buse d’évent de 6-5/8” dia.
convertible du dessus à l’arrière à l’installation
Écarteurs pour dégagement zéro
18
4”
(102 mm)
3-3/4”
(95 mm)
Point d’entrée du gaz
Côté gauche
39-11/16” (1009 mm)
Devant Côté droit
Dégagement zéro aux écarteurs des côtés et arrière
Dégagement zéro aux coins r
16-15/16”
(430 mm)
Façade de la charpente
Dégagement zéro aux coins arrière
78”
(1981 mm)
Installation en coin
Emplacement
Emplacement
Aux fi ns de ce guide d’installation, le terme
“extérieur” désigne l’installation en dehors de l’enveloppe d’isolation d’un édifi ce.
L’espace extérieur peut être contigu ou autoportant en rapport à la structure principale et peut inclure des murs ou non.
Note : Le foyer ne peut être installé à titre de mur extérieur. Si le foyer est installé contre un mur extérieur, nous conseillons la construction de l’encastrement ou de la charpente complètement en dehors de l’enveloppe du bâtiment et du revêtement d’étanchéité.
Le foyer doit être installé de façon permanente et raccordé à un système de tuyauterie fi xe; il est pas portatif.
Vue de dessus
Surplomb à l’épreuve des intempéries exigé en avant et de chaque
côté du foyer d’un minimum de 1/2 de la hauteur du surplomb
mesurée à partir de la base de l’appareil
Protection contre les intempéries / résistance à l’humidité
Ce foyer extérieur tolérera à l’occasion une quantité modérée d’eau mais n’est pas imperméable.
Le foyer doit être encastré dans une charpente à l’épreuve des intempéries recouverte de matériaux
à l’épreuve des intempéries (étanches) tels que parement/stucco/pierre/tuile, etc. et avoir une structure à l’épreuve des intempéries évacuant l’eau et s’étendant horizontalement au-delà du devant et des côtés du foyer (voir schéma).
L’eau s’écoulant le long des surfaces verticales devrait être dirigée à l’écart du foyer à l’aide de solins. Des mesures doivent être prises afi n d’assurer que toute accumulation d’eau puisse
être drainée à l’écart du foyer et de la structure qui le contient. Lorsque le foyer est installé sur une surface où l’eau peut s’accumuler ou causer des dommages, un bac d’égouttement approprié devrait être placé sous l’appareil et l’eau drainée.
1
2
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Foyer extérieur installé dans un encastrement
à l’épreuve des intempéries
Surplomb minimum exigé
Vue de côté
19
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Emplacement
INTÉRIEUR
Enveloppe isolante continue de l’édifice et membrane à l’épreuve des intempéries
NE SONT PAS interrompues par l’installation du foyer
INTÉRIEUR
Taille minimale du surplomb
à l’épreuve des intempéries
à l’avant et de chaque côté du foyer
EXTÉRIEUR
Encastrement
à l’épreuve des intempéries
Taille minimale du surplomb
à l’épreuve des intempéries
à l’avant et de chaque côté du foyer
Structure autoportante avec surplomb à l’épreuve des intempéries
Les sorties d’évent au mur situées à 7 pieds ou moins d‘un endroit accessible doivent être couvertes par un grillage de protection
20
Dégagements
Manteau combustible—Vu de côté
Saillie ‘A’ du manteau
Hauteur ‘B’ du manteau
1” (25 mm)
6” (152 mm)
8” (203 mm)
33” (838 mm)
38” (965 mm)
40” (1016 mm)
10” (254 mm) 42” (1067 mm)
12” (305 mm) 44” (1118 mm)
Plafond combustible
Saillie du manteau combustible
(de la surface du panneau de béton)
‘A’
Projection (saillie) de manteau combustible permise
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Minumum du surplomb à l’épreuve des intempéries exigé
‘B’
Hauteur du manteau combustible
(du bas du foyer)
Surface du panneau de béton incombustible de 1/2 po (13 mm) d’épaisseur
23-7/8”
Ouverture du foyer
Ne placez aucun meuble ou objet à moins de
36 po (914 mm) de la façade du foyer
Minimum de 4 po
(102 mm) jusqu’à la dalle protectrice
Bas du foyer
9-3/8 po
(238 mm)
21
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Dégagements
Mur de côté / patte de manteau combustibles—vus du dessus
FOYER
Surface du mur fini
Ouverture du foyer
39-11/16 po (1008 mm)
Mur
Minimum 4 po
(102 mm) jusqu’au mur ou patte de manteau combustibles
22
Exigences relatives à l’encastrement
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Dimensions d’encastrement
Panneau de béton incombustible de 1/2 po (13 mm) d’épaisseur exigé au-dessus, de chaque côté et en-dessous de l’ouverture du foyer (NON-fourni)
Note : la configuration d’évacuation peut affecter la hauteur requise pour la cavité - voir page 27
Entre le dessous du linteau de la charpente et la base du foyer
Note : Cet appareil doit être
installé sur une plateforme solide qui le supporte bien.
Charpente combustible permise sous le foyer.
Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau
combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau
de métal ou bois couvrant
son entière surface encastrée,
en largeur et profondeur.
20”
43”
46”
Dalle protectrice non-exigée.
Si vous en utilisez une, consultez la page 23.
Dimensions minimales du panneau de béton
Dimensions minimales du panneau de béton incombustible. Toute finition du
mur appliquée au foyer, aux dimensions montrées ci-dessous doit être incombustible.
Épaisseur exigée du panneau de béton incombustible :
1/2 po (13 mm)
Min. 4”
(102 mm)
Min. 48” (1219 mm)
40” (1016 mm)
Min. 4”
(102 mm)
Contour du foyer Linear 1500
(incluant les écarteurs)
NON-COMBUSTIBLE MATERIALS ONLY
READ INSTRUCTIONS
MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES SEULEMENT
CONSULTEZ LE GUIDE D’INSTALLATION NON-COMBUSTIBLE MATERIALS ONLY
READ I NSTRUC TIONS
MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES SEULEMENT
CONSUL TEZ LE GUIDE D’INS ION
Égal au bas de l’appareil; allongez le panneau de béton pour couvrir l’encastrement.
23
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Exigences relatives à l’encastrement
Encastrement avec tablette partielle—évent dessus
15-1/16”
(383 mm)
Approx. 10-3/4”
(274 mm) de la surface arrière du mur fini à la surface avant de la caisse du foyer
- sans déviation du conduit
Minimum 1”
(25,4 mm) de dégagement des matériaux combustibles autour du conduit d’évacuation vertical
Panneau de béton incombustible de 1/2”
(13 mm) d’épaisseur
Ouverture du foyer
TABLETTE PARTIELLE,
évent dessus
24
Exigences relatives à l’encastrement
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Encastrement avec tablette partielle—évent dessus, coude dans la cavité
15-1/16”
(383 mm)
Approx. 10-3/4”
(274 mm) de la surface arrière du mur fini à la surface avant de la caisse du foyer
- sans déviation du conduit
Note - dégagement au-dessus d’un
coude dans la
cavité doit être de
9” (229 mm) lorsqu’un conduit vertical de moins de
12” (305 mm) est utilisé; autrement le dégagement audessus du coude est de 3” (77 mm).
Panneau de béton incombustible de 1/2”
(13 mm) d’épaisseur
Minimum 1”
(25,4 mm) de dégagement des matériaux combustibles autour du conduit d’évacuation vertical
Ouverture du foyer
TABLETTE PARTIELLE,
évent dessus
25
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Exigences relatives à l’encastrement
Encastrement avec tablette pleine profondeur—évent arrière
20” (508 mm) de la surface arrière du mur fini à la surface avant de la caisse du foyer
Pour les dégagements, consultez la grille d’évacuation
Panneau de béton incombustible de 1/2”
(13 mm) d’épaisseur
Ouverture du foyer
TABLETTE PLEINE PROFONDEUR,
évent arrière
26
Évacuation
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évent sur le dessus ou à l’arrière
Cet appareil est fourni avec une buse d’évent pour sortie sur le dessus qui peut être convertie en buse d’évent pour sortie vers l’arrière lors de l’installation.
Consultez la section Préparation de l’appareil pour plus d’information.
