▼
Scroll to page 2
of
96
GUIDE DE L’INSTALLATION ET DU CONSOMMATEUR Série H5 Foyers à gaz à 1100JN (gaz naturel) et 1100JP (gaz propane) évent direct et dégagement zéro 1150JLN (gaz naturel) et 1150JLP (gaz naturel) ! DANGER VITRE CHAUDE - RISQUE DE BRÛLURES. NE TOUCHEZ PAS UNE VITRE NON REFROIDIE. NE LAISSEZ JAMAIS UN ENFANT TOUCHER LA VITRE. L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le risque de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre chaude et doit être installé pour la protection des enfants et des personnes à risques. Veuillez lire ce guide entièrement AVANT d’installer et d’utiliser cet appareil. INSTALLATEUR Laissez cette notice avec l’appareil. CONSOMMATEUR Conservez cette notice pour consultation ultérieure. Ce guide contient les directives pour l’installation de l’APPAREIL SEULEMENT. Une bordure est Le non-respect des avertissements de sécurité REQUISE pour compléter l’installation. pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou Un pare-étincelles est fourni avec la des dommages matériels. bordure. Consultez le guide fourni – Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres avec la bordure. vapeurs ou liquides inflammables dans le voisi-nage Cet appareil peut être installé dans de cet appareil ou de tout autre appareil. une maison mobile déjà sur le – QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : marché et établie de façon perman▪ Ne pas tenter d’allumer l’appareil. ente, là où la règlementation le per▪ Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous met. Cet appareil ne doit être utilisé servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment qu’avec le type de gaz indiqué sur la où vous vous trouvez. plaque signalétique. Cet appareil ne ▪ Sortez immédiatement du bâtiment. peut être converti pour l’utilisation ▪ Appelez immédiatement votre fournisseur de avec un autre type de gaz, à moins gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du que la conversion ne soit faite à fournisseur. l’aide d’un kit de conversion certifié. ▪ Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, Cet appareil peut être installé dans appelez le service des incendies. une chambre à coucher ou un – L’installation et l’entretien doivent être assurés par boudoir. un installateur ou un service d’entretien qualifié; ou par le fournisseur de gaz. This manual is available in English upon request. ! AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION 4005877-12F ©2021, Miles Industries Ltd. Table des matières POUR LE CONSOMMATEUR POUR L’INSTALLATEUR QUALIFIÉ La sécurité et votre foyer ....................................... 3 Introduction............................................................. 6 Localisez la carte d’information et directives d’allumage .............................................................. 6 Première utilisation de votre foyer ............................. 6 Mécanismes de commande ................................... 7 Opérez votre foyer ..................................................... 7 Comment allumer votre foyer .................................... 7 Comment éteindre votre foyer (et la veilleuse) .......... 7 Comment vous assurez que votre foyer ne s’allumera pas par inadvertance ............................. 7 Utilisez la télécommande ....................................... 8 Utilisez l’interrupteur mural ................................. 12 Accessoires .......................................................... 12 Consignes d’allumage ......................................... 13 Entretien de votre foyer ....................................... 14 Inspection annuelle.................................................. 14 Nettoyez votre foyer ................................................ 15 Vérifiez les flammes de la veilleuse et du brûleur ... 18 Remplacez les piles................................................. 19 Utilisez le support mural de manette ....................... 19 Garantie ................................................................. 92 Spécifications ....................................................... 20 Concept ................................................................. 22 Dimensions et emplacement ............................... 23 Dégagements - manteau et dalle protectrice ..... 24 Exigences relatives au plancher protecteur ...... 26 Exigences relatives à l’encastrement ................. 29 Évacuation ............................................................ 33 Évacuation coaxiale ............................................. 34 Évacuation colinéaire........................................... 39 Planification de l’installation ............................... 41 Hauteur de l’appareil dans la charpente .................. 41 Profondeur de l’appareil dans la charpente ............. 41 Planifiez la finition du mur........................................ 42 Installation............................................................. 44 Déballez l’appareil ................................................... 44 Fixez les écarteurs .................................................. 44 Enlevez le déflecteur de chaleur ............................. 44 Convertissez la sortie d’évent (si nécessaire) ......... 44 Enlevez la fenêtre .................................................... 45 Installez les buses du Système HeatShift optionnel (si utilisé) .............................................. 45 Installez l’appareil pour l’Encadrement fixe 1130 .... 46 Installez l’appareil pour les bordures à 3 ou 4 côtés ou portes .................................................. 49 Installez l’alimentation électrique (si nécessaire) ... 52 Branchez l’alimentation de gaz................................ 52 Installez les panneaux intérieurs ............................. 54 Installez les Bois de grève 1101DWK (foyers 1100) ......................................................... 55 Installez le Verre décoratif Murano 1103DGM (foyers 1100) ......................................................... 57 Installez Verre décoratif 1104DGS (foyers 1100)..... 58 Installez Bûches traditionnelles (foyers 1150) ......... 59 Remontez la fenêtre ................................................ 62 Installez la plaquette de sécurité ............................ 62 Installez le Porte-piles et l’Interrupteur Mural RBWSK (requis) ................................................... 63 Synchronisez la télécommande............................... 65 Vérifiez l’opération ................................................... 66 Installez la bordure et le pare-étincelles .................. 67 Installez le support mural pour la manette............... 67 Schéma des connexions...................................... 68 Accessoires d’évacuation certifiés..................... 69 Commonwealth du Massachusetts..................... 71 Système HeatShift ................................................ 73 Garantie ................................................................. 92 Pièces .................................................................... 93 Massachusetts : Dans l’état du Massachusetts, l’installation de la tuyauterie et la connexion finale doivent être effectuées par un plombier ou un technicien du gaz qualifiés. Voir la page 71 de ce guide. Aux États-Unis, nous recommandons que nos appareils à gaz soient installés et entretenus par des professionnels certifiés par NFI (National Fireplace Institute®). [traduction] L’information contenue dans ce guide d’installa-tion est correcte au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se réserve le droit de changer ou modifier ce guide sans préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien de votre foyer et n’assume aucune responsabilité pour dommage(s) découlant d’une installation ou entretien fautifs. 2 Conçu et fabriqué par / pour Miles Industries Ltd. 190–2255 Dollarton Highway, North Vancouver, BC, CANADA V7H 3B1 Tél. 604-984-3496 Téléc. 604-984-0246 www.foyervalor.com © Droits d’auteur Miles Industries Ltd., 2021. Tous droits réservés ! sécurité et votre foyer LA SÉCURITÉ ET VOTRELaFOYER Veuillez lire attentivement et vous assurez que vous comprenez toutes les instructions avant de procéder à l’installation. Le défaut de suivre ces instructions d’installation pourrait résulter en un incendie et l’annulation de la garantie. N’utilisez pas cet appareil comme système de chauffage temporaire durant la construction de l’édifice. En raison de températures élevées, l’appareil devrait être installé hors des endroits passants et loin des meubles et tentures. Avant d’utiliser votre foyer pour la première fois, veuillez Les vêtements et autres matériaux inflammables ne delire la section d’information à l’intention de l’utilisateur. vraient pas être placés sur ou à proximité de l’appareil. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau Cet appareil est un appareil de chauffage domestique. Il en tout ou en partie. Communiquez immédiatement avec ne doit pas être utilisé à d’autres fins, tel que le séchage de un technicien qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer vêtements, etc. toute partie du système de contrôle et toute commande qui Ne placez pas de meubles ou autre objets à moins de 36 ont été plongées dans l’eau. po (0,9 m) de la devanture du foyer. Cet appareil ne peut pas être utilisé avec des combusÉvitez de placer des objets décoratifs sensibles à la tibles solides. chaleur sur ou trop près du foyer car il devient très chaud L’installation et la réparation devraient être effectuées lors de son utilisation. par un technicien qualifié. L’appareil et son système La porte vitrée doit être bien en place et scellée avant d’évacuation devraient être inspectés avant l’utilisation de faire fonctionner l’appareil en toute sécurité. initiale et au moins une fois l’an par un professionel qualiNe faites pas fonctionner cet appareil lorsque la vitre fié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en raison est enlevée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la de la poussière excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est impératif que les compartiments de vitre doit être fait par un technicien spécialisé ou agrée. Ne contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soi- pas frapper ou claquer la porte vitrée. ent gardés propres afin de fournir une combustion et une La porte vitrée peut seulement être remplacée en une circulation d’air adéquates. seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune subToujours maintenir l’entourage de l’appareil libre de matériaux combustibles, d’essence, ou d’autres gaz et liquides inflammables. stitution ne peut être utilisée. Ne bloquez jamais la circulation d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil libre de tout obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et l’opération adéquate. L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le risque de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre chaude et doit être installé pour la protection des enfants et des personnes à risques. N’utilisez pas de nettoyant abrasifs sur la porte vitrée. Ne nettoyez pas la porte vitrée lorsqu’elle est chaude. Cet appareil doit être utilisé avec un système d’évacua- Si le pare-étincelles est endommagé, il devra être remtion tel que décrit dans ce guide d’installation. Aucun auplacé par le pare-étincelles conçu par le manufacturier tre système d’évacuation ou élément ne doit être utilisé. pour cet appareil. Ce foyer au gaz et son système d’évacuation doivent Tout écran pare-étincelles, grille de protection ou barrière évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de l’édifice ayant été enlevé pour l’entretien doit être replacé avant de et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant faire fonctionner cet appareil. un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque Les enfants et les adultes devraient être alertés des danfoyer au gaz doit utiliser un système d’évacuation séparé. gers que représentent les surfaces à températures élevées Les systèmes d’évacuation communs sont interdits. et ils devraient demeurer à distance afin d’éviter toute Vérifiez le capuchon de sortie régulièrement afin de vous brûlure de la peau et des vêtements. assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par des débris, Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement des feuilles, des buissons ou des arbres. lorsqu’ils se trouve dans la même pièce que l’appareil. Les Fermez l’alimentation de gaz avant l’entretien de cet tout-petits, les jeunes enfants ou les adultes peuvent subir appareil. Il est conseillé de faire vérifier par cet appareil par des brûlures s’ils viennent en contact avec la surface un technicien qualifié au début de chaque saison froide. chaude. Il est recommandé d’installer une barrière physique si des personnes à risques habitent la maison. Pour AVERTISSEMENT : empêcher l’accès à un foyer ou à un poêle, installez une Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, barrière de sécurité; cette mesure empêchera les touty compris le benzène, identifiés par l’État de Californie petits, les jeunes enfants et toute autre personne à risque comme pouvant causer le cancer ou des malformations congénitales ou autres troubles de l’appareil reproducteur. d’avoir accès à la pièce et aux surfaces chaudes. Pour de plus amples informations, prière de consulter www.P65Warnings.ca.gov 3 ! La sécurité et votre foyer Veuillez lire et suivre attentivement toutes les informations concernant les avertissements de sécurité et les directives d’opération contenues dans le présent guide. Un guide de remplacement peut être obtenu en communiquant avec notre centre de service au 1-800-468-2567 ou en visitant www.foyervalor.com. VEUILLEZ SUIVRE À LA LETTRE LES PRÉCAUTIONS ET RECOMMENDATIONS SUIVANTES CONCERNANT LA PROTECTION DES ENFANTS Toutes les parties de votre foyer Valor deviennent extrêmement chaudes lors de son opération. La température de la vitre de la fenêtre peut excéder 260 C (500 F) en chauffant à pleine capacité. Le contact avec la vitre chaude, même momentané, peut causer des brûlures graves même lorsque le foyer fonctionne à chauffage réduit. La vitre de la fenêtre demeurera chaude pour une bonne période de temps après que le foyer ait été éteint. Assurez-vous que les enfants ne touchent pas le foyer pendant la période de refroidissement. Les bébés et jeunes enfants doivent être supervisés de près en tout temps lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce qu’un foyer en fonction. Ils n’ont pas une connaissance entière du danger et comptent sur vous. Les bébés particulièrement n’ont pas les réflexes moteurs assez aiguisés pour pouvoir s’écarter rapidement d’une surface chaude en cas de contact accidentel. Une barrière est fortement recommandée lorsque la maisonnée inclut de jeunes enfants ou des personnes à 4 risque. Installez une barrière certifiée pour garder les bébés, jeunes enfants et personnes à risque à une distance sécuritaire du foyer. En tout temps, gardez la manette de la télécommande hors de la portée des enfants. Un support mural est fourni avec la manette. Assurez-vous que le foyer, incluant la veilleuse, sont complètement éteints en présence d’enfants lorsqu’une supervision étroite ou une barrière ne sont pas disponibles—voir la page 7. Si le foyer n’est pas utilisé durant l’été ou pour une période de temps prolongée, enlevez les piles de la manette et du porte-piles mural. Les piles devraient être remplacées à chaque année de toute façon—voir page 19. ! LA SÉCURITÉ ET VOTRE FOYER Ce guide, particulièrement les pages précédentes et suivantes, contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire de votre foyer de même que des directives pour son entretien. Un foyer à gaz chauffant exige d’être manipulé avec soin et pour cette raison, nous vous suggérons fortement d’empêcher les enfants de toucher toute partie du foyer ou ses commandes en tout temps. Installez un pare-étincelles ou une barrière de sécurité devant le foyer pour éviter de sévères brûlures à vos enfants. Cet appareil est conçu et approuvé comme chauffage d’appoint et fournit son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire alternative est conseillée. ! AVERTISSEMENT EXTRÊMEMENT CHAUD!!! • Lisez les consignes de sécurité aux pages 3 et 4 de ce guide avant d’utiliser votre foyer à gaz. • Certaines parties de votre foyer sont extrêmement chaudes, particulièrement la vitre de la fenêtre. • Ne laissez pas les enfants toucher la vitre ou toute partie de votre foyer même après qu’il ait été éteint parce qu’il est encore chaud. • Utilisez le pare-étincelles fourni avec le foyer afin de réduire tout risque de brûlures sévères. • Gardez la manette de télécommande hors de la portée des enfants. • Surface du mur chaude! Le mur directement au-dessus du foyer devient très chaud lorsque le foyer fonctionne. Même s’il est cons-truit de matériaux incombustibles et sécuritaires, il peut atteindre des températures excédant 200º f (93º c) selon le choix de bordure ou de matériau de dalle. NE LE TOUCHEZ PAS LE MUR ET NE MARCHEZ PAS SUR LA DALLE! Nous recommandons d’installer le Système de canalisation HeatShift LDK optionnel si les murs chauds vous préoccupent.. • La chaleur du foyer peut causer la décolora-tion, déformation, contraction, des craquelures ou autre dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur à moins de 3 pi (0,9 m) autour du foyer. • Durant la saison de chauffage, un plancher de bois situé directement devant le foyer (lorsque permis) peut se contracter par la chaleur du foyer. Foyer Dalle protectrice Ne placez aucun meuble ou autre objet dans cet espace devant le foyer : 36 po (0,9 m) ! AVERTISSEMENT Sortie en cantonnière Sortie avant Sorties sur les côtés Système HeatShift : Ne couvrez pas et ne placez aucun objet devant ou par-dessus les ouvertures et sorties d’air chaud! 5 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Introduction Merci ... Première utilisation de votre foyer D’avoir acheté un foyer Valor. Votre nouveau foyer à chaleur radiante est un appareil technique qui doit être installé par un marchand qualifié. Pour votre sécurité et confort, chaque Valor est entièrement vérifié lors de sa fabrication. Votre appareil a été installé professionellement par : Nom du marchand : ___________________________ Numéro de téléphone : _________________________ Si vous éprouvez des difficultés avec votre appareil, communiquez avec votre marchand immédiatement. N’essayez pas de réparer votre appareil car vous risqueriez de causer des blessures ou d’endommager l’appareil. Lorsque vous utilisez votre nouveau foyer pour la première fois, certaines vapeurs peuvent se produire; elles sont causées par la combustion de composés utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Ces vapeurs peuvent laisser une légère odeur et causer la production de flammes très hautes, possiblement plus hautes que la boîte de foyer, et ce, pour les premières heures d’opération. De même, il est possible que ces vapeurs provoquent le déclenchement d’un détecteur de fumée qui se trouverait à proximité. Ces vapeurs sont normales lors de la première utilisation d’un nouvel appareil. Nous vous conseillons d’ouvrir une fenêtre pour aérer la pièce. Après quelques heures d’utilisation, les vapeurs disparaîtront et les flammes retourneront à leur hauteur normale. Localisez la carte d’information et directives d’allumage ! AVERTISSEMENT N’ESSAYEZ PAS D’ACCÉDER À LA CARTE D’INFORMATION ALORS QUE LE FOYER EST ENCORE CHAUD! Laissez le foyer refroidir avant de le toucher. La carte d’information sur le foyer et les directives d’allumage est située à droite de la boîte de foyer. Dispositif de supervision des flammes Pour votre sécurité, cet appareil est muni d’un dispositif de supervision des flammes lequel coupera l’alimentation de gaz si, pour quelque raison que ce soit, la flamme de la veilleuse s’éteignait. Le dispositif est muni d’une sonde fixe réagissant à la chaleur de la flamme de la veilleuse. Si la sonde est froide, le dispositif empêchera l’acheminement de gaz à moins que la veilleuse soit allumée manuellement. Voir les Consignes d’allumage à la page 13 de ce guide. Le rendement des appareils au gaz propane peut être affecté par la qualité du gaz fourni dans votre région. Pour y accéder, enlevez le pare-étincelles et le panneau droit. Sortez la carte et prenez connaissance des renseignements importants sur ses deux côtés. Modèle de foyer 739MN FOR NATURAL GAS 3.2" 739N 10000 5.0" Numéro de série 750 CIRCULATING FAN KIT 755CFK 120V, 60Hz, LESS THAN 1A VENTILATEUR POUR CIRCULATION D'AIR 755CFK 120V, 60Hz, MOINS DE 1A #4003360-741, #4003293-742, #4003313-745, #4003426-765, #4004666 772 6 24,000 6,500 POUR LE GAZ NATUREL 4006176N/01 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Mécanismes de commande Opérez votre foyer Votre foyer peut être opéré de deux façons : 1. Télécommande thermostatique qui peut être programmée pour fonctionner auTélécommande Interrupteur mural tomatiquement—voir pages thermostatique 8–11; 2. Interrupteur mural (facultatif) allume, éteint et contrôle la hauteur des flammes—voir page 12. Comment allumer votre foyer Appuyez sur le(s) bouton(s) indiqués ci-dessous jusqu’à ce qu’un bip confirme que la séquence de démarrage a commencé; relâchez les boutons. Les bips continus confirment que l’allumage est en cours. La veilleuse allumée confirme le gaz à l’appareil—voir la section Utilisez la télécommande pour plus de détails. Alternativement, vous pouvez couper l’alimentation de gaz de la maison. Dans tous les cas, appelez votre détaillant pour assistance. MARCHE (ON) : parallèle au conduit ARRÊT (OFF) : perpendiculaIre au conduit Comment vous assurez que votre foyer ne s’allumera pas par inadvertance ! AVERTISSEMENT RISQUES DE BRÛLURES SÉVÈRES! L E S S URFACE S DU F O Y E R S O N T T R È S CHAUDES LORSQU’IL FONCTIONNE! Laissez le foyer refroidir avant d’accéder aux commandes. OU Portepiles et interrupteur mural Foyer Interrupteur mural Manette de télécommande Comment éteindre votre foyer (et la veilleuse) Récepteur Soupape Appuyez et tenez le bouton OFF pour une seconde (sur la manette ou l’interrupteur mural). Récepteur et soupape à gaz situés en bas du foyer sous le panneau amovible. Le porte-piles est au mur à côté de l’interrupteur mural. OU Manette de télécommande ON Interrupteur mural Si les flammes sont allumées, elles diminuent et vous entendez le moteur de la soupape tourner. Vous entendez un claquement et un bip sonore indiquant que la soupape a reçu le signal de la télécommande. Dans le cas peu probable ou vous ne pouvez pas éteindre votre foyer avec la manette de télécommande, utilisez l’interrupteur mural (si installé); si l’interrupteur mural ne fonctionne pas, attendez 8 heures et le foyer passera automatiquement en mode veilleuse. Vous pouvez alors éteindre le foyer en accédant à ses contrôles. • Sur la soupape, tournez le bouton fléché de la position ON à la position MAN (flèche vers le Soupape haut) tel qu’indiqué. De cette façon, le brûleur ne s’allumera pas. Notez cependant que si la veilleuse est déjà allumée, elle restera allumée. • Vous pouvez également enlevez les piles du portepiles de même que les piles de la manette de télécommande. Arrêt automatique (dans certaines conditions) La télécommande de votre foyer est équipée d’un mécanisme d’arrêt automatique qui est activé dans certaines conditions. Consultez la page 11 à la section Utilisez la télécommande pour une description de cette caractéristique. 