Valor H5 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
96 Des pages
Valor H5 Manuel du propriétaire | Fixfr
GUIDE DE L’INSTALLATION ET DU CONSOMMATEUR
Série H5
Foyers à gaz à
1100JN (gaz naturel) et 1100JP (gaz propane)
évent direct et
dégagement zéro 1150JLN (gaz naturel) et 1150JLP (gaz naturel)
!
DANGER
VITRE CHAUDE - RISQUE
DE BRÛLURES.
NE TOUCHEZ PAS UNE
VITRE NON REFROIDIE.
NE LAISSEZ JAMAIS UN
ENFANT TOUCHER LA VITRE.
L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le risque
de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre chaude
et doit être installé pour la protection des enfants et des
personnes à risques.
Veuillez lire ce guide
entièrement AVANT
d’installer et d’utiliser
cet appareil.
INSTALLATEUR
Laissez cette notice avec
l’appareil.
CONSOMMATEUR
Conservez cette notice
pour consultation
ultérieure.
Ce guide contient les directives
pour l’installation de l’APPAREIL
SEULEMENT. Une bordure est
Le non-respect des avertissements de sécurité
REQUISE pour compléter l’installation.
pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou
Un pare-étincelles est fourni avec la
des dommages matériels.
bordure. Consultez le guide fourni
– Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres
avec la bordure.
vapeurs ou liquides inflammables dans le voisi-nage
Cet appareil peut être installé dans
de cet appareil ou de tout autre appareil.
une maison mobile déjà sur le
– QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : marché et établie de façon perman▪ Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
ente, là où la règlementation le per▪ Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous
met. Cet appareil ne doit être utilisé
servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment qu’avec le type de gaz indiqué sur la
où vous vous trouvez.
plaque signalétique. Cet appareil ne
▪ Sortez immédiatement du bâtiment.
peut être converti pour l’utilisation
▪ Appelez immédiatement votre fournisseur de
avec un autre type de gaz, à moins
gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du
que la conversion ne soit faite à
fournisseur.
l’aide d’un kit de conversion certifié.
▪ Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz,
Cet appareil peut être installé dans
appelez le service des incendies.
une chambre à coucher ou un
– L’installation et l’entretien doivent être assurés par
boudoir.
un installateur ou un service d’entretien qualifié; ou
par le fournisseur de gaz.
This manual is available in English upon request.
! AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
4005877-12F
©2021, Miles Industries Ltd.
Table des matières
POUR LE CONSOMMATEUR
POUR L’INSTALLATEUR QUALIFIÉ
La sécurité et votre foyer ....................................... 3
Introduction............................................................. 6
Localisez la carte d’information et directives
d’allumage .............................................................. 6
Première utilisation de votre foyer ............................. 6
Mécanismes de commande ................................... 7
Opérez votre foyer ..................................................... 7
Comment allumer votre foyer .................................... 7
Comment éteindre votre foyer (et la veilleuse) .......... 7
Comment vous assurez que votre foyer ne
s’allumera pas par inadvertance ............................. 7
Utilisez la télécommande ....................................... 8
Utilisez l’interrupteur mural ................................. 12
Accessoires .......................................................... 12
Consignes d’allumage ......................................... 13
Entretien de votre foyer ....................................... 14
Inspection annuelle.................................................. 14
Nettoyez votre foyer ................................................ 15
Vérifiez les flammes de la veilleuse et du brûleur ... 18
Remplacez les piles................................................. 19
Utilisez le support mural de manette ....................... 19
Garantie ................................................................. 92
Spécifications ....................................................... 20
Concept ................................................................. 22
Dimensions et emplacement ............................... 23
Dégagements - manteau et dalle protectrice ..... 24
Exigences relatives au plancher protecteur ...... 26
Exigences relatives à l’encastrement ................. 29
Évacuation ............................................................ 33
Évacuation coaxiale ............................................. 34
Évacuation colinéaire........................................... 39
Planification de l’installation ............................... 41
Hauteur de l’appareil dans la charpente .................. 41
Profondeur de l’appareil dans la charpente ............. 41
Planifiez la finition du mur........................................ 42
Installation............................................................. 44
Déballez l’appareil ................................................... 44
Fixez les écarteurs .................................................. 44
Enlevez le déflecteur de chaleur ............................. 44
Convertissez la sortie d’évent (si nécessaire) ......... 44
Enlevez la fenêtre .................................................... 45
Installez les buses du Système HeatShift
optionnel (si utilisé) .............................................. 45
Installez l’appareil pour l’Encadrement fixe 1130 .... 46
Installez l’appareil pour les bordures à 3 ou
4 côtés ou portes .................................................. 49
Installez l’alimentation électrique (si nécessaire) ... 52
Branchez l’alimentation de gaz................................ 52
Installez les panneaux intérieurs ............................. 54
Installez les Bois de grève 1101DWK
(foyers 1100) ......................................................... 55
Installez le Verre décoratif Murano 1103DGM
(foyers 1100) ......................................................... 57
Installez Verre décoratif 1104DGS (foyers 1100)..... 58
Installez Bûches traditionnelles (foyers 1150) ......... 59
Remontez la fenêtre ................................................ 62
Installez la plaquette de sécurité ............................ 62
Installez le Porte-piles et l’Interrupteur Mural
RBWSK (requis) ................................................... 63
Synchronisez la télécommande............................... 65
Vérifiez l’opération ................................................... 66
Installez la bordure et le pare-étincelles .................. 67
Installez le support mural pour la manette............... 67
Schéma des connexions...................................... 68
Accessoires d’évacuation certifiés..................... 69
Commonwealth du Massachusetts..................... 71
Système HeatShift ................................................ 73
Garantie ................................................................. 92
Pièces .................................................................... 93
Massachusetts : Dans l’état du Massachusetts,
l’installation de la tuyauterie et la connexion finale
doivent être effectuées par un plombier ou un technicien du gaz qualifiés. Voir la page 71 de ce guide.
Aux États-Unis, nous
recommandons que nos
appareils à gaz soient
installés et entretenus par
des professionnels certifiés
par NFI (National Fireplace
Institute®). [traduction]
L’information contenue dans ce guide d’installa-tion est
correcte au moment de l’impression. Miles Industries Ltd.
se réserve le droit de changer ou modifier ce guide sans
préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien de votre
foyer et n’assume aucune responsabilité pour dommage(s)
découlant d’une installation ou entretien fautifs.
2
Conçu et fabriqué par / pour Miles Industries Ltd.
190–2255 Dollarton Highway, North Vancouver, BC,
CANADA V7H 3B1
Tél. 604-984-3496 Téléc. 604-984-0246
www.foyervalor.com
© Droits d’auteur Miles Industries Ltd., 2021. Tous droits réservés
!
sécurité et votre foyer
LA SÉCURITÉ ET VOTRELaFOYER
Veuillez lire attentivement et vous assurez que vous
comprenez toutes les instructions avant de procéder
à l’installation. Le défaut de suivre ces instructions
d’installation pourrait résulter en un incendie et l’annulation
de la garantie.
N’utilisez pas cet appareil comme système de chauffage temporaire durant la construction de l’édifice.
En raison de températures élevées, l’appareil devrait être
installé hors des endroits passants et loin des meubles et
tentures.
Avant d’utiliser votre foyer pour la première fois, veuillez Les vêtements et autres matériaux inflammables ne delire la section d’information à l’intention de l’utilisateur.
vraient pas être placés sur ou à proximité de l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau
Cet appareil est un appareil de chauffage domestique. Il
en tout ou en partie. Communiquez immédiatement avec ne doit pas être utilisé à d’autres fins, tel que le séchage de
un technicien qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer vêtements, etc.
toute partie du système de contrôle et toute commande qui
Ne placez pas de meubles ou autre objets à moins de 36
ont été plongées dans l’eau.
po (0,9 m) de la devanture du foyer.
Cet appareil ne peut pas être utilisé avec des combusÉvitez de placer des objets décoratifs sensibles à la
tibles solides.
chaleur sur ou trop près du foyer car il devient très chaud
L’installation et la réparation devraient être effectuées lors de son utilisation.
par un technicien qualifié. L’appareil et son système
La porte vitrée doit être bien en place et scellée avant
d’évacuation devraient être inspectés avant l’utilisation
de faire fonctionner l’appareil en toute sécurité.
initiale et au moins une fois l’an par un professionel qualiNe faites pas fonctionner cet appareil lorsque la vitre
fié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en raison
est enlevée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la
de la poussière excessive laissée par les moquettes, les
couvertures, etc. Il est impératif que les compartiments de vitre doit être fait par un technicien spécialisé ou agrée. Ne
contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soi- pas frapper ou claquer la porte vitrée.
ent gardés propres afin de fournir une combustion et une La porte vitrée peut seulement être remplacée en une
circulation d’air adéquates.
seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune subToujours maintenir l’entourage de l’appareil libre de
matériaux combustibles, d’essence, ou d’autres gaz et
liquides inflammables.
stitution ne peut être utilisée.
Ne bloquez jamais la circulation d’air comburant et
d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil libre de
tout obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et
l’opération adéquate.
L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le
risque de brûlure en cas de contact accidentel avec la
vitre chaude et doit être installé pour la protection des
enfants et des personnes à risques.
N’utilisez pas de nettoyant abrasifs sur la porte vitrée. Ne
nettoyez pas la porte vitrée lorsqu’elle est chaude.
Cet appareil doit être utilisé avec un système d’évacua- Si le pare-étincelles est endommagé, il devra être remtion tel que décrit dans ce guide d’installation. Aucun auplacé par le pare-étincelles conçu par le manufacturier
tre système d’évacuation ou élément ne doit être utilisé.
pour cet appareil.
Ce foyer au gaz et son système d’évacuation doivent
Tout écran pare-étincelles, grille de protection ou barrière
évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de l’édifice ayant été enlevé pour l’entretien doit être replacé avant de
et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant faire fonctionner cet appareil.
un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque
Les enfants et les adultes devraient être alertés des danfoyer au gaz doit utiliser un système d’évacuation séparé.
gers que représentent les surfaces à températures élevées
Les systèmes d’évacuation communs sont interdits.
et ils devraient demeurer à distance afin d’éviter toute
Vérifiez le capuchon de sortie régulièrement afin de vous brûlure de la peau et des vêtements.
assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par des débris,
Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement
des feuilles, des buissons ou des arbres.
lorsqu’ils se trouve dans la même pièce que l’appareil. Les
Fermez l’alimentation de gaz avant l’entretien de cet
tout-petits, les jeunes enfants ou les adultes peuvent subir
appareil. Il est conseillé de faire vérifier par cet appareil par des brûlures s’ils viennent en contact avec la surface
un technicien qualifié au début de chaque saison froide.
chaude. Il est recommandé d’installer une barrière physique si des personnes à risques habitent la maison. Pour
AVERTISSEMENT :
empêcher l’accès à un foyer ou à un poêle, installez une
Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques,
barrière de sécurité; cette mesure empêchera les touty compris le benzène, identifiés par l’État de Californie
petits, les jeunes enfants et toute autre personne à risque
comme pouvant causer le cancer ou des malformations
congénitales ou autres troubles de l’appareil reproducteur. d’avoir accès à la pièce et aux surfaces chaudes.
Pour de plus amples informations, prière de consulter
www.P65Warnings.ca.gov
3
! La sécurité et votre foyer
Veuillez lire et suivre attentivement toutes les informations concernant
les avertissements de sécurité et les directives d’opération contenues
dans le présent guide.
Un guide de remplacement peut être obtenu en communiquant avec notre centre de
service au 1-800-468-2567 ou en visitant www.foyervalor.com.
VEUILLEZ SUIVRE À LA LETTRE LES PRÉCAUTIONS ET RECOMMENDATIONS
SUIVANTES CONCERNANT LA PROTECTION DES ENFANTS
Toutes les parties de votre foyer Valor
deviennent extrêmement chaudes lors
de son opération.
La température de la vitre de la
fenêtre peut excéder 260 C (500 F) en
chauffant à pleine capacité.
Le contact avec la vitre chaude, même
momentané, peut causer des brûlures
graves même lorsque le foyer fonctionne à chauffage réduit.
La vitre de la fenêtre demeurera
chaude pour une bonne période de
temps après que le foyer ait été éteint.
Assurez-vous que les enfants ne touchent pas le foyer pendant la période
de refroidissement.
Les bébés et jeunes enfants doivent
être supervisés de près en tout temps
lorsqu’ils se trouvent dans la même
pièce qu’un foyer en fonction. Ils n’ont
pas une connaissance entière du danger
et comptent sur vous. Les bébés particulièrement n’ont pas les réflexes moteurs
assez aiguisés pour pouvoir s’écarter
rapidement d’une surface chaude en cas
de contact accidentel.
Une barrière est fortement recommandée lorsque la maisonnée inclut
de jeunes enfants ou des personnes à
4
risque. Installez une barrière certifiée
pour garder les bébés, jeunes enfants et
personnes à risque à une distance sécuritaire du foyer.
En tout temps, gardez la manette de
la télécommande hors de la portée
des enfants. Un support mural est fourni
avec la manette.
Assurez-vous que le foyer, incluant la
veilleuse, sont complètement éteints
en présence d’enfants lorsqu’une supervision étroite ou une barrière ne sont pas
disponibles—voir la page 7.
Si le foyer n’est pas utilisé durant l’été
ou pour une période de temps prolongée, enlevez les piles de la manette et
du porte-piles mural. Les piles devraient
être remplacées à chaque année de
toute façon—voir page 19.
!
LA SÉCURITÉ ET VOTRE FOYER
Ce guide, particulièrement les pages précédentes et suivantes, contient des directives très importantes concernant le
fonctionnement sécuritaire de votre foyer de même que des directives pour son entretien.
Un foyer à gaz chauffant exige d’être manipulé avec soin et pour cette raison, nous vous suggérons fortement
d’empêcher les enfants de toucher toute partie du foyer ou ses commandes en tout temps. Installez un pare-étincelles
ou une barrière de sécurité devant le foyer pour éviter de sévères brûlures à vos enfants.
Cet appareil est conçu et approuvé comme chauffage d’appoint et fournit son meilleur potentiel d’économie
d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire alternative est conseillée.
!
AVERTISSEMENT
EXTRÊMEMENT CHAUD!!!
• Lisez les consignes de sécurité aux pages 3
et 4 de ce guide avant d’utiliser votre foyer à
gaz.
• Certaines parties de votre foyer sont
extrêmement chaudes, particulièrement la vitre
de la fenêtre.
• Ne laissez pas les enfants toucher la vitre ou
toute partie de votre foyer même après qu’il ait
été éteint parce qu’il est encore chaud.
• Utilisez le pare-étincelles fourni avec le foyer
afin de réduire tout risque de brûlures sévères.
• Gardez la manette de télécommande hors de la
portée des enfants.
• Surface du mur chaude! Le mur directement
au-dessus du foyer devient très chaud lorsque le
foyer fonctionne. Même s’il est cons-truit de matériaux incombustibles et sécuritaires, il peut atteindre des températures excédant 200º f (93º c)
selon le choix de bordure ou de matériau de dalle.
NE LE TOUCHEZ PAS LE MUR ET NE MARCHEZ PAS SUR LA DALLE! Nous recommandons d’installer le Système de canalisation
HeatShift LDK optionnel si les murs chauds
vous préoccupent..
• La chaleur du foyer peut causer la décolora-tion,
déformation, contraction, des craquelures ou
autre dommages à certains objets qui seraient
placés à proximité du foyer. Évitez de placer des
bougies, photos ou autres articles sensibles à la
chaleur à moins de 3 pi (0,9 m) autour du foyer.
• Durant la saison de chauffage, un plancher de bois
situé directement devant le foyer (lorsque permis)
peut se contracter par la chaleur du foyer.
Foyer
Dalle protectrice
Ne placez aucun
meuble ou autre objet
dans cet espace devant
le foyer :
36 po (0,9 m)
! AVERTISSEMENT
Sortie en cantonnière
Sortie avant
Sorties sur les côtés
Système HeatShift :
Ne couvrez pas et
ne placez aucun objet
devant ou par-dessus
les ouvertures et
sorties d’air chaud!
5
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Introduction
Merci ...
Première utilisation de votre foyer
D’avoir acheté un foyer Valor. Votre nouveau foyer à
chaleur radiante est un appareil technique qui doit être
installé par un marchand qualifié. Pour votre sécurité et
confort, chaque Valor est entièrement vérifié lors de sa
fabrication.
Votre appareil a été installé professionellement par :
Nom du marchand : ___________________________
Numéro de téléphone : _________________________
Si vous éprouvez des difficultés avec votre
appareil, communiquez avec votre marchand
immédiatement.
N’essayez pas de réparer votre appareil car
vous risqueriez de causer des blessures ou
d’endommager l’appareil.
Lorsque vous utilisez votre nouveau foyer pour la
première fois, certaines vapeurs peuvent se produire;
elles sont causées par la combustion de composés
utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Ces vapeurs peuvent laisser une légère odeur et causer la
production de flammes très hautes, possiblement plus
hautes que la boîte de foyer, et ce, pour les premières
heures d’opération.
De même, il est possible que ces vapeurs provoquent le
déclenchement d’un détecteur de fumée qui se trouverait à proximité. Ces vapeurs sont normales lors de la
première utilisation d’un nouvel appareil. Nous vous conseillons d’ouvrir une fenêtre pour aérer la pièce. Après
quelques heures d’utilisation, les vapeurs disparaîtront
et les flammes retourneront à leur hauteur normale.
Localisez la carte d’information et directives
d’allumage
! AVERTISSEMENT
N’ESSAYEZ PAS D’ACCÉDER À LA CARTE
D’INFORMATION ALORS QUE LE FOYER EST
ENCORE CHAUD! Laissez le foyer refroidir avant
de le toucher.
La carte d’information sur le foyer et les directives
d’allumage est située à droite de la boîte de foyer.
Dispositif de supervision des flammes
Pour votre sécurité, cet appareil est muni d’un dispositif
de supervision des flammes lequel coupera l’alimentation
de gaz si, pour quelque raison que ce soit, la flamme
de la veilleuse s’éteignait. Le dispositif est muni d’une
sonde fixe réagissant à la chaleur de la flamme de la
veilleuse. Si la sonde est froide, le dispositif empêchera
l’acheminement de gaz à moins que la veilleuse soit allumée manuellement. Voir les Consignes d’allumage à la
page 13 de ce guide.
Le rendement des appareils au gaz propane peut être
affecté par la qualité du gaz fourni dans votre région.
Pour y accéder, enlevez le pare-étincelles et le panneau
droit. Sortez la carte et prenez connaissance des
renseignements importants sur ses deux côtés.
Modèle
de foyer
739MN
FOR NATURAL GAS
3.2"
739N 10000
5.0"
Numéro
de série
750
CIRCULATING FAN KIT 755CFK
120V, 60Hz, LESS THAN 1A
VENTILATEUR POUR CIRCULATION D'AIR 755CFK
120V, 60Hz, MOINS DE 1A
#4003360-741, #4003293-742, #4003313-745, #4003426-765, #4004666 772
6
24,000
6,500
POUR LE GAZ NATUREL
4006176N/01
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Mécanismes de commande
Opérez votre foyer
Votre foyer peut être opéré de
deux façons :
1. Télécommande thermostatique qui peut être programmée pour fonctionner auTélécommande Interrupteur
mural
tomatiquement—voir pages thermostatique
8–11;
2. Interrupteur mural (facultatif) allume, éteint et contrôle la hauteur des flammes—voir page 12.
Comment allumer votre foyer
Appuyez sur le(s) bouton(s) indiqués ci-dessous
jusqu’à ce qu’un bip confirme que la séquence de démarrage a commencé; relâchez les boutons.
Les bips continus confirment que l’allumage est en cours.