Conduits d’évacuation
Cet appareil est homologué pour installation avec des conduits et accessoires coaxiaux pour évent direct d’un diamètre de 4 po sur 6-5/8 po listés à la section
Accessoires d’évacuation homologués
aux pages
52–53 de ce guide. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés.
Étanchéité des conduits d’évacuation
Scellez tous les joints extérieurs des conduits et coudes coaxiaux incluant chaque joint des coudes à l’aide de ruban adhésif d’aluminium de haute qualité certifi é pour les hautes températures de 2 pouces de largeur
(tel que la marque Nashua-322-2 ou similaire). Couvrez complètement tous les joints extérieurs et pressez le ruban fermement pour bien l’adhérer.
Un enduit d’étanchéité de silicone noir à haute température peut être utilisé sur les joints extérieurs comme substitut au ruban d’aluminium.
Assurez-vous que tous les joints des conduits se chevauchent sur un minimum de 1 ¼ de pouce (32 mm).
Scellez tous les joints
(incluant ceux des coudes)
Tout parcours horizontal des conduits doit être
élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi
(30 cm) dans la direction du courant d’évacuation.
Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afi n de permettre le drainage.
Épaisseur du mur
Les conduits d’évacuation de cet appareil peuvent pénétrer un mur combustible d’au plus 8 po (20 cm) d’épaisseur. Un mur incombustible peut être de n’importe quelle épaisseur jusqu’à la longueur maximale permise pour le conduit horizontal de l’installation.
Évacuation à travers murs et plafonds combustibles
Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un mur ou plafond combustibles, percez un trou d’un minimum de
10 po sur 10 po (254 mm sur 254 mm) pour le passage du conduit afi n de vous assurer que l’isolant ne touche pas le conduit. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés.
Alignez le centre du conduit au centre du trou
10” (254 mm)
10” (254 mm)
Avis à l’installateur – Isolation du conduit d’évacuation
L’installateur est responsable de s’assurer que les installations d’évacuation à travers les murs extérieurs sont étanches et à l’épreuve des conditions atmosphériques de façon à :
• Prévenir l’infi ltration d’eau de pluie dans le mur extérieur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale extérieure et la surface du mur extérieur.
• Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison dans le mur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale intérieure et le parevapeur.
• Prévenir l’infi ltration d’eau de pluie et la péné-tration de l’humidité en appliquant un joint d’étanchéité entre la paroi extérieure du conduit d’évacuation et les plaques murales intérieure et extérieure.
Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étanchéité
à base de polyuréthane de haute qualité.
27
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Systèmes d’évacuation coaxiale typiques
SORTIE
HORIZONTALE
FOURREAU
EN 2 PIÈCES
CONDUIT
Évent arrière
SORTIE
HORIZONTALE
COUDE 90˚
CONDUIT
FOURREAU
EN 2 PIÈCES
CONDUIT
SORTIE
VERTICALE
COLLIER
TEMPÊTE
SOLIN
PAROI
D’ISOLATION
AU GRENIER
COUPE-FEU
DE GRENIER
COUPE-FEU
DE PLAFOND
CONDUIT
CONDUIT
28
Évent dessus Évent dessus
Évacuation coaxiale
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Comment lire la grille d’évacuation
La grille ci-dessous s’applique aux évacuations avec sorties sur le toit ou au mur.
1. La longueur totale du conduit d’évacuation ne doit pas excéder 40 pi (12,2 m).
2. L’élévation verticale minimum pour une sortie verticale est de 4 pi (1,22 m).
3. Toute combinaison d’élévation et de parcours des conduits peut être utilisée tant qu’elle est dans les limites acceptables indiquées dans la grille ci-dessous.
4. Un maximum de 4 coudes de 90°—ou l’équivalent
(2 coudes de 45° = 90°)—peuvent être utilisés, excluant la buse d’évent fournie avec l’appareil.
5. Chaque coude de 90° installé horizontalement est
équivalent à 3 pi (91 cm) de longueur horizontale; conséquemment, 3 pi (91 cm) doivent être soustraits de la longueur du parcours horizontal permis. (Le coude de 45° est équivalent à un conduit horizontal de 18 po (46 cm).)
6. Tout parcours horizontal des conduits doit être
élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afi n de permettre le drainage.
7. Un restricteur d’air est requis pour toutes les installations—voir la section suivante.
Note : Le restricteur est déjà installé à l’orifi ce d’évacuation dans la boîte de foyer.
Grille d’évacuation
MAXIMUM de 4 COUDES de 90º (ou l’équivalent)
Min. de 3” (7,6 cm) au-dessus du conduit horizontal
Min. de 1” (2,5 cm) autour d’un conduit vertical
H2
V1
H1
V2
Buse d’évent de 45° fournie avec l’appareil
V3
Min. de 1”
(2,5 cm) en-dessous et de chaque côté du conduit horizontal
Conduit de 24” (61 cm) max. si aucune élévation verticale n’est utilisée
Exemple 1
Valeur V = V1 (2’) + V2 (4’) + V3 (2’)= 8’
Valeur H = H1 (0’) + H2 (3’) = 3’
Restricteur doit être en position n o
2
34
32
38
36
30
28
26
24
22
20
40
Confi gurations d’évacuation coaxiales permises incluant position du restricteur
Position n O 5
Position n
O
4
PAS D’ INSTALLATION
8
6
4
2
0
18
16
14
12
10
Exemple 1
Position n
O
3
Position n
O
2
Position n
O
1
PAS D’ INSTALLATION
2 4 6 8 10 12 14 16 18
PARCOURS HORIZONTAL (pieds)
20
29
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Restricteur
Le restricteur d’air est situé à l’orifi ce d’évacuation sous la paroi supérieure dans la boîte de foyer, derrière le panneau de céramique du haut. Réglez la position du restricteur avant d’installer le panneau. Dans les cas ou un ajustement futur serait nécessaire, le panneau devra être enlevé pour accéder au restricteur—voir page 39.
Le restricteur d’air devra être utilisé pour toutes
les installations afi n d’améliorer l’aspect des fl ammes et le rendement. Un restricteur d’air à cinq positions est fourni avec cet appareil et installé. Le niveau de restriction requis dépend de l’élévation verticale du système d’évacuation et, à un moindre degré, du parcours horizontal et du nombre de coudes utilisés.
Le niveau de restriction est basé sur des tests effectués en laboratoire. La position idéale du restricteur peut varier légèrement, particulièrement lorsque la longueur des conduits d’évacuation est près des limites de confi gurations acceptables pour chaque position.
La grille de la page précédente indique la position du restricteur à utiliser en fonction de la longueur du conduit d’évacuation.
Pour positioner le restricteur :
1. Vérifi ez la grille de la page précédente afi n d’établir la position requise pour le restricteur.
2. Dévissez les deux vis de chaque côté du restricteur déjà installé sur la paroi
supérieure à l’intérieur de la boîte de
foyer.
3. Glissez le restricteur à la position requise.
4. Resserrez les deux vis.
Position n o
1
Dans la boîte de foyer—orifi ce de la paroi supérieure
Position n o
2
Position n o
3 Position n o
4
Position n o
5
30
Évacuation coaxiale
Sortie d’évacuation horizontale
• La sortie d’évacuation doit être située sur un mur ou sur le toit. Si possible, l’évacuation à travers le toit est préférable à l’évacuation murale afi n d’éviter que les produits de combustion ne s’accumulent dans les espaces extérieurs.
• Typiquement, les espaces extérieurs ne sont pas totalement entourés de murs continus. Lorque l’évacuation se trouve sur un mur de côté, la sortie devra être située de façon à ce que les produits de combustion ne puissent s’accumuler dans l’espace extérieur ou qu’ils ne puissent entrer dans l’espace intérieur par les portes ou fenêtres. Voir les dégagements indiqués ci-dessous à l’égard des ouvertures vers l’espace intérieur.
• Lorsqu’une sortie d’évacuation se termine sous une couverture (permanente ou temporaire), au moins
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
30 % du périmètre total du mur entourant l’espace extérieur doit être ouvert.
• Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner lorsque la sortie d’évacuation est en contact avec l’air libre de toute perturbation.