7 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Utilisez la télécommande Fréquence radio ALLUMEZ le foyer 315 MHz pour les États-Unis et pour le Canada. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’usager de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Pressez sur les boutons + jusqu’à ce que vous entendiez un court bip; relâchez les boutons. NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la première fois, le récepteur et la manette doivent être synchronisés. Consultez la section Synchronisez la télécommande. IMPORTANT : AVANT DE COMMENCER, notez que pour ce système, le réglage de l’heure, de la température et de la fonction automatique Marche-Arrêt ne peuvent être faits que lorsque la fonction désirée clignote sur l’écran. Une fois la programmation achevée, il faut quelques secondes au système pour l’enregistrer. NOTES : Sur la soupape, le bouton MAN doit être à ON, en pleine . position anti-horaire Note : En modes TEMP ou TIMER, la manette sonde la température de la pièce et ajuste la ȵamme en conséquences. Pour assurer un bon signal, la manette devrait être à une distance d’au plus 15 pi [4,6 m] du foyer. Ne laissez pas la manette sur le manteau de cheminée ou la dalle protectrice. Température courante (F ou C) '«EXWRXȴQ d’une période (Temp, Timer) Période programmée courante (Timer) Les bips continuent jusqu’à ce que la veilleuse soit allumée. Le brûleur s’allume au maximum et la manette passe automatiquement en mode manuel MAN. L’interrupteur marche-arrêt (si équipé) doit être à la position I (en marche). ÉTEIGNEZ le foyer Pressez le bouton . Quand la veilleuse vient d’être éteinte, attendez 2 minutes avant de rallumer. En mode de veille (veilleuse) Pressez et tenez en veilleuse. pour mettre le foyer Ajustez la hauteur des ȵammes Avec la veilleuse allumée, pressez et tenez les boutons : Signal de la manette Indicateur de piles Heure courante (12 ou 24 heures) Réglage du ventilateur (lorsqu’utilisé) Modes (Manual, Temperature, Timer) = augmente hauteur des ȵammes = diminue hauteur des ȵammes ou met en veilleuse Pour ajustements plus précis, tapez les boutons. Hauteur de ȵammes express Double-cliquez les boutons : x2 = augmente les ȵammes à la hauteur maximale “HI” 6(7 G«ȴOHPHQW GHVPRGHVHW U«JODJHV 2)) UHWRXUDXPRGH SU«U«JO««WHLQW OHEU½OHXUHW ODYHLOOHXVH 8 %RXWRQJUDQGH ȵDPPH DXJPHQWH OHVȵDPPHVUªJOH OȇKHXUHHWOD WHPS«UDWXUH %RXWRQSHWLWH ȵDPPH U«GXLWHW «WHLQWOHVȵDPPHV UªJOHOHVPLQXWHVHW ODWHPS«UDWXUH = diminue les ȵammes à la hauteur minimale “LO” NOTE : La ȵammes vont d’abord à la hauteur maximale avant de s’ajuster au niveau le plus bas. x2 Utilisez la télécommande Horloge ºC/24-hre ou ºF/12-hre MAN INFO POUR LE CONSOMMATEUR Manuel En mode MAN, pressez les boutons + jusque le réglage désiré soit aɝché Ajustement manuel des ȵammes. °F / 12-heure Quand la veilleuse est allumée, la température est mesurée et comparée à la température programmée. Les ȵammes s’ajustent automatiquement pour atteindre la température programmée. °C / 24-heure Réglez l’heure L’heure aɝchée clignotera après : - l’instllation de la pile, ou - lorsque vous appuyez sur + Pour réglez l’heure, pressez les boutons : = minutes Éclairage d’ambiance Non oert avec ce foyer. Ventilateur ou attendez pour retourner à MAN. Note : Pour éteindre le ventilateur, pressez ce que les 4 barres disparaissent. TEMP Modes d’opération Tapez sur SET pour faire déȴler les modes d’opération. MAN > TEMP TEMP > > TIMER NOTE : Pressez en mode M A N . Température haute Allume, éteint et ajuste la vitesse du ventilateur. = heure Pressez TEMP > > ou > jusqu’à Température basse Quand la veilleuse est allumée, la température de la pièce est mesurée et comparée à la température programmée. Les ȵammes s’ajustent automatiquement pour atteindre la température programmée. MAN pour aller TIMER Minuterie Quand la veilleuse est allumée, deux périodes de temps (P1 et P2) peuvent être programmées pour haute et basse températures et le foyer s’ajuste automatiquement. Note : La température réglée est aɝchée à toutes les 30 secondes. Régles les paramètres pendant qu’ils clignotent sur l’écran. 9 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Utilisez la télécommande Ventilateur (lorsqu’installé) Réglez la minuterie Le ventilateur fonctionne à 4 vitesses, de basse (1 barre) à haute (4 barres). Pressez SET pour aller à ventilateur/vitesse clignote. . L’icône Réglez la vitesse avec les boutons : = augmente la vitesse. = diminue la vitesse et éteint le ventilateur quand les barres disparaissent. Note : Huit secondes après avoir réglé le ventilateur, la manette va directement en mode TEMP. Le ventilateur s’allume 4 minutes après l’arrivée de gaz (de OFF ou veilleuse) à la vitesse maximale puis va à la vitesse montrée après 10 secondes. Le ventilateur arrête 10 minutes après l’arrêt de gaz lorsque le bouton de contrôle sur la soupape est à la position OFF. Deux périodes de minuterie peuvent être programmées entre minuit et 23 h 50 pour chaque cycle de 24-heure. Périodes P1 et P2 doivent être réglées dans l’ordre suivant durant le cycle de 24-heure : P1 , P1 , et P2 . P2 = période température haute = période température basse Réglages par défaut : Période 1 : P1 6 h 00 P1 8 h 00 Période 2 : P2 23 h 50 P2 23 h 50 Si P1 = P1 ou P2 = P2 , la programmation est désactivée. Pour laisser le foyer allumé toute la nuit, réglez P2 à 11 h 50 et P1 à 00 h 00. Pour programmer une seule période, réglez P1 et P1 avec les heures désirées puis P2 et P2 avec la même heure que P1 . Températures Haute / Basse Réglez la température haute. Réglage par défaut : TEMP Pressez SET pour aller à 23 °C/74 °F Réglez la température haute : = augmente la température. Réglez la température basse. TEMP Réglez l’heure P1 - haute température Tenez SET jusqu’à ce que P1 aɝché et clignote. “--” (OFF) = minutes Pressez ou attendez pour compléter le réglage. Réglez l’heure P1 TEMP - basse température. Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote. Tenez SET jusqu’à ce que P1 Réglez la température basse Réglez l’heure : 10 : = augmente la température. = heure = réduit la température. = minutes Pressez soit = heure ou attendez pour compléter le réglage. Pressez SET pour aller à . Réglez l’heure : = réduit la température. Réglage par défaut : TIMER TEMP Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote. Pressez Pressez SET pour aller à ou attendez pour compléter le réglage. Pressez soit aɝché et clignote.. ou attendez pour compléter le réglage. INFO POUR LE CONSOMMATEUR Utilisez la télécommande Réglez les heures de haute et basse températures P2. Répétez les mêmes étapes que le réglage de P1. Lorsque tous les réglages sont complétés, pressez pour les sauvegarder. Exemple de programmation de la minuterie (températures pré-programmées montrées) 6 h—P1 haute temp Température programmée 8 h—P1 basse temp 23 ŐC Température programmée 16 h—P2 haute temp 5 ŐC Mise en veilleuse automatiquement 8 heures sans mouvement La soupape à gaz tournera en mode veilleuse (pilot) s’il n’y a aucun mouvement de son moteur pour une période de 8 heures. Arrêt automatique Faibles piles au récepteur. Quand les piles du portepiles sont faibles, le foyer s’éteint complètement. Ceci ne s’applique pas quand le courant est interrompu. Veilleuse sur demande (arrêt veilleuse 7 jours). Cette caractéristique écologique évite la consommation de gaz durant une longue période d’inactivité. Quand l’appareil n’a pas fonctionné pour 7 jours le système éteint automatiquement la veilleuse. Cette caractéristique permet au consommateur de réaliser des gains de coût en éliminant automatiquement la consommation d’énergie durant les mois sans chauage et d’utilisation limitée. 22 h—P2 basse temp Température programmée 23 ŐC Température programmée 6 h—P1 haute temp 5 ŐC Indicateur de piles faibles ɄMise en garde NE PAS UTILISER de tournevis ou autre objet métallique pour enlever les piles du porte-piles. Ceci pourrait causer un court-circuit. Manette : L’icône de pile faible apparaît quand la pile a besoin d’être remplacée. Remplacez-la avec une pile alcaline de 9 V. Porte-piles : Une série de bips fréquents pendant 3 secondes quand le moteur de la soupape tourne indiquent que les piles ont besoin d’être remplacées dans le portepiles. Remplacez les piles par 4 piles alcalines AA 1.5 V. Réinitialisation La manette de télécommande et le récepteur sont programmés pour fonctionner ensemble. Dans un ou les deux devraient être remplacés, ils devront être réinitialisés pour fonctionner ensemble. Contactez le détaillant pour tous les détails. 11 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Utilisez l’interrupteur mural L’interrupteur mural peut être utilisé pour faire fonctionner votre foyer. Vous pouvez allumer et éteindre la veilleuse de même qu’augmenter ou réduire la hauteur des flammes. RÉGLER LA HAUTEUR DES FLAMMES Appuyez et tenez le bouton UP grande flamme pour augmenter graduellement la hauteur des flammes. Notez que les fonctions thermostatique et de programmation ne sont pas offertes sur l’interrupteur mural. ALLUMER ET ÉTEINDRE L’APPAREIL Appuyez et tenez le bouton DOWN petite flamme pour réduire graduellement la hauteur des flammes. Appuyez une fois sur le bouton ON-OFF pour allumer la veilleuse. Appuyez à nouveau pour éteindre la veilleuse. Accessoires Accessoires requis Accessoires facultatifs Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis. Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis. Lits d’alimentation (un au choix)—1100 seulement Kits de conversion de gaz—1100 et 1150 1101DWK Ensemble bois de grève 1100PGK Conversion au gaz propane—1100 seulement 1103DGM Ensemble verre Murano 1100NGK Conversion au gaz naturel—1100 seulement 1104DGS Ensemble verre décoratif 1150PGK Conversion au gaz propane—1150 seulement Panneaux intérieurs (un au choix)—1100 et 1150 1150NGK Conversion au gaz naturel—1150 seulement 1110VRL Panneaux briques rouges Valor Accessoires—1100 et 1150 1115LSL Panneaux Ledgestone GV60CKO Conversion à un foyer extérieur 1125FBL Panneaux cannelés noirs 1160PBL Panneaux unis noirs 1170RGL 1175HBL 1105RGL Panneau réfléchissant pour 1125FBL et 1160BLS Panneaux de verre noirs 1156CLA Raccord colinéaire Panneaux à motifs chevrons 1195CFK Ventilateur de circulation d’air Bordures (une au choix)—1100 et 1150 1270RBK Pareétincelles LDK 1130FFK Encadrememnt fixe 1135TSB Bordure à trois côtés noire 1140FS 2 Bordures à quatre côtés 4006326 1184EH Bordures martelée Edgemont 4005514 12 4005632 Ventilateur de zone Système de canalisation HeatShift LDK (par gravité) 1506DRK Pierres décoratives additionnelles—foyers 1100 seulement Barrière de sécurité Les barrières de sécurité pour enfants telle que la Cardinal VersaGates sont disponibles chez votre marchand local d’ameublement et d’accessoires pour enfants. Consignes d’allumage INFO POUR LE CONSOMMATEUR POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort. A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. B. AVANT DE F$,5()21&7,211(5VHQWH]WRXWDXWRXUGHO·DSSDUHLOSRXUGpFHOHr une odeur deJD]6HQWH]SUqVGX plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : • Ne pas tenter d’allumer d’appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des téléSKRQHVVHWURXYDQWGDQVO·pGLÀFH • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. • Si vous ne pouvez joindre le fournisseur, appelez le service des incendies. C. Ne poussez ou ne tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste coincé, ne pas tenter de le réparer; appelez un technicien qualLÀp/HIDLWGHIRUFHUOHERXWRQRXGHOHUpSDUHUSHXW déclencher une explosion ou un incendie. D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technLFLHQTXDOLÀpHWUHPSODFH]WRXWHSDUWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHHWWRX te commande qui ont été plongés dans l’eau. INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE DO NOT REMOVE FROM FIREPLACE / NE PAS RETIRER DU FOYER MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente Fig 2 Fig 1 1. $55È7(=/LVH]OHVLQVWUXFWLRQVGHVpFXULWpFLGHVVXV 2. POUR ARRÊTER /’ENTRÉE DE GAZ, éteignez la soupape en pressant sur le bouton OFF (point rouge) sur la manette de télécommande (1). • Attendez cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Vérifiez autour de l’appareil et pres du 1 SODQFKHUV·LO\DXQHRGHXUGHJD]6LF·HVWOHFDV$55(7(=Passez à l’étape B des consignes de OFF VpFXULWpFLGHVVXV6·LOQ·\DSDVG·RGHXUGHJD]SDVVH]jO·ptape suivante. 3. $//80$*( AUTOMATIQUE Bouton MAN à ON (2). Assurez-vous que le bouton de réglage des flammes (3) est au r églage le plus bas (3) (fig 1) Reperez laYHLOOHXVH ILJ GDQVODERLWHGHIR\HU • 6XUODWpOpFRPPDQGHDSSX\H]HQPrPHWHPSVVXUOHVERXWRQV2)) ƕ HWJUDQGH flamme ( ); un court signal sonore indiquera le début de proceédê d’allumage; • De courts signaux sonores seront entendus jusqu’à ce que le procédé d’allumage VRLWFRPSOHWHWTXHOHJD]DLWFLUFXOpGDQVOHVWX\DX[MXVTX·jla soupape; • /RUVTXHODYHLOOHXVHV·DOOXPHUDODERXWRQG·DMXVWHPHQWGHVIODmmes (3) tournera automatiquement au réglage le plus haut; • $SSX\H]VXUOHERXWRQSHWLWHIODPPH SRXUUpGXLUHODKDXteur des flammes. 4. $//80$*(0$18(/ Bouton MAN à MAN (2) (fig 2). Avec la fenêtre enlevée, UHSpUH]ODYHLOOHXVH ILJ GDQVODERLWHGHIR\HU 5 • Réglez le bouton de règlage de flammes (3) â la température la plus basse (3 ); • ­O·DLGHG·XQREMHWSRLQWXFRPPHXQVW\ORDSSX\H]VXUOHFHQWUe métallique (4) pour établir l’arrivée du gaz à la veilleuse; • Toujours en appu\Dnt sur le centre métallique (4), allumez le gaz à la veilleuse (5) avec une allumette: • &RQWLQXH]G·DSSX\HUVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH SRXUjSHXSUqs 10 secondes; relâchez Fig 3 • Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz (3) à la position “OFF” ( 3 ) et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz. • Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à la position ON; tournez la bouton de réglage des flammes (3) vers le haut ( 3 ) ou le bas ( 3 ) ou utilisez les boutons des flammes ( ) ( ) sur la télécommande pour réglar les flammes. COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL 1. ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) : • $SSX\H]HWPDLQWHQH]OHERXWRQSHWLWHIODPPH SRXUDUUrWHr l’alimentation de gaz au brûleur; • $SSX\H]VXUOHERXWRQ2))SRXUIHUPHUODYDOYHHWpWHLQGUHODÁamme de la veilleuse. 13 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Entretien de votre foyer Faites inspecter votre foyer à chaque année. Communiquez avec votre marchand en mentionnant le numéro du modèle. Il est aussi utile de mentionner le numéro de série de l’appareil. Ce numéro se trouve sur la plaque d’identification mentionnée à la section précédente. Les pièces de remplacement sont énumérées à la fin de ce guide. Mentionnez toujour le numéro et la description de la pièce lors d’une demande de pièces de remplacement. Inspection annuelle Afin de maintenir un bon fonctionnement sécuritaire de votre foyer, communiquez avec votre détaillant pour obtenir les services d’un technicien qualifié qui effectuera les vérifications nécessaires indiquées à la liste cidessous au moins une fois par année. Vérifications pour une opération sécuritaire Doit être effectuée par un technicien qualifié seulement 1. Inspectez et opérez le dispositif de protection contre la surpression afin de vous assurer que le mécanisme contrôlant la surpression est libre de toute obstruction qui pourrait l’empêcher de bien fonctionner—voir la section Nettoyez votre foyer : Pour remonter la fenêtre dans ce guide. 2. Nettoyez la fenêtre à l’aide d’un nettoyant à vitre de foyer approprié. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs. Faites attention de ne pas égratigner la vitre lors du nettoyage—voir la section Nettoyez votre foyer dans ce guide. 3. Inspectez le fonctionnement du dispositif de sécurité de la veilleuse ou de rectification de la flamme. 4. Vérifiez et assurez-vous que l’allumage du brûleur principal se produit dans les 4 secondes de l’ouverture de la soupape principale de gaz. Une inspection visuelle devrait correspondre à celle énoncée dans le guide d’installation et du consommateur. Nous recommandons de remplacer le capuchon de la veilleuse à chaque année pour les installations au gaz propane. Vérifiez s’il y a des blocages au niveau des ouvertures d’air primaire—voir la section Vérifiez les flammes de la veilleuse et du brûleur dans ce guide. 5. Vérifiez la condition des conduits d’évacuation et la sortie d’évent pour détecter la suie ou autre obstruction et corrigez la situation s’il y a lieu. 6. Nettoyez à l’aide d’un aspirateur tous débris qui se trouveraient dans la boîte de foyer et qui ne devraient pas y être. 7. Vérifiez et mesurez le délai du mécanisme de mise sous sécurité à l’extinction. Il doit mettre hors tension le système d’arrêt d’urgence dans moins de 30 secondes. 8. Vérifiez tous les conduits, raccords, tuyaux de gaz accessibles pour détecter les fuites—voir la section Raccordez l’alimentation de gaz dans ce guide. 14 Entretien de votre foyer Nettoyez votre foyer ! AVERTISSEMENT NE TOUCHEZ PAS À LA VITRE LORSQU’ELLE EST CHAUDE! Laissez le foyer refroidir avant de le nettoyer. Important—Nettoyage de la vitre—Dépôts de minéraux L’un des sous-produits du procédé de combustion des appareil à gaz est un minerai qui peut apparaître sur la vitre de céramique du foyer sous forme de pellicule blanchâtre. La composition de ce dépôt varie largement d’un endroit à l’autre et peut aussi, de temps à autre, varier au même endroit. Il semble que cette situation soit associée à la variation du contenu de soufre dans le gaz. Ce problème peut se présenter de façon intermittente. Nous avons consulté les manufacturiers de verre de céramique et nous n’avons pas obtenu de solution définitive à ce sujet. Les marchands ont essayé une variété de produits de nettoyage et ont obtenu des résultats variables. Les recommandations suivantes ne garantiront pas nécessairement les résultats escomptés. NOTE : Ce problème est hors du contrôle de Miles Industries et n’est pas couvert pas la garantie. • Nettoyez la vitre régulièrement dès que vous remarquez un dépôt (pellicule blanche). Si la pellicule est laissée pour une période de temps prolongée, elle cuira sur la vitre. Il sera alors beaucoup plus difficile, voire impossible, de la nettoyer. • NE JAMAIS utiliser un nettoyeur abrasif ou à base d’ammoniaque sur la vitre de céramique. Toute rayure de la surface de la vitre aura pour effet immédiat d’en compromettre la résistance. Un nettoyeur à émulsion est recommandé. • Utilisez un linge humide doux pour appliquer le nettoyeur. Asséchez la vitre avec un linge sec et doux, préférablement de coton. La plupart des serviettes de papier et autres matériaux synthétiques rayeront la vitre de céramique et doivent être évités. • Nos marchands ont obtenu de bons résultats avec les produits suivants. Nous ne pouvons toutefois pas garantir les résultats obtenus avec ces produits. • Brasso, Polish Plus by Kelkem, Cook Top Clean Creme by Elco, White Off by Rutland, Turtle Wax INFO POUR LE CONSOMMATEUR Si le pare-étincelles est endommagé, il doit être remplacé par le pare-étincelles conçu par le manufacturier pour cet appareil. Nettoyez la fenêtre selon les directives de cette section. Nettoyez les bordures de métal avec de l’eau et un savon doux. Tout nettoyant à base d’alcool ou de solvant peut abîmer la finition des bordures. Nettoyez les bordures de fonte avec une brosse à poils doux. Nettoyez le pare-étincelles avec une brosse à poils doux. Nettoyez les bûches/pierres et panneaux intérieurs avec une brosse à poils doux. La suie et la poussière peuvent être brossées du brûleur à l’aide d’une brosse à poils doux après l’enlèvement des pierres. Lors du nettoyage, assurez-vous qu’aucune particule n’est projetée dans le tube du brûleur. ! AVERTISSEMENT RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous qu’aucune particule du lit de combustion ne soient laissés dans les environs du foyer afin d’éviter qu’ils ne soient avalés par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur avec soin autour du foyer après tout entretien. Pour enlever la fenêtre pour le nettoyage : 1. Enlevez le pare-étincelle en tirant dessus s’il est aimanté ou en le décrochant s’il est retenu par des crochets. 