La veilleuse allumée confirme le gaz à l’appareil—voir la
section Utilisez la télécommande pour plus de détails.
Alternativement, vous pouvez couper l’alimentation de
gaz de la maison. Dans tous les cas, appelez votre
détaillant pour assistance.
MARCHE (ON) :
parallèle au conduit
ARRÊT (OFF) :
perpendiculaIre
au conduit
Comment vous assurez que votre foyer ne
s’allumera pas par inadvertance
! AVERTISSEMENT
RISQUES DE BRÛLURES SÉVÈRES!
L E S S URFACE S DU F O Y E R S O N T T R È S
CHAUDES LORSQU’IL FONCTIONNE!
Laissez le foyer refroidir avant d’accéder aux
commandes.
OU
Portepiles et
interrupteur
mural
Foyer
Interrupteur mural
Manette de
télécommande
Comment éteindre votre foyer (et la veilleuse)
Récepteur
Soupape
Appuyez et tenez le bouton OFF pour une seconde
(sur la manette ou l’interrupteur mural).
Récepteur et soupape à gaz situés en bas du foyer sous
le panneau amovible. Le porte-piles est au mur à côté de
l’interrupteur mural.
OU
Manette de
télécommande
ON
Interrupteur mural
Si les flammes sont allumées, elles diminuent et
vous entendez le moteur de la soupape tourner. Vous
entendez un claquement et un bip sonore indiquant
que la soupape a reçu le signal de la télécommande.
Dans le cas peu probable ou vous ne pouvez pas
éteindre votre foyer avec la manette de télécommande,
utilisez l’interrupteur mural (si installé); si l’interrupteur
mural ne fonctionne pas, attendez 8 heures et le foyer
passera automatiquement en mode veilleuse. Vous
pouvez alors éteindre le foyer en accédant à ses
contrôles.
• Sur la soupape,
tournez le bouton
fléché de la position
ON à la position
MAN (flèche vers le
Soupape
haut) tel qu’indiqué.
De cette façon, le brûleur ne s’allumera pas. Notez
cependant que si la veilleuse est déjà allumée, elle
restera allumée.
• Vous pouvez également enlevez les piles du portepiles de même que les piles de la manette de
télécommande.
Arrêt automatique (dans certaines conditions)
La télécommande de votre foyer est équipée d’un
mécanisme d’arrêt automatique qui est activé dans
certaines conditions. Consultez la page 11 à la section
Utilisez la télécommande pour une description de cette
caractéristique.
7
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Utilisez la télécommande
Fréquence radio
ALLUMEZ le foyer
315 MHz pour les États-Unis et pour le Canada.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’usager de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Pressez sur les boutons
+
jusqu’à
ce que vous entendiez un court bip;
relâchez les boutons.
NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la
première fois, le récepteur et la manette doivent
être synchronisés. Consultez la section Synchronisez la
télécommande.
IMPORTANT : AVANT DE COMMENCER, notez que pour ce
système, le réglage de l’heure, de la température et de la
fonction automatique Marche-Arrêt ne peuvent être faits
que lorsque la fonction désirée clignote sur l’écran.
Une fois la programmation achevée, il faut quelques
secondes au système pour l’enregistrer.
NOTES :
Sur la soupape, le bouton MAN doit être à ON, en pleine
.
position anti-horaire
Note : En modes TEMP ou TIMER, la manette sonde
la température de la pièce et ajuste la ȵamme en
conséquences.
Pour assurer un bon signal, la manette devrait être à
une distance d’au plus 15 pi [4,6 m] du foyer.
Ne laissez pas la manette sur le manteau de cheminée
ou la dalle protectrice.
Température
courante
(F ou C)
'«EXWRXȴQ
d’une période
(Temp, Timer)
Période
programmée
courante
(Timer)
Les bips continuent jusqu’à ce que la
veilleuse soit allumée.
Le brûleur s’allume au maximum et la
manette passe automatiquement en
mode manuel MAN.
L’interrupteur marche-arrêt (si équipé) doit être à la
position I (en marche).
ÉTEIGNEZ le foyer
Pressez le bouton
.
Quand la veilleuse vient d’être éteinte,
attendez 2 minutes avant de rallumer.
En mode de veille (veilleuse)
Pressez et tenez
en veilleuse.
pour mettre le foyer
Ajustez la hauteur des ȵammes
Avec la veilleuse allumée, pressez et
tenez les boutons :
Signal de
la manette
Indicateur de piles
Heure courante
(12 ou 24 heures)
Réglage du ventilateur
(lorsqu’utilisé)
Modes (Manual,
Temperature, Timer)
= augmente hauteur des ȵammes
= diminue hauteur des ȵammes ou
met en veilleuse
Pour ajustements plus précis, tapez les
boutons.
Hauteur de ȵammes express
Double-cliquez les boutons :
x2
= augmente les ȵammes à la
hauteur maximale “HI”
6(7 G«ȴOHPHQW
GHVPRGHVHW
U«JODJHV
2)) UHWRXUDXPRGH
SU«U«JO««WHLQW
OHEU½OHXUHW
ODYHLOOHXVH
8
%RXWRQJUDQGH
ȵDPPH DXJPHQWH
OHVȵDPPHVUªJOH
OȇKHXUHHWOD
WHPS«UDWXUH
%RXWRQSHWLWH
ȵDPPH U«GXLWHW
«WHLQWOHVȵDPPHV
UªJOHOHVPLQXWHVHW
ODWHPS«UDWXUH
= diminue les ȵammes à la
hauteur minimale “LO”
NOTE : La ȵammes vont d’abord à la
hauteur maximale avant de s’ajuster
au niveau le plus bas.
x2
Utilisez la télécommande
Horloge ºC/24-hre ou ºF/12-hre
MAN
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Manuel
En mode MAN, pressez les boutons
+ jusque le réglage désiré soit
aɝché
Ajustement manuel des ȵammes.
°F / 12-heure
Quand la veilleuse est allumée, la
température est mesurée et comparée à
la température programmée. Les ȵammes
s’ajustent automatiquement pour atteindre
la température programmée.
°C / 24-heure
Réglez l’heure
L’heure aɝchée clignotera après :
- l’instllation de la pile, ou
- lorsque vous appuyez sur
+
Pour réglez l’heure, pressez les boutons :
= minutes
Éclairage d’ambiance
Non o΍ert avec ce foyer.
Ventilateur
ou attendez pour retourner à MAN.
Note : Pour éteindre le ventilateur, pressez
ce que les 4 barres disparaissent.
TEMP
Modes d’opération
Tapez sur SET pour faire déȴler les
modes d’opération.
MAN
>
TEMP
TEMP
>
>
TIMER
NOTE : Pressez
en mode M A N .
Température haute
Allume, éteint et ajuste la vitesse du
ventilateur.
= heure
Pressez
TEMP
>
>
ou
>
jusqu’à
Température basse
Quand la veilleuse est allumée, la
température de la pièce est mesurée
et comparée à la température
programmée. Les ȵammes s’ajustent
automatiquement pour atteindre
la température programmée.
MAN
pour aller
TIMER
Minuterie
Quand la veilleuse est allumée, deux
périodes de temps (P1 et P2) peuvent
être programmées pour haute et
basse températures et le foyer s’ajuste
automatiquement.
Note : La température réglée est
aɝchée à toutes les 30 secondes.
Régles les paramètres pendant qu’ils
clignotent sur l’écran.
9
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Utilisez la télécommande
Ventilateur
(lorsqu’installé)
Réglez la minuterie
Le ventilateur fonctionne à 4 vitesses, de
basse (1 barre) à haute (4 barres).
Pressez SET pour aller à
ventilateur/vitesse clignote.
. L’icône
Réglez la vitesse avec les boutons :
= augmente la vitesse.
= diminue la vitesse et éteint le ventilateur
quand les barres disparaissent.
Note : Huit secondes après avoir réglé le ventilateur,
la manette va directement en mode TEMP. Le
ventilateur s’allume 4 minutes après l’arrivée de
gaz (de OFF ou veilleuse) à la vitesse maximale
puis va à la vitesse montrée après 10 secondes.
Le ventilateur arrête 10 minutes après l’arrêt de
gaz lorsque le bouton de contrôle sur la soupape
est à la position OFF.
Deux périodes de minuterie peuvent être programmées entre minuit et 23 h 50 pour chaque cycle de
24-heure.
Périodes P1 et P2 doivent être réglées dans l’ordre
suivant durant le cycle de 24-heure : P1 , P1 ,
et P2 .
P2
= période température haute
= période température basse
Réglages par défaut :
Période 1 : P1
6 h 00 P1
8 h 00
Période 2 : P2
23 h 50 P2
23 h 50
Si P1 = P1 ou P2 = P2 , la
programmation est désactivée.
Pour laisser le foyer allumé toute la nuit,
réglez P2 à 11 h 50 et P1 à 00 h 00.
Pour programmer une seule période, réglez
P1
et P1 avec les heures désirées puis
P2
et P2 avec la même heure que P1 .
Températures Haute / Basse
Réglez la température haute.
Réglage par défaut :
TEMP
Pressez SET pour aller à
23 °C/74 °F
Réglez la température haute
:
= augmente la température.
Réglez la température basse.
TEMP
Réglez l’heure P1
- haute température
Tenez SET jusqu’à ce que P1
aɝché et clignote.
“--” (OFF)
= minutes
Pressez
ou attendez pour compléter
le réglage.
Réglez l’heure P1
TEMP
- basse température.
Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote.
Tenez SET jusqu’à ce que P1
Réglez la température basse
Réglez l’heure :
10
:
= augmente la température.
= heure
= réduit la température.
= minutes
Pressez
soit
= heure
ou attendez pour compléter le réglage.
Pressez SET pour aller à
.
Réglez l’heure :
= réduit la température.
Réglage par défaut :
TIMER
TEMP
Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote.
Pressez
Pressez SET pour aller à
ou attendez pour compléter le réglage.
Pressez
soit aɝché et clignote..
ou attendez pour compléter le réglage.
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Utilisez la télécommande
Réglez les heures de haute et basse températures P2.
Répétez les mêmes étapes que le réglage de P1.
Lorsque tous les réglages sont complétés, pressez
pour les sauvegarder.
Exemple de programmation de la minuterie (températures pré-programmées montrées)
6 h—P1
haute temp
Température
programmée
8 h—P1
basse temp
23 ŐC
Température
programmée
16 h—P2
haute temp
5 ŐC
Mise en veilleuse automatiquement
8 heures sans mouvement
La soupape à gaz tournera en mode veilleuse (pilot)
s’il n’y a aucun mouvement de son moteur pour une
période de 8 heures.
Arrêt automatique
Faibles piles au récepteur. Quand les piles du portepiles sont faibles, le foyer s’éteint complètement. Ceci
ne s’applique pas quand le courant est interrompu.
Veilleuse sur demande (arrêt veilleuse 7 jours).
Cette caractéristique écologique évite la consommation
de gaz durant une longue période d’inactivité.
Quand l’appareil n’a pas fonctionné pour 7 jours le
système éteint automatiquement la veilleuse. Cette
caractéristique permet au consommateur de réaliser
des gains de coût en éliminant automatiquement
la consommation d’énergie durant les mois sans
chau΍age et d’utilisation limitée.
22 h—P2
basse temp
Température
programmée
23 ŐC
Température
programmée
6 h—P1
haute temp
5 ŐC
Indicateur de piles faibles
ɄMise en garde
NE PAS UTILISER de tournevis ou autre objet
métallique pour enlever les piles du porte-piles.
Ceci pourrait causer un court-circuit.
Manette : L’icône de pile faible
apparaît quand la
pile a besoin d’être remplacée. Remplacez-la avec une
pile alcaline de 9 V.
Porte-piles : Une série de bips fréquents pendant 3 secondes quand le moteur de la soupape tourne indiquent
que les piles ont besoin d’être remplacées dans le portepiles. Remplacez les piles par 4 piles alcalines AA 1.5 V.
Réinitialisation
La manette de télécommande et le récepteur sont
programmés pour fonctionner ensemble. Dans un
ou les deux devraient être remplacés, ils devront être
réinitialisés pour fonctionner ensemble. Contactez le
détaillant pour tous les détails.
11
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Utilisez l’interrupteur mural
L’interrupteur mural peut être utilisé
pour faire fonctionner votre foyer.
Vous pouvez allumer et éteindre la
veilleuse de même qu’augmenter ou
réduire la hauteur des flammes.
RÉGLER LA HAUTEUR DES FLAMMES
Appuyez et tenez le bouton UP
grande flamme
pour augmenter
graduellement la hauteur des
flammes.
Notez que les fonctions thermostatique et de programmation ne sont
pas offertes sur l’interrupteur mural.
ALLUMER ET ÉTEINDRE L’APPAREIL
Appuyez et tenez le bouton DOWN
petite flamme pour réduire
graduellement la hauteur des
flammes.
Appuyez une fois sur le bouton
ON-OFF pour allumer la veilleuse.
Appuyez à nouveau pour éteindre la
veilleuse.
Accessoires
Accessoires requis
Accessoires facultatifs
Information correcte au moment de l’impression et
sujette à changement sans préavis.
Information correcte au moment de l’impression et
sujette à changement sans préavis.
Lits d’alimentation (un au choix)—1100 seulement Kits de conversion de gaz—1100 et 1150
1101DWK
Ensemble bois de grève
1100PGK
Conversion au gaz propane—1100 seulement
1103DGM
Ensemble verre Murano
1100NGK
Conversion au gaz naturel—1100 seulement
1104DGS
Ensemble verre décoratif
1150PGK
Conversion au gaz propane—1150 seulement
Panneaux intérieurs (un au choix)—1100 et 1150
1150NGK
Conversion au gaz naturel—1150 seulement
1110VRL
Panneaux briques rouges Valor
Accessoires—1100 et 1150
1115LSL
Panneaux Ledgestone
GV60CKO Conversion à un foyer extérieur
1125FBL
Panneaux cannelés noirs
1160PBL
Panneaux unis noirs
1170RGL
1175HBL
1105RGL
Panneau réfléchissant pour 1125FBL et
1160BLS
Panneaux de verre noirs
1156CLA
Raccord colinéaire
Panneaux à motifs chevrons
1195CFK
Ventilateur de circulation d’air
Bordures (une au choix)—1100 et 1150
1270RBK
Pareétincelles LDK
1130FFK
Encadrememnt fixe
1135TSB
Bordure à trois côtés noire
1140FS 2
Bordures à quatre côtés
4006326
1184EH
Bordures martelée Edgemont
4005514
12
4005632
Ventilateur de zone
Système de canalisation HeatShift LDK
(par gravité)
1506DRK
Pierres décoratives additionnelles—foyers
1100 seulement
Barrière
de
sécurité
Les barrières de sécurité pour enfants telle
que la Cardinal VersaGates sont disponibles
chez votre marchand local d’ameublement et
d’accessoires pour enfants.
Consignes d’allumage
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des
blessures ou la mort.
A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la
lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
B. AVANT DE F$,5()21&7,211(5VHQWH]WRXWDXWRXUGHO·DSSDUHLOSRXUGpFHOHr une odeur deJD]6HQWH]SUqVGX
plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des téléSKRQHVVHWURXYDQWGDQVO·pGLÀFH
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez joindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
C. Ne poussez ou ne tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste
coincé, ne pas tenter de le réparer; appelez un technicien qualLÀp/HIDLWGHIRUFHUOHERXWRQRXGHOHUpSDUHUSHXW
déclencher une explosion ou un incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technLFLHQTXDOLÀpHWUHPSODFH]WRXWHSDUWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHHWWRX te commande qui ont été plongés dans l’eau.
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
DO NOT REMOVE FROM FIREPLACE / NE PAS RETIRER DU FOYER
MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente
Fig 2
Fig 1
1. $55È7(=/LVH]OHVLQVWUXFWLRQVGHVpFXULWpFLGHVVXV
2. POUR ARRÊTER /’ENTRÉE DE GAZ, éteignez la soupape en pressant sur le bouton OFF
(point rouge) sur la manette de télécommande (1).
• Attendez cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Vérifiez autour de l’appareil et pres du
1
SODQFKHUV·LO\DXQHRGHXUGHJD]6LF·HVWOHFDV$55(7(=Passez à l’étape B des consignes de
OFF
VpFXULWpFLGHVVXV6·LOQ·\DSDVG·RGHXUGHJD]SDVVH]jO·ptape suivante.
3. $//80$*( AUTOMATIQUE Bouton MAN à ON (2). Assurez-vous que le bouton de réglage
des flammes (3) est au r églage le plus bas (3) (fig 1) Reperez laYHLOOHXVH ILJ GDQVODERLWHGHIR\HU
• 6XUODWpOpFRPPDQGHDSSX\H]HQPrPHWHPSVVXUOHVERXWRQV2)) ƕ HWJUDQGH
flamme (
); un court signal sonore indiquera le début de proceédê d’allumage;
• De courts signaux sonores seront entendus jusqu’à ce que le procédé d’allumage
VRLWFRPSOHWHWTXHOHJD]DLWFLUFXOpGDQVOHVWX\DX[MXVTX·jla soupape;
• /RUVTXHODYHLOOHXVHV·DOOXPHUDODERXWRQG·DMXVWHPHQWGHVIODmmes (3) tournera
automatiquement au réglage le plus haut;
• $SSX\H]VXUOHERXWRQSHWLWHIODPPH SRXUUpGXLUHODKDXteur des flammes.
4. $//80$*(0$18(/ Bouton MAN à MAN (2) (fig 2). Avec la fenêtre enlevée,
UHSpUH]ODYHLOOHXVH ILJ GDQVODERLWHGHIR\HU
5
• Réglez le bouton de règlage de flammes (3) â la température la plus basse (3 );
• ­O·DLGHG·XQREMHWSRLQWXFRPPHXQVW\ORDSSX\H]VXUOHFHQWUe métallique (4) pour
établir l’arrivée du gaz à la veilleuse;
• Toujours en appu\Dnt sur le centre métallique (4), allumez le gaz à la veilleuse (5) avec une allumette:
• &RQWLQXH]G·DSSX\HUVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH SRXUjSHXSUqs 10 secondes; relâchez
Fig 3
• Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz
(3) à la position “OFF” ( 3 ) et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz.
• Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à la position ON; tournez la bouton de réglage des flammes (3) vers
le haut ( 3 ) ou le bas ( 3 ) ou utilisez les boutons des flammes ( ) ( ) sur la télécommande pour réglar les flammes.
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1. ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) :
• $SSX\H]HWPDLQWHQH]OHERXWRQSHWLWHIODPPH SRXUDUUrWHr l’alimentation de gaz au brûleur;
• $SSX\H]VXUOHERXWRQ2))SRXUIHUPHUODYDOYHHWpWHLQGUHODÁamme de la veilleuse.
13
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Entretien de votre foyer
Faites inspecter votre foyer à chaque année. Communiquez avec votre marchand en mentionnant le numéro
du modèle. Il est aussi utile de mentionner le numéro de série de l’appareil. Ce numéro se trouve sur la plaque
d’identification mentionnée à la section précédente.
Les pièces de remplacement sont énumérées à la fin de ce guide. Mentionnez toujour le numéro et la description de
la pièce lors d’une demande de pièces de remplacement.
Inspection annuelle
Afin de maintenir un bon fonctionnement sécuritaire de votre foyer, communiquez avec votre détaillant pour
obtenir les services d’un technicien qualifié qui effectuera les vérifications nécessaires indiquées à la liste cidessous au moins une fois par année.
Vérifications pour une opération sécuritaire
Doit être effectuée par un technicien qualifié seulement
1. Inspectez et opérez le dispositif de protection contre la surpression afin de vous assurer que le
mécanisme contrôlant la surpression est libre de toute obstruction qui pourrait l’empêcher de bien
fonctionner—voir la section Nettoyez votre foyer : Pour remonter la fenêtre dans ce guide.