• Les dégagements minimum à respecter autour de la sortie d’évacuation sont indiqués ci-dessous. Toute diminution des dégagements pourrait engendrer une perturbation de la circulation d’air ou compromettre la sécurité. Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des dégagements plus grands.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser le mur ou le revêtement extérieur.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit susceptible d’être recouvert par un amoncellement de neige.
• Les sorties au mur accessible ou facile d’accès situées
à moins de 7 pi (2,13 m) du sol doivent être couvertes par un grillage de protection tel que le Valor 845TG.
Min. 72”
Max. 72”
V
A
G
EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS
A Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte
B Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable donnant sur un espace intérieur
C Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé afi n d’éviter la condensation sur la fenêtre)
D Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située en-dessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie
E Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb
F Dégagement à partir d’un coin extérieur
G Dégagement à partir d’un coin intérieur
H Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m) sous la sortie d’évacuation
I Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur
Détail d’alcove (ouverte sur un côté) Dégagements habituels du plafond/ surplomb s’appliquent
DÉGAGE-
MENTS MIN.
pouces
12
12
12
18 cm
30
30
30
46
12
12
12
36
36
12
30
30
30
90
90
30 J Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de tout autre appareil
K Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée
L Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public.
Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations.
M Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon. Permis uniquement si la véranda, porche,
terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un minimum de deux côtés sous le plancher.
Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements différents.
72
84
12
180
210
30
31
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Sortie d’évacuation verticale
Pente du toit
Plat à 7/12
Plus de 7/12
à 8/12
Plus de 8/12
à 9/12
Plus de 9/12
à 10/12
Plus de 10/12
à 11/12
Plus de 11/12
à 12/12
Plus de 12/12
à 14/12
Minimum
"H"
1’ (30 cm)
1,5’ (46 cm)
2’ (61 cm)
2,5’ (76 cm)
3,25’ (99 cm)
4’ (122 cm)
5’ (152 cm)
32
Planifi cation de l’installation
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installateur—LISEZ CECI D’ABORD
Seul un technicien qualifi é et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil.
AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR—
DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE :
• Quelle sera la hauteur de l’appareil si une dalle ou plancher protecteur sont utilisés?
• Quelle sera l’épaisseur et le genre de fi nition du mur autour de l’ouverture du foyer?
• Quelle sera la bordure installée avec ce foyer?
• Quelle sera la confi guration d’évacuation?
1. Déballez l’appareil et toutes les pièces qui se trouvent dedans et autour.
2. Vérifi ez à l’aide de la liste du contenu d’emballage fournie, si vous avez toutes les pièces nécessaires
à l’installation. Également assurez-vous d’avoir en main :
◊ le lit d’alimentation (emballés séparément);
◊ un ensemble de panneaux intérieurs
(emballés séparément).
3. Complétez la charpente d’encastrement.
4. Placez l’appareil dans l’encastrement.
5. Fixez l’appareil à l’encastrement.
6. Installez le panneau de béton à l’appareil.
7. Enlevez la fenêtre.
8. Installez le système d’évacuation.
9. Positionez le restricteur d’air.
10. Branchez et vérifi ez l’alimentation de gaz.
11. Installez les panneaux de revêtement intérieur.
12. Installez le lit de combustion.
13. Réinstallez la fenêtre.
14. Installez l’interrupteur mural de commande.
15. Vérifi ez le fonctionnement et réglez l’aération.
16. Montrez à l’utilisateur comment utiliser et entretenir le foyer.
17. Finissez le mur autour du foyer.
18. Installez la bordure et le pare-étincelles.
Installation
Déballez l’appareil
Attention aux rebords coupants! Portez des gants!
1. Enlevez le carton et les lattes de bois autour de l’appareil et recyclez-les.
2. Déballez tous les articles se trouvant avec l’appareil.
3. Enlevez la fenêtre et mettez-la de côté dans un endroit sûr afi n d’éviter de l’endommager.
4. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles nécessaires à l’installation incluant :
◊ panneau de béton homologué;
◊ les panneaux intérieurs et le lit de combustion
(emballés séparément);
◊ bordure et pare-étincelles;
◊ accessoires et conduits d’évacuation.
Installez les écarteurs
Les écarteurs de dessus de caisse sont fournis à plat, fi xés à la caisse par une vis. Pliez-les et vissez l’autre côté sur la caisse tel qu’indiqué.
Pliez ici
33
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Enlevez le défl ecteur de chaleur
Enlevez le défl ecteur de chaleur fi xé sur le dessus de l’appareil (3 vis). Si vous utilisez la buse à sortie sur le dessus, le défl ecteur n’est pas requis; recyclez-le. Si vous utilisez la buse à sortie vers l’arrière, conservez le défl ecteur car vous devrez le réinstaller après avoir repositionné la buse pour sortie vers l’arrière—voir la sous-section suivante.
2. Tournez la buse pour que sa sortie soit orientée vers l’arrière et fi xez-la de nouveau à l’appareil (6 vis).
Réinstallez le défl ecteur de chaleur sur l’appareil
(3 vis)
Tournez la buse et orientez sa sortie vers l’arrière; réinstallez à l’appareil (6 vis)
3. Réinstallez le défl ecteur de chaleur sur le dessus de l’appareil tel qu’indiqué (3 vis).
Enlevez le défl ecteur de chaleur (3 vis)
Convertissez la sortie d’évent (si nécessaire)
Cet appareil est fourni avec une buse à sortie orientée vers le haut; la sortie de la buse peut être réorientée vers l’arrière lors de l’installation.
Veuillez noter que le défl ecteur de chaleur doit être installé sur le dessus de l’appareil lorsque la sortie de la buse est orientée vers l’arrière.
1. Détachez la buse de l’appareil (6 vis).
Buse à évent arrière avec défl ecteur de chaleur
34
Enlevez la buse (6 vis)
Installation
Encastrez l’appareil
1. Enlevez les 4 vis retenant l’appareil à sa palette.
2. En faisant très attention de ne pas vous couper sur les rebord de l’appareil, soulevez-le et placez-le dans son encastrement.
Assurez-vous que l’appareil est à la hauteur appropriée en considérant la hauteur de la dalle ou du plancher combustible.
3. Dépliez les quatre onglets de fi xation de chaque côté de l’appareil et insérez l’appareil dans l’encastrement.
4. Fixez l’appareil à la charpente par ses onglets de fi xation à l’aide de 4 vis ou clous.
Note : La façade de métal du devant de l’appareil doit être égale aux poteaux de la charpente.
façade de l’appareil
égale aux poteaux
NON-
M
ATÉRIA
COMBUSTIBLE M
OMBUSTIBLES SEULEMENT
TIONS
’INST
ALLA
Y
TION façade de l’appareil onglets de fi xation(4)
Façade de l’appareil égal aux poteaux de la charpente
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
35
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Planifi ez la fi nition du mur
Panneau de béton incombustible
Le foyer Linear L1 à deux côtés exige un panneau de béton incombustible de 1/2 po (13 mm) qui doit être utilisé comme surface de mur directement sur la surface de l’appareil autour de l’ouverture—voir l’image ci-dessous pour connaître l’aire de couverture minimale.
L’extension du panneau de béton en-deça des minimums indiqués aidera à éviter les fi ssures dues à l’expansion différentes des matériaux.
Percez à l’avance le panneau de béton avec des trous surdimensionnés et ne serrez pas trop les vis pour éviter les fi ssures dues à l’expansion provoquée par la chaleur.
Le panneau standard de placoplâtre peut être utilisé autour du panneau de béton mais pas par-dessus.
Fini incombustible couvrant le panneau de béton
Un matériau additionel incombustible tel que la tuile peut être appliqué sur la surface du panneau de béton ou le panneau peut servir de fi nition. Notez cependant qu’une bordure est requise dans tous les cas et que les bordures 1550 et
1555 peuvent accepter un matériau de fi nition incombustible s’étendant sous les bordures.
Dans ce cas, l’épaisseur du matériau ne doit pas excéder 1 pouce (1550) et 5/8 de pouce (1555).
Les matériaux de fi nition ne doivent pas couvrir
les bordures.
Placoplâtre jusqu’au périmètre du panneau de béton
Min.
44-1/2”
(1130 mm)
Min.