2. Enlevez les panneaux des côtés en les tirant de côté vers le centre du foyer pour dégager leurs onglets de la bordure. 3. Repérez les deux leviers de chaque côté de la fenêtre vers le haut de la caisse. Tirez les leviers vers vous et décrochez-les des languettes de fixation du cadre de la fenêtre. Leviers à ressort 4. Tirez gentiment sur le retenant la fenêtre haut de la fenêtre. 5. Soulevez la fenêtre hors de sa rainure au bas et placez-la en lieu sûr afin d’éviter de l’endommager. Ne nettoyez pas la vitre lorsqu’elle est chaude! Remettez toujours la fenêtre et la grille de protection en place et fixez-les solidement avant d’allumer le foyer. En cas de bris, la fenêtre doit être remplacée en une seule pièce telle que fournie par le fabricant. 15 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Entretien de votre foyer Pour remonter la fenêtre : 1. Placez la fenêtre dans sa rainure au bas. Assurezvous qu’aucune particule de verre, vermiculite ou gravier ne se trouve dans la rainure avant d’installer la fenêtre. 2. Pivotez la fenêtre en poussant le haut du cadre contre la boîte de foyer. Cadre de fenêtre Rainure supportant la fenêtre 2 ! DANGER La fenêtre doit être installée correctement, attachée et scellée après avoir été enlevée. Une installation fautive peut causer des blessures sérieuses et/ou des dommages à l’appareil. Pour une opération sécuritaire : • Assurez-vous que la fenêtre soit bien ancrée dans la rainure support du bas; • Assurez-vous que les leviers soient bien accrochés aux languettes du cadre de fenêtre; • Tirez le dessus de la fenêtre et relâchezle pour vous assurez que le mécanisme à ressort fonctionne bien; • Assurez-vous que la fenêtre soit bien scellée à la boîte de foyer avant d’utiliser le foyer. ! AVERTISSEMENT 1 3. Tout en la tenant, tirez les leviers à ressort de chaque côté et accrochez-les aux languettes de fixation du cadre de fenêtre. Une installation incorrecte de la fenêtre peut permettre la fuite de monoxide de carbone, affecter le rendement du foyer, endommager ses pièces, causer la surchauffe résultant en des conditions dangeureuses. Les dommages causés par l’installation fautive de la fenêtre ne sont pas couverts par la garantie Valor. 5. Si la plaquette de sécurité a été enlevée du bas de la fenêtre, réinstallez-la en la glissant entre la vitre et le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué. 3 Plaquette de sécurité 4. Appuyez fermement sur le pourtour du cadre de la fenêtre pour vous assurer que la fenêtre est bien scellée à la boîte de foyer. 16 6. Réinstallez les panneaux des côtés en insérant leurs onglets juste derrière la surface de la bordure. Entretien de votre foyer 7. Réinstallez le pare-étincelles. ! AVERTISSEMENT P O U R V O T R E S É C U R I T É , assurez-vous que le pare-étincelles soit réinstallé sur le foyer après l’entretien. a) Bordures 1130 et 1135 : Le pare-étincelles a des onglets de position au bas et repose sur la plinthe. Il est maintenu en place par des aimants. i) Posez les onglets du bas sur le bord du couvercle amovible ou de la plinthe. ii) Poussez le pare-étincelles contre la bordure de métal. INFO POUR LE CONSOMMATEUR b) Bordure 1140v2 : Le pare-étincelles a des onglets de position au bas et repose sur le bord du panneau avant de la bordure. i) Insérez le pare-étincelles dans la rainure juste derrière le haut du panneau avant de la bordure. ii) Insérez le bas du pare-étincelles dans la rainure entre le bas de la bordure et le couvercle amovible. i ii ii i onglets au bas i c) Bordures Edgemont 1184 : Accrochez le pare-étincelles Edgemont aux 4 fentes dans la bordure. onglets au bas 17 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Entretien de votre foyer Vérifiez les flammes de la veilleuse et du brûleur Une vérification de la veilleuse et des flammes du brûleur devrait être faite. Faites la vérification après que l’appareil ait été en fonction pour au moins 30 minutes. La flamme de la veilleuse doit couvrir la pointe de la sonde du thermocouple. Le style de flammes du brûleur principal variera d’appareil en appareil selon le type d’installation et les conditions climatiques. Apparence correcte des flammes Flamme de veilleuse sous bûche arrière En tout temps, évitez de laisser, dans l’entourage de l’appareil, des matériaux combustibles, de l’essence, d’autres gaz ou liquides inflammables. Inspectez la sortie d’évacuation à l’extérieur de façon régulière afin de vous assurez qu’elle n’est pas obstruée par de la terre, de la neige, des insectes, des feuilles, des buissons ou des arbres. Examinez tout le système d’évacuation régulièrement. Une inspection annuelle est recommandée. Écran de veilleuse Flamme doit couvrir la pointe du thermocouple Flamme de veilleuse Brûleur enlevé pour clarification Foyers 1100 1101DWK—Bois de grève Flamme de veilleuse à l’arrière du lit Flamme doit couvrir la pointe du thermocouple 1103DGM—Verre Murano 1104DGS—Verre décoratif Foyers 1150 Flamme de veilleuse derrière bûche arrière 1150LSK—Bûches traditionnelles 18 Flamme de veilleuse Brûleur enlevé pour clarification Entretien de votre foyer Remplacez les piles ! AVERTISSEMENT INFO POUR LE CONSOMMATEUR 2. Débranchez le connecteur boutons-pression du porte-piles. Ne tirez pas sur le fil! N’ESSAYEZ PAS DE CHANGER LES PILES ALORS QUE LE FOYER EST ENCORE CHAUD! Laissez le foyer refroidir avant de le toucher. MISE EN GARDE N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique pour enlever les piles du récepteur ou de la manette afin d’éviter de court-circuiter la télécommande. Indicateur de piles faibles : voir page 11. AVANT de remplacer les piles, éteignez le foyer incluant la veilleuse. L’appareil utilise quatre piles alcalines AA 1.5 V pour le porte-piles situé au mur à côté de l’interrupteur et une pile alcaline de 9 V pour la manette de la télécommande. Les piles devraient durer une ou deux saisons, selon l’usage. Elles dureront plus longtemps si elles sont enlevées des compartiments à piles pendant la saison estivale. Pour remplacer les piles du boîtier à piles : Le porte-piles est situé à côté de l’interrupteur mural près du foyer. Il est accessible en tirant sur son couvercle aimanté. Débranchez le connecteur 3. Remplacez les piles avec 4 piles alcaline AA 1.5 V en les orientant tel qu’indiqué dans le porte-piles. 4. Rebranchez le connecteur boutons-pression au porte-piles. 5. Replacez le porte-piles dans le boîtier à côté de l’interrupteur mural en fixant le couvercle aimanté. Utilisez le support mural de manette Votre foyer inclut un support mural pour ranger la manette de télécommande. Si le support n’a pas été installé, consultez la section Installation du support mural pour la manette plus loin dans ce guide. Foyer Le porte-piles est situé au mur à côté de l’interrupteur mural. 1. Tirez sur le couvercle marqué “Accès - piles du foyer” à côté de l’interrupteur mural. 19 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Spécifications Normes et codes Cet appareil est certifié selon les normes de l’ANSI Z21.88 / CSA 2.33 American National Standard / CSA Standard Vented Gas Fireplace Heaters pour utilisation au Canada et aux États-Unis, et selon le CGA 2.1791 Gas-Fired Appliances for Use at High Altitudes au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé que pour les installations à évacuation directe. Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15, Testing method for measuring annual fireplace efficiencies. L’installation doit être effectuée selon les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada CAN/CGA-B149.1. Seul un technicien qualifié et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil. Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. Indices signalétiques Modèle Gaz 1100J 1150J Naturel Propane Naturel Propane Altitude (pi)* 0-4,500 pieds* Apport maximal (Btu/h) 28 000 28 000 30 000 30 000 Apport minimal (Btu/h) 13 000 13 000 16 000 16 000 3,5” 9” 4” 9” Pression d’alimentation minimale (en c.e.) 5” 11” 5” 11” Pression d’alimentation maximale (en c.e.) 10” 14” 10” 14” Injecteur du brûleur principal (no) 850 300 850 360 Pression d’admission (en c.e.) Injecteur de la veilleuse (no) 51 30 51 30 Vis de taux d’apport minimal 185 125 195 135 *Installations à hautes altitudes Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à 1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer. Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) aux États-Unis, les installations doivent être faites selon l’ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude— contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer. Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) au Canada, consultez les autorités locales ou provinciales ayant juridiction. 20 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Spécifications Alimentation de gaz Système HeatShift Les foyers 1100JN et 1150JLN doivent être utilisés avec le gaz naturel. Les foyers 1100JP et 1150JLP doivent être utilisés avec le gaz propane. La pression d’alimentation doit être entre les limites indiquées à la section Indices signalétiques. La connexion d’alimentation est de 3/8” NPT mâle et est située du côté droit de la boîte de foyer. Un robinet d’arrêt manuel (non-inclus) doit être installé sur la conduite d’alimentation afin de pouvoir isoler l’appareil pour l’entretien. Consultez la section Installation de l’alimentation de gaz pour plus d’information. Les 1100J et 1150J sont conçus pour permettre l’installation du Système HeatShift optionnel, un système qui redistribue l’air chaud émanant du foyer à un endroit plus propice en utilisant la convection naturelle et donc, ne nécessite pas de ventilateur. La sortie d’air chaud peut être située plus haut dans le mur, sur les murs des côtés ou même dans une autre pièce. Ce qui résulte en un mur aux températures moins chaudes au-dessus du foyer et permet d’y placer une télévision, un tableau, ainsi de suite. Veuillez noter que les dimensions d’encastrement et les dégagements de manteau ou tablette sont affectés par l’installation du HeatShift. Consultez le guide d’installation aux pages 73 à 91 de ce guide pour plus d’information. Conversion pour usage extérieur X Conversion de gaz Les foyers 1100 et 1150 sont offerts pour utilisation avec le gaz naturel ou le gaz propane. Ils peuvent être convertis d’un type de gaz à l’autre. Consultez les directives fournies avec le kit de conversion de gaz pour plus d’information. Alimentation électrique Les foyers 1100 et 1150 installés à l’intérieur sont conçus pour fonctionner à l’aide de piles et chauffent sans électricité. Cependant, le courant électrique est requis pour faire fonctionner les accessoires facultatifs Ventilateur de circulation d’air 1195CFK ou le Ventilateur de zone 1270RBK. Les modèles 1100J et 1150J sont fournis pour applications intérieures et peuvent être adaptés pour applications spécifiques “extérieures”. Le foyer pour usage extérieur doit être à l’abri des intempéries tel que définies dans le guide d’installation de la trousse de conversion pour applications extérieures GV60CKO. ! AVERTISSEMENT L’installation des accessoires électriques optionnels N’EST PAS PERMISE lorsque le foyer est adapté pour usage extérieur. Cet appareil est conçu et approuvé comme chauffage d’appoint et fournit son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire alternative est conseillée. 21 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Concept Note : Cet appareil peut être installé à l’extérieur dans un endroit à l’abri des intempéries selon le guide d’installation de la trousse de conversion pour l’extérieur GV60CKO. Support de manette Manteau de cheminée—Voir Dégagements - manteaux et dalle protectrice Encastrement—Voir Exigences relatives à l’encastrement Panneau de béton de 1/2 po d’épaisseur ou l’équivalent – NON fourni—voir page 30 pour spécifcations Fourni avec buse d’évent vertical, peut être convertie à buse d’évent horizontal à l’installation Sorties (4) pour Système HeatShift optionnel Encad drementt fixe avec pa are-étincelles (requis) (1 1130FFK) s’installe au moment de l’encastrement et permet de finir le mur incombustible à l’encadrement. Toutes les autres bordures chevvauchent la finition du mur incombustible et sont réglables permettant une ép paisseur de matériaux jussqu’à 3/4” par-dessus le pa anneau incombustible de 1/2” d’épaisseur. Pour less matériaux plus épais que 3/4”, le foyer doit être placcé plus en avant dans la a cavité—voir pag ge 49 Foyer 1100J ou 1150J Porte-piles et interrupteur mural (requis) (câble de 35 pieds) (fourni) Finiti iti tion du mur Tout matériau de finition installé sur le panneau de béton doit être incombustible. Manteau de cheminée combustible permis en respectant les normes énoncées à la pa p ge g 24 Plancher combustible Dalle ou plancher incombustible—Voir Exigences relatives au plancher protecteur Panneau Micore de 1/2 po d’épaisseur fourni avec l’appareil. Utilisez-le comme protection thermique entre matériau incombustible de dalle et matériau combustible en-dessous. ! AVERTISSEMENT La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autre dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur près ou autour du foyer. 22 Charpente combustible permise sous le foyer. Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son entière surface encastrée en largeur et profondeur. ! AVERTISSEMENT SURFACES DES MURS CHAUDES! Le mur directement au-dessus du foyer est construit de materiaux incombustibles et, même si sécuritaire, il peut atteindre des températures en excès de 200°F (94°C) dépendant du choix de la bordure. NE TOUCHEZ PAS! Finissez le mur à l’aide de matériaux conçus pour résister à ces températures. INSTALLATEUR QUALIFIÉ Dimensions et emplacement ȋ>PP@ 1RWH'LPHQVLRQSRXUOȇ(QFDGUHPHQWȴ[H)). Pour toutes les autres bordures, cette dimension est le maximum requis et peut être réduite en laissant l’appareil dépasser en avant de la charpente pour permettre une épaisseur de matériau incombustible par-dessus le panneau de béton incombustible exigé. 25-1/4” [641 mm] 7-1/2” [191 mm] '«ȵHFWHXU de chaleur exigé pour applications à évent arrière Dessus Linteau Sortie Ventilateur de zone 1270RBK optionnel Côté gauche Emplacement Axe central évent 40” [1016 mm] Min. 41-1/2” [1054 mm] au haut du panneau de béton 19-1/4” [489 mm] 29” [PP@ Écarteurs dégagement zéro 44-3/8” [110 10 mm] 1-5/8” [40 mm] ȋ>PP@ Entrée électrique Buse d’évent de 6-5/8” dia. PRGLȴDEOH de sortie sur le dessus à sortie arrière Sortie Ventilateur de zone 1270RBK optionnel Entrée de gaz Devant Côté droit Écarteurs à dégagement zéro à l’arrière et sur les côtéss 99 14 ”( 59 Façade de la charpente ) m m Note—Dimensions min. exigées plus grandes avec le HeatShift. Voir pages 73 à 91. 11-1/2” (292 mm) 41-3/4” 4” (1061 mm) 13-3/4”” [349 mm m] 1-1/2” >PP@ 16-1/2” [419 mm] jusqu’au devant du poteau Axe central 17” [PP] Sorties pour Système HeatShift optionnel 27-1/2” [699 mm] ȋ>PP@ jusqu’à la surface du panneau incombustible Dimensions Installation en coin 23 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Dégagements - manteau et dalle protectrice Manteau combustible—Vu de côté Note : L’utilisation du Système HeatShift optionnel affecte les Plafond dégagements aux manteau et dalle protectrice. Consultez le guide Profondeur d’installation HeatShift aux pages du manteau 73 à 91. (de la surface du panneau de béton) Hauteur ‘B’ du manteau 1” (25 mm) 6” (152 mm) 8” (203 mm) 10” (254 mm) 12” (305 mm) 41” (1041 mm) 43” (1092 mm) 45” (1143 mm) 47” (1194 mm) 49” (1245 mm) ‘A’ Hauteur du ‘B’ manteau (à partir du bas du foyer) Ne placez aucun meuble ou objet à moins de 36” [914 mm] de la façade du foyer 65” [ 1651 mm] jusqu’au plafond Profondeur ‘A’ du manteau Bas du foyer Minimum de 4” [102 mm] jusqu’au plancher combustible ou dalle de protection. Voir la section Exigences relatives au plancher protecteur de ce guide. 24 Dégagements pour manteau et dalle protectrice INSTALLATEUR QUALIFIÉ Mur de côté / patte de manteau combustibles—vus du dessus FOYER Cette zone ombragée représente l’endroit permis pour la patte d’un manteau combustible Façade de ODȴQLWLRQ du mur Ouverture du foyer 34” [864 mm] 3” [76 mm] Mur Min. 8” [203 mm] jusqu’au mur Profondeur 1” (25 mm) 2” (51 mm) 3” (76 mm) 4” (102 mm) 5” (127 mm) 6” ou plus (152 mm ou plus) Dégagement 3” (76 mm) 4” (102 mm) 5” (127 mm) 6” (152 mm) 7” (178 mm) 8” (203 mm) Note Dégagements du côté droit sont les mêmes 25 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Exigences relatives au plancher protecteur ! AVERTISSEMENT MISE EN GARDE! Le H5 est un foyer très performant. Le plancher protecteur devant l’appareil peut devenir très chaud (plus de 200º F / 93º C). L’élévation du foyer au-dessus du plancher protecteur et l’usage d’un pare-étincelles réduiront considérablement la température du plancher protecteur. Un plancher protecteur situé à moins de 4 pouces (102 mm) de la base du foyer doit être construit de matériaux incombustibles et doit inclure le panneau d’isolation fourni comme écran thermique entre la finition incombustible du plancher protecteur et la surface combustible située en-dessous (voir les schémas aux pages suivantes). Lorsque vous choisissez ces matériaux, prenez note que certains matériaux, même s’ils sont sécuritaires, peuvent être endommagés par la chaleur avec le temps. Le dessus du plancher protecteur doit être égal au bas du foyer pour permettre l’installation de certains manteaux et bordures. La Bordure à 4 côtés 1140 dépasse le bas du foyer de 1-1/2 pouce. Voir les directives d’installation founies avec le 1140. NOTE : Le foyer devra être soulevé au-dessus du sous-plancher de bois dans la plupart des cas pour répondre aux exigences des planchers ou dalles combustibles. Veuillez noter également que si des cales sont utilisées pour soulever le foyer, elles devraient être reculées de 1/2 po (13 mm) derrière la façade de la charpente autrement le dessus des cales pourraient être visibles. 26 Panneau isolant dans une dalle incombustible Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son entière surface en largeur et profondeur Exigences relatives au plancher protecteur INSTALLATEUR QUALIFIÉ Exigences 1. Un plancher protecteur n’est pas nécessaire. Cependant, tout plancher protecteur devant le foyer dont la surface est située à moins de 4 pouces (102 mm) verticalement du bas du foyer doit être construit de matériaux incombustibles et doit avancer devant le foyer selon les distances minimales indiquées à la page 29. Le plancher protecteur en dedans de 4 pouces (102 mm) doit avoir un fini incombustible qui doit couvrir le panneau isolant de 1/2 pouce fourni avec le foyer. Ce panneau isolant est utilisé comme pare-chaleur. 2. La saillie minimale du plancher protecteur est déterminée par sa hauteur au-dessus de la surface du plancher ou moquette combustible et sa distance par rapport au bas du foyer. 3. Les moulures combustibles (1 pouce [25 mm] ou moins) situées à la base d’un mur sont acceptables si elles sont installées sous la base du foyer soulevé. Foyer soulevé au-dessus d’un plancher protecteur ou surface combustibles Note : Si des cales sont utilisées pour soulever le foyer, elles devraient être reculées de 1/2 po (13 mm) derrière la façade de la charpente autrement le dessus des cales pourraient être visibles. Surface du panneau de béton Minimum 4” (102 mm) Plancher combustible Base du foyer Surface du plancher ou moquette combustible Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son entière surface en largeur et profondeur. 27 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Exigences relatives au plancher protecteur Appareil avec plancher protecteur incombustible construit à l’installation Devant du foyer (surface du panneau de béton) Soulevé de 4” [102 mm] au-dessus du plancher combustible Surface du plancher protecteur (matériau incombustible sur panneau isolant incombustible voir le schéma ci-dessous) Saillie minimum du plancher protecteur requise pour protéger le plancher combustible 4” [102 mm] 3” [76 mm] Soulevé de 3” [76 mm] au-dessus du plancher combustible 2” [50 mm] Soulevé de 2” [50 mm] au-dessus du plancher combustible 1” [25 mm] Soulevé de 1” [25 mm] au-dessus du plancher combustible Base du foyer Bois permis directement sous le foyer 3” [76 mm] 6” [152 mm] 9” [229 mm] 12” [305 mm] Hauteur du foyer au-dessus du plancher combustible Pour installer les Bordures et Portes RHUWHVHQRSWLRQODVXUIDFHGX plancher protecteur ȴQL doit être «JDOH¢ODEDVHGXIR\HU DXWUHPHQW elles ne pourront être installées) Exemple : Si la base du foyer est 2” (50 mm) au-dessus du plancher combustible, le plancher protecteur égal à la base du foyer doit avancer un minimum de 6” (150 mm) devant le foyer. Surface du ȴQLFRPEXVWLEOH plancher ou moquette Profondeur du plancher protecteur (dalle) Détail de la construction de la strate incombustible Note : Cette surface peut GHYHQLUWUªVFKDXGHVL HOOHHVW«JDOHDXEDVGH OȇDSSDUHLO1RXVYRXV UHFRPPDQGRQVGH VRXOHYHUOȇDSSDUHLO NE PAS FINIR PLUS HAUT QUE LA BASE DU FOYER! 