2. Nettoyez la fenêtre à l’aide d’un nettoyant à vitre de foyer approprié. N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs. Faites attention de ne pas égratigner la vitre lors du nettoyage—voir la section Nettoyez votre
foyer dans ce guide.
3. Inspectez le fonctionnement du dispositif de sécurité de la veilleuse ou de rectification de la flamme.
4. Vérifiez et assurez-vous que l’allumage du brûleur principal se produit dans les 4 secondes de
l’ouverture de la soupape principale de gaz. Une inspection visuelle devrait correspondre à celle
énoncée dans le guide d’installation et du consommateur. Nous recommandons de remplacer le
capuchon de la veilleuse à chaque année pour les installations au gaz propane. Vérifiez s’il y a des
blocages au niveau des ouvertures d’air primaire—voir la section Vérifiez les flammes de la veilleuse
et du brûleur dans ce guide.
5. Vérifiez la condition des conduits d’évacuation et la sortie d’évent pour détecter la suie ou autre
obstruction et corrigez la situation s’il y a lieu.
6. Nettoyez à l’aide d’un aspirateur tous débris qui se trouveraient dans la boîte de foyer et qui ne devraient
pas y être.
7. Vérifiez et mesurez le délai du mécanisme de mise sous sécurité à l’extinction. Il doit mettre hors tension
le système d’arrêt d’urgence dans moins de 30 secondes.
8. Vérifiez tous les conduits, raccords, tuyaux de gaz accessibles pour détecter les fuites—voir la section
Raccordez l’alimentation de gaz dans ce guide.
14
Entretien de votre foyer
Nettoyez votre foyer
! AVERTISSEMENT
NE TOUCHEZ PAS À LA VITRE LORSQU’ELLE
EST CHAUDE! Laissez le foyer refroidir avant de
le nettoyer.
Important—Nettoyage de la vitre—Dépôts de minéraux
L’un des sous-produits du procédé de combustion des
appareil à gaz est un minerai qui peut apparaître sur
la vitre de céramique du foyer sous forme de pellicule
blanchâtre.
La composition de ce dépôt varie largement d’un
endroit à l’autre et peut aussi, de temps à autre, varier
au même endroit. Il semble que cette situation soit associée à la variation du contenu de soufre dans le gaz.
Ce problème peut se présenter de façon intermittente.
Nous avons consulté les manufacturiers de verre de
céramique et nous n’avons pas obtenu de solution définitive à ce sujet. Les marchands ont essayé une variété
de produits de nettoyage et ont obtenu des résultats
variables. Les recommandations suivantes ne garantiront pas nécessairement les résultats escomptés.
NOTE : Ce problème est hors du contrôle de Miles
Industries et n’est pas couvert pas la garantie.
• Nettoyez la vitre régulièrement dès que vous remarquez un dépôt (pellicule blanche). Si la pellicule est
laissée pour une période de temps prolongée, elle
cuira sur la vitre. Il sera alors beaucoup plus difficile,
voire impossible, de la nettoyer.
• NE JAMAIS utiliser un nettoyeur abrasif ou à
base d’ammoniaque sur la vitre de céramique.
Toute rayure de la surface de la vitre aura pour
effet immédiat d’en compromettre la résistance. Un
nettoyeur à émulsion est recommandé.
• Utilisez un linge humide doux pour appliquer le
nettoyeur. Asséchez la vitre avec un linge sec
et doux, préférablement de coton. La plupart
des serviettes de papier et autres matériaux
synthétiques rayeront la vitre de céramique et
doivent être évités.
• Nos marchands ont obtenu de bons résultats avec
les produits suivants. Nous ne pouvons toutefois
pas garantir les résultats obtenus avec ces produits.
• Brasso, Polish Plus by Kelkem, Cook Top Clean
Creme by Elco, White Off by Rutland, Turtle Wax
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Si le pare-étincelles est endommagé, il doit être
remplacé par le pare-étincelles conçu par le manufacturier pour cet appareil.
Nettoyez la fenêtre selon les directives de cette section.
Nettoyez les bordures de métal avec de l’eau et
un savon doux. Tout nettoyant à base d’alcool ou de
solvant peut abîmer la finition des bordures.
Nettoyez les bordures de fonte avec une brosse à
poils doux.
Nettoyez le pare-étincelles avec une brosse à poils doux.
Nettoyez les bûches/pierres et panneaux intérieurs
avec une brosse à poils doux. La suie et la poussière
peuvent être brossées du brûleur à l’aide d’une brosse
à poils doux après l’enlèvement des pierres. Lors du
nettoyage, assurez-vous qu’aucune particule n’est
projetée dans le tube du brûleur.
! AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous
qu’aucune particule du lit de combustion ne soient
laissés dans les environs du foyer afin d’éviter
qu’ils ne soient avalés par de jeunes enfants.
Passez l’aspirateur avec soin autour du foyer après
tout entretien.
Pour enlever la fenêtre pour le nettoyage :
1. Enlevez le pare-étincelle en tirant dessus s’il est
aimanté ou en le décrochant s’il est retenu par des
crochets.
2. Enlevez les panneaux des côtés en les tirant de côté
vers le centre du foyer pour dégager leurs onglets de
la bordure.
3. Repérez les deux
leviers de chaque côté
de la fenêtre vers le
haut de la caisse. Tirez
les leviers vers vous
et décrochez-les des
languettes de fixation du
cadre de la fenêtre.
Leviers à ressort
4. Tirez gentiment sur le
retenant la fenêtre
haut de la fenêtre.
5. Soulevez la fenêtre hors de sa rainure au bas et
placez-la en lieu sûr afin d’éviter de l’endommager.
Ne nettoyez pas la vitre lorsqu’elle est chaude!
Remettez toujours la fenêtre et la grille de protection en
place et fixez-les solidement avant d’allumer le foyer.
En cas de bris, la fenêtre doit être remplacée en
une seule pièce telle que fournie par le fabricant.
15
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Entretien de votre foyer
Pour remonter la fenêtre :
1. Placez la fenêtre dans sa rainure au bas. Assurezvous qu’aucune particule de verre, vermiculite
ou gravier ne se trouve dans la rainure avant
d’installer la fenêtre.
2. Pivotez la fenêtre en poussant le haut du cadre
contre la boîte de foyer.
Cadre de
fenêtre
Rainure
supportant
la fenêtre
2
! DANGER
La fenêtre doit être installée correctement,
attachée et scellée après avoir été enlevée.
Une installation fautive peut causer des
blessures sérieuses et/ou des dommages à
l’appareil.
Pour une opération sécuritaire :
• Assurez-vous que la fenêtre soit bien ancrée
dans la rainure support du bas;
• Assurez-vous que les leviers soient bien
accrochés aux languettes du cadre de fenêtre;
• Tirez le dessus de la fenêtre et relâchezle pour vous assurez que le mécanisme à
ressort fonctionne bien;
• Assurez-vous que la fenêtre soit bien scellée
à la boîte de foyer avant d’utiliser le foyer.
! AVERTISSEMENT
1
3. Tout en la tenant, tirez les leviers à ressort de
chaque côté et accrochez-les aux languettes de
fixation du cadre de fenêtre.
Une installation incorrecte de la fenêtre peut
permettre la fuite de monoxide de carbone,
affecter le rendement du foyer, endommager
ses pièces, causer la surchauffe résultant en
des conditions dangeureuses. Les dommages
causés par l’installation fautive de la fenêtre ne
sont pas couverts par la garantie Valor.
5. Si la plaquette de sécurité a été enlevée du bas
de la fenêtre, réinstallez-la en la glissant entre la
vitre et le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué.
3
Plaquette de sécurité
4. Appuyez fermement sur le pourtour du cadre de la
fenêtre pour vous assurer que la fenêtre est bien
scellée à la boîte de foyer.
16
6. Réinstallez les panneaux des côtés en insérant
leurs onglets juste derrière la surface de la bordure.
Entretien de votre foyer
7. Réinstallez le pare-étincelles.
! AVERTISSEMENT
P O U R V O T R E S É C U R I T É , assurez-vous
que le pare-étincelles soit réinstallé sur le foyer
après l’entretien.
a) Bordures 1130 et 1135 : Le pare-étincelles a des
onglets de position au bas et repose sur la plinthe.
Il est maintenu en place par des aimants.
i) Posez les onglets du bas sur le bord du
couvercle amovible ou de la plinthe.
ii) Poussez le pare-étincelles contre la bordure
de métal.
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
b) Bordure 1140v2 : Le pare-étincelles a des
onglets de position au bas et repose sur le bord
du panneau avant de la bordure.
i) Insérez le pare-étincelles dans la rainure juste
derrière le haut du panneau avant de la bordure.
ii) Insérez le bas du pare-étincelles dans la
rainure entre le bas de la bordure et le couvercle
amovible.
i
ii
ii
i
onglets
au bas
i
c) Bordures Edgemont 1184 : Accrochez le
pare-étincelles Edgemont aux 4 fentes dans la
bordure.
onglets au bas
17
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Entretien de votre foyer
Vérifiez les flammes de la veilleuse et du
brûleur
Une vérification de la veilleuse et des flammes du
brûleur devrait être faite. Faites la vérification après
que l’appareil ait été en fonction pour au moins 30
minutes. La flamme de la veilleuse doit couvrir la pointe
de la sonde du thermocouple. Le style de flammes du
brûleur principal variera d’appareil en appareil selon le
type d’installation et les conditions climatiques.
Apparence correcte des flammes
Flamme de veilleuse
sous bûche arrière
En tout temps, évitez de laisser, dans l’entourage de
l’appareil, des matériaux combustibles, de l’essence,
d’autres gaz ou liquides inflammables.
Inspectez la sortie d’évacuation à l’extérieur de façon
régulière afin de vous assurez qu’elle n’est pas obstruée par de la terre, de la neige, des insectes, des
feuilles, des buissons ou des arbres.
Examinez tout le système d’évacuation régulièrement.
Une inspection annuelle est recommandée.
Écran de veilleuse
Flamme doit
couvrir la
pointe du
thermocouple
Flamme de
veilleuse
Brûleur enlevé pour clarification
Foyers 1100
1101DWK—Bois de grève
Flamme de veilleuse à
l’arrière du lit
Flamme doit
couvrir la pointe
du thermocouple
1103DGM—Verre Murano
1104DGS—Verre décoratif
Foyers 1150
Flamme de veilleuse
derrière bûche arrière
1150LSK—Bûches traditionnelles
18
Flamme de
veilleuse
Brûleur enlevé pour clarification
Entretien de votre foyer
Remplacez les piles
! AVERTISSEMENT
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
2. Débranchez le connecteur boutons-pression du
porte-piles. Ne tirez pas sur le fil!
N’ESSAYEZ PAS DE CHANGER LES PILES
ALORS QUE LE FOYER EST ENCORE CHAUD!
Laissez le foyer refroidir avant de le toucher.
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique
pour enlever les piles du récepteur ou de la manette
afin d’éviter de court-circuiter la télécommande.
Indicateur de piles faibles : voir page 11.
AVANT de remplacer les piles, éteignez le foyer
incluant la veilleuse.
L’appareil utilise quatre piles alcalines AA 1.5 V pour
le porte-piles situé au mur à côté de l’interrupteur
et une pile alcaline de 9 V pour la manette de la
télécommande. Les piles devraient durer une ou deux
saisons, selon l’usage. Elles dureront plus longtemps si
elles sont enlevées des compartiments à piles pendant
la saison estivale.
Pour remplacer les piles du boîtier à piles :
Le porte-piles est situé à côté de l’interrupteur mural
près du foyer. Il est accessible en tirant sur son couvercle aimanté.
Débranchez le
connecteur
3. Remplacez les piles avec 4 piles alcaline AA 1.5 V
en les orientant tel qu’indiqué dans le porte-piles.
4. Rebranchez le connecteur boutons-pression au
porte-piles.
5. Replacez le porte-piles dans le boîtier à côté de
l’interrupteur mural en fixant le couvercle aimanté.
Utilisez le support mural de manette
Votre foyer inclut un support
mural pour ranger la manette de
télécommande. Si le support n’a
pas été installé, consultez la section
Installation du support mural pour
la manette plus loin dans ce guide.
Foyer
Le porte-piles est situé au mur à côté de
l’interrupteur mural.
1. Tirez sur le couvercle marqué “Accès - piles du
foyer” à côté de l’interrupteur mural.
19
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Spécifications
Normes et codes
Cet appareil est certifié selon les normes de l’ANSI
Z21.88 / CSA 2.33 American National Standard / CSA
Standard Vented Gas Fireplace Heaters pour utilisation
au Canada et aux États-Unis, et selon le CGA 2.1791 Gas-Fired Appliances for Use at High Altitudes au
Canada. Cet appareil ne peut être utilisé que pour les
installations à évacuation directe.
Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15, Testing
method for measuring annual fireplace efficiencies.
L’installation doit être effectuée selon les codes locaux
ou, en l’absence de codes locaux, selon le National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code
d’installation du gaz naturel et du propane en vigueur
au Canada CAN/CGA-B149.1. Seul un technicien
qualifié et licencié, ou expérimenté doit installer cet
appareil.
Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes
locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien
de l’électricité, CSA C22.1.
Indices signalétiques
Modèle
Gaz
1100J
1150J
Naturel Propane Naturel Propane
Altitude (pi)*
0-4,500 pieds*
Apport maximal (Btu/h)
28 000
28 000
30 000
30 000
Apport minimal (Btu/h)
13 000
13 000
16 000
16 000
3,5”
9”
4”
9”
Pression d’alimentation
minimale (en c.e.)
5”
11”
5”
11”
Pression d’alimentation
maximale (en c.e.)
10”
14”
10”
14”
Injecteur du brûleur principal
(no)
850
300
850
360
Pression d’admission (en
c.e.)
Injecteur de la veilleuse (no)
51
30
51
30
Vis de taux d’apport minimal
185
125
195
135
*Installations à hautes altitudes
Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et
sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à
1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer.
Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) aux
États-Unis, les installations doivent être faites selon
l’ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant
juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport
sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude—
contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer.
Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi)
au Canada, consultez les autorités locales ou
provinciales ayant juridiction.
20
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Spécifications
Alimentation de gaz
Système HeatShift
Les foyers 1100JN et 1150JLN doivent être utilisés
avec le gaz naturel.
Les foyers 1100JP et 1150JLP doivent être utilisés
avec le gaz propane.
La pression d’alimentation doit être entre les limites
indiquées à la section Indices signalétiques.
La connexion d’alimentation est de 3/8” NPT mâle et
est située du côté droit de la boîte de foyer. Un robinet
d’arrêt manuel (non-inclus) doit être installé sur la
conduite d’alimentation afin de pouvoir isoler l’appareil
pour l’entretien. Consultez la section Installation de
l’alimentation de gaz pour plus d’information.
Les 1100J et 1150J sont conçus pour permettre
l’installation du Système HeatShift optionnel, un
système qui redistribue l’air chaud émanant du foyer
à un endroit plus propice en utilisant la convection
naturelle et donc, ne nécessite pas de ventilateur.
La sortie d’air chaud peut être située plus haut dans le
mur, sur les murs des côtés ou même dans une autre
pièce. Ce qui résulte en un mur aux températures
moins chaudes au-dessus du foyer et permet d’y placer
une télévision, un tableau, ainsi de suite.
Veuillez noter que les dimensions d’encastrement
et les dégagements de manteau ou tablette sont
affectés par l’installation du HeatShift. Consultez le
guide d’installation aux pages 73 à 91 de ce guide pour
plus d’information.
Conversion pour usage extérieur
X
Conversion de gaz
Les foyers 1100 et 1150 sont offerts pour utilisation
avec le gaz naturel ou le gaz propane. Ils peuvent
être convertis d’un type de gaz à l’autre. Consultez les
directives fournies avec le kit de conversion de gaz
pour plus d’information.
Alimentation électrique
Les foyers 1100 et 1150 installés à l’intérieur sont
conçus pour fonctionner à l’aide de piles et chauffent
sans électricité. Cependant, le courant électrique
est requis pour faire fonctionner les accessoires
facultatifs Ventilateur de circulation d’air 1195CFK ou le
Ventilateur de zone 1270RBK.
Les modèles 1100J et 1150J sont fournis pour
applications intérieures et peuvent être adaptés pour
applications spécifiques “extérieures”. Le foyer pour
usage extérieur doit être à l’abri des intempéries tel
que définies dans le guide d’installation de la trousse
de conversion pour applications extérieures GV60CKO.
! AVERTISSEMENT
L’installation des accessoires électriques
optionnels N’EST PAS PERMISE lorsque le
foyer est adapté pour usage extérieur.
Cet appareil est conçu et approuvé comme
chauffage d’appoint et fournit son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en
présence de l’utilisateur. L’usage d’une source
de chaleur primaire alternative est conseillée.
21
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Concept
Note : Cet appareil peut être installé à l’extérieur dans un
endroit à l’abri des intempéries selon le guide d’installation
de la trousse de conversion pour l’extérieur GV60CKO.
Support de manette
Manteau de cheminée—Voir Dégagements - manteaux et dalle protectrice
Encastrement—Voir Exigences relatives à l’encastrement
Panneau de béton de 1/2 po d’épaisseur ou l’équivalent
– NON fourni—voir page 30 pour spécifcations
Fourni avec buse d’évent vertical, peut être
convertie à buse d’évent horizontal à l’installation
Sorties (4) pour Système
HeatShift optionnel
Encad
drementt fixe avec
pa
are-étincelles (requis)
(1
1130FFK) s’installe au
moment de
l’encastrement et
permet de finir le
mur incombustible à
l’encadrement. Toutes
les autres bordures
chevvauchent la finition du
mur incombustible et sont
réglables permettant une
ép
paisseur de matériaux
jussqu’à 3/4” par-dessus
le pa
anneau incombustible
de 1/2” d’épaisseur. Pour
less matériaux plus épais
que 3/4”, le foyer doit être
placcé plus en avant dans
la
a cavité—voir pag
ge 49
Foyer 1100J
ou 1150J
Porte-piles et
interrupteur mural
(requis) (câble de
35 pieds) (fourni)
Finiti
iti
tion du mur
Tout matériau de
finition installé sur le
panneau de béton doit
être incombustible.
Manteau de cheminée
combustible permis en
respectant les normes
énoncées à la pa
p ge
g 24
Plancher
combustible
Dalle ou plancher
incombustible—Voir
Exigences relatives au
plancher protecteur
Panneau Micore de 1/2 po
d’épaisseur fourni avec l’appareil.
Utilisez-le comme protection thermique entre matériau incombustible de dalle et matériau combustible en-dessous.
! AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autre dommages à certains objets
qui seraient placés à proximité du foyer.
Évitez de placer des bougies, photos ou
autres articles sensibles à la chaleur près
ou autour du foyer.
22
Charpente combustible permise sous le foyer. Lorsque
l’appareil est installé directement sur de la moquette,
tuile ou autre matériau combustible autre que le bois,
l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou
bois couvrant son entière surface encastrée en largeur
et profondeur.
! AVERTISSEMENT
SURFACES DES MURS CHAUDES! Le mur
directement au-dessus du foyer est construit
de materiaux incombustibles et, même si
sécuritaire, il peut atteindre des températures
en excès de 200°F (94°C) dépendant du choix
de la bordure. NE TOUCHEZ PAS! Finissez le
mur à l’aide de matériaux conçus pour résister
à ces températures.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Dimensions et emplacement
ȋ>PP@
1RWH'LPHQVLRQSRXUOȇ(QFDGUHPHQWȴ[H)).
Pour toutes les autres bordures, cette dimension
est le maximum requis et peut être réduite en
laissant l’appareil dépasser en avant de la charpente
pour permettre une épaisseur de matériau
incombustible par-dessus le panneau de béton
incombustible exigé.