20-1/2”
(521 mm)
14-3/4”
(375 mm)
Min.
9-1/4”
(235 mm)
Panneau égal au bas du foyer; allongez pour couvrir le bas de l’encastrement.
Min. 48”
(1219 mm)
40”
(1016 mm)
1/4” (7 mm)
Note : Lors de l’installation de la
Bordure de 1 po 1555, laissez un espace pour les attaches du bas du pare-étincelles en entaillant des encoches dans le panneau de béton/ finition du mur au bas de l’ouverture
(mêmes dimensions sur les 2 côtés)
1” (25 mm)
1-3/4” (45 mm)
Panneau de béton incombustible de 1/2” (13mm) d’épaisseur
Dimensions minimales du panneau de béton
Possible scr
(in the designat ew loc ed
Bordure plus large (1550) peut être ajustée jusqu’à 1 po de profondeur à partir de la surface du panneau de béton
Bordure étroite (1555) peut
être ajustée jusqu’à 5/8 po de profondeur à partir de la surface du panneau de béton
36
Installation
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Fissuration de la fi nition du mur
Si un fi ni simple, sans tuile ou autre matériau est désiré, une attention particulière devra être portée aux joints du panneau de béton s’il y en a, et du placoplâtre afi n de contrôler la formation future de fi ssures. Veuillez noter que les températures sur les surfaces du mur incombustibles au-dessus du foyer peuvent excéder 250° F (121° C).
Voice quelques trucs pour aider à éviter la fi ssuration :
• Permettez aux matériaux de sécher complètement avant de fi nir le mur. Saturé d’eau, le panneau de béton peut absorber jusqu’à 30 pourcent de son poids en eau et peut rétrécir jusqu’à 1/8 de pouce sur une longueur de 48 pouces lorsqu’il sèche. Faire fonctionner le foyer avant d’appliquer la fi nition du mur aidera
à éliminer toute humidité.
• Percez toujours d’avance les trous de vis sur le panneau de béton et utilisez des vis à tête gaufrée à cage fraiseuse (conçues pour fi xer les panneaux de béton).
• Utilisez toujours du ruban sur les joints.
• Derrière les joints, doublez les poutres et poteaux ou utilisez le côté large des poutres et poteaux pour ajouter au support des joints. Un adhésif sur l’arrière du panneau de béton derrière les joints peut aider à contrôler les mouvements créés par l’expansion.
• Utilisez plusieurs couches minces de composé
à joints et laissez bien sécher chaque couche.
• Assurez-vous que les matériaux utilisés pour la charpente sont bien secs.
• Évitez de couper le panneau de béton ou les tuiles autour des coins à l’ouverture de la fenêtre; plutôt, créez un joint qui intersecte le coin de l’ouverture.
afi n de permettre tout excès d’humidité de sécher lentement. Éviter le séchage trop rapide.
Enlevez la fenêtre
La fenêtre est maintenue en place par un levier à ressort de chaque côté.
1. Pour enlever la fenêtre, repérez les deux leviers de chaque côté de la fenêtre vers le haut de la caisse.
Tirez les leviers vers vous et décrochez-les des languettes de fi xation du cadre de la fenêtre.
2. Tirez gentiment sur le haut de la fenêtre.
3. Soulevez la fenêtre hors de sa rainure en bas et placez-la en lieu sûr afi n d’éviter de l’endommager.
Coupes transversales
Cadre de la fenêtre
Rainure
37
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Raccordez l’alimentation de gaz
Le point d’accès de la conduite d’arrivée de gaz est de type mâle, 3/8 po NPT et est située à gauche de l’appareil.
L’appareil inclut une conduite souple d’acier inoxydable afi n de permettre le débranchement pour l’entretien. Un robinet d’arrêt manuel
Entrée pour conduite de gaz
2-1/2” (64 mm) diam.
(non-inclus) doit être installé sur la conduite d’alimentation en amont de la conduite souple.
X
Façade de l’appareil
Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir, d’acier ou de cuivre si acceptable—vérifi ez les codes locaux. Notez
3-3/4”
(95 mm)
Côté gauche
qu’aux États-Unis, les conduites de cuivre doivent être étamées aux fi ns de protection contre les composés sulfuriques.
Le raccordement de deux conduites de gaz devrait
être fait avec un raccord de métal double étanche ne nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité.
Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent une alimentation de gaz suffi sante pour répondre à la demande maximale de l’appareil sans perte indue de pression.
Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent être appliqués légèrement sur les fi letages mâles afi n d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la conduite de gaz.
Vérifi ez la pression de la conduite d’alimentation pour détecter toute fuite de gaz.
L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation de gaz durant toute vérifi cation de pression de ce système lorsque la pression de vérifi cation excède 1/2 lb/po 2 (3,5 kPa).
L’appareil doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant toute vérifi cation de pression de ce système lorsque la pression de vérifi cation est égale ou inférieure à 1/2 lb/po 2 (3,5 kPa).
Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil durant une vérifi cation de presssion peut causer des dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le cas, communiquez avec votre détaillant.
Vérifi cation de la pression d’alimentation
La pression d’alimentation minimum est indiquée à la page 16 de ce guide.
38
Caisse de l’appareil
Récepteur
Fenêtre
Conduite souple fournie avec l’appareil
Ajustement de pression d’admission derrière le capuchon de plastique
Soupape
Assemblage de la soupape
Toutes les conduites et tous les raccords doivent être vérifi és pour détecter toute fuite de gaz suivant l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent
être corrigées immédiatement.
Lors d’une vérifi cation pour détecter les fuites :
• Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt.
• Ouvrez le robinet d’arrêt manuel.
• Vérifi ez s’il y a des fuites en appliquant un détergent liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz.
N’utilisez jamais une fl amme vive pour vérifi er s’il y a des fuites.
Corrigez immédiatement toute fuite détectée.
La connexion de vérifi cation de pression est montrée aux schémas à droite. Un régulateur intégré à la soupape contrôle la pression d’admission du brûleur. Les limites de pression appropriées sont indiquées au tableau de la page 16 de ce guide. La vérifi cation de la pression devrait
être faite avec le brûleur allumé et le thermostat à la position la plus élevée. Voir les Consignes d’allumage à la page 13 pour tous les détails de la procédure.
Connexion pour vérifi er la pression d’admission
Pression d’admission de la soupape
Vérifi cation de la pression
Installation
Installez les panneaux intérieurs
Les panneaux de revêtement intérieurs s’installent de la manière indiquée ci-dessous à l’exception des
Panneaux de verre 1525RGL—veuillez consulter les directives fournies avec l’ensemble de panneaux.
Déballez les panneaux soigneusement.
1. En haut de chaque côté à l’intérieur de la boîte de foyer, dévissez les supports d’ancrage des panneaux juste assez pour en permettre la rotation.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
5. Placez le panneau droit contre la paroi droite de la boîte de foyer.
2. Enlevez le support du panneau du haut situé au centre, à l’intérieur du rebord supérieur de la boîte de foyer (2 vis).
6. Resserrez les vis des supports d’ancrage des panneaux.
3. Placez le panneau arrière, bord bisauté vers le haut, sur la bordure de métal au-dessus des orifi ces à l’arrière de la boîte de foyer. Le panneau est retenu sur la bordure par trois languettes verticales.
7. Insérez un bout du panneau du haut, bord bisauté vers le haut, sur le dessus d’un des panneaux de côté.
Pivotez l’autre bout insérez-le sur le dessus dessus de l’autre panneau de côté.
Centrez le panneau en largeur et dessous
(côté feu) poussez-le vers l’arrière le plus loin possible pour qu’il repose également sur le panneau arrière.
NOTE : Si l’espace pour insérer le panneau du haut est trop serré, installez-le avant le panneau du côté droit. Une fois installé, tenez-le d’une main et placez le panneau droit de l’autre.
4. Placez le panneau gauche contre la paroi gauche de la boîte de foyer.
8. Réinstallez le support du panneau du haut (2 vis).
39
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez les Bois de grève 1505DWK
Pièces requises
• Plateforme de métal noir (fournie avec l’appareil)
• Petit contenant pour distribuer la vermiculite (noninclus)
• Ensemble Bois de grève, contenant :
◊ 5 bûches
◊ 6 galets
◊ 1 sac de vermiculite
Installation
Plateforme
Déballez le kit avec soins.