3ODQFKHUSURWHFWHXU'2Ζ7¬WUH ¢FHWWHKDXWHXUSRXUXWLOLVHU FHUWDLQVDFFHVVRLUHVYRLUSDJH 46 )LQL LQFRPEXVWLEOH 6XUIDFHGXȴQL FRPEXVWLEOH SODQFKHURX moquette 3DQQHDXLVRODQW GHȋ PP LQFOXVDYHFOHIR\HU Bas du foyer 9RLUOHWDEOHDXFLGHVVXVSRXUODVDLOOLHUHTXLVH %RLVSHUPLVGLUHFWHPHQWVRXVOHIR\HU 1RWH9HXLOOH]QRWHU«JDOHPHQWTXHVLGHVFDOHVVRQWXWLOLV«HVSRXUVRXOHYHUOHIR\HU HOOHVGHYUDLHQW¬WUHUHFXO«HVGHSR PP GHUULªUHODID©DGHGHODFKDUSHQWH DXWUHPHQWOHGHVVXVGHVFDOHVSRXUUDLHQW¬WUHYLVLEOHV 28 Exigences relatives à l’encastrement INSTALLATEUR QUALIFIÉ Note : L’utilisation du Système HeatShift optionnel affecte l’encastrement. Consultez les pages 73 à 91 de ce guide. Entre le dessous du linteau et la base du foyer. /DEDVHGXIR\HUGRLW¬WUH«JDOH¢ODVXUIDFHȴQLH du plancher protecteur. Cependant notez que la Bordure à 4 côtés 1140 dépasse la base du foyer de 1-1/2” [38 mm]. Augmentez la hauteur de la cavité si nécessaire. Panneau incombustible de 1/2” [13 mm] d’épaisseur exigé au-dessus de l’appareil (non-fourni). Voir page 30. NOTE : Cet appareil exige une plateforme solide pour le supporter. Encastrement combustible permis sous le foyer. Veuillez noter également que si des cales sont utilisées pour soulever le foyer, elles devraient être reculées de 1/2 po [13 mm] derrière la façade de la charpente autrement le dessus des cales pourraient être visible. 40” [1016 mm] *- Évent arrière : 16-1/2“ [419 mm] - Évent dessus : 17-1/2” [445 mm] * m] m 65 ” [9 38 29” [737 mm] entre le dessous du panneau incombustible et la base du foyer. Toute surface directement devant le foyer à une hauteur de moins de 4” [102 mm] du bas du foyer doit être incombustible. 29 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Exigences relatives à l’encastrement Dimensions minimales du panneau de béton Aire de couverture minimale du panneau de béton. Tout matériau de finition du mur appliqué à l’espace ombragé doit être incombustible. Nous recommandons l’extension du panneau de béton bien en-deça des minimums indiqués pour éviter les fissures dues à l’expansion différentes des matériaux. —see pages 42–43. 30 (305 mm) Min. 12” Épaisseur exigée du panneau incombustible : 1/2 pouce (13 mm) Min. 39-1/2” (1003 mm) Exigences relatives à l’encastrement INSTALLATEUR QUALIFIÉ Encastrement avec tablette partielle—évent dessus 13-3/4” [349 mm] Minimum 1” [25 mm] de dégagement des matériaux combustibles autour du conduit d’évacuation vertical Panneau de béton incombustible de 1/2” [13 mm] d’épaisseur 40” [1016 mm] jusqu’au-dessous de la paroi supérieure de la cavité combustible Approx. 9-1/4” [35 mm] de la surface arrière du mur ȴQL¢ODVXUIDFH avant de la caisse du foyer - sans déviation du conduit TABLETTE PARTIELLE, évent dessus 31 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Exigences relatives à l’encastrement Évacuation—Sortie verticale de raccordement *Notes sur l’évacuation—toutes Foyer - vu du côté gauche configurations Les dimensions données ici pour l’évacuation sont basées sur l’utilisation de coudes Dura-Vent. Les dimensions des rayons de courbe des coudes varient selon les marques. En général, elles sont plus grandes pour les autres marques. • Trois pouces de dégagement sont exigés au-dessus des conduits horizontaux. Inclinez les conduits horizontaux vers le haut de 1/4 de pouce par pied. Un pouce de dégagement est exigé sur les côtés et en-dessous des conduits horizontaux et autour des conduits verticaux. • Lorsque vous calculez les longueurs de conduits effectives, soustrayez approximativement 1-1/2 pouce pour les joints des conduits - par exemple, un conduit de 12 pouces ajoutera approximativement 10-1/2 pouces à la longueur totale. supérieure de la cavité combustible • 40” [ 1016 mm] jusqu’au-dessous de la paroi Min 1” [25 mm] Dégagements exigés pour les conduits verticaux DHFWHQWOD profondeur de la cavité Écarteur Approx. 39-1/4” [997 mm] *Approx. 49-3/4” [ 1266 mm] avec conduit d’évent de 12” Section de conduit de 12” Foyer - vu du côté gauche 32 supérieure de la cavité combustible 1/2” [13 mm] de l’écarteur 40” [ 1016 mm] jusqu’au-dessous de la paroi Approx. 31” [787 mm] Section de conduit de 12” *Approx. 42-1/4” [ 1073 mm] *Approx. 52-3/4” [ 1340 mm] avec un conduit d’évent de 12” Évacuation—Sortie horizontale de raccordement INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation Évent sur le dessus ou à l’arrière Épaisseur du mur Cet appareil est fourni avec une buse d’évent de 45 degrés pour sortie sur le dessus qui peut être convertie, lors de l’installation, en buse d’évent pour sortie vers l’arrière. Voir la section Installation pour plus d’information. Les conduits d’évacuation de cet appareil peuvent pénétrer un mur combustible d’au plus 8 po (20 cm) d’épaisseur. Un mur incombustible peut être de n’importe quelle épaisseur jusqu’à la longueur maximale permise pour le conduit horizontal de l’installation. Conduits d’évacuation Cet appareil est certifié pour installation avec des conduits et accessoires coaxiaux pour évent direct d’un diamètre de 4 po sur 6-5/8 po listés à la section Accessoires d’évacuation certifiés aux pages 69–70 de ce guide. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés. Cet appareil peut également être converti en une évacuation colinéaire (3 x 4 po) pour installation dans un foyer et cheminée à combustible solide—consultez la section Accessoires d’évacuation certifiés aux pages 69–70 de ce guide. Étanchéité des conduits d’évacuation Scellez tous les joints extérieurs des conduits et coudes coaxiaux incluant chaque joint des coudes à l’aide de ruban adhésif d’aluminium de haute qualité certifié pour les hautes températures de 2 pouces de largeur (tel que la marque Nashua-322-2 ou similaire). Couvrez complètement tous les joints extérieurs et pressez le ruban fermement pour bien l’adhérer. Un enduit d’étanchéité de silicone noir à haute température peut être utilisé sur les joints extérieurs comme substitut au ruban d’aluminium. Assurez-vous que tous les joints des conduits se chevauchent sur un minimum de 1 ¼ de pouce (32 mm). Scellez tous les joints (incluant ceux des coudes) Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage. Évacuation à travers murs et plafonds combustibles Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un mur ou plafond combustibles, percez un trou d’un minimum de 10 po sur 10 po (254 mm sur 254 mm) pour le passage du conduit afin de vous assurer que l’isolant ne touche pas le conduit. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés. 10” (254 mm) Alignez le centre du conduit au centre du trou 10” (254 mm) Avis à l’installateur – Isolation du conduit d’évacuation L’installateur est responsable de s’assurer que les installations d’évacuation à travers les murs extérieurs sont étanches et à l’épreuve des conditions atmosphériques de façon à : • Prévenir l’infiltration d’eau de pluie dans le mur extérieur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale extérieure et la surface du mur extérieur. • Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison dans le mur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale intérieure et le parevapeur. • Prévenir l’infiltration d’eau de pluie et la pénétration de l’humidité en appliquant un joint d’étanchéité entre la paroi extérieure du conduit d’évacuation et les plaques murales intérieure et extérieure. Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de polyuréthane de haute qualité. 33 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation coaxiale Systèmes d’évacuation coaxiale typiques SORTIE HORIZONTALE FOURREAU EN 2 PIÈCES SORTIE VERTICALE CONDUIT COLLIER TEMPÊTE COUDE 90˚ SOLIN CONDUIT COUDE 90˚ PAROI D’ISOLATION AU GRENIER COUPE-FEU DE GRENIER COUPE-FEU DE PLAFOND Évacuation arrière SORTIE HORIZONTALE CONDUIT FOURREAU EN 2 PIÈCES CONDUIT max. 12” Évacuation arrière—pas d’élévation verticale, modèles 1100 SEULEMENT Modèles 1150 exigent l’élévation verticale 34 CONDUIT Évacuation sur le toit INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation coaxiale—1100 Comment lire la grille d’évacuation—1100 La grille ci-dessous s’applique aux évacuations avec sorties sur le toit ou au mur. 1. Section de conduit d’un maximum de 12 pouces permise avec système d’évacuation sans élévation verticale—1100 seulement. 2. La longueur totale du conduit d’évacuation ne doit pas excéder 40 pi (12,2 m). 3. La hauteur verticale minimum pour une sortie sur le toit est de 10 pi (3,05 m). 4. Toute combinaison d’élévation et de parcours des conduits peut être utilisée tant qu’elle est dans les limites acceptables indiquées dans la grille ci-dessous. 5. Un maximum de 4 coudes de 90°—ou l’équivalent (2 coudes de 45° = 90°)—peuvent être utilisés, Grille d’évacuation excluant la buse d’évent fournie avec l’appareil. 6. Chaque coude de 90° installé horizontalement est équivalent à 3 pi (91 cm) de longueur horizontale; conséquemment, 3 pi (91 cm) doivent être soustraits de la longueur du parcours horizontal permis. (Le coude de 45° est équivalent à un conduit horizontal de 18 po (46 cm).) 7. Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage. 8. Un restricteur d’air est exigé pour la plupart des installations avec élévation verticale—consultez la section suivante. Note : Les restricteurs d’air sont fournis sont fournis avec l’appareil mais ne sont pas installés. MAXIMUM de 4 COUDES de 90º (ou l’équivalent) Configurations d’évacuation coaxiales permises incluant position du restricteur V3 Min. de 3” (7,6 cm) au-dessus du conduit horizontal 40 38 H2 Min. de 1” (2,5 cm) autour d’un conduit vertical 36 Min. de 1” (2,5 cm) en-dessous et de chaque côté du conduit horizontal Position #4 32 30 H1 Longueur de conduit de 12” maximum sans élévation verticale modèles 1100 seulement Buse de 45° fournie avec l’appareil Exemple 1 Valeur V = V1 (3’) + V2 (2’) + V3 (1’)= 6’ Valeur H = H1 (3’) + H2 (2’) = 5’ Restricteur en position #1 requis Utilisez la grille de protection d’évent 845TG lorsque la sortie d‘évacuation se trouve à moins de 7’ (2.13 m) au-dessus du sol PARCOURS VERTICAL (pi) V2 V1 PAS D’INSTALLATION 34 28 26 Position #3 24 22 20 18 Positions #2 16 14 12 Exemple 1 10 Position #1 8 6 4 2 PAS D’INSTALLATION 0 0 2 Pas de restricteur 4 6 8 10 12 14 16 18 20 PARCOURS HORIZONTAL (pi) 35 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation coaxiale—1150 6. Chaque coude de 90° installé horizontalement est équivalent à 3 pi (91 cm) de longueur horizontale; conséquemment, 3 pi (91 cm) doivent être soustraits de la longueur du parcours horizontal permis. (Le coude de 45° est équivalent à un conduit horizontal de 18 po (46 cm).) 7. Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage. 8. Un restricteur d’air est exigé pour la plupart des installations avec élévation verticale—consultez la section suivante. Note : Les restricteurs d’air sont fournis sont fournis avec l’appareil mais ne sont pas installés. Comment lire la grille d’évacuation—1150 La grille ci-dessous s’applique aux évacuations avec sorties sur le toit ou au mur. 1. Élévation verticale minimum de 24 pouces requise à l’appareil—1150 seulement. 2. La longueur totale du conduit d’évacuation ne doit pas excéder 40 pi (12,2 m). 3. La hauteur verticale minimum pour une sortie sur le toit est de 10 pi (3,05 m). 4. Toute combinaison d’élévation et de parcours des conduits peut être utilisée tant qu’elle est dans les limites acceptables indiquées dans la grille ci-dessous. 5. Un maximum de 4 coudes de 90°—ou l’équivalent (2 coudes de 45° = 90°)—peuvent être utilisés, excluant la buse d’évent fournie avec l’appareil. Grille d’évacuation MAXIMUM de 4 COUDES de 90º (ou l’équivalent) Configurations d’évacuation coaxiales permises incluant position du restricteur V3 Min. de 3” (7,6 cm) au-dessus du conduit horizontal 40 38 H2 Min. de 1” (2,5 cm) autour d’un conduit vertical 36 Min. de 1” (2,5 cm) en-dessous et de chaque côté du conduit horizontal V2 PAS D’ INSTALLATION 34 Position #4 32 30 H1 V1 Modèles 1150 : Élévation verticale minimum de 24” dans le système Utilisez la grille de protection d’évent 845TG lorsque la sortie d‘évacuation se trouve à moins de 7’ (2.13 m) au-dessus du sol ÉLÉVATION VERTICALE (pi) 28 26 Position #3 24 22 20 18 Positions #2 16 14 12 Exemple 1 10 Position #1 8 6 Buse de 45° fournie avec l’appareil 4 2 Exemple 1 Valeur V = V1 (3’) + V2 (2’) + V3 (1’)= 6’ Valeur H = H1 (3’) + H2 (2’) = 5’ Restricteur en position #1 requis 36 24” minimum d’élévation vertical du conduit PAS D’ INSTALLATION 0 0 2 4 6 8 10 12 14 16 PARCOURS HORIZONTAL (pi) 18 20 Évacuation coaxiale INSTALLATEUR QUALIFIÉ Restricteurs Les restricteurs ne sont pas requis lorsque l’élévation verticale dans le système est moins de 1 pied. Installez les restricteurs sur la paroi supérieure à l’intérieur de la boîte de foyer derrière le panneau de revêtement du haut. Réglez les restricteurs avant l’installation du panneau du haut. Si un ajustement subséquent est nécessaire, vous devrez enlever le panneau du haut—voir page 54. INSTALLEZ ICI LA PLUPART DES INSTALLATIONS EXIGENT DES RESTRICTEURS afin d’améliorer l’aspect des flammes et le rendement. Cet appareil est fourni avec des restricteurs à quatre positions ou réglages. Le niveau de restriction exigé dépend de l’élévation verticale dans le système d’évacuation et, à un moindre degré, du parcours horizontal et du nombre de coudes utilisés. Le niveau de restriction est basé sur des tests effectués en laboratoire. La position idéale des restricteurs peut varier légèrement, particulièrement lorsque la longueur des conduits d’évacuation est près des limites de configurations acceptables pour chaque position. La grille de la page précédente indique la position des restricteurs à utiliser en fonction de la longueur du conduit d’évacuation. Pour installer les restricteurs : 1. Vérifiez la grille de la page précédente afin d’établir la position requise des restricteurs. 2. Fixez les restricteurs avec deux vis déjà installées de chaque côté des des orifices de la paroi supérieure à l’intérieur de la boîte de foyer. 3. Glissez les restricteurs à la position requise. 4. Serrez les vis. Position #1 Position #2 Position #3 Position #4 37 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation coaxiale Emplacement de sortie d’évacuation horizontale • La sortie d’évacuation doit être située sur un mur extérieur ou sur le toit. • Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner lorsque la sortie d’évacuation est en contact avec l’air libre de toute perturbation. • Les dégagements minimum à respecter autour de la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute diminution des dégagements relatifs à la sortie d’évacuation pourrait engendrer une perturbation de la circulation d’air ou compromettre la sécurité. Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des dégagements plus grands. • L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser le mur ou le revêtement extérieur. • L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit susceptible d’être recouvert par un amoncellement de neige. • La sortie d’évacuation doit être couverte par une grille de protection telle que la 658TG ou la 845TG lorsqu’accessible—à moins de 7 pi (2,13 m) du sol. Min. 72” Max. 72” G V A Détail d’alcove (ouverte sur un côté) Dégagements habituels du plafond/ surplomb s’appliquent EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS Mesurés à partir du centre de l’évent DÉGAGEMENTS MINIMUM (po/cm) A Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte 12 po 30 cm B Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable 12 30 C Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé aȴn d’éviter la condensation sur la fenêtre) 12 30 D Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie 18 46 E Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb 12 30 F Dégagement à partir d’un coin extérieur 12 30 G Dégagement à partir d’un coin intérieur 12 30 H Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m) sous la sortie d’évacuation 36 90 I Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur 36 90 J Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de tout autre appareil 12 30 Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée 72 180 84 210 12 30 K Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public. L Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations. CECI NE S’APPLIQUE PAS aux appareils sans condensation, à évent direct, dans la Province de l’Ontario. Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon M Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un minimum de deux côtés sous le plancher. Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements diérents. 38 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation coaxiale Sortie d’évacuation verticale Pente du toit Minimum "H" Plat à 7/12 1’ (30 cm) Plus de 7/12 à 8/12 1,5’ (46 cm) Plus de 8/12 à 9/12 2’ (61 cm) Plus de 9/12 à 10/12 2,5’ (76 cm) Plus de 10/12 à 11/12 3,25’ (99 cm) Plus de 11/12 à 12/12 4’ (122 cm) Plus de 12/12 à 14/12 5’ (152 cm) Évacuation colinéaire Conversion de l’évent coaxial à l’évent colinéaire à l’aide du Raccord colinéaire Valor 1156CLA La partie colinéaire du système d’évacuation ne peut être installée que dans un foyer et cheminée à combustible solide. Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée desservant un autre appareil à combustibles solides. Le Raccord coaxial-à-colinéaire Valor 1156CLA, deux conduits souples à 2 plis certifiés pour évacuation d’appareils à gaz dont un de 3 po de diamètre pour l’entrée d’air et l’autre de 4 po de diamètre pour l’évacuation, une sortie colinéaire 3 par 4 et solin ou un adaptateur colinéaire à coaxial et un capuchon de sortie grands vents ou un capuchon de sortie à profile bas sont nécessaires. Note : Un conduit souple d’évacuation de 3 po de diamètre peut être utilisé si les conditions ne permettent pas l’utilisation d’un conduit d’évacuation de 4 po. Cependant, des problèmes d’allumage à froid peuvent survenir avec l’utilisation d’un conduit d’évacuation de 3 po. Les écarteurs de caisse pour dégagement zéro ne sont pas requis. Conduits : entrée évacuation 4” d’air 3” Sortie colinéaire [FHUWLȴ«H Solin Raccord colinéaire Rayon de courbe minimum : entrée d’air : 3” évacuation : 4” 1 conduit entrée d’air de 3” + 1 conduit évacuation de 4” Tous les matériaux de finition au-dessus de l’ouverture du foyer doivent être incombustibles Raccord colinéaire 1156 Foyer Exigences pour évacuation colinéaire • • • • Conduits verticaux d’un maximum de 40 pi (12,2 m) Installation colinéaire dans un foyer existant Conduits verticaux d’un minimum de 10 pi (3,0 m) Décalage maximal de 8 pi (2,4 m) avec conduits à un minimum de 45˚ de l’axe horizontal Restricteur : placez le restricteur en position no 4 pour toutes les installations colinéaires— consultez la page 37 pour plus d’information. 39 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation colinéaire Raccord colinéaire 1156CLA 8-5/8” AVANT ARRIÈRE 38” 11-11/16” [297 mm] 9-3/8” [239 mm] 1156CLA installé au foyer Buse d’évacuation 3” [76 mm] buse d’évacuation de 4” 4” [102 mm] 29” 1-1/2” [38 mm] Buse adaptateur d’évacuation de 4” [102 mm] Dimensions raccord colinéaire Les dimensions sont indiquées ci-contre avec le raccord colinéaire Valor 1156CLA. Installation 25-1/4” Pour installer l’adaptateur à l’appareil, consultez les directives d’installation fournies avec le 1156CLA. 16-1/4” Exemple configurations de sorties colinéaires Solin Sorties colinéaires 40 Capuchon de sortie Planification de l’installation Installateur—LISEZ CECI D’ABORD INSTALLATEUR QUALIFIÉ Hauteur de l’appareil dans la charpente Seul un technicien qualifié et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil. AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR— DEMANDEZ AU CONSOMMATEUR : • Est-ce que le Système HeatShift optionnel sera utilisé? • Quelle est la hauteur de l’appareil et si une dalle ou plancher protecteur sont utilisés? • Quelle est l’épaisseur et le genre de finition du mur autour de l’ouverture du foyer? • Quels sont les accessoires devant être installés avec ce foyer (panneaux, lit d’alimentation, bordure, ventilateur)? • Quelle est la configuration d’évacuation? 1. Déballez l’appareil et toutes les pièces qui se trouvent dedans et autour. 2. Vérifiez à l’aide de la liste du contenu d’emballage fournie, si vous avez toutes les pièces nécessaires à l’installation. Également assurez-vous d’avoir en main : • un lit d’alimentation (emballés séparément pour le 1100 seulement) • panneaux intérieurs (emballés séparément) • trousse Porte-piles et Interrupteur mural RBWSK • accessoires d’évacuation • Système HeatShift, si utilisé • accessoires électriques, si nécessaire • trousse de conversion de gaz, si nécessaire 3. Lisez attentivement l’Aide-mémoire de l’installateur inclut avec la documentation pour connaître la séquence d’installation. Considérations relatives au plancher protecteur • Seul un plancher protecteur ou dalle protectrice incombustible peut être installé devant l’appareil lorsqu’ils sont à moins de 4” (102 mm) verticalement du bas de l’appareil. • La surface du plancher ou dalle de protection incombustible doit être égale au bas de l’appareil avec la plupart des bordures—voir page 49. • Le plancher ou dalle de protection incombustible devant l’appareil, si à moins de 4” (102 mm) verticalement du bas de l’appareil, doit inclure le panneau isolant Micore de 1/2” (13 mm) fourni à titre de couche pare-chaleur entre le matériau incombustible du plancher ou dalle de protection et le matériau combustible en-dessous. Profondeur de l’appareil dans la charpente • L’Encadrement fixe 1130 s’installe au moment de l’encastrement et la position de l’appareil est fixe dans la charpente. La finition du mur aboute au cadre en saillie. • Toutes les autres bordures sont installées après la finition du mur. Le périmètre de ces bordures couvre la finition du mur; il faut donc considérer l’épaisseur des matériaux de finition du mur. Les bordures peuvent être ajustées pour permettre des matériaux jusqu’à 3/4 po d’épaisseur appliqués par-dessus le panneau incombustible de 1/2 po. Autrement, la position de l’appareil dans la charpente peut être ajustée pour permettre une épaisseur additionnelle—voir les pages 49-50. 