25-1/4” [641 mm]
7-1/2”
[191 mm]
'«ȵHFWHXU
de chaleur
exigé pour
applications à
évent arrière
Dessus
Linteau
Sortie Ventilateur
de zone 1270RBK
optionnel
Côté gauche
Emplacement
Axe central
évent
40” [1016 mm]
Min. 41-1/2” [1054 mm] au haut du
panneau de béton
19-1/4”
[489 mm]
29” [PP@
Écarteurs
dégagement
zéro
44-3/8”
[110
10 mm]
1-5/8”
[40 mm]
ȋ>PP@
Entrée
électrique
Buse d’évent
de 6-5/8” dia.
PRGLȴDEOH
de sortie sur
le dessus à
sortie arrière
Sortie Ventilateur
de zone 1270RBK
optionnel
Entrée
de gaz
Devant
Côté droit
Écarteurs à dégagement zéro
à l’arrière et sur les côtéss
99
14
”(
59
Façade de
la charpente
)
m
m
Note—Dimensions min.
exigées plus grandes
avec le HeatShift. Voir
pages 73 à 91.
11-1/2”
(292 mm)
41-3/4”
4” (1061 mm)
13-3/4””
[349 mm
m]
1-1/2”
>PP@
16-1/2” [419 mm]
jusqu’au devant
du poteau
Axe
central
17” [PP]
Sorties pour Système
HeatShift optionnel
27-1/2” [699 mm]
ȋ>PP@
jusqu’à la surface du
panneau incombustible
Dimensions
Installation en coin
23
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Dégagements - manteau et dalle protectrice
Manteau combustible—Vu de côté
Note : L’utilisation du Système
HeatShift optionnel affecte les
Plafond
dégagements aux manteau et dalle
protectrice. Consultez le guide
Profondeur
d’installation HeatShift aux pages
du manteau
73 à 91.
(de la surface du panneau de béton)
Hauteur ‘B’ du
manteau
1” (25 mm)
6” (152 mm)
8” (203 mm)
10” (254 mm)
12” (305 mm)
41” (1041 mm)
43” (1092 mm)
45” (1143 mm)
47” (1194 mm)
49” (1245 mm)
‘A’
Hauteur
du
‘B’ manteau
(à partir
du bas
du foyer)
Ne placez aucun meuble
ou objet à moins de
36” [914 mm] de la
façade du foyer
65” [ 1651 mm] jusqu’au plafond
Profondeur ‘A’
du manteau
Bas du foyer
Minimum de 4” [102 mm] jusqu’au plancher combustible
ou dalle de protection. Voir la section
Exigences relatives au plancher protecteur de ce guide.
24
Dégagements pour manteau et dalle protectrice
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Mur de côté / patte de manteau combustibles—vus du dessus
FOYER
Cette zone ombragée
représente l’endroit
permis pour la patte d’un
manteau combustible
Façade de
ODȴQLWLRQ
du mur
Ouverture du foyer
34” [864 mm]
3”
[76 mm]
Mur
Min. 8” [203 mm]
jusqu’au mur
Profondeur
1”
(25 mm)
2”
(51 mm)
3”
(76 mm)
4”
(102 mm)
5”
(127 mm)
6” ou plus
(152 mm ou plus)
Dégagement
3”
(76 mm)
4”
(102 mm)
5”
(127 mm)
6”
(152 mm)
7”
(178 mm)
8”
(203 mm)
Note
Dégagements du côté droit sont les mêmes
25
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Exigences relatives au plancher protecteur
! AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE! Le H5 est un foyer très performant. Le plancher protecteur devant l’appareil peut
devenir très chaud (plus de 200º F / 93º C). L’élévation du foyer au-dessus du plancher protecteur
et l’usage d’un pare-étincelles réduiront considérablement la température du plancher protecteur. Un
plancher protecteur situé à moins de 4 pouces (102 mm) de la base du foyer doit être construit de
matériaux incombustibles et doit inclure le panneau d’isolation fourni comme écran thermique entre
la finition incombustible du plancher protecteur et la surface combustible située en-dessous (voir les
schémas aux pages suivantes). Lorsque vous choisissez ces matériaux, prenez note que certains
matériaux, même s’ils sont sécuritaires, peuvent être endommagés par la chaleur avec le temps.
Le dessus du plancher
protecteur doit être égal
au bas du foyer pour
permettre l’installation
de certains manteaux et
bordures. La Bordure à
4 côtés 1140 dépasse
le bas du foyer de 1-1/2
pouce. Voir les directives
d’installation founies avec
le 1140.
NOTE : Le foyer devra
être soulevé au-dessus du
sous-plancher de bois dans
la plupart des cas pour
répondre aux exigences
des planchers ou dalles
combustibles.
Veuillez noter également
que si des cales sont
utilisées pour soulever le
foyer, elles devraient être
reculées de 1/2 po (13 mm)
derrière la façade de la
charpente autrement le
dessus des cales pourraient
être visibles.
26
Panneau isolant
dans une dalle
incombustible
Lorsque l’appareil est installé directement sur de
la moquette, tuile ou autre matériau combustible
autre que le bois, l’appareil doit être installé sur
un panneau de métal ou bois couvrant son entière
surface en largeur et profondeur
Exigences relatives au plancher protecteur
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Exigences
1. Un plancher protecteur n’est pas nécessaire. Cependant, tout plancher protecteur devant le foyer dont la
surface est située à moins de 4 pouces (102 mm) verticalement du bas du foyer doit être construit de matériaux
incombustibles et doit avancer devant le foyer selon les distances minimales indiquées à la page 29. Le plancher
protecteur en dedans de 4 pouces (102 mm) doit avoir un fini incombustible qui doit couvrir le panneau isolant
de 1/2 pouce fourni avec le foyer. Ce panneau isolant est utilisé comme pare-chaleur.
2. La saillie minimale du plancher protecteur est déterminée par sa hauteur au-dessus de la surface du plancher
ou moquette combustible et sa distance par rapport au bas du foyer.
3. Les moulures combustibles (1 pouce [25 mm] ou moins) situées à la base d’un mur sont acceptables si elles
sont installées sous la base du foyer soulevé.
Foyer soulevé au-dessus d’un plancher protecteur ou surface combustibles
Note : Si des cales sont utilisées pour soulever le foyer,
elles devraient être reculées de 1/2 po (13 mm) derrière
la façade de la charpente autrement le dessus des cales
pourraient être visibles.
Surface du
panneau
de béton
Minimum
4” (102 mm)
Plancher combustible
Base du foyer
Surface du plancher
ou moquette
combustible
Lorsque l’appareil est installé directement
sur de la moquette, tuile ou autre matériau
combustible autre que le bois, l’appareil doit
être installé sur un panneau de métal ou bois
couvrant son entière surface en largeur et
profondeur.
27
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Exigences relatives au plancher protecteur
Appareil avec plancher protecteur
incombustible construit à l’installation
Devant du foyer
(surface du panneau de béton)
Soulevé de 4” [102 mm] au-dessus
du plancher combustible
Surface du plancher protecteur
(matériau incombustible sur
panneau isolant incombustible
voir le schéma ci-dessous)
Saillie minimum du plancher
protecteur requise pour protéger
le plancher combustible
4”
[102 mm]
3”
[76 mm]
Soulevé de 3” [76 mm] au-dessus
du plancher combustible
2”
[50 mm]
Soulevé de 2” [50 mm] au-dessus
du plancher combustible
1”
[25 mm]
Soulevé de 1” [25 mm] au-dessus
du plancher combustible
Base du
foyer
Bois permis directement
sous le foyer
3”
[76 mm]
6”
[152 mm]
9”
[229 mm]
12”
[305 mm]
Hauteur du foyer au-dessus du
plancher combustible
Pour installer les Bordures et Portes
R΍HUWHVHQRSWLRQODVXUIDFHGX
plancher protecteur ȴQL doit être
«JDOH¢ODEDVHGXIR\HU DXWUHPHQW
elles ne pourront être installées)
Exemple : Si la base du foyer est 2” (50 mm)
au-dessus du plancher combustible, le plancher
protecteur égal à la base du foyer doit avancer
un minimum de 6” (150 mm) devant le foyer.
Surface du
ȴQLFRPEXVWLEOH
plancher
ou moquette
Profondeur du plancher protecteur (dalle)
Détail de la construction de
la strate incombustible
Note : Cette surface peut
GHYHQLUWUªVFKDXGHVL
HOOHHVW«JDOHDXEDVGH
OȇDSSDUHLO1RXVYRXV
UHFRPPDQGRQVGH
VRXOHYHUOȇDSSDUHLO
NE PAS FINIR PLUS HAUT
QUE LA BASE DU FOYER!
3ODQFKHUSURWHFWHXU'2Ζ7¬WUH
¢FHWWHKDXWHXUSRXUXWLOLVHU
FHUWDLQVDFFHVVRLUHVYRLUSDJH
46
)LQL
LQFRPEXVWLEOH
6XUIDFHGXȴQL
FRPEXVWLEOH
SODQFKHURX
moquette
3DQQHDXLVRODQW
GHȋ PP
LQFOXVDYHFOHIR\HU
Bas du
foyer
9RLUOHWDEOHDXFLGHVVXVSRXUODVDLOOLHUHTXLVH
%RLVSHUPLVGLUHFWHPHQWVRXVOHIR\HU
1RWH9HXLOOH]QRWHU«JDOHPHQWTXHVLGHVFDOHVVRQWXWLOLV«HVSRXUVRXOHYHUOHIR\HU
HOOHVGHYUDLHQW¬WUHUHFXO«HVGHSR PP GHUULªUHODID©DGHGHODFKDUSHQWH
DXWUHPHQWOHGHVVXVGHVFDOHVSRXUUDLHQW¬WUHYLVLEOHV
28
Exigences relatives à l’encastrement
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Note : L’utilisation du Système
HeatShift optionnel affecte
l’encastrement. Consultez les pages
73 à 91 de ce guide.
Entre le dessous du linteau et la base du foyer.
/DEDVHGXIR\HUGRLW¬WUH«JDOH¢ODVXUIDFHȴQLH
du plancher protecteur. Cependant notez que la
Bordure à 4 côtés 1140 dépasse la base du foyer
de 1-1/2” [38 mm]. Augmentez la hauteur de la
cavité si nécessaire.
Panneau incombustible
de 1/2” [13 mm] d’épaisseur
exigé au-dessus de l’appareil
(non-fourni). Voir page 30.
NOTE : Cet appareil exige une
plateforme solide pour le supporter.
Encastrement combustible
permis sous le foyer. Veuillez
noter également que si des
cales sont utilisées pour
soulever le foyer, elles
devraient être reculées de
1/2 po [13 mm] derrière
la façade de la charpente
autrement le dessus des
cales pourraient être visible.
40”
[1016 mm]
*- Évent arrière :
16-1/2“ [419 mm]
- Évent dessus :
17-1/2” [445 mm]
*
m]
m
65
” [9
38
29” [737 mm] entre le dessous
du panneau incombustible et la
base du foyer.
Toute surface directement devant
le foyer à une hauteur de moins
de 4” [102 mm] du bas du foyer
doit être incombustible.
29
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Exigences relatives à l’encastrement
Dimensions minimales du panneau de béton
Aire de couverture minimale du panneau de béton.
Tout matériau de finition du mur appliqué à l’espace
ombragé doit être incombustible. Nous recommandons
l’extension du panneau de béton bien en-deça des
minimums indiqués pour éviter les fissures dues à
l’expansion différentes des matériaux.
—see pages 42–43.
30
(305 mm)
Min. 12”
Épaisseur exigée
du panneau
incombustible :
1/2 pouce (13 mm)
Min. 39-1/2” (1003 mm)
Exigences relatives à l’encastrement
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Encastrement avec tablette partielle—évent dessus
13-3/4”
[349 mm]
Minimum 1”
[25 mm]
de dégagement
des matériaux
combustibles
autour du
conduit
d’évacuation
vertical
Panneau
de béton
incombustible
de 1/2”
[13 mm]
d’épaisseur
40” [1016 mm] jusqu’au-dessous de la paroi
supérieure de la cavité combustible
Approx. 9-1/4”
[35 mm]
de la surface
arrière du mur
ȴQL¢ODVXUIDFH
avant de la
caisse du foyer
- sans déviation
du conduit
TABLETTE PARTIELLE,
évent dessus
31
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Exigences relatives à l’encastrement
Évacuation—Sortie verticale de raccordement
*Notes sur l’évacuation—toutes
Foyer - vu du
côté gauche
configurations
Les dimensions données ici pour
l’évacuation sont basées sur l’utilisation
de coudes Dura-Vent. Les dimensions
des rayons de courbe des coudes varient
selon les marques. En général, elles sont
plus grandes pour les autres marques.
• Trois pouces de dégagement sont exigés
au-dessus des conduits horizontaux.
Inclinez les conduits horizontaux vers le
haut de 1/4 de pouce par pied. Un pouce
de dégagement est exigé sur les côtés et
en-dessous des conduits horizontaux et
autour des conduits verticaux.
• Lorsque vous calculez les longueurs
de conduits effectives, soustrayez
approximativement 1-1/2 pouce pour
les joints des conduits - par exemple,
un conduit de 12 pouces ajoutera
approximativement 10-1/2 pouces à
la longueur totale.
supérieure de la cavité combustible
•
40” [ 1016 mm] jusqu’au-dessous de la paroi
Min 1”
[25 mm]
Dégagements
exigés pour
les conduits
verticaux
D΍HFWHQWOD
profondeur
de la cavité
Écarteur
Approx. 39-1/4” [997 mm]
*Approx. 49-3/4” [ 1266 mm] avec conduit d’évent de 12”
Section de
conduit de 12”
Foyer - vu du
côté gauche
32
supérieure de la cavité combustible
1/2”
[13 mm]
de l’écarteur
40” [ 1016 mm] jusqu’au-dessous de la paroi
Approx. 31” [787 mm]
Section de
conduit de 12”
*Approx. 42-1/4” [ 1073 mm]
*Approx. 52-3/4” [ 1340 mm] avec un conduit d’évent de 12”
Évacuation—Sortie horizontale de raccordement
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation
Évent sur le dessus ou à l’arrière
Épaisseur du mur
Cet appareil est fourni avec une buse d’évent de
45 degrés pour sortie sur le dessus qui peut être
convertie, lors de l’installation, en buse d’évent pour
sortie vers l’arrière. Voir la section Installation pour plus
d’information.
Les conduits d’évacuation de cet appareil peuvent
pénétrer un mur combustible d’au plus 8 po (20 cm)
d’épaisseur. Un mur incombustible peut être de
n’importe quelle épaisseur jusqu’à la longueur
maximale permise pour le conduit horizontal de
l’installation.
Conduits d’évacuation
Cet appareil est certifié pour installation avec des
conduits et accessoires coaxiaux pour évent direct
d’un diamètre de 4 po sur 6-5/8 po listés à la section
Accessoires d’évacuation certifiés aux pages 69–70 de
ce guide. Suivez les directives d’installation fournies
avec chaque conduit et accessoire utilisés.
Cet appareil peut également être converti en une
évacuation colinéaire (3 x 4 po) pour installation dans
un foyer et cheminée à combustible solide—consultez
la section Accessoires d’évacuation certifiés aux pages
69–70 de ce guide.
Étanchéité des conduits d’évacuation
Scellez tous les joints extérieurs des conduits et coudes coaxiaux incluant chaque joint des coudes à l’aide
de ruban adhésif d’aluminium de haute qualité certifié
pour les hautes températures de 2 pouces de largeur
(tel que la marque Nashua-322-2 ou similaire). Couvrez complètement tous les joints extérieurs et pressez
le ruban fermement pour bien l’adhérer.
Un enduit d’étanchéité de silicone noir à haute température peut être utilisé sur les joints extérieurs
comme substitut au ruban d’aluminium.
Assurez-vous que tous les joints des conduits se chevauchent sur un minimum de 1 ¼ de pouce (32 mm).
Scellez tous
les joints
(incluant ceux
des coudes)
Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé
de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm)
dans la direction du courant d’évacuation. Pour une
sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la
sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le
drainage.
Évacuation à travers murs et plafonds
combustibles
Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un mur ou
plafond combustibles, percez un trou d’un minimum de
10 po sur 10 po (254 mm sur 254 mm) pour le passage
du conduit afin de vous assurer que l’isolant ne touche
pas le conduit. Suivez les directives d’installation
fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés.
10” (254 mm)
Alignez le centre
du conduit au
centre du trou
10” (254 mm)
Avis à l’installateur – Isolation du conduit d’évacuation
L’installateur est responsable de s’assurer que les
installations d’évacuation à travers les murs extérieurs
sont étanches et à l’épreuve des conditions atmosphériques de façon à :
• Prévenir l’infiltration d’eau de pluie dans le mur
extérieur en appliquant un joint d’étanchéité entre le
pourtour de la plaque murale extérieure et la surface
du mur extérieur.
• Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison
dans le mur en appliquant un joint d’étanchéité entre
le pourtour de la plaque murale intérieure et le parevapeur.
• Prévenir l’infiltration d’eau de pluie et la pénétration
de l’humidité en appliquant un joint d’étanchéité entre la paroi extérieure du conduit d’évacuation et les
plaques murales intérieure et extérieure.
Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étanchéité
à base de polyuréthane de haute qualité.
33
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Systèmes d’évacuation coaxiale typiques
SORTIE
HORIZONTALE
FOURREAU
EN 2 PIÈCES
SORTIE
VERTICALE
CONDUIT
COLLIER
TEMPÊTE
COUDE 90˚
SOLIN
CONDUIT
COUDE 90˚
PAROI
D’ISOLATION
AU GRENIER
COUPE-FEU
DE GRENIER
COUPE-FEU
DE PLAFOND
Évacuation arrière
SORTIE
HORIZONTALE
CONDUIT
FOURREAU
EN 2 PIÈCES
CONDUIT
max. 12”
Évacuation arrière—pas d’élévation
verticale, modèles 1100 SEULEMENT
Modèles 1150 exigent l’élévation verticale
34
CONDUIT
Évacuation sur le toit
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale—1100
Comment lire la grille d’évacuation—1100
La grille ci-dessous s’applique aux évacuations avec
sorties sur le toit ou au mur.
1. Section de conduit d’un maximum de 12 pouces
permise avec système d’évacuation sans élévation
verticale—1100 seulement.
2. La longueur totale du conduit d’évacuation ne doit
pas excéder 40 pi (12,2 m).
3. La hauteur verticale minimum pour une sortie sur le
toit est de 10 pi (3,05 m).
4. Toute combinaison d’élévation et de parcours des
conduits peut être utilisée tant qu’elle est dans les
limites acceptables indiquées dans la grille ci-dessous.
5. Un maximum de 4 coudes de 90°—ou l’équivalent
(2 coudes de 45° = 90°)—peuvent être utilisés,
Grille d’évacuation
excluant la buse d’évent fournie avec l’appareil.
6. Chaque coude de 90° installé horizontalement est
équivalent à 3 pi (91 cm) de longueur horizontale;
conséquemment, 3 pi (91 cm) doivent être
soustraits de la longueur du parcours horizontal
permis. (Le coude de 45° est équivalent à un
conduit horizontal de 18 po (46 cm).)
7. Tout parcours horizontal des conduits doit être
élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion
de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant
d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur,
le dernier conduit avant la sortie peut être incliné
vers le bas afin de permettre le drainage.
8. Un restricteur d’air est exigé pour la plupart des
installations avec élévation verticale—consultez
la section suivante.
Note : Les restricteurs d’air sont fournis sont
fournis avec l’appareil mais ne sont pas installés.