1. Installez la plateforme de métal autour du brûleur tel qu’indiqué; les ouvertures dans la plateforme doivent être en-dessous. Poussez la plateforme vers l’arrière le plus possible afi n de maximiser l’espace d’aération derrière le brûleur.
3. Répartissez la vermiculite soigneusement sur la surface du brûleur et placez-la avec la main pour qu’elle ne forme qu’une couche égale aux bords du brûleur. Ne mettez pas trop de vermiculite pour ne pas bloquer les orifi ces du brûleur.
Plateforme installée
Espace derrière le brûleur
Aucun espace devant le brûleur
Vu du haut—plateforme
2. Remplissez un petit contenant avec environ 3 tasses (750 ml) de vermiculite fournie.
NOTE : Assurez-vous que la vermiculite d’entre pas dans l’espace sous l’écran de la veilleuse.
Écran de la veilleuse
40
Installation
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Bûches et galets
Chaque bûche est équipée de cheville pour vous aider
à l’installer sur la plateforme. Installez les bûches tel qu’indiqué ci-dessous.
1. Placez la bûche arrière au centre de la boîte de foyer, sur la partie arrière de la plateforme.
NOTE : Il y a deux trous pour localiser la cheville gauche de la bûche.
Foyer NG : Placez la cheville gauche de la bûche dans le trou avant si l’appareil utilise le gaz naturel.
Foyer LPG : Placez la cheville gauche de la bûche dans le trou arrière si l’appareil utilise le gaz propane.
3. Placez la bûche droite tel qu’indiqué.
4. Placez la bûche avant gauche tel qu’indiqué.
2. Placez la bûche arrière gauche tel qu’indiqué.
5. Placez le bout de la bûche de croisement avec un trou sur la cheville de la bûche arrière et déposez l’autre bout de la bûche de croisement sur la plateforme devant le brûleur tel qu’indiqué.
Bûches installées
41
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
6. Ajoutez de la vermiculite sur la plateforme si désiré.
7. Placez les galets sur la plateforme tel qu’indiqué ci-dessous. Vous pouvez aussi placer un ou deux galets sur la vermiculite tel qu’indiqué.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous qu’aucunes particules de vermiculite ne soient laissées dans les environs du foyer afi n d’éviter qu’elles ne soient avalées par de jeunes enfants.
Passez l’aspirateur soigneusement autour du foyer après l’installation.
Ensemble Bois de grève installé
Installez le Feu de verre Murano
1510DGM
Pièces requises
• Plateforme de métal noir (fournie avec l’appareil)
• Petit contenant pour distribuer les éclats de verre
(non-inclus)
• Ensemble Feu de verre Murano, contenant :
◊ 1 sac d’éclats de verre bleus Azuria
◊ 1 sac d’éclats de verre noirs
◊ 1 plaque de verre
IMPORTANT : Homologué pour usage avec les
éclats de verre fournis avec votre foyer Valor ou les éclats de verre trempés de marques American
Fireglass
™ ou fi regear. L’utilisation d’autres marques d’éclats de verre peut endommager votre foyer et rendre la garantie nulle.
Installation
Déballez le kit de verre avec soin.
1. Installez la plateforme de métal autour du brûleur tel qu’indiqué; les ouvertures dans la plateforme doivent être en-dessous. Poussez la plateforme vers l’arrière le plus possible afi n de maximiser l’espace d’aération derrière le brûleur.
Plateforme installée
Espace derrière le brûleur
Aucun espace devant le brûleur
Vu du haut—plateforme
42
Installation
2. Installez la plaque de verre sur la plateforme de vermiculite, le côté texturé en-dessous. La plaque est égale aux bords du brûleur. Comme la plateforme de vermiculite, poussez la plaque de verre vers l’arrière le plus possible afi n de conserver l’espace d’aération derrière le brûleur.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
!
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous qu’aucuns éclats de verre ne soient laissés dans les environs du foyer afi n d’éviter qu’ils ne soient avalés par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur soigneusement autour du foyer après l’installation.
Plaque de verre installée
3. Mélangez ensemble les éclats de verre noirs et bleus.
4. Remplissez un petit contenant avec environ 3 tasses (750 ml) d’éclats de verre mélangés.
5. Versez le mélange soigneusement sur la surface du brûleur et étendez les éclats avec votre main pour former un seule couche de verre égale aux bords du brûleur. Ne mettez pas trop d’éclats pour ne pas bloquer les orifi ces du brûleur.
6. Vous pouvez ajouter à la main des éclats sur la plaque de verre pour couvrir le bord du brûleur à l’avant et dans l’espace devant et derrière l’écran de la veilleuse.
NOTE : Assurez-vous que l’espace SOUS l’écran de veilleuse ne contient pas d’éclats de verre.
Écran de la veilleuse
43
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez le Verre concassé décoratif
1500DGS
Pièces requises
• Supports de plateforme du milieu (fournis avec l’appareil)
• Petit contenant pour distribuer les billes de verre
(non-inclus)
• Verre concassé décoratif, contenant :
◊ 3 sacs de verre concassé
◊ 1 plateau pour verre
Installation
Déballez le kit avec soin.
1. Installez les supports de plateforme du milieu devant et derrière le brûleur en orientant les languettes des supports vers le bas et en les insérant dans les fentes sur les supports du brûleur tel qu’indiqué.
Haut
3. Distribuez soigneusement le verre concassé dans le plateau et sur le brûleur. Ne mettez pas trop de verre sur le brûleur pour ne pas en bloquer les orifi ces. Idéalement, une couche de verre sur le brûleur devrait suffi re.
Écran de veilleuse
Avec verre concassé—vu du haut
NOTE : Assurez-vous que le verre autour de la veilleuse ne l’obstruent pas; également, assurez-vous qu’aucun éclat de verre ne se trouve dans l’espace
SOUS
l’écran de la veilleuse.
Écran de veilleuse
Bas
2. Installez le plateau pour verre sur les supports de plateforme tel qu’indiqué. Le plateau, lorsqu’installé correctement, est égal au bord avant de l’ouverture de la boîte de foyer. Également, le petit trou dans le plateau devrait être à l’arrière, à gauche.
Plateau installé
Petit trou à l’arrière, à gauche
Bord du plateau
égal au bord de la boîte de foyer
!
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous qu’aucuns éclats de verre ne soient laissés dans les environs du foyer afi n d’éviter qu’ils ne soient avalés par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur soigneusement autour du foyer après l’installation.
IMPORTANT : Homologué pour usage seulement avec le verre concassé fourni avec votre foyer Valor ou le verre concassé de marques American Fire-
glass
™ ou fi regear. L’utilisation d’autres marques de verre concassé peut endommager votre foyer et annuler la garantie.
44
Installation
Installez les Pierres et gravier
1514RSS
Pièces requises
• Plateforme de métal noir (fournie avec l’appareil)
• Petit contenant pour distribuer le gravier (non-inclus)
• Ensemble pierres et gravier, contenant :
◊ 1 sac de gravier noir 3/4 po
◊ 1 sac de gravier gris 3/4 po
◊ 5 morceaux de bois en céramique
◊ 29 pierres en céramique
Installation
Platforme
Déballez le kit avec soin.
Installez la plateforme de métal autour du brûleur tel qu’indiqué; les ouvertures dans la plateforme doivent
être en-dessous. Poussez la plateforme vers l’arrière le plus possible afi n de maximiser l’espace d’aération derrière le brûleur.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
IMPORTANT: Homologué pour usage seulement avec le gravier fourni avec votre foyer Valor.
L’utilisation d’autres marques ou type de gravier peut endommager votre foyer et rendre la garantie nulle.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous qu’aucun morceau de gravier ne soit laissé dans les environs du foyer afi n d’éviter qu’il ne soit avalé par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur soigneusement autour du foyer après l’installation.
Plateforme installée
Espace derrière le brûleur
Pierres, gravier et morceaux de bois
1. Placez trois pierres de céramique sur le brûleur, une à chaque bout et une au milieu tel qu’indiqué.
Les pierres ne devraient pas couvrir les orifi ces du brûleur mais peuvent les surplomber légèrement.