41 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Planification de l’installation Planifiez la finition du mur Panneau de béton incombustible Le foyer H5 exige un panneau de béton incombustible de 1/2 po (13 mm) ou équivalent qui doit être utilisé comme surface de mur directement au-dessus de l’ouverture de l’appareil— voir l’image ci-contre pour connaître l’aire de couverture minimale. L’extension du panneau de béton en-deça des minimums indiqués aidera à éviter les fissures dues à l’expansion différentes des matériaux. Percez à l’avance le panneau de béton avec des trous surdimensionnés et ne serrez pas trop les vis pour éviter les fissures dues à l’expansion provoquée par la chaleur. Le panneau standard de placoplâtre peut être utilisé autour du panneau de béton mais il est préférable d’éviter de changer de matériau pour éviter les fissures. Fini incombustible couvrant le panneau de béton Un matériau additionel incombustible tel que la tuile peut être appliqué sur la surface du panneau ou vous pouvez le laisser fini sans tuile— voir page 43. Notez cependant qu’une bordure est exigée dans tous les cas et que l’épaisseur de la finition du mur doit être considérée pour toutes les installations autres qu’avec l’Encadrement fixe 1130. Toutes les autres bordures, 1135, 1140v2 et 1184, couvriront une épaisseur de finition du mur jusqu’à approximativement 2 po (26 mm). Placoplâtre jusqu’au périmètre du panneau de béton Min. 12” (305 mm) Panneau de béton incombustible de 1/2” (13mm) d’épaisseur Dimensions minimales du panneau de béton Spécifications des matériaux incombustibles Matériaux qui ne s’enflamment ni ne brûlent. Il s’agit de matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le carrelage, le béton, l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute combinaison de ces derniers. Les matériaux dont on sait qu’ils ont réussi l’essai ASTM E 136, Méthode de test standard du comportement des matériaux dans un four à conduit vertical à 750 °C (1382 °F), peuvent être considérés comme incombustibles. Spécifications des matériaux inflammables Les matériaux en bois ou recouverts de bois, papier comprimé, fibres végétales, plastiques ou autres matériaux qui peuvent s’enflammer et brûler, qu’ils soient ignifugés ou non, recouverts de plâtre ou non, doivent être considérés comme des matériaux inflammables. 42 Min. 39-1/2” (1003 mm) Encadrement fixe 1130FFK Bordure à quatre côtés 1140FSBv2 Bordure à trois côtés 1135TSB Bordures martelées Edgemont 1184EH Planification de l’installation INSTALLATEUR QUALIFIÉ Fissuration de la finition du mur Nous recommandons d’installer le Système HeatShift optionnel afin de réduire les températures du mur et minimiser la possibilité de fissuration du mur. Voir les pages 73 à 91 de ce guide pour plus d’information. Si un fini simple, sans tuile ou autre matériau est désiré, une attention particulière devra être portée aux joints du panneau incombustible et de sa transition avec le placoplâtre afin de contrôler la formation future de fissures. Le rétrécissement et mouvement des différents matériaux de la charpente et du panneau incombustible peuvent causer la fissuration des matériaux de finition tel que la tuile et autres. Veuillez noter que les températures sur les surfaces du mur incombustibles au-dessus du foyer peuvent excéder 200°F (93°C). Voice quelques trucs pour aider à éviter la fissuration : • Permettez aux matériaux de sécher complètement avant de finir le mur. Saturé d’eau, le panneau de béton peut absorber jusqu’à 30 pourcent de son poids en eau et peut rétrécir jusqu’à 1/8 de pouce sur une longueur de 48 pouces lorsqu’il sèche. Faire fonctionner le foyer avant d’appliquer la finition du mur aidera à éliminer toute humidité. • Percez toujours d’avance les trous de vis sur le panneau de béton et utilisez des vis à tête gaufrée à cage fraiseuse (conçues pour fixer les panneaux de béton). • Utilisez toujours du ruban sur les joints. • Décalez toujours les joints du panneau mural. • Derrière les joints, doublez les poutres et poteaux ou utilisez le côté large des poutres et poteaux pour ajouter au support des joints. Un adhésif sur l’arrière du panneau de béton derrière les joints peut aider à contrôler les mouvements créés par l’expansion et la contraction. • Utilisez plusieurs couches minces de composé à joints et laissez bien sécher chaque couche. • Assurez-vous que les matériaux utilisés pour la charpente sont bien secs. • Évitez de couper le panneau de béton ou les tuiles autour des coins à l’ouverture de la fenêtre; plutôt, créez un joint qui intersecte le coin de l’ouverture. 43 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Déballez l’appareil Attention aux rebords coupants! Portez des gants! 1. Enlevez l’emballage de carton et la pallette de bois autour de l’appareil et recyclez-les. 2. Déballez tous les articles se trouvant avec l’appareil. 3. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles nécessaires à l’installation incluant : • panneau incombustible de béton certifié ou équivalent; • panneaux intérieurs et lit de combustion (bûches, verre) (emballés séparément); • bordure avec pare-étincelles; • accessoires et conduits d’évacuation; • accessoires requis pour l’installation électrique si le ventilateur est utilisé. Si vous utilisez la buse à sortie sur le dessus ou le Système de canalisation HeatShift LDK, le déflecteur n’est pas requis; recyclez-le. Si vous utilisez la buse à sortie vers l’arrière, conservez le déflecteur car vous devrez le réinstaller après avoir repositionné la buse pour sortie vers l’arrière—voir la sous-section suivante. Convertissez la sortie d’évent (si nécessaire) Cet appareil est fourni avec une buse à sortie orientée vers le haut; la sortie de la buse peut être réorientée vers l’arrière lors de l’installation. Veuillez noter que le déflecteur de chaleur doit être installé sur le dessus de l’appareil lorsque la sortie de la buse est orientée vers l’arrière sauf si le Système de canalisation HeatShift LDK est utilisé. 1. Détachez la buse de l’appareil (6 vis). Fixez les écarteurs Les écarteurs de dessus de caisse sont fournis à plat sur les côtés de la caisse fixés par une vis. Pivotez-les vers le haut, pliez-les et vissez l’autre bout sur la caisse tel qu’indiqué. Écarteur Écarteurs installés Enlevez la buse (6 vis) Pliez les écarteurs 2. Tournez la buse pour que sa sortie soit orientée vers l’arrière et fixez-la de nouveau à l’appareil (6 vis). 3. Réinstallez le déflecteur de chaleur sur le dessus de l’appareil tel qu’indiqué (3 vis). Réinstallez le déflecteur de chaleur sur l’appareil (3 vis) Enlevez le déflecteur de chaleur Enlevez le déflecteur de chaleur fixé sur le dessus de l’appareil (3 vis). Enlevez le déflecteur de chaleur (3 vis) 44 Tournez la buse et orientez sa sortie vers l’arrière; réinstallez à l’appareil (6 vis) Buse à évent arrière avec déflecteur de chaleur Installation INSTALLATEUR QUALIFIÉ Enlevez la fenêtre La fenêtre est maintenue en place par un levier à ressort de chaque côté. 1. Pour enlever la fenêtre, repérez les deux leviers de chaque côté de la fenêtre vers le haut de la caisse. Tirez les leviers vers vous et décrochez-les des languettes de fixation du cadre de la fenêtre. 2. Tirez gentiment sur le haut de la fenêtre. 3. Soulevez la fenêtre hors de sa rainure en bas et placez-la en lieu sûr afin d’éviter de l’endommager. Cadre de la fenêtre Rainure Coupes transversales Installez les buses du Système HeatShift optionnel (si utilisé) Consultez les directives d’installation du système HeatShift aux pages 73 à 91. 45 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez l’appareil pour l’Encadrement fixe 1130 Profondeur de l’appareil dans la charpente— avec l’Encadrement fixe 1130 • L’encadrement 1130 s’installe à l’appareil durant l’étape de l’encastrement et l’appareil a une position fixe dans la charpente. Les matériaux de finition du mur sont appliqués par-dessus le pourtour du cadre et abouté à la saillie formant l’encadrement. Encadrement fixe 1130FFK Buse arrière 16-1/2” Buse dessus 17-1/2” 20” avec le LDK Encadrement fixe 1130, position fixe • • supports des côtés fournis avec l’appareil pas nécessaire angles de positionement fournis sur le dessus de la caisse de l’appareil pas nécessaires x x 46 x INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez l’appareil avec l’Encadrement fixe 1130 Panneau amovible Devant du foyer Une partie de l’Encadrement fixe 1130 s’installe au moment d’encastrer l’appareil. Les supports des côtés fournis avec l’appareil ne sont pas nécessaires avec cette bordure. L’Encadrement fixe 1130 n’est pas compatible avec d’autres bordures ou portes. Base du foyer 1-1/8” [29 mm] Coupe transversale, au mur—detail Sans dalle ou plancher protecteur Dans le cas ou il n’y a pas de dalle ou plancher protecteur, l’appareil doit être surélevé d’au moins 4 pouces (102 mm) lorsque le plancher devant le foyer est combustible. Panneau amovible Base du foyer Panneau du bas Feuille de contreplaqué Poutre Finition au mur Matériau incombustible Cales combustibles de 1/2” [13 mm] d’épaisseur à chaque bout du panneau Micore pour combler l’espace Contreplaqué Poutre Dalle ou plancher protecteur Vous devez savoir s’il y aura une dalle ou un plancher protecteur devant le foyer ou non car certaines exigences doivent être respectées. Avec dalle ou plancher protecteur Toute dalle ou plancher protecteur à moins de 4 pouces (102 mm) de la base de l’appareil doit être fabriqué de matériaux incombustibles. Voir la section Exigences relatives au plancher protecteur de ce guide. La dalle ou le plancher protecteur incombustible devant l’appareil doit, si à moins de 4 pouces (102 mm) verticalement du bas de l’appareil, inclure le panneau isolant Micore de 1/2 pouce (13 mm) fourni à titre d’isolant thermique entre le matériau incombustible de la dalle ou du plancher protecteur et le matériau combustible en-dessous. Panneau du bas Panneau amovible Devant du foyer Panneau du bas Panneau amovible 1-1/2” (38 mm) Base du foyer Panneau du bas Finition avec dalle Panneau isolant Micore de 1/2” [13 mm] (fourni avec le foyer) Sous-plancher en contreplaqué Épaisseur max. de 1-1/2” [38 mm] (incluant Micore) Base du foyer Contreplaqué Coupe transversale, dalle—detail 47 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installation 1. Déballez le kit d’Encadrement fixe 1130 et assurezvous d’avoir toutes les pièces en main. fourni avec le kit tel qu’indiqué (3 écrous). 4. Sur l’appareil, de chaque côté de l’ouverture, installez les panneaux des côtés tel qu’indiqué Panneau du haut Panneau côté gauche Porte gauche Porte droite Panneau du bas Panneau amovible Panneau côté droit Pare-étincelles Contenu du kit 1130 2. Sur le dessus de la caisse devant les écarteurs, enlevez les angles de positionnement (2 vis chacun). (3 vis par côté). 5. Installez le panneau du haut tel qu’indiqué (2 vis). 6. Insérez l’appareil dans la charpente et fixez-le aux poutres de chaque côté (6 points de fixation par côté). En haut de l’appareil, de chaque côté de la fenêtre, enlevez les déflecteurs de convection (1 écrou/côté);ls ne sont pas requis avec ce kit. 3. Au bas de l’appareil, installez le panneau du bas 7. Mettez de côté les portes des côtés, le panneau amovible et l’écran pare-étincelles pour installation plus tard lorsque l’installation des éléments internes de l’appareil et la finition du mur seront complétés. Continuez l’installation tel qu’indiqué dans ce guide. 48 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez l’appareil pour les bordures à 3 ou 4 côtés ou portes Profondeur de l’appareil dans la charpente—avec les bordures à 3 ou 4 côtés • Les bordures à 3 ou 4 côtés sont ajustables afin de permettre jusqu’à une épaisseur additionnelle de 3/4” (19 mm) de tuile ou autre par-dessus le panneau incombustible de 1/2” (13mm). • La position de l’appareil dans la charpente peut aussi être ajustée en profondeur afin de permettre une épaisseur additionnelle de matériau de finition sous le rebord de la bordure. Bordures à 3 côtés 1135 Bordures à 4 côtés 1140 Bordures martelées Edgemont 1184EH Bordures à 3 et 4 côtés, Porte position ajustable Méthode d’installation 1 Méthode d’installation 2 Méthode 11 Method Méthode Method 22 • épaisseur de finition du mur : jusqu’à 3/4” (19 mm) + panneau incombustible de 1/2” (13 mm) • profondeur de la bordure sur l’appareil peut être ajustée pour accomoder l’épaisseur de la finition • épaisseur de finition du mur : plus de 3/4” (19 mm) + panneau incombustible de 1/2” (13 mm) • profondeur de l’appareil dans la charpente peut être ajustée pour accomoder une épaisseur additionnelle de finition jusqu’à approx. 2” (51 mm) • point de fixation des supports des côtés • point de fixation des supports des côtés Utilisez le trou! Utilisez la fente! 49 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez l’appareil pour les bordures à 3 ou 4 côtés, portes ou manteau de fonte Les Bordures à trois côtés 1135, 1184 et à quatre côtés 1140v2 s’installent à l’appareil une fois l’installation et la finition du mur complétées. Les supports des côtés fournis avec l’appareil sont requis pour ces bordures et devantures. Bordures à 3 côtés 1135 Bordures martelées Edgemont 1184EH 50 Bordures à 4 côtés 1140v2 Dalle ou plancher protecteur Vous devez savoir s’il y aura une dalle ou un plancher protecteur devant le foyer ou non car certaines exigences doivent être respectées. Sans dalle ou plancher protecteur Dans le cas ou il n’y a pas de dalle ou plancher protecteur, le fond de l’appareil doit être surélevé d’au moins 4 pouces (102 mm) lorsque le plancher devant le foyer est combustible. Avec dalle ou plancher protecteur • La base de l’appareil doit être égale à la surface de la dalle ou plancher protecteur dans la plupart des cas à l’exception de l’installation avec les Bordures à 4 côtés 1140 dont le bas dépasse la base de l’appareil de 1-1/2” (38 mm). • Toute dalle ou plancher protecteur à moins de 4 pouces (102 mm) de la base de l’appareil doit être fabriqué de matériaux incombustibles. Voir la section Exigences relatives au plancher protecteur de ce guide. • La construction de la dalle ou plancher protecteur doit inclure le panneau isolant pare-chaleur Micore de 1/2” (13 mm) fourni avec l’appareil lorsque des matériaux combustibles se trouvent sous la dalle ou plancher protecteur. Voir la section Exigences relatives au plancher protecteur de ce guide. Installation Installez l’appareil dans la charpente 1. Installez les supports des côtés de chaque côté de l’appareil (2 vis par côté). Utilisez le trou ou la fente selon l’épaisseur de la finition du mur—voir page 49. INSTALLATEUR QUALIFIÉ Complétez l’installation du Système HeatShift optionnel (si utilisé) Consultez les directives d’installation aux pages 73 à 91 de ce guide. 2. En faisant attention de ne pas vous couper, soulevez l’appareil et placez-le dans la charpente. Assurez-vous que l’appareil est à la bonne hauteur en considérant la hauteur de la dalle ou plancher protecteur ou du plancher combustible. Lorsque vous déterminez la position de l’appareil dans la charpente, la surface avant des angles de positionnement devraient toujours être égale avec la position anticipée de la surface de finition du mur. Ajustez la position des supports des côtés si nécessaires. En cas de doute, vous pouvez positionner l’appareil pour une épaisseur de matériaux moindre puisque les bordures peuvent être ajustées pour permettre une épaisseur additionnelle jusqu’à 3/4” (19 mm). surface de l’angle de positionnement 51 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez l’alimentation électrique (si nécessaire) (pour ventilateur ou adaptateur CA facultatifs) Cette section indique comment faire le raccordement électrique à l’appareil dans les cas ou le Ventilateur pour circulation d’air 1195CFK est utilisé. Tout raccordement électrique doit être effectué par un électricien qualifié selon les normes des codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. Spécifications 1195CFK—120 V, 60 Hz, moins de 1 amp Exigences générales Le Ventilateur de circulation d’air 1195CFK facultatif inclut une prise polarisée qui se branche dans une prise de courant mise à la terre, également incluses avec le kit, installée dans la caisse du foyer par un électricien qualifié. Installation Insérez le câble d’alimentation dans une bague de serrage (non incluse) et à travers le trou situé à gauche, au bas de la caisse de foyer. Ne serrez pas la bague de serrage à ce moment. Une boîte électrique et une prise de courant sont inclus avec le ventilateur 1195CFK. Consultez les directives d’installation fournies avec le ventilateur. Un contrôleur de vitesse est également fourni avec le kit. Si vous n’installez l’alimentation électrique que de façon sommaire à ce point, assurez-vous que les fils ne sont pas sous tension ou terminez-les à cet endroit dans une boîte électrique temporaire à l’aide de connecteurs de fils. Entrée d’alimentation électrique à gauche de la caisse du foyer Branchez l’alimentation de gaz Le point d’accès de la conduite d’arrivée de gaz est de type mâle, 3/8 po NPT et est située à droite de l’appareil. X /8” ) 4-3mm 0 (11 1-5/8” (40 mm) Entrée pour conduite de gaz de 1-1/2” (38 mm) ø Entrée de gaz—côté droit L’appareil inclut une conduite souple d’acier inoxydable afin de permettre le débranchement pour l’entretien. Un robinet d’arrêt manuel (non-inclus) doit être installé sur la conduite d’alimentation en amont de la conduite souple. Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir, d’acier, d’acier inoxydable ondulé (CSST) ou de cuivre si acceptable—vérifiez les codes locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de cuivre doivent être étamées aux fins de protection contre les composés sulfuriques. Le raccordement de deux conduites de gaz devrait être fait avec un raccord de métal double étanche ne nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité. Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la demande maximale de l’appareil sans perte indue de pression. Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent être appliqués légèrement sur les filetages mâles afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la conduite de gaz. 52 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation pour détecter tout fuite de gaz. L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation de gaz durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). Vérification de la pression d’alimentation La pression d’alimentation minimum est indiquée à la page 20 de ce guide. L’appareil doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification est égale ou inférieure à 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). Lors d’une vérification pour détecter les fuites : Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil durant une vérification de presssion peut causer des dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le cas, communiquez avec votre détaillant. Toutes les conduites et tous les raccords doivent être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent être corrigées immédiatement. • Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt. • Ouvrez le robinet d’arrêt manuel. • Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz. N’utilisez jamais une flamme vive pour vérifier s’il y a des fuites. Corrigez immédiatement toute fuite détectée. La connexion de vérification de pression est montrée aux schémas à droite. Un régulateur intégré à la soupape contrôle la pression d’admission du brûleur. Les limites de pression appropriées sont indiquées au tableau de la page 20 de ce guide. La vérification de la pression devrait être faite avec le brûleur allumé et le thermostat à la position la plus élevée. Voir les Consignes d’allumage à la page 13 pour tous les détails de la procédure. Vérification de la pression Connexion de vérification de pression d’admission Pression d’admission de la soupape Soupape à gaz Récepteur Assemblage de la soupape Conduite souple fournie avec l’appareil Couvercle de soupape sur le devant de l’appareil Ajustement de la pression d’admission derrière le capuchon de plastique 53 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez les panneaux intérieurs Les panneaux intérieurs s’installent tous de la même manière à l’exception des Panneaux de verre 1170RGL—consultez les directives fournies avec les panneaux. Déballez les panneaux soigneusement. Note : Si vous installez le Panneau de verre facultatif 1105RGL (avec les Panneaux cannelés 1125FBL ou les Panneaux noirs 1160PBL), placez le panneau de verre, côté lisse visible, devant le panneau de céramique, retenu par les mêmes onglets de retenue sur la rainure. 