MAXIMUM de 4 COUDES
de 90º (ou l’équivalent)
Configurations d’évacuation
coaxiales permises incluant
position du restricteur
V3
Min. de 3” (7,6 cm)
au-dessus du
conduit horizontal
40
38
H2
Min. de 1” (2,5 cm)
autour d’un
conduit vertical
36
Min. de 1”
(2,5 cm) en-dessous
et de chaque côté du
conduit horizontal
Position #4
32
30
H1
Longueur de conduit
de 12” maximum sans
élévation verticale modèles 1100 seulement
Buse de 45°
fournie avec
l’appareil
Exemple 1
Valeur V = V1 (3’) + V2 (2’) + V3 (1’)= 6’
Valeur H = H1 (3’) + H2 (2’) = 5’
Restricteur en position #1 requis
Utilisez la grille
de protection
d’évent 845TG
lorsque la sortie
d‘évacuation
se trouve à moins
de 7’ (2.13 m)
au-dessus du sol
PARCOURS VERTICAL (pi)
V2
V1
PAS D’INSTALLATION
34
28
26
Position #3
24
22
20
18
Positions #2
16
14
12
Exemple 1
10
Position #1
8
6
4
2
PAS D’INSTALLATION
0
0
2
Pas de restricteur
4
6
8
10
12
14
16
18
20
PARCOURS HORIZONTAL (pi)
35
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale—1150
6. Chaque coude de 90° installé horizontalement est
équivalent à 3 pi (91 cm) de longueur horizontale;
conséquemment, 3 pi (91 cm) doivent être
soustraits de la longueur du parcours horizontal
permis. (Le coude de 45° est équivalent à un
conduit horizontal de 18 po (46 cm).)
7. Tout parcours horizontal des conduits doit être
élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion
de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant
d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur,
le dernier conduit avant la sortie peut être incliné
vers le bas afin de permettre le drainage.
8. Un restricteur d’air est exigé pour la plupart des
installations avec élévation verticale—consultez
la section suivante.
Note : Les restricteurs d’air sont fournis sont
fournis avec l’appareil mais ne sont pas installés.
Comment lire la grille d’évacuation—1150
La grille ci-dessous s’applique aux évacuations avec
sorties sur le toit ou au mur.
1. Élévation verticale minimum de 24 pouces requise
à l’appareil—1150 seulement.
2. La longueur totale du conduit d’évacuation ne doit
pas excéder 40 pi (12,2 m).
3. La hauteur verticale minimum pour une sortie sur le
toit est de 10 pi (3,05 m).
4. Toute combinaison d’élévation et de parcours des
conduits peut être utilisée tant qu’elle est dans les
limites acceptables indiquées dans la grille ci-dessous.
5. Un maximum de 4 coudes de 90°—ou l’équivalent
(2 coudes de 45° = 90°)—peuvent être utilisés,
excluant la buse d’évent fournie avec l’appareil.
Grille d’évacuation
MAXIMUM de 4 COUDES
de 90º (ou l’équivalent)
Configurations d’évacuation
coaxiales permises incluant
position du restricteur
V3
Min. de 3” (7,6 cm)
au-dessus du
conduit horizontal
40
38
H2
Min. de 1” (2,5 cm)
autour d’un
conduit vertical
36
Min. de 1”
(2,5 cm) en-dessous
et de chaque côté du
conduit horizontal
V2
PAS D’ INSTALLATION
34
Position #4
32
30
H1
V1
Modèles 1150 :
Élévation verticale
minimum de 24”
dans le système
Utilisez la grille
de protection
d’évent 845TG
lorsque la sortie
d‘évacuation
se trouve à moins
de 7’ (2.13 m)
au-dessus du sol
ÉLÉVATION VERTICALE (pi)
28
26
Position #3
24
22
20
18
Positions #2
16
14
12
Exemple 1
10
Position #1
8
6
Buse de 45°
fournie avec
l’appareil
4
2
Exemple 1
Valeur V = V1 (3’) + V2 (2’) + V3 (1’)= 6’
Valeur H = H1 (3’) + H2 (2’) = 5’
Restricteur en position #1 requis
36
24” minimum
d’élévation vertical
du conduit
PAS D’ INSTALLATION
0
0
2
4
6
8
10
12
14
16
PARCOURS HORIZONTAL (pi)
18
20
Évacuation coaxiale
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Restricteurs
Les restricteurs ne sont pas requis lorsque l’élévation
verticale dans le système est moins de 1 pied.
Installez les restricteurs sur la paroi supérieure à
l’intérieur de la boîte de foyer derrière le panneau
de revêtement du haut. Réglez les restricteurs avant
l’installation du panneau du haut. Si un ajustement
subséquent est nécessaire, vous devrez enlever le
panneau du haut—voir page 54.
INSTALLEZ ICI
LA PLUPART DES INSTALLATIONS EXIGENT DES
RESTRICTEURS afin d’améliorer l’aspect des flammes
et le rendement. Cet appareil est fourni avec des
restricteurs à quatre positions ou réglages. Le niveau
de restriction exigé dépend de l’élévation verticale dans
le système d’évacuation et, à un moindre degré, du
parcours horizontal et du nombre de coudes utilisés.
Le niveau de restriction est basé sur des tests effectués
en laboratoire. La position idéale des restricteurs peut
varier légèrement, particulièrement lorsque la longueur
des conduits d’évacuation est près des limites de
configurations acceptables pour chaque position.
La grille de la page précédente indique la position des
restricteurs à utiliser en fonction de la longueur du
conduit d’évacuation.
Pour installer les restricteurs :
1. Vérifiez la grille de la page précédente afin d’établir la position
requise des restricteurs.
2. Fixez les restricteurs avec deux
vis déjà installées de chaque
côté des des orifices de la paroi
supérieure à l’intérieur de la
boîte de foyer.
3. Glissez les restricteurs à la position
requise.
4. Serrez les vis.
Position #1
Position #2
Position #3
Position #4
37
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Emplacement de sortie d’évacuation
horizontale
• La sortie d’évacuation doit être située sur un mur
extérieur ou sur le toit.
• Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner
lorsque la sortie d’évacuation est en contact avec l’air
libre de toute perturbation.
• Les dégagements minimum à respecter autour de
la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur
un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute
diminution des dégagements relatifs à la sortie
d’évacuation pourrait engendrer une perturbation
de la circulation d’air ou compromettre la sécurité.
Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des
dégagements plus grands.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser le
mur ou le revêtement extérieur.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être
installée à un endroit susceptible d’être recouvert par
un amoncellement de neige.
• La sortie d’évacuation doit être couverte par une grille
de protection telle que la 658TG ou la 845TG
lorsqu’accessible—à moins de 7 pi (2,13 m) du sol.
Min. 72”
Max. 72”
G
V
A
Détail d’alcove
(ouverte sur un
côté) Dégagements
habituels du plafond/
surplomb s’appliquent
EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS
Mesurés à partir du centre de l’évent
DÉGAGEMENTS
MINIMUM (po/cm)
A
Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte
12 po
30 cm
B
Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable
12
30
C
Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé aȴn d’éviter la condensation sur la fenêtre)
12
30
D
Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie
18
46
E
Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb
12
30
F
Dégagement à partir d’un coin extérieur
12
30
G
Dégagement à partir d’un coin intérieur
12
30
H
Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m)
sous la sortie d’évacuation
36
90
I
Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur
36
90
J
Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de
tout autre appareil
12
30
Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée
72
180
84
210
12
30
K
Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public.
L
Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée
pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations.
CECI NE S’APPLIQUE PAS aux appareils sans condensation, à évent direct, dans la Province de l’Ontario.
Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon
M
Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un minimum
de deux côtés sous le plancher.
Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements di΍érents.
38
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Sortie d’évacuation verticale
Pente du
toit
Minimum
"H"
Plat à 7/12
1’ (30 cm)
Plus de 7/12
à 8/12
1,5’ (46 cm)
Plus de 8/12
à 9/12
2’ (61 cm)
Plus de 9/12
à 10/12
2,5’ (76 cm)
Plus de 10/12
à 11/12
3,25’ (99 cm)
Plus de 11/12
à 12/12
4’ (122 cm)
Plus de 12/12
à 14/12
5’ (152 cm)
Évacuation colinéaire
Conversion de l’évent coaxial à l’évent
colinéaire à l’aide du Raccord colinéaire
Valor 1156CLA
La partie colinéaire du système d’évacuation ne
peut être installée que dans un foyer et cheminée à
combustible solide.
Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée
desservant un autre appareil à combustibles solides.
Le Raccord coaxial-à-colinéaire Valor 1156CLA, deux
conduits souples à 2 plis certifiés pour évacuation
d’appareils à gaz dont un de 3 po de diamètre pour
l’entrée d’air et l’autre de 4 po de diamètre pour
l’évacuation, une sortie colinéaire 3 par 4 et solin ou un
adaptateur colinéaire à coaxial et un capuchon de sortie
grands vents ou un capuchon de sortie à profile bas
sont nécessaires.
Note : Un conduit souple d’évacuation de 3 po
de diamètre peut être utilisé si les conditions ne
permettent pas l’utilisation d’un conduit d’évacuation
de 4 po. Cependant, des problèmes d’allumage à
froid peuvent survenir avec l’utilisation d’un conduit
d’évacuation de 3 po.
Les écarteurs de caisse pour dégagement zéro ne sont
pas requis.
Conduits :
entrée évacuation 4”
d’air 3”
Sortie colinéaire
[FHUWLȴ«H
Solin
Raccord
colinéaire
Rayon de courbe
minimum :
entrée d’air : 3”
évacuation : 4”
1 conduit
entrée
d’air de 3”
+
1 conduit
évacuation
de 4”
Tous les matériaux de
finition au-dessus de
l’ouverture du foyer doivent être incombustibles
Raccord
colinéaire
1156
Foyer
Exigences pour évacuation colinéaire
•
•
•
•
Conduits verticaux d’un maximum de 40 pi (12,2 m) Installation colinéaire dans un foyer existant
Conduits verticaux d’un minimum de 10 pi (3,0 m)
Décalage maximal de 8 pi (2,4 m) avec conduits à un minimum de 45˚ de l’axe horizontal
Restricteur : placez le restricteur en position no 4 pour toutes les installations colinéaires—
consultez la page 37 pour plus d’information.
39
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation colinéaire
Raccord colinéaire 1156CLA
8-5/8”
AVANT
ARRIÈRE
38”
11-11/16”
[297 mm]
9-3/8”
[239 mm]
1156CLA
installé
au foyer
Buse
d’évacuation
3” [76 mm]
buse
d’évacuation
de 4”
4”
[102 mm]
29”
1-1/2” [38 mm]
Buse adaptateur
d’évacuation de 4” [102 mm]
Dimensions raccord colinéaire
Les dimensions sont indiquées ci-contre avec le
raccord colinéaire Valor 1156CLA.
Installation
25-1/4”
Pour installer l’adaptateur à l’appareil, consultez les
directives d’installation fournies avec le 1156CLA.
16-1/4”
Exemple configurations de sorties colinéaires
Solin
Sorties colinéaires
40
Capuchon de sortie
Planification de l’installation
Installateur—LISEZ CECI D’ABORD
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Hauteur de l’appareil dans la charpente
Seul un technicien qualifié et licencié, ou
expérimenté doit installer cet appareil.
AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR—
DEMANDEZ AU CONSOMMATEUR :
• Est-ce que le Système HeatShift optionnel sera
utilisé?
• Quelle est la hauteur de l’appareil et si une
dalle ou plancher protecteur sont utilisés?
• Quelle est l’épaisseur et le genre de finition du
mur autour de l’ouverture du foyer?
• Quels sont les accessoires devant être
installés avec ce foyer (panneaux, lit
d’alimentation, bordure, ventilateur)?
• Quelle est la configuration d’évacuation?
1. Déballez l’appareil et toutes les pièces qui se
trouvent dedans et autour.
2. Vérifiez à l’aide de la liste du contenu d’emballage
fournie, si vous avez toutes les pièces nécessaires
à l’installation. Également assurez-vous d’avoir en
main :
• un lit d’alimentation (emballés séparément pour
le 1100 seulement)
• panneaux intérieurs (emballés séparément)
• trousse Porte-piles et Interrupteur mural RBWSK
• accessoires d’évacuation
• Système HeatShift, si utilisé
• accessoires électriques, si nécessaire
• trousse de conversion de gaz, si nécessaire
3. Lisez attentivement l’Aide-mémoire de l’installateur
inclut avec la documentation pour connaître la
séquence d’installation.
Considérations relatives au plancher protecteur
• Seul un plancher protecteur ou dalle protectrice
incombustible peut être installé devant l’appareil
lorsqu’ils sont à moins de 4” (102 mm) verticalement
du bas de l’appareil.
• La surface du plancher ou dalle de protection
incombustible doit être égale au bas de l’appareil
avec la plupart des bordures—voir page 49.
• Le plancher ou dalle de protection incombustible
devant l’appareil, si à moins de 4” (102 mm)
verticalement du bas de l’appareil, doit inclure le
panneau isolant Micore de 1/2” (13 mm) fourni
à titre de couche pare-chaleur entre le matériau
incombustible du plancher ou dalle de protection
et le matériau combustible en-dessous.
Profondeur de l’appareil dans la charpente
• L’Encadrement fixe 1130 s’installe au moment de
l’encastrement et la position de l’appareil est fixe
dans la charpente. La finition du mur aboute au
cadre en saillie.
• Toutes les autres bordures sont installées après la
finition du mur. Le périmètre de ces bordures couvre
la finition du mur; il faut donc considérer l’épaisseur
des matériaux de finition du mur. Les bordures
peuvent être ajustées pour permettre des matériaux
jusqu’à 3/4 po d’épaisseur appliqués par-dessus
le panneau incombustible de 1/2 po. Autrement,
la position de l’appareil dans la charpente peut
être ajustée pour permettre une épaisseur
additionnelle—voir les pages 49-50.
41
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Planification de l’installation
Planifiez la finition du mur
Panneau de béton incombustible
Le foyer H5 exige un panneau de béton incombustible de 1/2 po (13 mm) ou équivalent qui
doit être utilisé comme surface de mur directement au-dessus de l’ouverture de l’appareil—
voir l’image ci-contre pour connaître l’aire de
couverture minimale.
L’extension du panneau de béton en-deça des
minimums indiqués aidera à éviter les fissures
dues à l’expansion différentes des matériaux.
Percez à l’avance le panneau de béton avec des
trous surdimensionnés et ne serrez pas trop les
vis pour éviter les fissures dues à l’expansion
provoquée par la chaleur.
Le panneau standard de placoplâtre peut être
utilisé autour du panneau de béton mais il est
préférable d’éviter de changer de matériau pour
éviter les fissures.
Fini incombustible couvrant le panneau
de béton
Un matériau additionel incombustible tel que la
tuile peut être appliqué sur la surface du panneau ou vous pouvez le laisser fini sans tuile—
voir page 43.
Notez cependant qu’une bordure est exigée
dans tous les cas et que l’épaisseur de la finition
du mur doit être considérée pour toutes les
installations autres qu’avec l’Encadrement fixe
1130. Toutes les autres bordures, 1135, 1140v2
et 1184, couvriront une épaisseur de finition du
mur jusqu’à approximativement 2 po (26 mm).
Placoplâtre
jusqu’au périmètre
du panneau de béton
Min.
12”
(305 mm)
Panneau de béton
incombustible de
1/2” (13mm) d’épaisseur
Dimensions minimales du panneau de béton
Spécifications des matériaux incombustibles
Matériaux qui ne s’enflamment ni ne brûlent. Il s’agit
de matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le
carrelage, le béton, l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute
combinaison de ces derniers.
Les matériaux dont on sait qu’ils ont réussi l’essai
ASTM E 136, Méthode de test standard du
comportement des matériaux dans un four à conduit
vertical à 750 °C (1382 °F), peuvent être considérés
comme incombustibles.
Spécifications des matériaux inflammables
Les matériaux en bois ou recouverts de bois, papier
comprimé, fibres végétales, plastiques ou autres
matériaux qui peuvent s’enflammer et brûler, qu’ils
soient ignifugés ou non, recouverts de plâtre ou
non, doivent être considérés comme des matériaux
inflammables.
42
Min. 39-1/2”
(1003 mm)
Encadrement fixe
1130FFK
Bordure à quatre
côtés 1140FSBv2
Bordure à trois
côtés 1135TSB
Bordures martelées
Edgemont 1184EH
Planification de l’installation
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Fissuration de la finition du mur
Nous recommandons d’installer le Système
HeatShift optionnel afin de réduire les températures du mur et minimiser la possibilité de
fissuration du mur. Voir les pages 73 à 91 de ce
guide pour plus d’information.
Si un fini simple, sans tuile ou autre matériau est
désiré, une attention particulière devra être portée aux
joints du panneau incombustible et de sa transition
avec le placoplâtre afin de contrôler la formation future
de fissures.
Le rétrécissement et mouvement des différents
matériaux de la charpente et du panneau incombustible
peuvent causer la fissuration des matériaux de finition
tel que la tuile et autres.
Veuillez noter que les températures sur les surfaces
du mur incombustibles au-dessus du foyer peuvent
excéder 200°F (93°C).
Voice quelques trucs pour aider à éviter la fissuration :
• Permettez aux matériaux de sécher complètement
avant de finir le mur. Saturé d’eau, le panneau de
béton peut absorber jusqu’à 30 pourcent de son
poids en eau et peut rétrécir jusqu’à 1/8 de pouce
sur une longueur de 48 pouces lorsqu’il sèche. Faire
fonctionner le foyer avant d’appliquer la finition du
mur aidera à éliminer toute humidité.
• Percez toujours d’avance les trous de vis sur le panneau de béton et utilisez des vis à tête gaufrée à cage
fraiseuse (conçues pour fixer les panneaux de béton).
• Utilisez toujours du ruban sur les joints.
• Décalez toujours les joints du panneau mural.
• Derrière les joints, doublez les poutres et poteaux
ou utilisez le côté large des poutres et poteaux pour
ajouter au support des joints. Un adhésif sur l’arrière
du panneau de béton derrière les joints peut aider à
contrôler les mouvements créés par l’expansion et
la contraction.
• Utilisez plusieurs couches minces de composé
à joints et laissez bien sécher chaque couche.
• Assurez-vous que les matériaux utilisés pour la
charpente sont bien secs.
• Évitez de couper le panneau de béton ou les tuiles
autour des coins à l’ouverture de la fenêtre; plutôt,
créez un joint qui intersecte le coin de l’ouverture.
43
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Déballez l’appareil
Attention aux rebords coupants! Portez des gants!
1. Enlevez l’emballage de carton et la pallette de bois
autour de l’appareil et recyclez-les.
2. Déballez tous les articles se trouvant avec l’appareil.
3. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles
nécessaires à l’installation incluant :
• panneau incombustible de béton certifié ou
équivalent;
• panneaux intérieurs et lit de combustion
(bûches, verre) (emballés séparément);
• bordure avec pare-étincelles;
• accessoires et conduits d’évacuation;
• accessoires requis pour l’installation
électrique si le ventilateur est utilisé.
Si vous utilisez la buse à sortie sur le dessus ou le
Système de canalisation HeatShift LDK, le déflecteur
n’est pas requis; recyclez-le. Si vous utilisez la buse à
sortie vers l’arrière, conservez le déflecteur car vous
devrez le réinstaller après avoir repositionné la buse
pour sortie vers l’arrière—voir la sous-section suivante.
Convertissez la sortie d’évent (si nécessaire)
Cet appareil est fourni avec une buse à sortie orientée
vers le haut; la sortie de la buse peut être réorientée
vers l’arrière lors de l’installation.
Veuillez noter que le déflecteur de chaleur doit être
installé sur le dessus de l’appareil lorsque la sortie
de la buse est orientée vers l’arrière sauf si le
Système de canalisation HeatShift LDK est utilisé.