Note : Même si ces trois pierres peuvent être installées après le gravier, nous vous conseillons de les installer d’abord afi n d’obtenir une apparence optimale des fl ammes.
Aucun espace devant le brûleur
Vu du haut—plateforme
45
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
2. Mélangez le gravier noir et gris et distribuez-le en une couche seulement sur le brûleur autour des trois pierres. Ne pas en mettre trop!
3. Installez d’autres pierres autour du lit de gravier selon l’image montrée ci-dessous.
Note : Quelques pierres peuvent dépasser légèrement le bord du brûleur.
4. Ajoutez les morceaux de bois en céramique aux pierres en les plaçant tel qu’indiqué.
Note : Les morceaux de bois sont placés de façon
à obtenir des fl ammes optimales.
Note : Il est possible de varier la position des pierres mais seulement autour du lit de gravier sur la plateforme noire. Ne placez pas de pierres sur
l’écran de la veilleuse! Ne placez pas de pierres
sur le lit de gravier autre que celles montrées ci-
dessous!
Écran de veilleuse
Ensemble Pierres et gravier installé
46
Installation
Réinstallez la fenêtre
1. Pour remonter la fenêtre, placez-la dans sa rainure au bas.
Assurez-vous qu’il n’y ait aucune particule de verre ou vermiculite dans la rainure du bas de la fenêtre.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
3. Tout en la tenant, tirez les leviers à ressort de chaque côté et accrochez-les aux languettes de fi xation du cadre de fenêtre.
Cadre de fenêtre
Rainure
2. Poussez le haut de la fenêtre contre la boîte de foyer.
Coupe transversale
4. Appuyez sur le pourtour de la fenêtre pour bien la sceller.
!
DANGER
Pour vous assurer de l’opération sécuritaire de votre foyer, assurez-vous que les leviers soient bien accrochés aux languettes du cadre de la fenêtre.
Également assurez-vous que la fenêtre est bien ancrée dans sa rainure du bas.
Une installation incorrecte de la fenêtre peut endommager les composantes du foyer, causer la surchauffe résultant en conditions dangeureuses. Les dommages causés par l’installation fautive de la fenêtre ne sont pas couverts par la garantie Valor.
Installez la plaquette de sécurité
Une plaquette de sécurité est installée sur la vitre du foyer au coin inférieur gauche de la fenêtre. Le texte visible de la plaquette est en anglais.
Pour voir le texte en français, insérez délicatement la lame d’un petit tourne-vis sous le repli supérieur à l’arrière de la plaquette et soulevez la plaquette vers le haut pour la sortir du cadre de fenêtre. Tournez-la pour voir le texte français et réinsérez-la entre la vitre et le cadre de fenêtre (toujours sur le côté extérieur de la fenêtre).
Plaquette de sécurité
47
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez l’interrupteur mural (exigé)
MISE EN GARDE
NE PLACEZ PAS LES PILES DANS LE BOÎTIER
À PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE jusqu’à ce que les fi ls aient été branchés à la soupape. Un court-circuit pourrait se produire et détruire les composantes électriques.
L’interrupteur mural est fourni avec cet appareil. Il se branche au récepteur de la télécommande dans le foyer. Le récepteur est situé à gauche de l’appareil,
à gauche de la soupape derrière la paroi avant de l’appareil. Le boîtier à piles est situé à droite de l’appareil également derrière la paroi avant.
1. Décidez où sera situé l’interrupteur. Installez une boîte de raccordement électrique ou un cercle de fi nition (non fournis) à cet endroit pour ranger les commandes de l’interrupteur. Fixez le fi lage à la charpente à l’aide de crampons isolés (non-inclus).
2. Insérez le fi l de l’interrupteur dans un des trous d’accès de l’appareil.
MISE EN GARDE
Évitez de faire passer les fi ls au-dessus de
l’appareil. Faites-les passer de façon à ce qu’ils ne touchent pas l’appareil.
Récepteur
Harnais de l’interrupteur
3. Sortez le récepteur et le boîtier à piles. Enlevez les
piles du récepteur et boîtier si elles ont déjà été insérées.
Vous pouvez débrancher le fi l d’allumage afi n de faciliter le maniement du récepteur.
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique pour enlever les piles du récepteur ou de la manette afi n d’éviter de court-circuiter la télécommande.
4. Branchez le fi l de l’interrupteur dans la connexion libre du récepteur (l’autre connexion est occupée par le harnais de la soupape). Voir les schémas cidessous.
IMPORTANT : Le connecteur ne peut être branché que d’une seule façon. Ne le forcez pas!
5. De l’extérieur de l’appareil, acheminez le fi l jusqu’à la boîte de raccordement. Utilisez des crampons isolés afi n de fi xer le fi lage à l’encastrement.
6. Branchez le fi l à l’interrupteur et à la boîte de raccordement.
7. Rebranchez le fi l d’allumage s’il a été débranché.
IMPORTANT : Assurez-vous que le fi l d’allumage
NE TOUCHE PAS l’antenne du récepteur.
Harnais de soupape
Connexion du fi l d’allumage (cosse)
Faites attention si vous débranchez et rebranchez le fi l d’allumage de ne pas plier ou briser la cosse
48
Antenne
Boîtier à piles
Le récepteur et le boîtier à piles sont situés derrière la paroi avant de l’appareil.
IMPORTANT : Le connecteur ne peut être branché que d’une façon. Ne le forcez pas car il pourrait endommager les fi ches de contact du récepteur!
Fil d’allumage
Installation
8. Débranchez le fi l d’alimentation du boîtier à piles.
9. Enlevez son couvercle (1 vis).
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
11. Rebranchez le fi l d’alimentation au boîtier à piles et replacez le boîtier à sa place dans le foyer.
10. Insérez 4 piles alcalines AA en les orientant tel qu’indiqué dans le boîtier, replacez le couvercle et fi xez-le (1 vis).
Note : Ne mettez pas de piles dans le récepteur, seulement dans le boîtier à piles.
12. Vérifi ez le fonctionnement de l’interrupteur—voir page 10.
13. Fixez la plaque murale à la boîte de raccordement.
14. Replacez le récepteur de même que son antenne si elle a été déplacée.
MISE EN GARDE
Afi n d’éviter de court-circuiter le récepteur, placez
l’antenne
de façon à ce qu’elle NE TOUCHE PAS
le fi l d’allumage.
49
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Vérifi ez l’opération
À l’aide de l’interrupteur mural, augmentez et diminuez la hauteur des fl ammes pour vous assurer que la portée maximale des réglages fonctionne bien—voir les directives d’utilisation de l’interrupteur mural à la page 10.
Réglez de l’aération
Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10
à 15 minutes afi n d’évaluer la disposition visuelle des fl ammes. Le brûleur est muni d’un obturateur réglable permettant le contrôle de l’aération primaire (NG seulement). L’obturateur est réglé à un certain degré d’aération par le manufacturier lors de la fabrication.
Ce réglage donnera le rendement optimal pour la majorité des installations.
Obturateur
Cependant, dans certains cas inhabituels, l’aspect des fl ammes peut être amélioré en changeant le réglage de l’aération. La nécessité de changer le réglage devrait
être déterminée seulement après avoir fait fonctionner l’appareil avec le lit de combustion, les panneaux et avec la fenêtre installés.
L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra les fl ammes plus transparentes et bleues et le rougeoiement des éléments de céramique sera plus apparent.
La réduction de l’aération (fermé) rendra les fl ammes plus jaunes ou oranges et le rougeoiement des éléments de céramique sera moins apparent.
Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer.
Ouvert
Obturateur Injecteur coude
Accès à l’obturateur
Enlevez le support de plateforme du devant
Fermé
Support de l’injecteur, côté brûleur
Réglage de l’obturateur
Installez la bordure et le pare-
étincelles
Installez au foyer la bordure choisie par le consommateur. Installez également le pare-étincelles fourni avec la bordure.
Montrez au consommateur comment enlever le pare-
étincelles pour accéder aux commandes du foyer.
Suivez les directives fournies avec la bordure et laissez ces directives au consommateur pour consultation ultérieure.