1. À l’intérieur de la boîte de foyer, en haut de chaque côté, dévissez les supports d’ancrage des panneaux juste assez pour en permettre la rotation (1 vis par côté). 2. Insérez le bas d’un des panneaux de côté entre le brûleur et la paroi de côté et pivotez-le légèrement pour l’insérer totalement dans la boîte de foyer. Poussez-le contre la paroi de côté. Pivotez le support d’ancrage pour tenir le panneau en place. 4. Insérez le bas de l’autre panneau de côté entre le brûleur et la paroi de côté, pivotez-le légèrement pour le rentrer dans la boîte de foyer. Poussez-le contre la paroi de côté. Pivotez le support d’ancrage pour tenir le panneau en place. 5. Insérez le panneau du haut, côté bisauté à l’arrière; posez un côté sur le dessus d’un des panneaux des côtés et centrez-le en posant l’autre extrémité sur le panneau de l’autre côté. Il est donc supporté par les panneaux des côtés et abouté au panneau arrière. 3. Placez le panneau arrière contre la paroi arrière de la boîte de foyer derrière l’onglet de retenue sur la rainure du bas et derrière le panneau de côté déjà installé. panneau du haut dessous (côté feu) panneau arrière sans Panneau de verre 1105RGL 54 panneau du haut dessous (côté feu) panneau de verre (optionel) panneau arrière avec Panneau de verre 1105RGL Installation Installez les Bois de grève 1101DWK (foyers 1100) Pièces requises • Ensemble Bois de grève, contenant : • 3 bûches • 5 galets • 1 sac de 1,5 lb de pierre noire/grise 3/4 pouce • Gants, si désiré INSTALLATEUR QUALIFIÉ 2. Placez la bûche droite du côté droit du brûleur en insérant ses deux chevilles dans les trous sur le brûleur. Le bout arrière de la bûche repose sur l’écran de la veilleuse. NOTE: Il y a deux trous pour la cheville du devant et deux pour celle de l’arrière. Les trous utilisés dépendent du type de gaz utilisé par l’appareil. Installation Bûches Déballez l’ensemble soigneusement. Chaque bûche est équipée de chevilles pour vous aider à les installer sur le brûleur. Installez les bûches tel qu’indiqué ci-dessous. 1. Placez la bûche gauche sur le côté gauche de la plaque de brûleur insérant ses deux chevilles dans les trous sur le brûleur. NOTE: Il y a deux trous pour la cheville du devant et deux pour celle de l’arrière. Les trous utilisés dépendent du type de gaz utilisé par l’appareil. Foyers au gaz naturel : Placez les chevilles dans les trous le plus proche du centre de la boîte de foyer. La bûche couvre tous les trous. Foyers au gaz propane : Placez les chevilles dans les trous le plus proches de la paroi droite de la boîte de foyer. Foyers au gaz naturel : Placez les chevilles dans les trous le plus proche du centre de la boîte de foyer. La bûche couvre tous les trous. Foyers au gaz propane : Placez les chevilles dans les trous le plus proches de la paroi gauche de la boîte de foyer. 3. Placez la bûche du centre en insérant sa cheville avant dans le trou au devant du brûleur et posez le bout arrière dans la légère dépression sur la bûche gauche. 55 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation 4. Étendez soigneusement les pierres dans la cavité du brûleur de céramique. Vous pouvez également ajouter quelques morceaux sur les bords à l’extérieur de la cavité. NOTE : Assurez-vous cependant qu’il n’y ait pas de pierre ou résidu dans l’espace de la veilleuse à l’arrière de la plaque du brûleur. Galets Placez les galets sur la plateforme du brûleur tel qu’indiqué ci-dessous. IMPORTANT : N’utilisez que les pierres de céramique certifiées pour utilisation avec votre foyer Valor. L’utilisation d’autres pierres peut endommager votre foyer et rendre la garantie nulle. ! AVERTISSEMENT RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous qu’aucunes particules de pierres ne soient laissées dans les environs du foyer afin d’éviter qu’elles ne soient avalées par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur soigneusement autour du foyer après l’installation. 56 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez le Verre décoratif Murano 1103DGM (foyers 1100) 4. Étendez soigneusement les éclats de verre dans la cavité entourée par la plateforme de verre. Pièces requises • Ensemble Verre décoratif Murano contenant : • 1 plateforme de verre • 2 agrafes de retenue • 1 couvercle de veilleuse • 1 carré de verre pour couvercle de veilleuse • 1 sac d’éclats de verre clair de 1/2 pouce • Gants (recommandés pour manipuler le verre) Installation Déballez l’ensemble soigneusement. Portez des gants pour manipuler les éclats de verre. 1. Installez les agrafes de retenue de la plateforme sur la partie arrière de plateforme du brûleur tel qu’indiqué. NOTE : Assurez-vous qu’il n’y ait aucune particule de verre dans l’espace de la veilleuse. 5. Installez le carré de verre sur le couvercle de veilleuse. Veilleuse 2. Placez le couvercle de veilleuse sur le brûleur couvrant l’écran de veilleuse. Le rebord du couvercle se trouve à l’avant. 3. Installez la plateforme de verre par-dessus les agrafes sur le brûleur tel qu’indiqué. rebord devant IMPORTANT : N’utilisez que les éclats de verre certifiés pour votre foyer Valor ou les éclats de verre trempés de marques American Fireglass™ ou firegear. L’utilisation d’autres marques d’éclats de verre peut endommager votre foyer et rendre la garantie nulle. ! AVERTISSEMENT RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous qu’aucuns éclats de verre ne soient laissés dans les environs du foyer afin d’éviter qu’ils ne soient avalés par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur soigneusement autour du foyer après l’installation. 57 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez Verre décoratif 1104DGS (foyers 1100) 4. Distribuez soigneusement les éclats de verre dans le plateau le remplissant jusqu’à la bordure. Pièces requises • Ensemble de verre décoratif contenant : • 1 plateau de métal • 1 couvercle de veilleuse • 3 sacs d’éclats de verre clair de 1/2 pouce • Gants (recommandés pour manipuler le verre) Installation Déballez l’ensemble soigneusement. Portez des gants pour manipuler les éclats de verre. 1. Installez le plateau de métal sur le brûleur de céramique. NOTE : Assurez-vous qu’il n’y ait aucune particule de verre dans l’espace de la veilleuse. Veilleuse 2. Enlevez l’écran de la veilleuse (2 vis). 3. Placez le couvercle de veilleuse sur la veilleuse pour couvrir l’ouverture dans le plateau. IMPORTANT : Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que les éclats de verre fournis avec votre foyer Valor ou les éclats de verre trempés de marques American Fireglass™ ou firegear. L’utilisation d’autres marques d’éclats de verre peut endommager votre foyer et rendre la garantie nulle. ! AVERTISSEMENT RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous qu’aucuns éclats de verre ne soient laissés dans les environs du foyer afin d’éviter qu’ils ne soient avalés par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur soigneusement autour du foyer après l’installation. 58 Installation Installez Bûches traditionnelles (foyers 1150) Pièces requises • Ensemble de bûches inclut avec l’appareil contenant : • 8 bûches • Gants, si désiré Installation Déballez les bûches de céramiques soigneusemant afin d’éviter de les endommager. Chaque bûche est équipée d’encoches se positionant sur différentes saillies dans la plateforme du brûleur. Installez les bûches tel qu’indiqué ci-dessous. Veuillez noter que la position appropriée des bûches est essentielle au bon rendement de l’appareil. 1. Placez la bûche arrière dans la cavité arrière de la plateforme de céramique. Reposez chaque bout de la bûche contre la saillie. La bûche, une fois installée, penchera légèrement vers l’avant. Espace—voir note INSTALLATEUR QUALIFIÉ Note : L’espace entre la bûche arrière et la plateforme de céramique est essentiel pour obtenir l’aspect correct des flammes. Fermer l’espace produit généralement une flamme arrière plus grande alors qu’ouvrir l’espace aide à éliminer les grandes flammes minces qui frappent la paroi du haut. Comme la hauteur du conduit d’évacuation affecte l’apparence des flammes arrières, cet espace devrait être ajusté légèrement selon la configuration d’évacuation. Le fait de pivoter la bûcher arrière affectera cet espace. Pour les configurations d’évacuation avec élévation de moins de 48”, l’espace devrait être d’approximativement 1/4” et les conduits d’évacuation plus longs devraient avoir un espace très petit sinon aucun. L’apparence de la flamme arrière peut être évaluée peu après que l’appareil soit allumé mais prenez en considération que les flammes augmenteront et deviendront plus jaunes alors que l’appareil se réchauffe. Une pièce sombre aide également à évaluer les flammes peu de temps après avoir allumé. 2. Installez la bûche de centre gauche devant la bûche arrière plaçant l’encoche de la bûche sur la saillie de céramique tel qu’indiqué. La partie plate de la bûche repose sur la plateforme. L’encoche est à l’arrière de la bûche. 59 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation 3. Installez la bûche de centre droit en plaçant son encoche sur la saillie de la plateforme tel qu’indiqué. 5. Installez la bûche de centre en plaçant son encoche sur la saillie de la plateforme tel qu’indiqué. 4. Installez la bûche de base gauche en plaçant son encoche sur la saillie de la plateforme tel qu’indiqué. 6. Installez la bûche de base droite en plaçant son encoche sur la saillie de la plateforme tel qu’indiqué. 60 Installation INSTALLATEUR QUALIFIÉ 7. Installez la bûche de croisement gauche en plaçant son encoche sur la saillie sur le dessus de la bûche arrière tel qu’indiqué. Posez le bout avant de la bûche sur la bûche de base gauche tel qu’indiqué. 8. Installez la bûche de croisement droite en plaçant son encoche sur la saillie sur le dessus de la bûche arrière tel qu’indiqué. Posez le bout avant de la bûche croisement sur la bûche de centre en l’emboîtant à la saillie sur la bûche de centre tel qu’indiqué. Bûches 1150 installées 61 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Remontez la fenêtre 1. Placez la fenêtre dans sa rainure au bas. Assurezvous qu’aucune particule de verre, vermiculite ou gravier ne se trouve dans la rainure avant d’installer la fenêtre. 2. Pivotez la fenêtre en poussant le haut du cadre contre la boîte de foyer. Cadre de fenêtre Rainure supportant la fenêtre 2 ! DANGER La fenêtre doit être installée correctement, attachée et scellée après avoir été enlevée. Une installation fautive peut causer des blessures sérieuses et/ou des dommages à l’appareil. Pour une opération sécuritaire : • Assurez-vous que la fenêtre soit bien ancrée dans la rainure support du bas; • Assurez-vous que les leviers soient bien accrochés aux languettes du cadre de fenêtre; • Tirez le dessus de la fenêtre et relâchezle pour vous assurez que le mécanisme à ressort fonctionne bien; • Assurez-vous que la fenêtre soit bien scellée à la boîte de foyer avant d’utiliser le foyer. ! AVERTISSEMENT 1 3. Tout en la tenant, tirez les leviers à ressort de chaque côté et accrochez-les aux languettes de fixation du cadre de fenêtre. 3 4. Appuyez fermement sur le pourtour du cadre de la fenêtre pour vous assurer que la fenêtre est bien scellée à la boîte de foyer. 62 Une installation incorrecte de la fenêtre peut permettre la fuite de monoxide de carbone, affecter le rendement du foyer, endommager ses pièces, causer la surchauffe résultant en des conditions dangeureuses. Les dommages causés par l’installation fautive de la fenêtre ne sont pas couverts par la garantie Valor. Installez la plaquette de sécurité Une plaquette de sécurité est installée sur la vitre du foyer au coin inférieur gauche de la fenêtre. Le texte visible de la plaquette est en anglais. Pour voir le texte en français, insérez délicatement la lame d’un petit tourne-vis sous le repli supérieur à l’arrière de la plaquette et soulevez la plaquette vers le haut pour la sortir du cadre de fenêtre. Tournez-la pour voir le texte français et réinsérez-la entre la vitre et le cadre de fenêtre (toujours sur le côté extérieur de la fenêtre). Plaquette de sécurité INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez le Porte-piles et l’Interrupteur Mural RBWSK (requis) La trousse Porte-piles et Interrupteur mural RBWSK est fournie avec le foyer. Elle se branche au récepteur dans le foyer. Pièces requises • 4 piles alcalines AA 1.5V fournies avec le foyer • Trousse Piles de télécommande et Interrupteur mural contenant : • 1 interrupteur mural • 4 longues vis • 1 porte-piles • 1 plaque avec aimants • 1 couvercle de porte-piles • 1 harnais de connexion - 35 pieds • 1 boîte de raccordement • 1 plaque de boîte et vis • 1 attache autobloquante Installation Le récepteur est situé derrière le panneau avant du foyer à gauche de la soupape de gaz sous la fenêtre. Il est fixé au panneau avant avec des bandes Velcro bands. 1. Tirez le récepteur hors de position pour le brancher au porte-piles mural. 2. Faites passer la fiche de connexion blanche du harnais de connexion par un des trous de côté de la boîte de foyer jusqu’au récepteur. Assurez-vous que le fil est assez long pour manipuler le récepteur une fois branché. Notez : Conservez toute longueur additionnelle de fil au foyer. 3. Branchez la fiche de connexion blanche au raccord à 5 broches sur le récepteur tel qu’indiqué. Branchez le câble d’alimentation à la borne sur le récepteur. 4. Faites passer le fil du harnais de connexion endessous de la boîte de foyer et jusqu’à l’endroit où sera monté la boîte de raccordement. Fixez le fil aux poteaux d’encastrement à l’aide de broche isolées (non-incluses). 5. Insérez l’autre bout du harnais de connexion dans une des pinces d’entrées à l’arrière de la boîte de raccordement jusqu’à ce que la gaine du harnais soit pincée tout en laissant assez de longueur dans la boîte pour raccorder le harnais à l’interrupteur et au porte-piles. Gaine du harnais de connexion Pince retenant le harnais 6. Fixez la boîte de raccordement en position finale en utilisant les vis appropriées (non-incluses). 7. Alignez le raccord Molex au câble de l’interrupteur et branchez l’interrupteur. Fiche blanche Branchez le câble du câble de de l’interrupteur l’interrupteur au récepteur ici Borne du câble d’alimentation MISE EN GARDE Évitez de faire passer les fils au-dessus de l’appareil. Faites-les passer de façon à ce qu’ils ne touchent pas l’appareil. 63 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation 8. Montez l’interrupteur à la boîte de raccordement à l’aide de 2 vis fournies. Note : placez l’interrupteur à gauche ou à droite selon le désir du consommateur. 11. Insérez l’attache autobloquante dans les deux fentes du couvercle du compartiment à piles. Attache autobloquante Fentes du couvercle Connecteur boutons-pression 9. Placez la plaque à aimants à côté de l’interrupteur et fixez-la à la boîte de raccordement à l’aide de 2 longues vis fournies. Devant 10. Placez la plaque de la boîte de raccordement et fixez-la à la boîte à l’aide de 4 vis fournies. 12. Placez le porte-piles contre l’arrière du couvercle et fixez-le avec l’attache autobloquante. Laissez l’espace nécessaire pour attacher le connecteur à boutons-pression du porte-piles. 13. Branchez le connecteur à boutons-pression, insérez 4 piles alcalines AA dans le porte-piles (fournies avec le foyer) et insérez le porte-piles à l’intérieur de la boîte de raccordement. Le couvercle du compartiment à piles s’attache à la boîte avec les aimants. 14. Vérifiez le fonctionnement de l’interrupteur mural— voir page 12. 64 Installation INSTALLATEUR QUALIFIÉ Synchronisez la télécommande Le récepteur et la manette du système de télécommande doivent être initialement synchronisés. 1. Placez une pile alcaline de 9 V dans la manette. 2. Identifiez le bouton RESET sur le dessus du récepteur. 3. À l’aide d’un objet pointu, pressez et maintenez le bouton RESET jusqu’à ce que un court et un long bips se fassent entendre. Relâchez le bouton après le long bip. 4. Dans les 20 secondes suivantes, pressez sur le bouton de la petite flamme sur la manette jusqu’à ce que vous entendiez deux courts bips confirmant la synchronisation. Si vous entendez un long bip, cela indique que la synchronisation n’a pas été faite ou que la connexion des fils n’est pas correcte. La télécommande est maintenant prête à être utilisée. Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant d’utiliser la télécommande. La synchronisation n’est pas affectée par le changement des piles. 65 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Vérifiez l’opération À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la hauteur des flammes pour vous assurer que la portée maximale des réglages fonctionne bien—voir les directives d’utilisation de la télécommande aux pages 8–13. 3. Dévissez les vis de l’obturateur, ajustez-le et resserez les vis. Fermé Fermé Réglez l’aération (si nécessaire) Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10 à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des Ouvert flammes. Le brûleur est muni d’un obturateur réglable Ouvert permettant le contrôle de l’aération primaire (NG Natural Gas Obturateur Obturateur Propane seulement). L’obturateur est réglé à un certain degré d’aération par le manufacturier lors de la fabrication. 4. Pour réinstaller le brûleur, insérez-le dans la boîte Ce réglage donnera le rendement optimal pour la made foyer en commençant par le devant, insérant jorité des installations. d’abord les pattes avant dans les supports de métal Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de l’altitude pour l’accrocher. et autres considérations, l’aspect des flammes peut être amélioré en changeant le réglage de l’aération. Vis Screw La nécessité de changer le réglage devrait être déterminée seulement après avoir fait fonctionner l’appareil avec le lit d’alimentation, les panneaux, la fenêtre installés et après avoir évalué l’aspect des flammes suivant un réchauffement de 15 minutes. L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra les flammes plus transparentes et bleues et le rougeoiement des éléments de céramique sera plus apparent. La réduction de l’aération (fermé) rendra les flammes plus jaunes ou oranges et le rougeoiement des éléments de céramique sera moins apparent. Trop peu d’aération peut causer la formation de carNote : Assurez-vous que l’avant bone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer. du brûleur est bien accroché! Encore une fois, faites attention Obturateur à la veilleuse en déposant le L’obturateur se trouve sous le brûleur de céramique, à brûleur. l’arrière. Pour y accéder, vous devez enlever le brûleur très soigneusement. 1. Enlevez la vis fixant l’arrière du brûleur au support du manifold. Screw Vis 2. Prenez le brûleur tel qu’indiqué et soulevez d’abord le bord arrière et, en le pivotant vers le haut décrochez les pattes avant le retenant à la boîte de foyer. Faites attention de ne pas endommager le couvercle de la veilleuse en soulevant le brûleur. 