1. Détachez la buse de l’appareil (6 vis).
Fixez les écarteurs
Les écarteurs de dessus de caisse
sont fournis à plat sur les côtés de la
caisse fixés par une vis. Pivotez-les
vers le haut, pliez-les et vissez l’autre
bout sur la caisse tel qu’indiqué.
Écarteur
Écarteurs installés
Enlevez la buse (6 vis)
Pliez les
écarteurs
2. Tournez la buse pour que sa sortie soit orientée vers
l’arrière et fixez-la de nouveau à l’appareil (6 vis).
3. Réinstallez le déflecteur de chaleur sur le dessus de
l’appareil tel qu’indiqué (3 vis).
Réinstallez le
déflecteur de
chaleur sur
l’appareil
(3 vis)
Enlevez le déflecteur de chaleur
Enlevez le déflecteur de chaleur fixé sur le dessus de
l’appareil (3 vis).
Enlevez le déflecteur de chaleur (3 vis)
44
Tournez la buse et
orientez sa sortie
vers l’arrière;
réinstallez à
l’appareil (6 vis)
Buse à évent arrière avec déflecteur de chaleur
Installation
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Enlevez la fenêtre
La fenêtre est maintenue en place par un levier à
ressort de chaque côté.
1. Pour enlever la fenêtre, repérez les deux leviers de
chaque côté de la fenêtre vers le haut de la caisse.
Tirez les leviers vers vous et décrochez-les des
languettes de fixation du cadre de la fenêtre.
2. Tirez gentiment sur le haut de la fenêtre.
3. Soulevez la fenêtre hors de sa rainure en bas et
placez-la en lieu sûr afin d’éviter de l’endommager.
Cadre de la fenêtre
Rainure
Coupes transversales
Installez les buses du Système HeatShift
optionnel (si utilisé)
Consultez les directives d’installation du système
HeatShift aux pages 73 à 91.
45
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez l’appareil pour l’Encadrement fixe
1130
Profondeur de l’appareil dans la charpente—
avec l’Encadrement fixe 1130
• L’encadrement 1130 s’installe à l’appareil durant
l’étape de l’encastrement et l’appareil a une position
fixe dans la charpente. Les matériaux de finition du
mur sont appliqués par-dessus le pourtour du cadre
et abouté à la saillie formant l’encadrement.
Encadrement fixe
1130FFK
Buse arrière 16-1/2”
Buse dessus 17-1/2”
20” avec le LDK
Encadrement fixe 1130,
position fixe
•
•
supports des côtés fournis avec l’appareil pas
nécessaire
angles de positionement fournis sur le dessus
de la caisse de l’appareil pas nécessaires
x
x
46
x
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez l’appareil avec l’Encadrement fixe
1130
Panneau amovible
Devant
du foyer
Une partie de l’Encadrement fixe 1130 s’installe au
moment d’encastrer l’appareil.
Les supports des côtés fournis avec l’appareil ne sont
pas nécessaires avec cette bordure.
L’Encadrement fixe 1130 n’est pas compatible avec
d’autres bordures ou portes.
Base du foyer
1-1/8”
[29 mm]
Coupe transversale, au mur—detail
Sans dalle ou plancher protecteur
Dans le cas ou il n’y a pas de dalle ou plancher
protecteur, l’appareil doit être surélevé d’au moins
4 pouces (102 mm) lorsque le plancher devant le
foyer est combustible.
Panneau amovible
Base du foyer
Panneau
du bas
Feuille de
contreplaqué
Poutre
Finition au mur
Matériau
incombustible
Cales combustibles de
1/2” [13 mm] d’épaisseur
à chaque bout du
panneau Micore pour
combler l’espace
Contreplaqué
Poutre
Dalle ou plancher protecteur
Vous devez savoir s’il y aura une dalle ou un plancher
protecteur devant le foyer ou non car certaines
exigences doivent être respectées.
Avec dalle ou plancher protecteur
Toute dalle ou plancher protecteur à moins de
4 pouces (102 mm) de la base de l’appareil doit être
fabriqué de matériaux incombustibles. Voir la section
Exigences relatives au plancher protecteur de ce
guide.
La dalle ou le plancher protecteur incombustible
devant l’appareil doit, si à moins de 4 pouces (102 mm)
verticalement du bas de l’appareil, inclure le panneau
isolant Micore de 1/2 pouce (13 mm) fourni à titre
d’isolant thermique entre le matériau incombustible
de la dalle ou du plancher protecteur et le matériau
combustible en-dessous.
Panneau du bas
Panneau amovible
Devant
du foyer
Panneau du bas
Panneau amovible
1-1/2” (38 mm)
Base du foyer
Panneau
du bas
Finition avec dalle
Panneau isolant Micore
de 1/2” [13 mm]
(fourni avec le foyer)
Sous-plancher
en contreplaqué
Épaisseur max.
de 1-1/2” [38 mm]
(incluant Micore)
Base du foyer
Contreplaqué
Coupe transversale,
dalle—detail
47
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installation
1. Déballez le kit d’Encadrement fixe 1130 et assurezvous d’avoir toutes les pièces en main.
fourni avec le kit tel qu’indiqué (3 écrous).
4. Sur l’appareil, de chaque côté de l’ouverture,
installez les panneaux des côtés tel qu’indiqué
Panneau
du haut
Panneau
côté
gauche
Porte
gauche
Porte
droite
Panneau du bas
Panneau
amovible
Panneau
côté droit
Pare-étincelles
Contenu du kit 1130
2. Sur le dessus de la caisse devant les écarteurs,
enlevez les angles de positionnement (2 vis chacun).
(3 vis par côté).
5. Installez le
panneau du haut
tel qu’indiqué
(2 vis).
6. Insérez l’appareil
dans la charpente
et fixez-le aux poutres de chaque côté
(6 points de fixation par côté).
En haut de l’appareil, de
chaque côté de la fenêtre,
enlevez les déflecteurs de
convection (1 écrou/côté);ls
ne sont pas requis avec ce
kit.
3. Au bas de l’appareil, installez le panneau du bas
7. Mettez de côté les portes des côtés, le panneau
amovible et l’écran pare-étincelles pour installation
plus tard lorsque l’installation des éléments internes
de l’appareil et la finition du mur seront complétés.
Continuez l’installation tel qu’indiqué dans ce guide.
48
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez l’appareil pour les bordures à 3 ou 4 côtés ou portes
Profondeur de l’appareil dans la charpente—avec les bordures à 3 ou 4 côtés
• Les bordures à 3 ou 4 côtés sont ajustables afin de permettre jusqu’à une épaisseur additionnelle
de 3/4” (19 mm) de tuile ou autre par-dessus le panneau incombustible de 1/2” (13mm).
• La position de l’appareil dans la charpente peut aussi être ajustée en profondeur afin de permettre
une épaisseur additionnelle de matériau de finition sous le rebord de la bordure.
Bordures à 3
côtés 1135
Bordures à 4
côtés 1140
Bordures martelées
Edgemont 1184EH
Bordures à 3 et 4 côtés, Porte
position ajustable
Méthode d’installation 1
Méthode d’installation 2
Méthode 11
Method
Méthode
Method 22
• épaisseur de finition du mur : jusqu’à 3/4” (19 mm)
+ panneau incombustible de 1/2” (13 mm)
• profondeur de la bordure sur l’appareil peut être
ajustée pour accomoder l’épaisseur de la finition
• épaisseur de finition du mur : plus de 3/4” (19 mm)
+ panneau incombustible de 1/2” (13 mm)
• profondeur de l’appareil dans la charpente peut
être ajustée pour accomoder une épaisseur
additionnelle de finition jusqu’à approx. 2” (51 mm)
• point de fixation des supports des côtés
• point de fixation des supports des côtés
Utilisez le trou!
Utilisez la fente!
49
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez l’appareil pour les bordures à 3 ou 4
côtés, portes ou manteau de fonte
Les Bordures à trois côtés 1135, 1184 et à quatre côtés
1140v2 s’installent à l’appareil une fois l’installation et
la finition du mur complétées.
Les supports des côtés fournis avec l’appareil sont
requis pour ces bordures et devantures.
Bordures à 3 côtés 1135
Bordures martelées
Edgemont 1184EH
50
Bordures à 4 côtés 1140v2
Dalle ou plancher protecteur
Vous devez savoir s’il y aura une dalle ou un plancher
protecteur devant le foyer ou non car certaines
exigences doivent être respectées.
Sans dalle ou plancher protecteur
Dans le cas ou il n’y a pas de dalle ou plancher
protecteur, le fond de l’appareil doit être surélevé d’au
moins 4 pouces (102 mm) lorsque le plancher devant
le foyer est combustible.
Avec dalle ou plancher protecteur
• La base de l’appareil doit être égale à la surface
de la dalle ou plancher protecteur dans la plupart
des cas à l’exception de l’installation avec les
Bordures à 4 côtés 1140 dont le bas dépasse
la base de l’appareil de 1-1/2” (38 mm).
• Toute dalle ou plancher protecteur à moins de
4 pouces (102 mm) de la base de l’appareil doit
être fabriqué de matériaux incombustibles. Voir la
section Exigences relatives au plancher protecteur
de ce guide.
• La construction de la dalle ou plancher protecteur
doit inclure le panneau isolant pare-chaleur Micore
de 1/2” (13 mm) fourni avec l’appareil lorsque des
matériaux combustibles se trouvent sous la dalle
ou plancher protecteur. Voir la section Exigences
relatives au plancher protecteur de ce guide.
Installation
Installez l’appareil dans la charpente
1. Installez les supports des côtés de chaque côté de
l’appareil (2 vis par côté). Utilisez le trou ou la fente
selon l’épaisseur de la finition du mur—voir page 49.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Complétez l’installation du Système HeatShift
optionnel (si utilisé)
Consultez les directives d’installation aux pages 73 à
91 de ce guide.
2. En faisant attention de ne pas vous couper, soulevez l’appareil et placez-le dans la charpente.
Assurez-vous que l’appareil est à la bonne hauteur
en considérant la hauteur de la dalle ou plancher
protecteur ou du plancher combustible.
Lorsque vous déterminez la position de l’appareil dans
la charpente, la surface avant des angles de positionnement devraient toujours être égale avec la position anticipée de la surface de finition du mur. Ajustez
la position des supports des côtés si nécessaires.
En cas de doute, vous pouvez positionner
l’appareil pour une épaisseur de matériaux
moindre puisque les bordures peuvent être ajustées pour permettre une épaisseur additionnelle
jusqu’à 3/4” (19 mm).
surface de l’angle
de positionnement
51
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez l’alimentation électrique (si
nécessaire)
(pour ventilateur ou adaptateur CA facultatifs)
Cette section indique comment faire le raccordement
électrique à l’appareil dans les cas ou le Ventilateur pour
circulation d’air 1195CFK est utilisé.
Tout raccordement électrique doit être effectué par un
électricien qualifié selon les normes des codes locaux
ou, en l’absence de codes locaux, selon National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien
de l’électricité, CSA C22.1.
Spécifications
1195CFK—120 V, 60 Hz, moins de 1 amp
Exigences générales
Le Ventilateur de circulation d’air 1195CFK facultatif inclut une prise polarisée qui se branche dans une prise
de courant mise à la terre, également incluses avec le
kit, installée dans la caisse du foyer par un électricien
qualifié.
Installation
Insérez le câble d’alimentation dans une bague de
serrage (non incluse) et à travers le trou situé à
gauche, au bas de la caisse de foyer. Ne serrez
pas la bague de serrage à ce moment.
Une boîte électrique et une prise de courant sont inclus
avec le ventilateur 1195CFK. Consultez les directives
d’installation fournies avec le ventilateur. Un contrôleur
de vitesse est également fourni avec le kit.
Si vous n’installez l’alimentation électrique que
de façon sommaire à ce point, assurez-vous que
les fils ne sont pas sous tension ou terminez-les à
cet endroit dans une boîte électrique temporaire à
l’aide de connecteurs de fils.
Entrée d’alimentation
électrique à gauche
de la caisse du foyer
Branchez l’alimentation de gaz
Le point d’accès de la conduite
d’arrivée de gaz est de type
mâle, 3/8 po NPT et est située
à droite de l’appareil.
X
/8” )
4-3mm
0
(11
1-5/8”
(40 mm)
Entrée pour conduite de
gaz de 1-1/2” (38 mm) ø
Entrée de gaz—côté droit
L’appareil inclut une conduite souple d’acier inoxydable
afin de permettre le débranchement pour l’entretien.
Un robinet d’arrêt manuel (non-inclus) doit être installé
sur la conduite d’alimentation en amont de la conduite
souple.
Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir,
d’acier, d’acier inoxydable ondulé (CSST) ou de
cuivre si acceptable—vérifiez les codes locaux. Notez
qu’aux États-Unis, les conduites de cuivre doivent
être étamées aux fins de protection contre les
composés sulfuriques.
Le raccordement de deux conduites de gaz devrait
être fait avec un raccord de métal double étanche ne
nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité.
Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation
de gaz doivent être tels qu’ils permettent une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la demande
maximale de l’appareil sans perte indue de pression.
Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à
l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux
du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent
être appliqués légèrement sur les filetages mâles
afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la
conduite de gaz.
52
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation
pour détecter tout fuite de gaz.
L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation de gaz durant toute vérification de pression de ce système
lorsque la pression de vérification excède 1/2 lb/po2
(3,5 kPa).
Vérification de la pression d’alimentation
La pression d’alimentation minimum est indiquée à la
page 20 de ce guide.
L’appareil doit être isolé du système d’alimentation
de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant toute vérification de pression de ce système
lorsque la pression de vérification est égale ou
inférieure à 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Lors d’une vérification pour détecter les fuites :
Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil
durant une vérification de presssion peut causer des
dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le
cas, communiquez avec votre détaillant.
Toutes les conduites et tous les raccords doivent
être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant
l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent
être corrigées immédiatement.
• Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt.
• Ouvrez le robinet d’arrêt manuel.
• Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent
liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz.
N’utilisez jamais une flamme vive pour vérifier
s’il y a des fuites.
Corrigez immédiatement toute fuite détectée.
La connexion de vérification de pression est montrée aux schémas à droite. Un régulateur intégré à la
soupape contrôle la pression d’admission du brûleur.
Les limites de pression appropriées sont indiquées au
tableau de la page 20 de ce guide. La vérification de la
pression devrait être faite avec le brûleur allumé et le
thermostat à la position la plus élevée. Voir les Consignes d’allumage à la page 13 pour tous les détails
de la procédure.
Vérification de la pression
Connexion de
vérification
de pression
d’admission
Pression
d’admission
de la soupape
Soupape à
gaz
Récepteur
Assemblage de la soupape
Conduite souple
fournie avec
l’appareil
Couvercle de soupape sur le devant
de l’appareil
Ajustement de la pression d’admission
derrière le capuchon de plastique
53
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez les panneaux intérieurs
Les panneaux intérieurs s’installent tous de la même
manière à l’exception des Panneaux de verre
1170RGL—consultez les directives fournies avec les
panneaux.
Déballez les panneaux soigneusement.
Note : Si vous installez le Panneau de verre
facultatif 1105RGL (avec les Panneaux cannelés
1125FBL ou les Panneaux noirs 1160PBL), placez
le panneau de verre, côté lisse visible, devant le
panneau de céramique, retenu par les mêmes
onglets de retenue sur la rainure.
1. À l’intérieur de la boîte de foyer, en haut de chaque
côté, dévissez les supports d’ancrage des panneaux
juste assez pour en permettre la rotation (1 vis par
côté).
2. Insérez le bas d’un des panneaux de côté entre le
brûleur et la paroi de côté et pivotez-le légèrement
pour l’insérer totalement dans la boîte de foyer.
Poussez-le contre la paroi de côté. Pivotez le
support d’ancrage pour tenir le panneau en place.
4. Insérez le bas de
l’autre panneau de
côté entre le brûleur
et la paroi de côté,
pivotez-le légèrement
pour le rentrer dans
la boîte de foyer.
Poussez-le contre la
paroi de côté. Pivotez
le support d’ancrage
pour tenir le panneau
en place.
5. Insérez le panneau
du haut, côté bisauté
à l’arrière; posez un
côté sur le dessus d’un des panneaux des côtés
et centrez-le en posant l’autre extrémité sur le
panneau de l’autre côté. Il est donc supporté par les
panneaux des côtés et abouté au panneau arrière.
3. Placez le panneau arrière contre la paroi arrière de
la boîte de foyer derrière l’onglet de retenue sur la
rainure du bas et derrière le panneau de côté déjà
installé.
panneau du haut
dessous
(côté feu)
panneau arrière
sans Panneau de
verre 1105RGL
54
panneau du haut
dessous
(côté feu)
panneau
de verre
(optionel)
panneau arrière
avec Panneau de
verre 1105RGL
Installation
Installez les Bois de grève 1101DWK (foyers
1100)
Pièces requises
• Ensemble Bois de grève, contenant :
• 3 bûches
• 5 galets
• 1 sac de 1,5 lb de pierre noire/grise 3/4 pouce
• Gants, si désiré
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
2. Placez la bûche droite du côté droit du brûleur en
insérant ses deux chevilles dans les trous sur le
brûleur. Le bout arrière de la bûche repose sur
l’écran de la veilleuse.
NOTE: Il y a deux trous pour la cheville du devant
et deux pour celle de l’arrière. Les trous utilisés
dépendent du type de gaz utilisé par l’appareil.
Installation
Bûches
Déballez l’ensemble soigneusement.
Chaque bûche est équipée de chevilles pour vous
aider à les installer sur le brûleur. Installez les bûches
tel qu’indiqué ci-dessous.
1. Placez la bûche gauche sur le côté gauche de la
plaque de brûleur insérant ses deux chevilles dans
les trous sur le brûleur.
NOTE: Il y a deux trous pour la cheville du devant
et deux pour celle de l’arrière. Les trous utilisés
dépendent du type de gaz utilisé par l’appareil.
Foyers au gaz
naturel : Placez les
chevilles dans les
trous le plus proche du
centre de la boîte de
foyer. La bûche couvre
tous les trous.
Foyers au gaz
propane : Placez les
chevilles dans les
trous le plus proches
de la paroi droite de la
boîte de foyer.
Foyers au gaz
naturel : Placez les
chevilles dans les trous
le plus proche du centre
de la boîte de foyer. La
bûche couvre tous les
trous.
Foyers au gaz
propane : Placez les
chevilles dans les trous
le plus proches de la
paroi gauche de la
boîte de foyer.
3. Placez la bûche du
centre en insérant sa cheville avant dans le trou au
devant du brûleur et posez le bout arrière dans la
légère dépression sur la bûche gauche.
55
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
4. Étendez soigneusement les pierres dans la cavité
du brûleur de céramique. Vous pouvez également
ajouter quelques morceaux sur les bords à
l’extérieur de la cavité.
NOTE : Assurez-vous cependant qu’il n’y ait pas
de pierre ou résidu dans l’espace de la veilleuse à
l’arrière de la plaque du brûleur.
Galets
Placez les galets sur la plateforme du brûleur tel
qu’indiqué ci-dessous.
IMPORTANT : N’utilisez que les pierres de céramique
certifiées pour utilisation avec votre foyer Valor.
L’utilisation d’autres pierres peut endommager votre
foyer et rendre la garantie nulle.
! AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous
qu’aucunes particules de pierres ne soient laissées
dans les environs du foyer afin d’éviter qu’elles
ne soient avalées par de jeunes enfants. Passez
l’aspirateur soigneusement autour du foyer après
l’installation.
56
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez le Verre décoratif Murano 1103DGM
(foyers 1100)
4. Étendez soigneusement les éclats de verre dans la
cavité entourée par la plateforme de verre.