50
Bouton manuel
Schéma des connexions
Bouton principal de la soupape
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Interrupteur mural
Soupape combinée
Bloc interrupteur
Terminal rouge
Câble de 8 fi ls
Câble de l’électrode
Antenne
Étincelle
Étincelle
Interrupteur marche-arrêt
Thermocourant
Bloc interrupteur
Veilleuse
Récepteur
Jaune Rouge
Schéma des connexions GV60
Commutateur de réinitialisation
Boîtier à piles
4 piles AA
Connecteur
51
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Accessoires d’évacuation homologués
Accessoires d’évacuation homologués pour les foyers Valor extérieur 1500
Code de produits / disponibilité par fabricant
Description des produits
Coaxial standard
Coaxial deluxe
46DVA-HC
—
4DT-HC
—
TM-4HT —
TM-4DHT —
—
—
4DHC
4DHCS square
Coaxial grands vents
Coaxial standard
—
46DVA-VC 4DT-VC
— —
TM-4VT —
HSDV4658-
1313
—
4DVC
4DH-1313
—
—
Coaxial grands vents
46DVA-VCH
Coaxial allongé
46DVA-VCE — — — —
Périscopique, élévation 14” 46DVA-SNK14 4DT-ST14 TM-4ST14 — —
— Périscopique, élévation 36” 46DVA-SNK36 4DT-ST36 TM-4ST36 —
Galvanisé
4” à 10”
—
4DT-ADJ
Noir
4DT-ADJ(B)
—
4D14S
4D36S
(3” to 5”)
1-1/2” à 6”
Galvanisé
Noir
SV4LA
—
SV4LBA
—
4D12A or 4D12AB
(3” to 10”)
658DVK2
—
—
—
940160
940160
— —
—
940264
940364
940206LP
— —
— —
— 94040614
— 94040636
94610608
(4” to 8-1/2”)
94610616
(4” to 16”)
Galvanisé
1-1/2” à 12”
1-1/2” à 24”
Noir
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
Joint articulé galvanisé
Joint articulé noir
Galvanisé
Noir
Joint articulé galvanisé
Joint articulé noir
TC-4DLT SV4LA12
— —
TC-4DLTB SV4LBA12
SV4LA24
—
SV4LBA24
46DVA-E45
46DVA-E45B
—
—
— TE-4DE45B SV4EBR45
4DT-EL45
4DT-EL45(B)
TE-4DE45
—
—
SV4E45
SV4EB45
46DVA-E90
46DAV-E90B
—
—
— TE-4DE90 —
— TE-4DE90B SV4EBR90
4DT-EL90
4DT-EL90(B)
—
SV4E90
SV4EB90
—
—
—
— —
—
4D16A or 4D16AB
(3” to 14”)
4D26A or 4D26AB
(3” to 24”)
4D45L
4D45LB
4D90L
4D90LB
— —
— —
— —
—
—
—
—
—
—
94620645
94620645B
—
—
—
94620690
94620690B
52
Description des produits
Accessoires d’évacuation homologués
Code de produits / disponibilité par fabricant
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Longueur de 6”
Longueur de 7”
Longueur de 9”
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
46DVA-06
46DVA-06B
—
4DT-06
4DT-06(B)
—
TC-4DL6
TC-4DL6B
—
SV4L6
SV4LB6
—
— —
—
4D7
4D7B
—
94610606
—
90410606B
—
46DVA-09
46DVA-09B
4DT-09
4DT-09(B)
— — — —
94610609
—
94610609B
Longueur de 12”
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Longueur de 18”
Noir
Galvanisé
Longueur de 24”
Noir
Galvanisé
Longueur de 36”
Noir
Galvanisé
Longueur de 48”
Noir
Solin
0/12-6/12
Solin
7/12-12/12
Solin plat
Solin pour cheminée de maçonnerie
Fourreau
Collier tempête
Plaque décorative
Boîte-support pour plafond cathédrale
46DVA-12
46DVA-12B
46DVA-18
46DVA-18B
46DVA-24
46DVA-24B
46DVA-36
46DVA-36B
46DVA-48
46DVA-48B
46DVA-F6
46DVA-F12
46DVA-FF
46DVA-WT
46DVA-SC
46DVA-DC
46DVA-CS
4DT-12 TC-4DL1 SV4L12
—
4DT-12(B) TC-4DL1B SV4LB12
4DT-18
— — —
4DT-18(B)
4DT-24 TC-4DL2 SV4L24
4DT-24(B) TC-4DL2B SV4LB24
—
4DT-36 SV4L36
4DT-36(B)
4DT-48
—
TC-4DL4
SV4LB36
SV4L48
4DT-48(B) TC-4DL4B SV4LB48
—
—
4DT-AF6
4DT-AF12
4DT-WT
4DT-SC
4DT-CS
4DT-CCS
TF-4FA
TF-4FB
— TF-4F
TM-4WT
TM-SC
TM-4TR
SV4FA
SV4B
SV4F
—
4D12
4D12B
—
4D2
4D2B
4D3
4D3B
4D4
4D4B
4DF
(0/12-5/12)
—
—
4DF12
(6/12-12/12)
—
— —
SV4RSM
SV4AC
SV4PF
—
— 4DWT
— 4DSC
— 4DFPB
— — — 4DRSB
94610612
—
94610612B
94610618
—
94610618B
—
94610624
94610624B
94610636
—
—
94610636B
94610648
94610648B
— 949606012
— 949606712
559FSK 949606001
Coupe-feu de plafont / support de plancher
Coupe-feu radiant d’entretoit
46DVA-FS
Courroie de suspension
46DVA-WS
4DT-FS
4DTWS
TM-CS
TM-WS
SV4BF
— 4DFSP
SV4SD
4DAIS12 (12”)
— —
4DAIS36 (36”)
— — 4DWS
— 94930620A
Écarteurs pour vinyle
Courroie pour coudes /
Support pour décalage
Grillage de sortie
46DVA-VSS
46DVA-ES
4DT-VS
4DT-OS
TM-VSS
TM-OS
SV4VS — 4DHVS
— — —
46DVA-WG — — — — — 845TG 940164SHRD
Notes: 1. Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant.
2. À moins d’avis contraire, tous les produits listés ci-dessus doivent être utilisés avec des conduits 4 po sur 6-5/8 po.
3. Ne combinez pas les conduits de différents fabricants.
4. Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney et peuvent être commandés dans les fi nitions suivantes : a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre.
53
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Garantie
VA
LOR
OG
RAM
WARR
AN
TY
CO M FO
R
R
T
T
Garantie pour installations à l’extérieur
Si vous éprouvez des diffi cultés avec cet appareil, veuillez communiquer immédiatement avec votre marchand ou votre fournisseur. Ne tentez jamais de réparer cet appareil par vous-même. Les garanties énoncées aux paragraphes 1 s’appliquent uniquement au propriétaire initial de cet appareil; elles ne sont pas transférables et sont sujettes aux conditions et restrictions énoncées aux paragraphes 2 et 3. Veuillez vous familiariser avec ces conditions et restrictions et suivez-en strictement les directives.
1. Garantie de deux (2) ans sur les pièces
Pour une période de deux (2) ans suivant la date d’achat, la Compagnie, à sa discrétion, peut réparer ou échanger toutes pièces ou
éléments non indiqués ci-dessus mais qui pourraient être trouvés bona fi de défectueux dû à un défaut de matériau ou de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales.