66 5. Fixez le brûleur au support du manifold avec la vis enlevée à l’étape 1. Installation INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installez la bordure et le pare-étincelles Installez au foyer la bordure choisie par le consommateur. Installez également le pare-étincelles fourni avec la bordure. Montrez au consommateur comment enlever le pareétincelles pour accéder aux commandes du foyer. Suivez les directives fournies avec la bordure et laissez ces directives au consommateur pour consultation ultérieure. Installez le support mural pour la manette La télécommande inclut un récep-tacle mural pour sa manette. L’ins-tallation du réceptacle est offerte si le consommateur le désire. Pour installer le réceptacle, décidez de l’endroit où il devra être situé et installezle avec la quincaillerie fournie avec le kit. Consultez le schéma ci-contre pour connaître les installations possibles. Prenez note que le réceptacle peut être fixé à la base d’une plaque d’interrupteur déjà installée. IMPORTANT. L’endroit où sera rangée la manette est important afin d’assurer la température constante. Nous recommandons que la manette soit située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas directement au-dessus. Également, il est important de ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur ou en contact direct avec le soleil; ceci affecterait son détecteur de température. Contenu 1 plaque de montage A Choix 2 Choix 3 Plaque d’interrupteur 2 vis B 1 vis C 2 chevilles D 1 cale E (détachez avant d’assembler) 1 support F Choix 1 67 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Schéma des connexions Bouton manuel Bouton principal de la soupape Soupape combinée Portepiles 4 piles Interrupteur mural AA Bloc interrupteur Terminal rouge Câble de 8 fils Connecteur à 5 broches Connecteur 9-volt Câble de l’électrode Jaune Antenne Étincelle Étincelle Interrupteur marche-arrêt Thermocourant Bloc interrupteur Veilleuse Récepteur Ventilateur 1195CFK facultatif Module de commandes Commutateur de réinitialisation Schéma des connexions—Soupape GV60 68 Rouge INSTALLATEUR QUALIFIÉ Accessoires d’évacuation certifiés Accessoires d’évacuation certi¿és pour foyers Valor 11006, 11506, 1400, 1500 et 16005 DURA-VENT SELKIRK ICC EXCEL DIRECT SECURE VENT RLH INDUSTRIES AMERIVENT MILES INDUSTRIES BDM Code de produits / disponibilité par fabricant Coaxial standard 46DVA-HC 4DT-HC TM-4HT — — 4DHC round 658DVK2 940160 Coaxial deluxe — — TM-4RHT — — 4DHCS square — 940160 Coaxial grands vents — — — SV4CHC — — — — Coaxial standard 46DVA-VC 4DT-VT — — HSDV46581313 4DH-1313 — 940364 Horizontal Description des produits Capuchons de sortie 4DVC 940264 — 940206LP 46DVA-VCH — TM-4SVT SV4CGV — — — Coaxial allongé 46DVA-VCE — — — — — — Colinéaire 46DVA-CL33 46DVA-CL34 46DVA-CL33H 46DVA-33P 46DVA-CL34P — Périscopique, élévation 14” 46DVA-SNK14 4DT-ST14 TM-4ST14 — — 4D14S — 94040614 Périscopique, élévation 36” 46DVA-SNK36 4DT-ST36 TM-4ST36 — — 4D36S — 94040636 4DT-AAC TM-4CAA — — 4DCAB33 1156CLA5 940106433 4DT-CTB TM-4CTA — — 4DCAT33 — — — — — — — DVA5BV6 — Coudes DV 45° Conduits de longueurs ajustables et extensions 4” x 6-5/8” Conduits souples d’aluminium Adaptateurs d’évent Vertical Coaxial grands vents Raccord coaxial-à-colinéaire Raccord colinéaire-à-coaxial Adaptateur évent direct à évent de type B Diamètre de 3” ou 4” — TM-IVT 46DVA-16A 46DVA-16AB (3” à 14-1/2”) ADT-AJ12 TC-4DLS1 ADT-AJ12B (4” à 10”) TC-4DLS1B Galvanisé ou noir 46DVA-17TA 46DVA-17TAB (11” à 17”) Galvanisé ou noir 46DVA-24TA 46DVA-24TAB (17” à 24”) Flex coaxial 46DVA-48FF 46DVA-120FF 4DT-ADJ HCL-1313-33 940034B 940033HWS 940033RD — 4D7A or 4D7AB (3” à 5”) — 94610608 (4” à 8-1/2”) — 4D12A or 4D12AB (3” à 10”) — 94610616 (4” à 16”) ADT-TL14 TC-4DLS2 SV4LA12 ADT-TL14B TC-4DLS2B (14” à 22”) (1-7/8” – 21”) SV4LBA12 — 4D16A or 4D16AB (3” à 14”) — — ADT-TL38 TC-4DLA30 SV4LA24 ADT-TL38B TC-4DLA30B (38” à 70”) (16.5” – 29”) SV4LBA24 — 4D26A or 4D26AB (3” à 24”) — — — — — — — — Galvanisé 46DVA-E45 — Noir 46DVA-E45B — Joint articulé galvanisé 559CLT NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour l’évacuation d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriqué par Z-Flex. 952703 TM-ALK33 AF3-35L TM-ALK43 Série 2280 — — — — AF4-35L TM-ALT33 952704 TM-ALT43 4DT-ADJ(B) Galvanisé ou noir — 940033B HCL-99-33 HCL-913-33 3PDVCV HS-C33F-1313 46DVA-08A 46DVA-08AB (3” à 7”) Galvanisé ou noir Joint articulé noir Coudes DV 90° 46DVA-GCL 46DVA-GLC34 46DVA-CLAA 46DVA-34CLAA 46DVA-GK 46DVA-CT 46DVA-CLTA 46DVA-34CLTA HS-C33U-99 — — 4DT-EL45 4DT-EL45(B) Galvanisé 46DVA-E90 — Noir 46DAV-E90B — Joint articulé galvanisé — 4DT-EL90 Joint articulé noir — 4DT-EL90(B) — SV4LA SV4LBA — — TE-4DE45 — TE-4DE45B SV4EBR45 — TE-4DE90 SV4E45 SV4EB45 — — — 4D45L — 94620645 4D45LB — 94620645B — — — 4D90L — — 4D90LB — — — — — TE-4DE90B SV4EBR90 SV4E90 — 94620690 — SV4EB90 94620690B 69 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Accessoires d’évacuation certifiés Accessoires pour système d’évacuation Solins Conduits 4” sur 6 5/8” (ø int. x ø ext.) AMERIVENT MILES INDUSTRIES — — — Longueur de 6” Galvanisé 46DVA-06 4DT-06 TC-4DL6 SV4L6 Noir 46DVA-06B 4DT-06(B) TC-4DL6B SV4LB6 94610606 Longueur de 7” Galvanisé — — — — Longueur de 9” Galvanisé 46DVA-09 4DT-09 TC-4DL9 Noir 46DVA-09B 4DT-09(B) TC-4DL9B Longueur de 12” Galvanisé 46DVA-12 4DT-12 TC-4DL1 SV4L12 Noir 46DVA-12B 4DT-12(B) TC-4DL1B SV4LB12 Longueur de 18” Galvanisé 46DVA-18 4DT-18 — — Noir 46DVA-18B 4DT-18(B) Longueur de 24” Galvanisé 46DVA-24 4DT-24 TC-4DL2 SV4L24 Noir 46DVA-24B 4DT-24(B) TC-4DL2B SV4LB24 Longueur de 36” Galvanisé 46DVA-36 4DT-36 TC-4DL3 SV4L36 Noir 46DVA-36B 4DT-36(B) TC-4DL3B SV4LB36 Longueur de 48” Galvanisé 46DVA-48 4DT-48 TC-4DL4 SV4L48 Noir 46DVA-48B 4DT-48(B) TC-4DL4B SV4LB48 Solin 0/12-6/12 46DVA-F6 4DT-AF6 TF-4FA SV4FA — 4DF (0/12-5/12) — 949606012 Solin 7/12-12/12 46DVA-F12 4DT-AF12 TF-4FB SV4B — 4DF12 (6/12-12/12) — 949606712 Solin plat 46DVA-FF — TF-4F SV4F — — — 949606001 Solin pour cheminée de maçonnerie — — TF-4MF — — — 559FSK — Solin, nouveau parement — — — — — — 658NSFK — 90410606B 4D7 — Noir — 94610609 — — — — 94610609B 4D12 — 94610612 — 4D12B 94610612B 94610618 — — — 94610618B 4D2 — 94610624 — 4D2B 94610624B 4D3 — 94610636 — 4D3B 94610636B 4D4 — 94610648 — 4D4B 94610648B Fourreau 46DVA-WT 4DT-WT TM-4WT SV4RSM — 4DWT — 949064U Collier tempête 46DVA-SC 4DT-SC TM-SC SV4AC — 4DSC — 94960608 Plaque décorative 46DVA-DC 4DT-CS TM-4TR TM-4TP SV4PF — 4DFPB — 94940612 Boîte-support pour plafond cathédrale 46DVA-CS 4DT-CCS TM-4SS — — 4DRSB — 949506KT Coupe-feu de plafont / support de plancher 46DVA-FS 4DT-FS — 4DFSP — 94980612 Coupe-feu radiant d’entretoit — — 94930620A TM-4RDS SV4BF TM-CS SV4SD TM-4AS — 4DAIS12 (12”) ADT-AIS — 4DAIS36 (36”) Courroie de suspension 46DVA-WS 4DTWS TM-WS — — 4DWS — 949164 Écarteurs pour vinyle 46DVA-VSS 4DT-VS TM-VSS SV4VS — 4DHVS — 94800615S Courroie pour coudes / Support pour décalage 46DVA-ES 4DT-OS TM-OS — — — — 949264 Grillage de sortie 46DVA-WG — — — — TM-RHTS 70 — 4D7B TM-HTS Notes: BDM RLH INDUSTRIES SECURE VENT ICC EXCEL DIRECT SELKIRK Description des produits DURA-VENT Code de produits / disponibilité par fabricant 845TG 940164SHRD 658TG 1. Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant. 2. À moins d’avis contraire, tous les produits listés ci-dessus doivent être utilisés avec des conduits 4 po sur 6-5/8 po. 3. Ne combinez pas les conduits de diႇérents fabricants. 4. Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney et peuvent être commandés dans les ¿nitions suivantes : a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre. 5. Le Raccord colinéaire Valor 1156CLA de Miles Industries ne peut pas être utilisé sur les modèles 1600. Utilisez-le seulement sur les modèles 1100, 1150, 1400, 1500 et 1700. 6. L’Adaptateur DV à BV DVA5BV peut être installé sur les modèles listés 1100 et 1150 SEULEMENT. Commonwealth du Massachusetts Exigences relatives à l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et à l’affichage aux sorties d’évacuation pour l’État du Massachusetts Les exigences suivantes s’appliquent à tous les appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur installés dans une habitation, édifice ou structure utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles, incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque la sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau du sol, incluant mais non limité aux terrasses et porches : 1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment de l’installation d’un appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur, le plombier ou le technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et d’une pile de secours est installé et raccordé à un circuit électrique par raccordement fixe sur le même étage sur lequel l’appareil à gaz doit être installé. De plus, le plombier ou technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et à raccordement fixe ou à pile se trouve sur chacun des étages de l’habitation, édifice ou structure dans lequel l’appareil à gaz doit être installé. Le propriétaire de l’habitation, édifice ou structure est responsable de retenir les services de professionels qualifiés et agréés pour l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone à raccordement fixe. a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur serait installé dans un espace restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde de carbone à raccordement fixe muni d’une alarme et d’une pile de secours peut être installé à l’étage adjacent. b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre aux exigences pour cette subdivision au moment de l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire aux conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant la période en question de trente (30) jours, faire installer un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et fonctionnant à piles. 2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE CertifiéS. Tous les détecteurs de monoxyde de carbone requis par les présentes doivent répondrent aux exigences de NFPA 720 et doivent être certifiés IAS et classifiés selon ANSI/UL 2034. INSTALLATEUR QUALIFIÉ 3. AFFICHAGE. Une plaque d’identification en métal ou plastique doit être fixée de façon permanente à l’extérieur de l’édifice à une hauteur minimale de huit (8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné avec la sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à évacuation avec sortie horizontale au mur. Le texte suivant doit être imprimé sur la plaque, en caractères d’au moins un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS”. 4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et de l’affichage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2) (a)1 à 4. (b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248 CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants : 1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé “Equipment Not Required To Be Vented” dans l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et 2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur certifié Product Approved et installé dans une pièce ou structure separée d’une habitation, édifice ou structure, utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles. (c) EXIGENCES POUR LE FABRICANT— FOURNISSANT LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR APPAREILS À GAZ. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur certifié Product Approved fournit une configuration de système d’évacuation ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et du système d’évacuation doivent inclure : 1. Des instructions détaillées sur la configuration du système d’évacuation ou sur les accessoires d’évacuation; et 2. Un liste complète des pièces requises par la configuration du système d’évacuation ou par le système d’évacuation. 71 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Commonwealth du Massachusetts (d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE SYSTÈME D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur certifié Product Approved ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion mais identifie un “système d’évacuation spécial”, les exigences suivantes doivent être remplies par le fabricant : 1. Les instructions relatives au “système d’évacuation spécial” doivent être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil; et 2. Le “système d’évacuation spécial” doit être certifié Product Approved par le Conseil et les instructions du système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées. (e) Une copie des instructions d’installation de l’appareil à gaz avec sortie horizontale au mur certifié Product Approved, des instructions pour le système d’évacuation, des listes de pièces pour les instructions d’évacuation et/ou des instructions de la configuration du système d’évacuation doivent être conservées avec l’appareil lorsque l’installation est complétée. [Traduction] 72 Système HeatShift INSTALLATEUR QUALIFIÉ Planiȴcation et Installation : H5–H6 avec HeatShift® Directives pour usage avec les foyers Valor, Séries J et subséquentes pour 1100, 1150, 1400* * Incompatible avec foyers de la Série I : 1100I, 1150I et 1400I Application Certiȴcation Le système HeatShift redistribue l’air chaud émanant du foyer à l’endroit désiré en utilisant la convection naturelle, sans nécessiter de ventilateur. ® Plénums LDK1, LDK3 ou LDK4 : L’air chaud est dirigé plus haut sur le mur, sur les murs de côté ou même dans une pièce adjacente. Plaques d’extrémité LDK7 : L’air chaud est dirigé à travers un espace (min. 2-1/2”) entre le mur au-dessus du foyer et le plafond. Avec le LDK7, la sortie d’air doit être dans la même pièces que le foyer. Ces installations résultent en un mur aux températures moins chaudes au-dessus du foyer permettant d’y placer des oeuvres d’art, téléviseur, et ainsi de suite. Les kits HeatShift LDK1, LDK3, LDK4 et LDK7 sont certiȴés par la CSA pour usage exclusivement avec les foyers Valor des Séries indiquées ci-dessus—NE PAS les utiliser avec d’autres modèles. Le système HeatShift peut aussi être utilisé sur les installations extérieures. Les conduits de 5 pouces de diamètre utilisés avec ces kits doivent être fabriqué de métal et répondre aux normes UL-181 Class 1 Air Duct. Les conduits souples d’aluminium sont acceptables s’ils répondent aux normes UL-181 Class 1. Il est déconseillé d’installer le Ventilateur de circulation d’air 1195CFK avec le système HeatShift. N’importe quel des kits LDK1, LDK3, LDK4 ou LDK7 peut être utilisé avec les foyers H5 ou H6 indiqués ci-dessus. De plus, l’air chaud peut être extrait du plénum HeatShift en y raccordant le Ventilateur de zone 1270RBK (plénums LDK1 et LDK4 SEULEMENT). Note : Ces directives doivent être utilisées conjointement avec les directives d’installation fournies avec le foyer. Pour certains modèles, l’utilisation de ce système permet des dégagements au manteau ou tablette plus bas—voir Dégagements—manteau ou tablette combustible dans cet Appendice. Ces dégagements sont permis SEULEMENT lorsque le système HeatShift est installé et le déflecteur de convection interne a été enlevé sur l’appareil. ɄAVERTISSEMENT Tous les foyers indiqués ci-dessus exigent l’enlèvement du déȵecteur de convection interne pour que ce système fonctionne bien—lisez attentivement ces directives! ɄAVERTISSEMENT NE PAS COUVRIR ou placer d’objets devant ou par-dessus une sortie d’air. ÉVITEZ de placer la sortie d’air à moins de 7 pieds (2,13 m) au-dessus du plancher car les températures de l’air à la sortie sont chaudes. ɄAVERTISSEMENT Lorsque la sortie d’air est près d’un plafond de couleur pâle, le plafond peut se tacher par la poussière qui se trouverait dans le courant d’air chaud; le/s plénum/s placé/s plus bas sur le mur aideront à diminuer la possibilité de taches. 1 73 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Système HeatShift Kits Quatre kits sont oerts pour les foyers H5-H6 : • • • • LDK1—Plénum quadruple de 48” LDK3—Plénums doubles de 14” (2), grilles incluses LDK4—Plénum quadruple de 38” LDK7—Plaques d’extrémité des conduits (2)—pour sortie en cantonnière (au plafond) SEULEMENT Contenu des kits LDK1 48” x 2” LDK4 38” x 2” (4) 5” Ø buses incluses LDK3 2 - 14” x 6” (4) 5” Ø buses incluses 15-3/4” (400 mm) 7-3/4” (197 mm) (4) 5” Ø buses incluses 2 - 14” x 6” grilles incluses, blanches LDK7 2 plaques d’extrémité des conduits (4) 5” Ø buses incluses 74 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Système HeatShift Accessoires optionnels • • • LDK2—Cadre de ȴnition 48”, pour le LDK1 LDK5—Cadre de ȴnition 38”, pour le LDK4 LDK6—Conduits ȵex en aluminium de 5” de diamètre à 2 plis—2 longueurs de 10 pi pouvant être coupées à la longueur désirée Contenu des kits 39-5/8” (1007 mm) 49-5/8” (1261 mm) LDK2 (fourni séparément) Cadre 48”, blanc 3-5/8” (92 mm) LDK5 (fourni séparément) Cadre 38”, blanc 3-5/8” (92 mm) LDK6 2 - 10’ x 5” (aluminum ȵex) 75 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Système HeatShift Conȴgurations suggérées Pas à l’échelle 1) K 4) D ” L DK 48 L g 38” in us ng ] ( si m ] (u m 5 mm 85 [1 00 3” [16 . 7 3” .6 in M in Sortie sur un mur arrière avec LDK1 ou LDK4 Note : Le conduit d’évacuation du foyer peut empiéter sur la position du plénum. Décalez le conduit autour du plénum si nécessaire. Min. 51-5/8” [1413 mm] (LDK1) M Sortie à l’avant avec LDK1 ou LDK4 évent Note - Le plénum LDK peut exiger une cavité minimale en coin plus grande que celle exigé sans LDK SODQLȴH]HQFRQV«TXHQFHV ɄAVERTISSEMENT Sorties sur les côtés avec LDK3 Sorties sur un mur arrière avec LDK3 Les plénums sont certiȴés pour décharge horizontale SEULEMENT. Les plaques d’extrémité des conduits sont certiȴés pour décharge verticale vers le haut SEULEMENT. NE PAS installer le plénum ou les plaques sur le plancher ou au plafond. NE PAS COUVRIR OU PLACER d’objets devant ou par-dessus la sortie d’air. ÉVITEZ de placer la sortie d’air à moins de 7 pieds (2,13 m) au-dessus du plancher car les températures de l’air à la sortie sont chaudes! NE PAS INSTALLER LES SORTIES À TRAVERS LES MURS EXTÉRIEURS! Note - Avec le LDK7, la sortie d’air chaud doit être située dans la mêm me pièce que le foyer même avec LDK7 76 NOTE : Ce système peut également être utilisé sur les installations extérieures où l’on souhaite réduire la température de la surface du mur au-dessus du foyer. Les grilles de déversement d’air chaud doivent être situées dans un espace à l’épreuve des intempéries tel que décrit dans le Guide d’installation Conversion pour l’extérieur GV60CKO. Min. 44-1/2” [1130 mm] (LDK4) Installations en coin INSTALLATEUR QUALIFIÉ Système HeatShift Concept (avec plénums LKD1, LDK3 et LDK4) H5: 19-1/4” (489 mm) H6: 25-1/2” (648 mm) Dégagement des combustibles autour des conduits : min. 1” (25 mm) H5: 29” (737 mm) H6: 34-1/2” (876 mm) 4 conduits souples ou rigides, 5” dia. UL-181, Class 1 (utilisez LDK6 kit ou équivalent) Dégagement du plafond min. 2-1/2” (64 mm) Min. 30” (762 mm), Max. 12’-0” (3,7 m) Voir table pour décalage Plafond 77 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Système HeatShift Concept (avec LDK7) NOTE Avec le LDK7, la sortie d’air doit être dans la même pièce que le foyer. Plafond 4 conduits souples ou rigides, 5” dia. UL-181, Class 1 (utilisez LDK6 kit ou équivalent) H5: 19-1/4” (489 mm) H6: 25-1/2” (648 mm) Dégagement des combustibles autour des conduits : min. 1” (25 mm) 78 H5: 29” (737 mm) H6: 34-1/2” (876 mm) Min. 30” (762 mm), Max. 12’-0” (3,7 m) Voir table pour décalage Min. 14” (356 mm) Ouverture minimum exigée jusqu’au plafond : 2-1/2” (64 mm) INSTALLATEUR QUALIFIÉ Système HeatShift 30” 24” 762 mm 610 mm 36” 36” 914 mm 914 mm 42” 48” 1067 mm 1219 mm 48” 60” 1219 mm 1524 mm 54” 72” 1372 mm 1829 mm 60” 84” 1524 mm 2134 mm 66” 96” 1676 mm 2438 mm 3,7 m LDK 1, LDK 3 ou LDK 4 Plafond Dégagement du plafond min. 2-1/2” (64 mm) 8” Rayon de courbe min. 5” (127 mm) + Dégagement des combustibles autour des conduits : min. 1” (25 mm) Supportez les sections horizontales de conduits aux 24” (610 mm) avec courroies Élévation verticale ‘Y’ Min. 30” (762 mm) Max. 12’-0” (3,7 m) 4 12 Rayon de courbe PAS DE PARCOURS min. 5” (127 mm) horizontal de conduits Pente minimale 4:12 Dessus du foyer 96” Max. Décalage horizontale maximum permis ‘X’ (décalage pour buse la plus loin) Avec Plaques Ouverture minimum exigée jusqu’au plafond : 2-1/2” (64 mm) Plafond LDK 7 - Plaques d’extrémité des conduits Min. 14” (356 mm) Rayon de courbe min. 5” (127 mm) + Supportez les sections horizontales de conduits aux 24” (610 mm) avec courroies Dégagement des combustibles autour des conduits : min. 1” (25 mm) 4 Élévation verticale ‘Y’ Min. 30” (762 mm) Max. 12’-0” (3,7 m) 12 Rayon de courbe PAS DE PARCOURS min. 5” (127 mm) horizontal de conduits + 12’-0” Avec plénums + Y Élévation verticale X Max. décalage horizontal permis Pente minimale 4:12 Dessus du foyer Décalage horizontale maximum permis ‘X’ (décalage pour buse la plus loin) 79 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Système HeatShift Dimensions Plénums LDK 1 3-5/8” (92 mm) 11-1/2” (292 mm) 7-7/8” (200 mm) Vu du haut panneau gypse 1/2” [13 mm] 48” [1219 mm] 11-1/2” [292 mm] support et écarteur 1-1/2” [38 mm] CL 3” [76 mm] Écarteurs 1/2” [13 mm] 2” [51 mm] 8” [203 mm] support et écarteur 1/2” [13 mm] Écarteur 1/2” [13 mm] 14” [356 mm] 12” [305 mm] Buses 5” dia. (4) [127 mm] 12” [305 mm] 4” 8” [102 mm] [203 mm] Vue avant Plaque de 6” à chaque bout pour raccorder 1270RBK facultatif Vue côté droit LDK 4 3-5/8” [92 mm] 11-1/2” [292 mm] 7-7/8” [200 mm] Vu du haut panneau gypse 1/2” [13 mm] 38” [965 mm] 11-1/2” [292 mm] CL 3” [76 mm] Buses (4) 5” [127 mm] dia. Écarteur 1/2” [13 mm] 4” 8” [102 mm] [203 mm] 14” [356 mm] 8” support et écarteur 1-1/2” [38 mm] 2” [51 mm] 8” [203 mm] support et écarteur 1/2” [13 mm] 4” [203 mm] [102 mm] 4” 8” [102 mm] [203 mm] Vue avant 80 Écarteurs 1/2” [13 mm] Vue côté droit Plaque de 6” à chaque bout pour raccorder 1270RBK facultatif INSTALLATEUR QUALIFIÉ Système HeatShift Dimensions—Plénums 14” [356 mm] LDK 3 panneau gypse 1/2” [13 mm] CL 11-1/2” [292 mm] support et écarteur 1-1/2” [38 mm] 3” [76 mm] Écarteurs 1/2” [13 mm] 6” [152 mm] Buses 5” dia. (2) [127 mm] 8” [203 mm] Écarteur 1/2” [13 mm] support et écarteur 1/2” [13 mm] 7” [178 mm] Vue avant Vue côté droit 9-3/4” [248 mm] Périmètre des plaques peut être taillé pour convenir à l’installation Étiquette d’avertissement 9-3/4” [248 mm] 19-1/2” [496 mm] Dimensions—Plaques d’extrémité LDK7 2-1/2” [64 mm] 16” [406 mm] Écarteurs (repliés pour l’expédition) Écarteurs 13-1/2” [343 mm] Dessus CL Buses de 5” [127mm] diamètre (4) 4-1/2” [114 mm] 7” [178 mm] Devant 4-1/2” [114 mm] 9-3/4” [248 mm] 9-3/4” [248 mm] 19-1/2” [496 mm] Côté droit 81 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Système HeatShift Encastrement sommaire LDK 1 = 49” [1245 mm] LDK 4 = 39” [991 mm] LDK 3 15” [381 mm] CL 4” [102 mm] 0LQȋ>PP@VRXVOHSODIRQGȴQL 8” [203 mm] Encastrement à plat 5-1/2” [140 mm] Min. 1” [25 mm] VRXVOHSODIRQGȴQL Encastrement à plat Dessus du support de plénum LDK 3 LDK 1 = 13” [330 mm] LDK 4 = 11” [279 mm] LDK 1 et LDK 4 Encastrement et dégagements Encastrement sommaire LDK1 = 49” (1245 mm) LDK4 = 39” (991 mm) LDK3 = 15” (381 mm) Encastrement sommaire LDK1 = 4” (102 mm) LDK4 = 4” (102 mm) LDK3 = 8” (203 mm) 2 x 4 à plat Encastrement à plat 5” (127 mm) 2 x 4 à plat Le conduit d’évacuation vertical passera à côté du plenum sans nécessiter de décalage. Voir détail Dégagement min. de 1/2” (13 mm) des combustibles aux bouts ! Consultez le guide d’installation fourni avec le foyer pour connaître les dimensions minimales de cavité combustible Note - Dimensions minimales de cavité peuvent être dictées par le plenum LDK lorsqu’installé dans un coin. 82 Système HeatShift INSTALLATEUR QUALIFIÉ Encastrement et dégagements—détails LDK1 &et LDK4 LDK1 LDK4 Dégagement min. de 2-1/2” [64 mm] du plafond 4” [102 mm] Plafond 1/2” [13 mm] 5” [127 mm] Dégagement min. de 2” [51 mm] des combustibles (utilisez un linteau d’acier pour les foyers LX) Encastrement à plat LDK3 LDK3 Dégagement min. de 1-1/2” [38 mm] des combustibles au-dessus Dégagements min. de 1/2” [13 mm] des combustibles sur les côtés et à l’arrière Support de plénum (bois). Conservez un dégagement de 1” [25 mm] des conduits. Dégagement min. de 1” [25 mm] des combustibles autour des conduits Dégagement min. de 2-1/2” [64 mm] du plafond Plafond 8” [203 mm] 1/2” [13 mm] Dégagement min. de 1-1/2” [38 mm] des combustibles au-dessus Dégagements min. de 1/2” [13 mm] des combustibles sur les côtés et à l’arrière Dégagement min. de 2” [51 mm] des combustibles (utilisez un linteau d’acier pour les foyers LX) Encastrement à plat Dégagement min. de 1” [25 mm] des combustibles autour des conduits 83 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Système HeatShift Sortie d’air en cantonnière—Plaques d’extrémité LDK7 Largeur minimale d’ouverture sur le devant et les côtés H5 = 40” (1,02 m) H6 = 50” (1,27 m) Plafond Min. 2-1/2” (64 mm) 1RWH'HVWDFKHVFDXV«HVSDUOD SRXVVLªUHGDQVOHG«ELWGȇDLUSHXYHQW DSSDUD°WUHVXUOHVSODIRQGVGH FRXOHXUVS¤OHV0D[LPLVHUOD grandeur de l’ouverture contribuera ¢U«GXLUHODSRVVLELOLW«GHWDFKHV LDK 7 - Plaques d’extrémité des conduits (2) pour installation horizontale SEULEMENT! Contruction à mur combustible Hauteur des écarteurs Consultez le guide d’installation IRXUQLDYHFOHIR\HUSRXUVDYRLU les dimensions minimales de la cavité combustible Panneau de béton incombustible 84 3ODIRQGFRQWLQXH[LJ« dans la cavité FDUWHXUGHSODTXH Voir dégagements aux combustibles à la page suivante 4” (102 mm) Min. 14” (356 mm) 0XUȴQLH[LJ«SRXU IRUPHUXQSOHQXP DXGHVVXVGHVSODTXHV GȇH[WU«PLW«GHVFRQGXLWV [¢SODWSRXUVXSSRUWHU OHVSODTXHVVLQ«FHVVDLUH conservez un dégagement de 1” (25 mm) des conduits. Dégagement min. de 1” (25 mm) autour des conduits /HSDUFRXUVGȇ«YDFXDWLRQYHUWLFDO SHXWSDVVHUHQWUHOHVSODTXHV GȇH[WU«PLW«GHVFRQGXLWV INSTALLATEUR QUALIFIÉ Système HeatShift Dégagements des combustibles—LDK7 4” (102 mm) Périmètre des plaques peut être taillé pour convenir à l’installation 4” (102 mm) 19-1/2” (496 mm) 4” (102 mm) Écarteur 4” (102 mm) Écarteur 16” (406 mm) Zone incombustible au-dessus des plaques Dessus 4” (102 mm) 4” (102 mm) 4” (102 mm) 4” (102 mm) 13-1/2” (343 mm) 13-1/2” (343 mm) Écarteurs Encastrement combustible permis sous les plaques Devant Conduits de 5” (127 mm) diamètre - conservez 1” (25 mm) de dégagement jusqu’aux matériaux combustibles Côté droit 85 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Système HeatShift HeatShift LDK 1, LDK 4 avec Ventilateur de zonte 1270RBK optionnel (ne peut pas être installé à l’extérieur) Consultez les directives d’installation fournies avec le Système HeatShift Raccord de sortie universel fourni avec le kit 1270RBK. Peut être raccordé à un ou l’autre bout du plénum. Maximum 1 x 1270RBK kit par plénum. Note : NE PAS RACCORDER LE 1270RBK directement au foyer si le Système HeatShift est utilisé; raccordez-le DXSO«QXP/'.6(8/(0(17DȴQGHYRXVDVVXUHUTXHOD WHPS«UDWXUHGXPXUVRLWSOXVIURLGHP¬PHORUVTXHOH ventilateur 1270 ne fonctionne pas. Plénum LDK1 ou LDK4 conduits 5” dia. Foyers H5 1100J, 1150J et 1150M; H6 1400K 86 Boîtier du ventilateur 1270RBK - consultez le schéma pour l’emplacement possible du boîtier. Peut être situé plus haut ou plus bas TXHOHSO«QXP/'. INSTALLATEUR QUALIFIÉ Système HeatShift Dégagements—manteau ou tablette COMBUSTIBLE foyer H5 et H6 (avec HeatShift SEULEMENT) Dégagements des murs de côté sont les mêmes que ceux indiqués dans le Guide d’installation du foyer. ɄAVERTISSEMENT RISQUE DE SURCHAUFFE ET DE FEU! Assurez-vous que l’installation du HeatShift soit complétée ET que le déȵecteur de convection interne soit enlevé—voir “Enlevez le déȵecteur de convection” dans ce guide—pour utiliser ces dégagements au manteau ou tablette combustibles. 127(&HVG«JDJHPHQWVQHVȇDSSOLTXHQW 48(ORUVTXHOHV\VWªPH+HDW6KLIWHVWLQVWDOO« 45° /HVPDW«ULDX[ combustibles doivent être JDUG«VGHUULªUH FHWWHOLJQH 10” (254 mm) H5= 39” (991 mm) Hauteur du H6= 44-1/2” (1130 mm) 0DQWHDX (à partir du bas de H5= 35” (889 mm) H6= 40-1/2” (1029 mm) l’appareil) 3DQQHDXGHE«WRQWHOTXH VS«FLȴ«GDQVOHJXLGH d’installation fourni avec l’appareil Note : Finition du mur combustible jusqu’à 1” (25 mm) d’épaisseur peut être installée par-dessus le panneau de béton et aboutée à la plaque de ȴQLWLRQGHODERUGXUH28 à la saillie de l’encadrePHQWȴ[H 1(&2895(=3$6/$ 3/$48(28/$6$Ζ//Ζ( $9(&'(6&20%867Ζ%/(6 29” (737 mm) (H5) 34-1/2” (876 mm) (H6) 6” (152 mm) Bas de l’appareil 0LQLPXPȋ PP jusqu’à la dalle combustible 87 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Système HeatShift Enlevez le déȵecteur de convection Installez les buses HeatShift Pour que le système HeatShift soit eɝcace, le déȵecteur de convection situé au-dessus de la boîte de foyer dans la caisse de l’appareil doit être enlevé. Ainsi l’air chaud sera canalisé et s’échappera par les conduits installés sur le dessus de la caisse du foyer. 1. Enlevez les quatre couvercles du dessus de la caisse de l’appareil (6 vis chacun). 1100J, 1150J, 1150M, 1400J, 1400K Débit d’air par convection, sans déflecteur Buses HeatShift Déȵecteur de convection enlevé Débit d’air par convection, déȵecteur en place 2. Installez les buses fournies avec le LDK choisi sur la caisse de l’appareil (6 vis chacun). Boîte de foyer 1100J, 1150J, 1150M, 1400J, 1400K Redirection de l’air de convection après avoir enlevé le déȵecteur ! Enlevez le déȵecteur de convection de l’appareil. Il est retenu par des vis (H5=3, H6=4) situées juste derrière la paroi avant de l’appareil. Recyclez le déȵecteur. puisqu’il ne sera pas utilisé. Dessus du foyer transparent pour clarification Dé f le c te ur de co n ve c tio n Enlevez le déȵecteur de convection— 1100J, 1150J, 1150M, 1400J, 1400K ɄAVERTISSEMENT NE PAS INSTALLER le Ventilateur de zone 1270RBK aux 4 buses. 88 ɄAVERTISSEMENT Les QUATRE (4) buses DOIVENT ÊTRE RACCORDÉES aux buses du/des plénum/s. Système HeatShift Installez le plénum (LDK1, LDK3 ou LDK4) —voir page suivante pour installer les Plaques d’extrémité LDK7 1. Montez un encastrement sommaire à l’endroit désiré—consultez les sections précédentes de ce guide aȴn de connaître les positions permises pour le plénum et les dimensions d’encastrement. 2. Installez les supports de montage/écarteurs au plénum—utilisez les vis à métal courtes fournies autrement la tige des vis peut empiéter sur l’espace requis pour l’installation du cadre de ȴnition. INSTALLATEUR QUALIFIÉ 5. Raccordez l’autre bout des sections de conduits au plénum à l’aide de colliers de serrage fournis. Une pente vers le haut doit être maintenue s’il y a des sections horizontales aȴn de favoriser une bonne convection. Utilisez des courroies si nécessaire pour maintenir la position des conduits. Supportez les sections horizontales à chaque 24 pouces. 6. Vaporisez une peinture noire mate à haute température sur les surfaces intérieures des plénums là où elles peuvent être visibles. Note : Le rebord du cadre de ȴnition blanc (lorsqu’utilisé) couvre approximativement 1-1/4” du métal à l’intérieur de l’ouverture du plénum. 7. Installez le cadre de ȴnition ou les grilles lorsque la ȴnition du mur est complétée : Plénum LDK1 : Utilisez le LDK2. Plénum LDK4 : Utilisez le LDK5. Plénums LDK3 : Utilisez les grilles founies avec le kit. 3. Installez le/s plénum/s dans l’encastrement en maintenant les dégagements minimaux aux combustibles tel qu’indiqué à la section Encastrement sommaire. Fixez le plénum à l’encastrement par ses supports de montage à l’aide de clous ou vis. Notez que les supports de montage ne sont pas conçus pour supporter le poids du plénum et des conduits. Installez un support en-dessous du plénum et assurez-vous que le plénum soit de niveau et que son ouverture ne soit pas déformée (voir la section Encastrement et dégagements—détails). Utilisez des courroies de métal (tout autour, nonincluses) si nécessaire pour solidiȴer le plénum à l’encastrement. Note : Le cadre ou grilles sont blancs mais peuvent être peints d’une autre couleur si désiré; utilisez une peinture à haute température (250 °F/ 121 °C). Si on ne veut pas utiliser de cadre ou de grille, la ȴnition du mur peut être amenée jusqu’au périmètre de la sortie d’air du plénum avec le matériau choisi. Ne pas empiéter sur l’ouverture de la sortie du plénum. 8. Continuez l’installation du foyer. 4. Raccordez une section de conduit répondant aux normes UL-181, Class 1 à chaque buse et ȴxez les sections avec des colliers de serrage fournis. NE PAS RACCORDER UN CONDUIT À UN AUTRE! 89 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Système HeatShift Installez les Plaques d’extrémité (LKD7) —voir page précédente pour l’installation des plénums LDK1, LDK3 et LDK4 1. Montez un encastrement sommaire à l’endroit désiré—consultez les sections précédentes de ce guide aȴn de connaître les positions permises pour les plaques d’extrémité des conduits et les dimensions d’encastrement. 2. Sur chaque plaque, pivotez les écarteurs en position verticale et ȴxez-les à la plaque avec les vis fournies. Liste de pièces Description LDK1 LDK2 Kit de plénum quadruple 48” Plénum quad 48” sur 2” 4005476 Buses de 5” (4) 4005478 Supports de montage/écarteurs 4007213 Vis #8 1/4” (7) 798601 Cadre de finition 48” pour LDK1 Aux Frame-SPL 48” x 2” blanc 2 écarteurs par plaque LDK3 4. Raccordez une section de conduit répondant aux normes UL-181, Class 1 à chaque buse et ȴxez les sections avec des colliers de serrage fournis. NE PAS RACCORDER UN CONDUIT À UN AUTRE! 5. Raccordez l’autre bout des sections de conduits aux plaques d’extrémité à l’aide de colliers de serrage fournis. Une inclinaison vers le haut doit être maintenue s’il y a des sections horizontales aȴn de favoriser une bonne convection. Utilisez des courroies si nécessaire pour maintenir la position des conduits. Supportez les sections horizontales à chaque 24 pouces. 6. Continuez l’installation du foyer. 90 LDK4 LDK5 Plenums doubles 14” sur 6” (2) 4005464 Buses de 5” (4) 4005478 DABL-00-C-SPL 14” x 6” Grilles blanches (2) 4005614 Supports de montage/écarteurs (2) 4005566 LDK7 798601 Kit de plénum quadruple 38” Plénum quad 38” sur 2” 4005477 Buses de 5” (4) 4005478 Supports de montage/écarteurs 4007213 Vis #8 1/4” (7) 798601 Cadre de finition 38” pour LDK4 Aux Frame-SPL 38” x 2” blanc LDK6 4005612 Kit de plénum double 14” Vis #8 1/4” (6) 3. Installez les plaques d’extrémité dans l’encastre-ment vous assurant qu’il y ait 1 pouce [25 mm] de dégagement entre les buses/conduits et les matériaux combustibles sous les plaques et que les dégagements au-dessus des plaques soient maintenues selon les exigences indiquées aux pages précédentes. Le périmètre des plaques d’extrémité peut être taillé si nécessaire pour accomoder les dimensions de l’encastrement. Fixez les plaque à l’encastrement avec des vis ou des clous pour éviter leur mouvement. No de pièce 4005613 Kit conduits aluminium 2-plis 5” Conduits souples d’aluminium 5” dia, 10’ long (étiré) (2) 4005635 Colliers de serrage 4.5” - 6.5” (8) 4005642 Plaques d’extrémité de conduits Plaque avec écarteur (2) 4006747 Buses de 5” (4) 4005478 Vis 8 x 3/8 tap PN HD PH (12) 100A757 Chaque kit est vendu séparément Système HeatShift LDK1 INSTALLATEUR QUALIFIÉ LDK4 LDK5 LDK2 LDK6 LDK3 LDK7 91 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Garantie CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX INSTALLATIONS EXTÉRIEURES—VOIR LA Garantie GARANTIE DANS LEValor GUIDE D’INSTALLATION DE LA TROUSSE EXTÉRIEURE GV60CKO. ® Si vous éprouvez des diɝcultés avec votre appareil, veuillez contacter immédiatement votre détaillant ou fournisseur. Ne tentez jamais de réparer cet appareil par vous-même. Les garanties énoncées aux paragraphes 1 et 2 s’appliquent uniquement au propriétaire initial de cet appareil; elles ne sont pas transférables et sont sujettes aux conditions et restrictions énoncées aux paragraphes 3, 4 et 5. Veuillez vous familiariser avec ces conditions et restrictions et suivez-en strictement les directives. f) Le propriétaire original de l’appareil sera responsable des frais d’expédition pour le remplacement de pièces de même que des frais de déplacement encourus par le réparateur pour eectuer une réparation couverte par la garantie. 1. Garantie prolongée Pour une période d’au plus dix (10) ans, Miles Industries Ltd., (la “Compagnie”) ou son distributeur désigné, à sa discrétion, paiera le propriétaire initial pour la réparation ou échangera les pièces ou éléments suivants trouvés défectueux dû à un défaut de matériau ou de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien : Période maximale de garantie g) Cette garantie s’applique seulement dans les cas d’utilisation non-commerciale et elle est nulle lorsqu’il y a preuve d’abus, d’altérations, d’installation inappropriée, d’accident ou de défaut d’entretien régulier. 10 ans Pièce ou élément Défaut couvert 9 Caisse d’acier extérieure Corrosion 9 Vitre Perte d’intégrité structurale 9 Pièces de fonte Corrosion 9 Boîte de foyer et échangeur de chaleur Corrosion (mais pas décoloration) causant la perte d’intégrité structurale 9 h) Cette garantie ne couvre pas les dommages à l’appareil causés par : i) L’installation, l’opération ou des conditions environmentales inappropriées. ii) L’évacuation inappropriée ou des appareils de la maison se faisant concurrence pour l’air ambiant. iii) Les produits chimiques, l’humidité, la condensation ou le soufre des conduits d’alimentation de gaz en excès des standards acceptables dans l’industrie. 2. Garantie de deux (2) ans sur les pièces De plus, pour une période de (2) ans suivant la date d’achat, la Compagnie, à sa discrétion, peut réparer ou échanger toutes pièces ou éléments non indiqués ci-dessus mais qui pourraient être trouvés bona ȴde défectueux dû à un défaut de matériau ou de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales. 3. Conditions et restrictions a) La carte d’enregistrement de garantie doit être complétée par le propriétaire initial et retournée dans les 90 jours. Autrement, le formulaire d’enregistrement de garantie peut être rempli en ligne à foyervalor.com. c) Cette garantie est nulle lorsque l’installation de l’appareil n’est pas faite selon les normes et règlements applicables incluant les codes nationaux et locaux d’installation d’appareils à gaz de même que les codes de construction et de prévention d’incendies. e) La Compagnie n’est pas responsable des coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement de pièces défectueuses ou la réinstallation de pièces réparées ou remplacées. j) La Compagnie n’autorise personne, incluant ses distributeurs et détaillants, à étendre ou modiȴer cette garantie et n’assume aucune responsabilité pour dommages directs ou indirects causés par cet appareil. Les lois de l’état ou de la province dans laquelle l’acheteur original vit peuvent lui donner des droits particuliers qui étendent cette garantie et, dans ce cas, la seule obligation de la Compagnie sous cette garantie sera de fournir la main-d’oeuvre et/ou les matériaux selon ces lois. 4. Libération de responsabilité b) L’installation et l’entretien doivent être eectués par un détaillant agréé et compétent, conformément aux instructions d’installation de la Compagnie. d) Le propriétaire doit se conformer aux directives d’opération de l’appareil. i) Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à la vitre ou aux bûches ou à l’appareil lors du transport. Après deux (2) ans suivant la date d’achat de l’appareil, la Compagnie peut, à sa discrétion, se libérer de toute responsabilité couverte par cette garantie en payant au propriétaire original le prix de grossiste d’une pièce trouvée défectueuse. 5. Aucune autre garantie L’obligation complète de réparer cet appareil est présentée dans cette garantie. Certains états ou provinces peuvent exiger des garanties additionnelles explicites de la part des fabricants mais, en l’absence de telles exigences explicites de la législation, il n’y a aucune autre garantie expresse ou implicite. 190ɋ–ɋ2255 Dollarton Highway, North Vancouver, BCɄCanadaɄV7H 3B1 92 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Pièces No de pièce Description 1 Déflecteur de chaleur 2 3 Description No de pièce 4004460 30 Manifold complet 4004451 Buse d’évent 45 degrés 0945JM 31 Conduit, soupape à injecteur 4004065 Joint de buse d’évent 4002999 32 Plaque d’étanchéité pour 1 tuyau 4003236 4 Écarteurs dessus de caisse (2) 4004469 33 Plaque du brûleur 4003776 5 Restricteurs d’air (2) 4001222 34 Joint module brûleur, arrière 4003925 6 Plaques de couverture (2) 4003046 35 Joint module brûleur, côté droit 4003926 7 Supports de fixation (2) 4003703 36 Joint module brûleur, avant 4003924 8 Levier à ressort gauche 4003681 37 Joint module brûleur, côté gauche 4003927 9 Levier à ressort droit 4003680 38 Support soupape 4003956 10 Support d’ancrage panneaux (2) 4001283 39a 4004498X 11 Angles de positionnement (2) 4004546 Soupape GV60 complète 1100 (gaz naturel) 12 Fenêtre complète 4002778 39b 4004499X 13 Plaquette de sécurité vitre chaude 4003093 Soupape GV60 complète 1100 (gaz propane) 39c Soupape GV60 complète 1150 (gaz naturel) 4004500X 4004501X 14a Déflecteur de convection 4005690 14b Plaques de couverture (4) 4005409 15 Brûleur contemporain 1100 4004368 39d Soupape GV60 complète 1150 (gaz propane) 16 Brûleur traditionnel 1150 4008593 40 Interrupteur thermocourrant 4001037 4004256 41 Conduit souple d’acier 4000345 4004288 42 Récepteur MAX 4002422 43 Harnais de connexion GV60 4001187 44 Câble interrupteur jaune 500 mm 4002096 45 Câble à l’interrupteur rouge 4001035 46 Gaine pour fil d’allumage 530 mm 4002244 47 Fil d’allumage 500 mm 4001039 48 Support mural de manette 9000008 49 Manette télécommande MAX 4002251 Ensemble bûches traditionnelles 1150 4004367 17a Module du brûleur 1100 (gaz naturel) 17b Module du brûleur 1100 (gaz propane) 17c Module du brûleur 1150 (gaz naturel) 4004485 Module du brûleur 1150 17d (gaz propane) 4004486 18 Écran veilleuse, 1100 seulement 4004559AH 19a Veilleuse complète (gaz naturel) 4001690 19b Veilleuse complète (gaz propane) 4001691 20 Plaque de veilleuse 4001755 21 Thermocouple 4000061 50 51 Bûche arrière 4004682 52 Bûche centre gauche 4004683 53 Bûche centre droit 4004684 54 Bûche croisement gauche 4004681 55 Bûche croisement droite 4004680 o 22a Injecteur de veilleuse n 51 (gaz naturel) 4000735 22b Injecteur de veilleuse no 30 (gaz propane) 4000736 23 Couvercle veilleuse 2 flammes (aligné) 4001756 Tube de veilleuse 4000732 56 Bûche base gauche 4004685 25 Électrode, court 4001856 57 Bûche base centre 4004687 26 Olive pour électrode court 4001855 58 Bûche base droite 4004686 27 Support de veilleuse 4004452 59 28 Plaque d’étanchéité veilleuse 4002910 60 Bûche arrière droite 4004371 29a Injecteur coude 82-850 (gaz naturel) 9730010 61 Bûche arrière gauche 4004370 62 Bûche croisement gauche 4004372 29b Injecteur coude 92-300 (1100) (gaz propane) 9730035 63 Galets brun (2) 4003082 64 Galet blanc 4003084 29c Injecteur coude 92-360 (1150) (gaz propane) 4001494 24 Ensemble Driftwood - 1100 1101DWK 93 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Description Pièces No de pièce No de pièce 65 Galet noir 66 Petit galet gris (2) 4003086 Brique rouge Valor 4003263 67 Galet beige 4003087 Ledgestone 4003245 68 1-1/2 lb pierre noire/grise 3/4” 4004503 Cannelé noir 4003257 1103DGM Noir uni 4004747 69 Verre décoratif Murano - 1100 4003085 Description 83 Panneau côté droit 70 Plateforme de verre 4004447 Verre noir 4004279 71 Agrafes de retenue (2) 4004511 Motifs de chevrons 4006185 72 Carré de verre 73 Couvercle de veilleuse 74 Sac éclats de verre clair 1/2” 75 Verre décoratif - 1100 4005343 84 4005342AH Panneau du haut Brique rouge Valor 4003213 4004521 Ledgestone 4003211 1104DGS Noir 4003212 4003212 76 Plateau pour éclats de verre 4004574AH Noir 77 Couvercle de veilleuse 4004575AH Noir 4003212 78 Sacs éclats de verre clair 1/2” (3) Motifs de chevrons 4006187 79 Panneau verre - 1100 80 Panneaux intérieurs - ensembles 82 94 1105RGL 85 Porte-piles et Interrupteur mural RBWSK 85 Boîte de raccordement 4005527 Panneaux Brique rouge Valor 1110VRL 85 Plaque de boîte et 4 vis 4005526 Panneaux Ledgestone 1115LSL 85 Porte-piles 4005525 Panneaux cannelés noirs 1125FBL 85 Attache autobloquante 4005524 Panneaux unis noirs 1160PBL 85 Harnais de connexion 4005523 Panneaux de verre noirs 1170RGL 85 Plaque avec aimants 4005391 Écarteurs, panneau arrière (2) 4004712AH 85 Longues vis (4) 4001444 Supports d’ancrage (2) 4004710AH 85 Interrupteur mural avec 2 vis 4005522 Écarteurs, panneaux côtés (8) 4004711AH 85 Couvercle du porte-piles 4005390 1175HBL 86 Panneau isolant 1/2” Micore 300 4001489 87 Trousse de réparation GV60 4004544 Panneaux à motifs chevons 81 4004521 Panneau arrière Brique rouge Valor 4003264 Ledgestone 4003246 Cannelé noir 4003258 Noir uni 4004748 Verre noir 4004280 Motifs de chevrons 4006184 Panneau côté gauche Brique rouge Valor 4003262 Ledgestone 4003244 Cannelé noir 4003256 Noir uni 4004746 Verre noir 4004278 Motifs de chevrons 4006186 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Pièces 4 1 5 2 10 6 4 14b 8 11 3 14b 7 11 14a 9 15 10 6 7 12 13 86 16 17a 17b 17c 17d 18 25-26 19-24 85a 27 85e 28 29a-29b-29c 47 32 85c 85g 30 46 31 45 85d 85 87 33 85b 34 44 85f 85i 37 36 38 85h 43 49 39a, 39b, 39c, 39d 35 48 42 40 41 95 INFO POUR LE CONSOMMATEUR 71 50 71 69 51 73 74 52 53 54 55 70 56 57 58 1103DGM 75 Traditional Logs 1150 76 77 59 78 60 61 62 1104DGS 68 79 63 64 65 66 67 80 1105RGL 1101DWK 84 82 83 81 96 72