Pièces requises
• Ensemble Verre décoratif Murano contenant :
• 1 plateforme de verre
• 2 agrafes de retenue
• 1 couvercle de veilleuse
• 1 carré de verre pour couvercle de veilleuse
• 1 sac d’éclats de verre clair de 1/2 pouce
• Gants (recommandés pour manipuler le verre)
Installation
Déballez l’ensemble soigneusement. Portez des gants
pour manipuler les éclats de verre.
1. Installez les agrafes de retenue
de la plateforme sur la partie
arrière de plateforme du brûleur
tel qu’indiqué.
NOTE : Assurez-vous qu’il n’y ait aucune particule
de verre dans l’espace de la veilleuse.
5. Installez le carré de verre sur le couvercle de
veilleuse.
Veilleuse
2. Placez le couvercle de
veilleuse sur le brûleur
couvrant l’écran de
veilleuse. Le rebord du
couvercle se trouve à
l’avant.
3. Installez la plateforme
de verre par-dessus les
agrafes sur le brûleur tel
qu’indiqué.
rebord
devant
IMPORTANT : N’utilisez que les éclats de verre certifiés pour votre foyer Valor ou les éclats de verre trempés de marques American Fireglass™ ou firegear.
L’utilisation d’autres marques d’éclats de verre peut
endommager votre foyer et rendre la garantie nulle.
! AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous
qu’aucuns éclats de verre ne soient laissés dans
les environs du foyer afin d’éviter qu’ils ne soient
avalés par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur
soigneusement autour du foyer après l’installation.
57
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez Verre décoratif 1104DGS
(foyers 1100)
4. Distribuez soigneusement les éclats de verre dans
le plateau le remplissant jusqu’à la bordure.
Pièces requises
• Ensemble de verre décoratif contenant :
• 1 plateau de métal
• 1 couvercle de veilleuse
• 3 sacs d’éclats de verre clair de 1/2 pouce
• Gants (recommandés pour manipuler le verre)
Installation
Déballez l’ensemble soigneusement. Portez des gants
pour manipuler les éclats de verre.
1. Installez le plateau de métal sur le brûleur de
céramique.
NOTE : Assurez-vous qu’il n’y ait aucune particule
de verre dans l’espace de la veilleuse.
Veilleuse
2. Enlevez l’écran de la veilleuse (2 vis).
3. Placez le couvercle de veilleuse sur la veilleuse
pour couvrir l’ouverture dans le plateau.
IMPORTANT : Pour des raisons de sécurité, n’utilisez
que les éclats de verre fournis avec votre foyer Valor
ou les éclats de verre trempés de marques American
Fireglass™ ou firegear. L’utilisation d’autres marques
d’éclats de verre peut endommager votre foyer et
rendre la garantie nulle.
! AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous
qu’aucuns éclats de verre ne soient laissés dans
les environs du foyer afin d’éviter qu’ils ne soient
avalés par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur
soigneusement autour du foyer après l’installation.
58
Installation
Installez Bûches traditionnelles (foyers 1150)
Pièces requises
• Ensemble de bûches inclut avec l’appareil
contenant :
• 8 bûches
• Gants, si désiré
Installation
Déballez les bûches de céramiques soigneusemant
afin d’éviter de les endommager. Chaque bûche est
équipée d’encoches se positionant sur différentes
saillies dans la plateforme du brûleur. Installez les
bûches tel qu’indiqué ci-dessous. Veuillez noter que la
position appropriée des bûches est essentielle au
bon rendement de l’appareil.
1. Placez la bûche arrière dans la cavité arrière de la
plateforme de céramique. Reposez chaque bout de
la bûche contre la saillie. La bûche, une fois installée, penchera légèrement vers l’avant.
Espace—voir note
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Note : L’espace entre la bûche arrière et la
plateforme de céramique est essentiel pour
obtenir l’aspect correct des flammes. Fermer
l’espace produit généralement une flamme
arrière plus grande alors qu’ouvrir l’espace
aide à éliminer les grandes flammes minces
qui frappent la paroi du haut.
Comme la hauteur du conduit d’évacuation
affecte l’apparence des flammes arrières,
cet espace devrait être ajusté légèrement
selon la configuration d’évacuation. Le fait de
pivoter la bûcher arrière affectera cet espace.
Pour les configurations d’évacuation avec
élévation de moins de 48”, l’espace devrait
être d’approximativement 1/4” et les conduits
d’évacuation plus longs devraient avoir un
espace très petit sinon aucun.
L’apparence de la flamme arrière peut
être évaluée peu après que l’appareil soit
allumé mais prenez en considération que les
flammes augmenteront et deviendront plus
jaunes alors que l’appareil se réchauffe. Une
pièce sombre aide également à évaluer les
flammes peu de temps après avoir allumé.
2. Installez la bûche de centre gauche devant la bûche
arrière plaçant l’encoche de la bûche sur la saillie de
céramique tel qu’indiqué. La partie plate de la bûche
repose sur la plateforme. L’encoche est à l’arrière
de la bûche.
59
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
3. Installez la bûche de centre droit en plaçant son
encoche sur la saillie de la plateforme tel qu’indiqué.
5. Installez la bûche de centre en plaçant son encoche
sur la saillie de la plateforme tel qu’indiqué.
4. Installez la bûche de base gauche en plaçant son
encoche sur la saillie de la plateforme tel qu’indiqué.
6. Installez la bûche de base droite en plaçant son
encoche sur la saillie de la plateforme tel qu’indiqué.
60
Installation
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
7. Installez la bûche de croisement gauche en plaçant
son encoche sur la saillie sur le dessus de la bûche
arrière tel qu’indiqué. Posez le bout avant de la
bûche sur la bûche de base gauche tel qu’indiqué.
8. Installez la bûche de croisement droite en plaçant
son encoche sur la saillie sur le dessus de la
bûche arrière tel qu’indiqué. Posez le bout avant
de la bûche croisement sur la bûche de centre en
l’emboîtant à la saillie sur la bûche de centre tel
qu’indiqué.
Bûches 1150 installées
61
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Remontez la fenêtre
1. Placez la fenêtre dans sa rainure au bas. Assurezvous qu’aucune particule de verre, vermiculite
ou gravier ne se trouve dans la rainure avant
d’installer la fenêtre.
2. Pivotez la fenêtre en poussant le haut du cadre
contre la boîte de foyer.
Cadre de
fenêtre
Rainure
supportant
la fenêtre
2
! DANGER
La fenêtre doit être installée correctement,
attachée et scellée après avoir été enlevée.
Une installation fautive peut causer des
blessures sérieuses et/ou des dommages à
l’appareil.
Pour une opération sécuritaire :
• Assurez-vous que la fenêtre soit bien ancrée
dans la rainure support du bas;
• Assurez-vous que les leviers soient bien
accrochés aux languettes du cadre de fenêtre;
• Tirez le dessus de la fenêtre et relâchezle pour vous assurez que le mécanisme à
ressort fonctionne bien;
• Assurez-vous que la fenêtre soit bien scellée
à la boîte de foyer avant d’utiliser le foyer.
! AVERTISSEMENT
1
3. Tout en la tenant, tirez les leviers à ressort de
chaque côté et accrochez-les aux languettes de
fixation du cadre de fenêtre.
3
4. Appuyez fermement sur le pourtour du cadre de la
fenêtre pour vous assurer que la fenêtre est bien
scellée à la boîte de foyer.
62
Une installation incorrecte de la fenêtre peut
permettre la fuite de monoxide de carbone,
affecter le rendement du foyer, endommager
ses pièces, causer la surchauffe résultant en
des conditions dangeureuses. Les dommages
causés par l’installation fautive de la fenêtre ne
sont pas couverts par la garantie Valor.
Installez la plaquette de sécurité
Une plaquette de sécurité est installée sur la vitre du
foyer au coin inférieur gauche de la fenêtre. Le texte
visible de la plaquette est en anglais.
Pour voir le texte en français, insérez délicatement
la lame d’un petit tourne-vis sous le repli supérieur à
l’arrière de la plaquette et soulevez la plaquette vers le
haut pour la sortir du cadre de fenêtre. Tournez-la pour
voir le texte français et réinsérez-la entre la vitre et le
cadre de fenêtre (toujours sur le côté extérieur de la
fenêtre).
Plaquette de sécurité
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez le Porte-piles et l’Interrupteur Mural
RBWSK (requis)
La trousse Porte-piles et Interrupteur mural RBWSK
est fournie avec le foyer. Elle se branche au récepteur
dans le foyer.
Pièces requises
• 4 piles alcalines AA 1.5V fournies avec le foyer
• Trousse Piles de télécommande et Interrupteur
mural contenant :
• 1 interrupteur mural
• 4 longues vis
• 1 porte-piles
• 1 plaque avec aimants
• 1 couvercle de porte-piles
• 1 harnais de connexion - 35 pieds
• 1 boîte de raccordement
• 1 plaque de boîte et vis
• 1 attache autobloquante
Installation
Le récepteur est situé derrière le panneau avant du
foyer à gauche de la soupape de gaz sous la fenêtre.
Il est fixé au panneau avant avec des bandes Velcro
bands.
1. Tirez le récepteur hors de position pour le brancher
au porte-piles mural.
2. Faites passer la fiche de connexion blanche du
harnais de connexion par un des trous de côté de
la boîte de foyer jusqu’au récepteur. Assurez-vous
que le fil est assez long pour manipuler le récepteur une fois branché. Notez : Conservez toute
longueur additionnelle de fil au foyer.
3. Branchez la fiche de connexion blanche au raccord à 5 broches sur le récepteur tel qu’indiqué.
Branchez le câble d’alimentation à la borne sur le
récepteur.
4. Faites passer le fil du harnais de connexion endessous de la boîte de foyer et jusqu’à l’endroit
où sera monté la boîte de raccordement. Fixez le
fil aux poteaux d’encastrement à l’aide de broche
isolées (non-incluses).
5. Insérez l’autre bout du harnais de connexion dans
une des pinces d’entrées à l’arrière de la boîte de
raccordement jusqu’à ce que la gaine du harnais
soit pincée tout en laissant assez de longueur dans
la boîte pour raccorder le harnais à l’interrupteur et
au porte-piles.
Gaine du harnais
de connexion
Pince retenant
le harnais
6. Fixez la boîte de raccordement en position finale
en utilisant les vis appropriées (non-incluses).
7. Alignez le raccord Molex au câble de l’interrupteur
et branchez l’interrupteur.
Fiche blanche
Branchez le câble du câble de
de l’interrupteur l’interrupteur
au récepteur ici
Borne du câble
d’alimentation
MISE EN GARDE
Évitez de faire passer les fils au-dessus de
l’appareil. Faites-les passer de façon à ce qu’ils
ne touchent pas l’appareil.
63
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
8. Montez l’interrupteur à la boîte de raccordement à
l’aide de 2 vis fournies. Note : placez l’interrupteur à
gauche ou à droite selon le désir du consommateur.
11. Insérez l’attache autobloquante dans les deux fentes du couvercle du compartiment à piles.
Attache
autobloquante
Fentes du
couvercle
Connecteur
boutons-pression
9. Placez la plaque à aimants à côté de l’interrupteur
et fixez-la à la boîte de raccordement à l’aide de 2
longues vis fournies.
Devant
10. Placez la plaque de la boîte de raccordement et
fixez-la à la boîte à l’aide de 4 vis fournies.
12. Placez le porte-piles contre l’arrière du couvercle
et fixez-le avec l’attache autobloquante. Laissez
l’espace nécessaire pour attacher le connecteur à
boutons-pression du porte-piles.
13. Branchez le connecteur à boutons-pression,
insérez 4 piles alcalines AA dans le porte-piles
(fournies avec le foyer) et insérez le porte-piles à
l’intérieur de la boîte de raccordement. Le couvercle du compartiment à piles s’attache à la boîte
avec les aimants.
14. Vérifiez le fonctionnement de l’interrupteur mural—
voir page 12.
64
Installation
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Synchronisez la télécommande
Le récepteur et la manette du système de télécommande doivent être initialement synchronisés.
1. Placez une pile alcaline de 9 V dans la manette.
2. Identifiez le bouton RESET sur le dessus du
récepteur.
3. À l’aide d’un objet pointu, pressez et maintenez le
bouton RESET jusqu’à ce que un court et un long
bips se fassent entendre. Relâchez le bouton après
le long bip.
4. Dans les 20 secondes suivantes, pressez sur le
bouton de la petite flamme sur la manette jusqu’à
ce que vous entendiez deux courts bips confirmant
la synchronisation. Si vous entendez un long bip,
cela indique que la synchronisation n’a pas été faite
ou que la connexion des fils n’est pas correcte.
La télécommande est maintenant prête à être utilisée.
Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant
d’utiliser la télécommande. La synchronisation n’est
pas affectée par le changement des piles.
65
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Vérifiez l’opération
À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la
hauteur des flammes pour vous assurer que la portée
maximale des réglages fonctionne bien—voir les directives d’utilisation de la télécommande aux pages 8–13.
3. Dévissez les vis de l’obturateur, ajustez-le et
resserez les vis.
Fermé
Fermé
Réglez l’aération (si nécessaire)
Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10
à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des
Ouvert
flammes. Le brûleur est muni d’un obturateur réglable Ouvert
permettant le contrôle de l’aération primaire (NG
Natural Gas
Obturateur
Obturateur
Propane
seulement). L’obturateur est réglé à un certain degré
d’aération par le manufacturier lors de la fabrication.
4. Pour réinstaller le brûleur, insérez-le dans la boîte
Ce réglage donnera le rendement optimal pour la made foyer en commençant par le devant, insérant
jorité des installations.
d’abord les pattes avant dans les supports de métal
Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de l’altitude
pour l’accrocher.
et autres considérations, l’aspect des flammes peut
être amélioré en changeant le réglage de l’aération.
Vis
Screw
La nécessité de changer le réglage devrait être
déterminée seulement après avoir fait fonctionner
l’appareil avec le lit d’alimentation, les panneaux, la
fenêtre installés et après avoir évalué l’aspect des
flammes suivant un réchauffement de 15 minutes.
L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra les
flammes plus transparentes et bleues et le rougeoiement des éléments de céramique sera plus apparent.
La réduction de l’aération (fermé) rendra les flammes
plus jaunes ou oranges et le rougeoiement des éléments de céramique sera moins apparent.
Trop peu d’aération peut causer la formation de carNote : Assurez-vous que l’avant
bone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer.
du brûleur est bien accroché!
Encore une fois, faites attention
Obturateur
à la veilleuse en déposant le
L’obturateur se trouve sous le brûleur de céramique, à
brûleur.
l’arrière. Pour y accéder, vous devez enlever le brûleur
très soigneusement.
1. Enlevez la vis fixant l’arrière du brûleur au support
du manifold.
Screw
Vis
2. Prenez le brûleur tel qu’indiqué et soulevez d’abord
le bord arrière et, en le pivotant vers le haut
décrochez les pattes avant le retenant à la boîte de
foyer. Faites attention de ne pas endommager le
couvercle de la veilleuse en soulevant le brûleur.
66
5. Fixez le brûleur au support du manifold avec la vis
enlevée à l’étape 1.
Installation
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installez la bordure et le pare-étincelles
Installez au foyer la bordure choisie par le consommateur. Installez également le pare-étincelles fourni
avec la bordure.
Montrez au consommateur comment enlever le pareétincelles pour accéder aux commandes du foyer.
Suivez les directives fournies avec la bordure et laissez
ces directives au consommateur pour consultation
ultérieure.
Installez le support mural pour la manette
La télécommande inclut un récep-tacle mural pour sa
manette. L’ins-tallation du réceptacle est offerte si le
consommateur le désire. Pour installer le réceptacle,
décidez de l’endroit où il devra être situé et installezle avec la quincaillerie fournie avec le kit. Consultez
le schéma ci-contre pour connaître les installations
possibles. Prenez note que le réceptacle peut être fixé
à la base d’une plaque d’interrupteur déjà installée.
IMPORTANT. L’endroit où sera rangée la manette
est important afin d’assurer la température constante.
Nous recommandons que la manette soit située entre
3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas
directement au-dessus. Également, il est important
de ne pas ranger la manette près d’une source
de chaleur ou en contact direct avec le soleil; ceci
affecterait son détecteur de température.
Contenu
1 plaque de
montage A
Choix 2
Choix 3
Plaque d’interrupteur
2 vis B
1 vis C
2 chevilles D
1 cale E
(détachez avant
d’assembler)
1 support F
Choix 1
67
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Schéma des connexions
Bouton manuel
Bouton principal de la soupape
Soupape combinée
Portepiles
4 piles Interrupteur
mural
AA
Bloc interrupteur
Terminal
rouge
Câble de 8 fils
Connecteur
à 5 broches
Connecteur
9-volt
Câble de l’électrode
Jaune
Antenne
Étincelle
Étincelle
Interrupteur
marche-arrêt
Thermocourant
Bloc interrupteur
Veilleuse
Récepteur
Ventilateur
1195CFK
facultatif Module de
commandes
Commutateur de réinitialisation
Schéma des connexions—Soupape GV60
68
Rouge
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Accessoires d’évacuation certifiés
Accessoires d’évacuation certi¿és pour foyers Valor 11006, 11506, 1400, 1500 et 16005
DURA-VENT
SELKIRK
ICC EXCEL
DIRECT
SECURE
VENT
RLH
INDUSTRIES
AMERIVENT
MILES
INDUSTRIES
BDM
Code de produits / disponibilité par fabricant
Coaxial standard
46DVA-HC
4DT-HC
TM-4HT
—
—
4DHC round
658DVK2
940160
Coaxial deluxe
—
—
TM-4RHT
—
—
4DHCS square
—
940160
Coaxial grands vents
—
—
—
SV4CHC
—
—
—
—
Coaxial standard
46DVA-VC
4DT-VT
—
—
HSDV46581313
4DH-1313
—
940364
Horizontal
Description
des produits
Capuchons de sortie
4DVC
940264
—
940206LP
46DVA-VCH
—
TM-4SVT
SV4CGV
—
—
—
Coaxial allongé
46DVA-VCE
—
—
—
—
—
—
Colinéaire
46DVA-CL33
46DVA-CL34
46DVA-CL33H
46DVA-33P
46DVA-CL34P
—
Périscopique, élévation 14”
46DVA-SNK14
4DT-ST14
TM-4ST14
—
—
4D14S
—
94040614
Périscopique, élévation 36”
46DVA-SNK36
4DT-ST36
TM-4ST36
—
—
4D36S
—
94040636
4DT-AAC
TM-4CAA
—
—
4DCAB33
1156CLA5
940106433
4DT-CTB
TM-4CTA
—
—
4DCAT33
—
—
—
—
—
—
—
DVA5BV6
—
Coudes
DV 45°
Conduits de longueurs ajustables et
extensions 4” x 6-5/8”
Conduits
souples
d’aluminium
Adaptateurs d’évent
Vertical
Coaxial grands vents
Raccord
coaxial-à-colinéaire
Raccord
colinéaire-à-coaxial
Adaptateur évent direct
à évent de type B
Diamètre de 3” ou 4”
—
TM-IVT
46DVA-16A
46DVA-16AB
(3” à 14-1/2”)
ADT-AJ12
TC-4DLS1
ADT-AJ12B
(4” à 10”) TC-4DLS1B
Galvanisé ou noir
46DVA-17TA
46DVA-17TAB
(11” à 17”)
Galvanisé ou noir
46DVA-24TA
46DVA-24TAB
(17” à 24”)
Flex coaxial
46DVA-48FF
46DVA-120FF
4DT-ADJ
HCL-1313-33
940034B
940033HWS
940033RD
—
4D7A or 4D7AB
(3” à 5”)
—
94610608
(4” à 8-1/2”)
—
4D12A or 4D12AB
(3” à 10”)
—
94610616
(4” à 16”)
ADT-TL14
TC-4DLS2 SV4LA12
ADT-TL14B TC-4DLS2B
(14” à 22”) (1-7/8” – 21”) SV4LBA12
—
4D16A or 4D16AB
(3” à 14”)
—
—
ADT-TL38 TC-4DLA30 SV4LA24
ADT-TL38B TC-4DLA30B
(38” à 70”) (16.5” – 29”) SV4LBA24
—
4D26A or 4D26AB
(3” à 24”)
—
—
—
—
—
—
—
—
Galvanisé
46DVA-E45
—
Noir
46DVA-E45B
—
Joint articulé galvanisé
559CLT
NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour l’évacuation
d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriqué par Z-Flex.