2. Conditions et restrictions
a) La carte d’enregistrement doit être complétée par le propriétaire initial et retournée à la Compagnie dans les 90 jours suivant la date d’achat. Autrement, le formulaire d’enregistrement de garantie peut être rempli en ligne à www.valorfi replaces.com.
b) L’installation et l’entretien doivent être effectués par un marchand autorisé et compétent, conformément aux instructions d’installation de la Compagnie.
c) Cette garantie est nulle lorsque l’installation de l’appareil n’est pas faite selon les codes et règlements applicables incluant les codes nationaux et locaux d’installation d’appareils à gaz de même que les codes de contruction et de prévention d’incendies.
d) Le propriétaire doit se conformer aux directives d’opération de l’appareil.
e) La Compagnie n’est pas responsable des coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement de pièces défectueuses ou la réinstallation de pièces réparées ou remplacées.
f) Le propriétaire initial de l’appareil sera responsable des frais d’expédition pour le remplacement de pièces de même que des frais de déplacement encourus par le réparateur pour effectuer une réparation couverte par la garantie.
g) Cette garantie s’applique seulement dans les cas d’utilisation non-commerciale et elle est nulle lorsqu’il y a preuve d’abus, d’altérations, d’installation inappropriée, d’accident ou de défaut d’entretien régulier.
h) Cette garantie ne couvre pas les dommages à l’appareil causés par : i) Installation, opération ou conditions environnementales inappropriées.
ii) Évacuation inappropriée ou appareils de la maison se faisant concurrence pour l’air ambiant.
iii) Dommages causés par les produits chimiques, l’humidité, la condensation ou le soufre des conduits d’alimentation de gaz en excès des standards acceptables dans l’industrie.
i) Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à la vitre ou aux bûches ou à l’appareil lors du transport.
j) La Compagnie n’autorise personne, incluant ses distributeurs et marchands, à étendre ou modifi er cette garantie et n’assume aucune responsabilité pour dommages directs ou indirects causés par cet appareil. Les lois de l’état ou de la province dans laquelle l’acheteur original vit peuvent lui donner des droits particuliers qui étendent cette garantie et, dans ce cas, la seule obligation de la
Compagnie sous cette garantie sera de fournir la main-d’oeuvre et/ou les matériaux selon ces lois.
3. Aucune autre garantie
L’obligation complète de réparer cet appareil est présentée dans cette garantie. Certains états ou provinces peuvent exiger des garanties additionnelles explicites de la part des fabricants mais, en l’absence de telles exigences explicites de la législation, il n’y a aucune autre garantie expresse ou implicite.
54
INFO POUR LE
Code Description
1 Défl ecteur de chaleur
2 Buse d’évent 45 degrés
Part
Number
4003049
0945M
3 Joint de buse d’évent 4002999
4 Écarteurs de dessus de caisse (2) 4002985
5 Restricteur d’air 4003017
6 Plaque de couverture (2)
7 Levier à ressort gauche
8 Levier à ressort droit
9 Support du panneau du haut
10 Couvercle d’orifi ce de câble
11 Plaque d’identifi cation
12 Fenêtre complète
13 Plateforme de métal
14a Module du brûleur NG
14b Module du brûleur LPG
15 Brûleur
17 Supports de plateforme (2)
18 Écran de veilleuse
4003046
4002770
4002766
4002963
4003038
4003062
4002754
4004885AH
4002871
4002872
4002900
4002908
4003018AH
19a Veilleuse complète NG
19b Veilleuse complète LPG
20 Thermocouple
21a Injecteur de veilleuse NG n o
51
4000727
4000728
4000061
4000735
21b Injecteur de veilleuse LPG n o
30
22 Tube de la veilleuse
4000736
4000732
23 Couvercle de veilleuse 2 fl ammes 4000730
24 Écrou de l’électrode 4001855
25 Électrode
26 Support du brûleur
27a Injecteur coude NG 82-850
27b Injecteur coude LPG 92-300
28 Obturateur d’air
29 Joint du brûleur (obturateur)
30 Joint en silicone
31 Plaque du module du brûleur
4001856
4002902
9730010
9730035
4002907
4002906
620C016
4002775
32 Joints module brûleur, longs (2)
33 Joints module brûleur, courts (2)
34 Plaque d’étanchéité veilleuse
35 Conduit, soupape à injecteur
36a Soupape GV60 complète NG
36b Soupape GV60 complète LPG
37 Interrupteur thermocouple
38 Conduit souple d’acier
3000400
3000399
4002910
4002904
4003106
4003118
4001037
4000345
Pièces
Code
41 Récepteur G6R-R3AM-ZV (CP)
42 Harnais de connexion GV60
46
47
Description
Interrupteur mural
Boîtier à piles et câble 1000 mm
48 Panneaux intérieurs - complets
Cannelures noires
Part
Number
4001911
4001187
43 Câble d’interrupteur 500 mm 4002096
44 Gaine pour fi l d’alllumage 530 mm 4002244
45 Fil d’allumage 500 mm 4001039
1265WSK
4002249
Cannelures naturelles
Verre
49 Panneau arrière
Cannelures noires
1515FBL
1520FSL
1525RGL
Cannelures naturelles
Verre (3)
4003070
4002949
4004652
50 Panneau gauche
Noir
Naturel
Verre
51 Panneau droit
Noir
Naturel
4003071
4002950
4004273
4003072
4002951
4004274
56 Éclats verre bleus Azuria 1/4”
57 Ensemble Bois de grève
58
59
60
61
62
63
Verre
52 Panneau du haut
Noir
Naturel
Noir (2)
53 Feu de verre Murano
54
55
Plaque de verre
Éclats verre noirs Classic 1/4”
64
65
66
67
Bûche arrière
Bûche arrière gauche
Bûche droite
Bûche avant gauche
Bûche de croisement
Galet brun
Galet gris
Petit galet gris
Galet blanc
Galet noir
4002946
4002952
4004651
1510DGM
4002869
4002931
4002932
1505DWK
4002938
4002965
4002966
4002967
4002939
4003082
4003083
4003086
4003084
4003085
55
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
82
83
84
85
78
79
80
81
86
87
88
Code Description
68
69
Petits galets beiges (2)
Sac de vermiculite grade 1A
70 Ens. Verre concassé décoratif
71
72
Verre concassé, sacs (3)
Plateau pour verre
Part
Number
4003087
4002940
1500DGS
4004521
4003473BY
73 Supports de plateforme milieu (2) 4003033
74 Plaquette de sécurité vitre chaude 4003093
75
76
Ensemble pierres et gravier céramique
Morceau de bois gauche
1514RSS
4001827
77
89
Morceau de bois gauche - court
(2)
Morceau de bois droit (2)
Pierre gris pâle S4-A (6)
Pierre gris foncé S4-A (4)
Pierre gris pâle S4-B (4)
Pierre gris foncé S4-B (6)
Pierre n o 7
Pierre n o 9
Pierre n o
11
Pierre n o
14
Pierre n o
16
Pierre n o
17
Gravier 3/4” - gris, noir 0,5lb chacun
4001827S
4004792
4001828
4002338
4002339
4002340
4002341
4002650
4002652
4002654
4002657
4002659
4002660
Pièces
70
1505DWK
1500DGS
53
55
56
57
1510DGM
59
61
63 64 65 66 67
68
62
58
60
69
54
73
75
1514RSS
77
76
78
89
71
(2)
(2)
71
79 80 81 82
(6) (4)
83 84 85
(4) (6)
86
(2)
87
(2)
88
(2)
72
56
Pièces
INFO POUR LE
2
1
5
3
4
74
7
9
42
41
52
13
12
50
49
46
43
44
48
45
47
51
8
10
11
14a, 14b
15
38
18
24-25
19-23
34
35
17
26
27a, 27b
28
29
30
31
32
33
37
36a, 36b
6
57
Merci ...
...d’avoir choisi un produit Valor de Miles Industries. Votre nouveau foyer à gaz radiant est un appareil technique qui doit être installé par un installateur qualifi é.
Remplissez le formulaire ci-dessous. L’information donnée n’est utilisée que pour les dossiers clients seulement.
Information sur le foyer
Numéro du modèle : 1500 INO ou IPO
Numéro de série :
Date d’achat (aaaa-mm-jj) :
Détaillant :
Information sur le consommateur
Prénom :
Nom de famille :
Contact
Courriel :
Adresse civique
Numéro et rue :
Ville :
Province/État :
Code postal/Zip :
Pays :
Coupez et remplissez ce formulaire, et postez-le à Miles Industries Ltd.
Enregistrement de la garantie en ligne à www.foyervalor.com
Collez ici avec du ruban gommé
Pliez ici
®
LE PREMIER
FOYER À GAZ RADIANT
MC
Miles Industries Ltd.
190 - 2255 Dollarton Highway
North Vancouver, BC V7H 3B1
Canada
Enregistrement de garantie en ligne à www.foyervalor.com
Merci d’avoir choisi un produit Valor
Timbreposte

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.