952703
TM-ALK33
AF3-35L
TM-ALK43
Série 2280
—
—
—
—
AF4-35L
TM-ALT33
952704
TM-ALT43
4DT-ADJ(B)
Galvanisé ou noir
—
940033B
HCL-99-33
HCL-913-33
3PDVCV
HS-C33F-1313
46DVA-08A
46DVA-08AB
(3” à 7”)
Galvanisé ou noir
Joint articulé noir
Coudes
DV 90°
46DVA-GCL
46DVA-GLC34
46DVA-CLAA
46DVA-34CLAA
46DVA-GK
46DVA-CT
46DVA-CLTA
46DVA-34CLTA
HS-C33U-99
—
—
4DT-EL45
4DT-EL45(B)
Galvanisé
46DVA-E90
—
Noir
46DAV-E90B
—
Joint articulé galvanisé
—
4DT-EL90
Joint articulé noir
—
4DT-EL90(B)
—
SV4LA
SV4LBA
—
—
TE-4DE45
—
TE-4DE45B SV4EBR45
—
TE-4DE90
SV4E45
SV4EB45
—
—
—
4D45L
—
94620645
4D45LB
—
94620645B
—
—
—
4D90L
—
—
4D90LB
—
—
—
—
—
TE-4DE90B SV4EBR90
SV4E90
—
94620690
—
SV4EB90
94620690B
69
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Accessoires d’évacuation certifiés
Accessoires pour système d’évacuation
Solins
Conduits 4” sur 6 5/8” (ø int. x ø ext.)
AMERIVENT
MILES
INDUSTRIES
—
—
—
Longueur
de 6”
Galvanisé
46DVA-06
4DT-06
TC-4DL6
SV4L6
Noir
46DVA-06B
4DT-06(B)
TC-4DL6B
SV4LB6
94610606
Longueur
de 7”
Galvanisé
—
—
—
—
Longueur
de 9”
Galvanisé
46DVA-09
4DT-09
TC-4DL9
Noir
46DVA-09B
4DT-09(B)
TC-4DL9B
Longueur
de 12”
Galvanisé
46DVA-12
4DT-12
TC-4DL1
SV4L12
Noir
46DVA-12B
4DT-12(B)
TC-4DL1B
SV4LB12
Longueur
de 18”
Galvanisé
46DVA-18
4DT-18
—
—
Noir
46DVA-18B
4DT-18(B)
Longueur
de 24”
Galvanisé
46DVA-24
4DT-24
TC-4DL2
SV4L24
Noir
46DVA-24B
4DT-24(B)
TC-4DL2B
SV4LB24
Longueur
de 36”
Galvanisé
46DVA-36
4DT-36
TC-4DL3
SV4L36
Noir
46DVA-36B
4DT-36(B)
TC-4DL3B
SV4LB36
Longueur
de 48”
Galvanisé
46DVA-48
4DT-48
TC-4DL4
SV4L48
Noir
46DVA-48B
4DT-48(B)
TC-4DL4B
SV4LB48
Solin
0/12-6/12
46DVA-F6
4DT-AF6
TF-4FA
SV4FA
—
4DF
(0/12-5/12)
—
949606012
Solin
7/12-12/12
46DVA-F12
4DT-AF12
TF-4FB
SV4B
—
4DF12
(6/12-12/12)
—
949606712
Solin plat
46DVA-FF
—
TF-4F
SV4F
—
—
—
949606001
Solin pour cheminée de
maçonnerie
—
—
TF-4MF
—
—
—
559FSK
—
Solin, nouveau parement
—
—
—
—
—
—
658NSFK
—
90410606B
4D7
—
Noir
—
94610609
—
—
—
—
94610609B
4D12
—
94610612
—
4D12B
94610612B
94610618
—
—
—
94610618B
4D2
—
94610624
—
4D2B
94610624B
4D3
—
94610636
—
4D3B
94610636B
4D4
—
94610648
—
4D4B
94610648B
Fourreau
46DVA-WT
4DT-WT
TM-4WT
SV4RSM
—
4DWT
—
949064U
Collier tempête
46DVA-SC
4DT-SC
TM-SC
SV4AC
—
4DSC
—
94960608
Plaque décorative
46DVA-DC
4DT-CS
TM-4TR
TM-4TP
SV4PF
—
4DFPB
—
94940612
Boîte-support pour
plafond cathédrale
46DVA-CS
4DT-CCS
TM-4SS
—
—
4DRSB
—
949506KT
Coupe-feu de plafont /
support de plancher
46DVA-FS
4DT-FS
—
4DFSP
—
94980612
Coupe-feu radiant
d’entretoit
—
—
94930620A
TM-4RDS
SV4BF
TM-CS
SV4SD
TM-4AS
—
4DAIS12 (12”)
ADT-AIS
—
4DAIS36 (36”)
Courroie de suspension
46DVA-WS
4DTWS
TM-WS
—
—
4DWS
—
949164
Écarteurs pour vinyle
46DVA-VSS
4DT-VS
TM-VSS
SV4VS
—
4DHVS
—
94800615S
Courroie pour coudes /
Support pour décalage
46DVA-ES
4DT-OS
TM-OS
—
—
—
—
949264
Grillage de sortie
46DVA-WG
—
—
—
—
TM-RHTS
70
—
4D7B
TM-HTS
Notes:
BDM
RLH
INDUSTRIES
SECURE
VENT
ICC EXCEL
DIRECT
SELKIRK
Description des produits
DURA-VENT
Code de produits / disponibilité par fabricant
845TG
940164SHRD
658TG
1. Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant.
2. À moins d’avis contraire, tous les produits listés ci-dessus doivent être utilisés avec des conduits 4 po sur 6-5/8 po.
3. Ne combinez pas les conduits de diႇérents fabricants.
4. Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney et peuvent être
commandés dans les ¿nitions suivantes : a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre.
5. Le Raccord colinéaire Valor 1156CLA de Miles Industries ne peut pas être utilisé sur les modèles 1600. Utilisez-le seulement sur les modèles
1100, 1150, 1400, 1500 et 1700.
6. L’Adaptateur DV à BV DVA5BV peut être installé sur les modèles listés 1100 et 1150 SEULEMENT.
Commonwealth du Massachusetts
Exigences relatives à l’installation de
détecteurs de monoxyde de carbone et à
l’affichage aux sorties d’évacuation pour
l’État du Massachusetts
Les exigences suivantes s’appliquent à tous les
appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au
mur installés dans une habitation, édifice ou structure
utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles,
incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque
la sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7)
pieds au-dessus du niveau du sol, incluant mais non
limité aux terrasses et porches :
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE
DE CARBONE. Au moment de l’installation d’un
appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale
au mur, le plombier ou le technicien du gaz faisant
l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de
monoxyde de carbone muni d’une alarme et d’une
pile de secours est installé et raccordé à un circuit
électrique par raccordement fixe sur le même étage
sur lequel l’appareil à gaz doit être installé. De plus, le
plombier ou technicien du gaz faisant l’installation doit
s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone
muni d’une alarme et à raccordement fixe ou à pile se
trouve sur chacun des étages de l’habitation, édifice ou
structure dans lequel l’appareil à gaz doit être installé.
Le propriétaire de l’habitation, édifice ou structure est
responsable de retenir les services de professionels
qualifiés et agréés pour l’installation de détecteurs de
monoxyde de carbone à raccordement fixe.
a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par
sortie horizontale au mur serait installé dans un espace
restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde
de carbone à raccordement fixe muni d’une alarme
et d’une pile de secours peut être installé à l’étage
adjacent.
b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre
aux exigences pour cette subdivision au moment de
l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire aux
conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant la
période en question de trente (30) jours, faire installer
un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une
alarme et fonctionnant à piles.
2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE
CertifiéS. Tous les détecteurs de monoxyde de carbone
requis par les présentes doivent répondrent aux
exigences de NFPA 720 et doivent être certifiés IAS et
classifiés selon ANSI/UL 2034.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
3. AFFICHAGE. Une plaque d’identification en métal
ou plastique doit être fixée de façon permanente à
l’extérieur de l’édifice à une hauteur minimale de
huit (8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné
avec la sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à
évacuation avec sortie horizontale au mur. Le texte
suivant doit être imprimé sur la plaque, en caractères
d’au moins un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS
VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL
OBSTRUCTIONS”.
4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à
sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être
approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à
moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate
l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone
et de l’affichage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2)
(a)1 à 4.
(b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248
CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils
suivants :
1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé
“Equipment Not Required To Be Vented” dans l’édition
courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et
2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
certifié Product Approved et installé dans une pièce ou
structure separée d’une habitation, édifice ou structure,
utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles.
(c) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—
FOURNISSANT LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
POUR APPAREILS À GAZ. Lorsque le fabricant d’un
appareil à gaz avec sortie horizontale au mur certifié
Product Approved fournit une configuration de système
d’évacuation ou des accessoires d’évacuation avec
l’appareil, les instructions fournies par le fabricant pour
l’installation de l’appareil et du système d’évacuation
doivent inclure :
1. Des instructions détaillées sur la configuration
du système d’évacuation ou sur les accessoires
d’évacuation; et
2. Un liste complète des pièces requises par la
configuration du système d’évacuation ou par le
système d’évacuation.
71
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Commonwealth du Massachusetts
(d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE
FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE
SYSTÈME D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant
d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
certifié Product Approved ne fournit pas les pièces
pour l’évacuation des gaz de combustion mais identifie
un “système d’évacuation spécial”, les exigences
suivantes doivent être remplies par le fabricant :
1. Les instructions relatives au “système d’évacuation
spécial” doivent être incluses avec les instructions
d’installation de l’appareil; et
2. Le “système d’évacuation spécial” doit être certifié
Product Approved par le Conseil et les instructions
du système doivent inclure une liste de pièces et des
instructions d’installation détaillées.
(e) Une copie des instructions d’installation de
l’appareil à gaz avec sortie horizontale au mur certifié
Product Approved, des instructions pour le système
d’évacuation, des listes de pièces pour les instructions
d’évacuation et/ou des instructions de la configuration
du système d’évacuation doivent être conservées avec
l’appareil lorsque l’installation est complétée.
[Traduction]
72
Système HeatShift
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Planiȴcation et Installation : H5–H6 avec HeatShift®
Directives pour usage avec les foyers Valor, Séries J et subséquentes pour 1100, 1150, 1400*
* Incompatible avec foyers de la Série I : 1100I, 1150I et 1400I
Application
Certiȴcation
Le système HeatShift redistribue l’air chaud émanant
du foyer à l’endroit désiré en utilisant la convection
naturelle, sans nécessiter de ventilateur.
®
Plénums LDK1, LDK3 ou LDK4 : L’air chaud est dirigé
plus haut sur le mur, sur les murs de côté ou même
dans une pièce adjacente.
Plaques d’extrémité LDK7 : L’air chaud est dirigé à
travers un espace (min. 2-1/2”) entre le mur au-dessus
du foyer et le plafond. Avec le LDK7, la sortie d’air doit
être dans la même pièces que le foyer.
Ces installations résultent en un mur aux températures
moins chaudes au-dessus du foyer permettant d’y
placer des oeuvres d’art, téléviseur, et ainsi de suite.
Les kits HeatShift LDK1, LDK3, LDK4 et LDK7 sont
certiȴés par la CSA pour usage exclusivement avec les
foyers Valor des Séries indiquées ci-dessus—NE PAS les
utiliser avec d’autres modèles.
Le système HeatShift peut aussi être utilisé sur les
installations extérieures.
Les conduits de 5 pouces de diamètre utilisés avec ces
kits doivent être fabriqué de métal et répondre aux
normes UL-181 Class 1 Air Duct. Les conduits souples
d’aluminium sont acceptables s’ils répondent aux
normes UL-181 Class 1.
Il est déconseillé d’installer le Ventilateur de circulation
d’air 1195CFK avec le système HeatShift.
N’importe quel des kits LDK1, LDK3, LDK4 ou LDK7 peut
être utilisé avec les foyers H5 ou H6 indiqués ci-dessus.
De plus, l’air chaud peut être extrait du plénum
HeatShift en y raccordant le Ventilateur de zone
1270RBK (plénums LDK1 et LDK4 SEULEMENT).
Note : Ces directives doivent être utilisées conjointement avec les directives d’installation fournies avec
le foyer.
Pour certains modèles, l’utilisation de ce système
permet des dégagements au manteau ou tablette
plus bas—voir Dégagements—manteau ou tablette
combustible dans cet Appendice. Ces dégagements sont
permis SEULEMENT lorsque le système HeatShift est
installé et le déflecteur de convection interne a été
enlevé sur l’appareil.
ɄAVERTISSEMENT
Tous les foyers indiqués ci-dessus
exigent l’enlèvement du déȵecteur de
convection interne pour que ce système
fonctionne bien—lisez attentivement ces
directives!
ɄAVERTISSEMENT
NE PAS COUVRIR ou placer d’objets devant
ou par-dessus une sortie d’air. ÉVITEZ de
placer la sortie d’air à moins de 7 pieds
(2,13 m) au-dessus du plancher car les
températures de l’air à la sortie sont
chaudes.
ɄAVERTISSEMENT
Lorsque la sortie d’air est près d’un
plafond de couleur pâle, le plafond
peut se tacher par la poussière qui se
trouverait dans le courant d’air chaud;
le/s plénum/s placé/s plus bas sur le mur
aideront à diminuer la possibilité de
taches.
1
73
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Système HeatShift
Kits
Quatre kits sont o΍erts pour les foyers H5-H6 :
•
•
•
•
LDK1—Plénum quadruple de 48”
LDK3—Plénums doubles de 14” (2), grilles incluses
LDK4—Plénum quadruple de 38”
LDK7—Plaques d’extrémité des conduits (2)—pour
sortie en cantonnière (au plafond) SEULEMENT
Contenu des kits
LDK1
48” x 2”
LDK4
38” x 2”
(4) 5” Ø buses incluses
LDK3
2 - 14” x 6”
(4) 5” Ø buses incluses
15-3/4”
(400 mm)
7-3/4”
(197 mm)
(4) 5” Ø buses incluses
2 - 14” x 6” grilles
incluses, blanches
LDK7
2 plaques d’extrémité des conduits
(4) 5” Ø buses incluses
74
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Système HeatShift
Accessoires optionnels
•
•
•
LDK2—Cadre de ȴnition 48”, pour le LDK1
LDK5—Cadre de ȴnition 38”, pour le LDK4
LDK6—Conduits ȵex en aluminium de 5” de diamètre à 2 plis—2 longueurs de 10 pi pouvant être
coupées à la longueur désirée
Contenu des kits
39-5/8”
(1007 mm)
49-5/8”
(1261 mm)
LDK2 (fourni séparément)
Cadre 48”, blanc
3-5/8”
(92 mm)
LDK5 (fourni séparément)
Cadre 38”, blanc
3-5/8”
(92 mm)
LDK6
2 - 10’ x 5” (aluminum ȵex)
75
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Système HeatShift
Conȴgurations suggérées
Pas à l’échelle
1)
K 4)
D
” L DK
48 L
g 38”
in
us ng
] ( si
m ] (u
m
5 mm
85
[1 00
3” [16
. 7 3”
.6
in
M
in
Sortie sur un mur arrière avec LDK1 ou LDK4
Note : Le conduit d’évacuation du foyer peut
empiéter sur la position du plénum. Décalez le
conduit autour du plénum si nécessaire.
Min. 51-5/8” [1413 mm] (LDK1)
M
Sortie à l’avant avec LDK1 ou LDK4
évent
Note - Le plénum LDK peut exiger
une cavité minimale en coin plus
grande que celle exigé sans LDK
SODQLȴH]HQFRQV«TXHQFHV
ɄAVERTISSEMENT
Sorties sur les côtés avec LDK3
Sorties sur un mur arrière avec LDK3
Les plénums sont certiȴés pour décharge
horizontale SEULEMENT. Les plaques
d’extrémité des conduits sont certiȴés
pour décharge verticale vers le haut
SEULEMENT. NE PAS installer le plénum ou
les plaques sur le plancher ou au plafond.
NE PAS COUVRIR OU PLACER d’objets
devant ou par-dessus la sortie d’air.
ÉVITEZ de placer la sortie d’air à moins de
7 pieds (2,13 m) au-dessus du plancher car
les températures de l’air à la sortie sont
chaudes!
NE PAS INSTALLER LES SORTIES À TRAVERS
LES MURS EXTÉRIEURS!
Note - Avec le LDK7, la sortie d’air chaud doit
être située dans la mêm
me pièce que le foyer
même
avec LDK7
76
NOTE : Ce système peut également être utilisé
sur les installations extérieures où l’on souhaite
réduire la température de la surface du mur
au-dessus du foyer. Les grilles de déversement
d’air chaud doivent être situées dans un espace
à l’épreuve des intempéries tel que décrit dans le
Guide d’installation Conversion pour l’extérieur
GV60CKO.
Min. 44-1/2” [1130 mm] (LDK4)
Installations en coin
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Système HeatShift
Concept (avec plénums LKD1, LDK3 et LDK4)
H5: 19-1/4” (489 mm)
H6: 25-1/2” (648 mm)
Dégagement
des combustibles
autour des
conduits :
min. 1” (25 mm)
H5: 29” (737 mm)
H6: 34-1/2” (876 mm)
4 conduits souples
ou rigides, 5” dia.
UL-181, Class 1
(utilisez LDK6 kit
ou équivalent)
Dégagement
du plafond
min. 2-1/2”
(64 mm)
Min. 30” (762 mm), Max. 12’-0” (3,7 m)
Voir table pour décalage
Plafond
77
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Système HeatShift
Concept (avec LDK7)
NOTE Avec le LDK7, la sortie d’air doit être dans la
même pièce que le foyer.
Plafond
4 conduits souples
ou rigides, 5” dia.
UL-181, Class 1
(utilisez LDK6 kit
ou équivalent)
H5: 19-1/4” (489 mm)
H6: 25-1/2” (648 mm)
Dégagement
des combustibles
autour des
conduits :
min. 1” (25 mm)
78
H5: 29” (737 mm)
H6: 34-1/2” (876 mm)
Min. 30” (762 mm), Max. 12’-0” (3,7 m)
Voir table pour décalage
Min. 14”
(356 mm)
Ouverture minimum exigée
jusqu’au plafond : 2-1/2” (64 mm)
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Système HeatShift
30”
24”
762 mm
610 mm
36”
36”
914 mm
914 mm
42”
48”
1067 mm
1219 mm
48”
60”
1219 mm
1524 mm
54”
72”
1372 mm
1829 mm
60”
84”
1524 mm
2134 mm
66”
96”
1676 mm
2438 mm
3,7 m
LDK 1, LDK 3 ou LDK 4
Plafond
Dégagement
du plafond
min. 2-1/2”
(64 mm)
8”
Rayon de courbe
min. 5” (127 mm)
+
Dégagement
des combustibles
autour des
conduits :
min. 1” (25 mm)
Supportez les sections horizontales
de conduits aux 24” (610 mm)
avec courroies
Élévation
verticale
‘Y’
Min. 30”
(762 mm)
Max. 12’-0”
(3,7 m)
4
12
Rayon de courbe PAS DE PARCOURS
min. 5” (127 mm) horizontal de conduits
Pente minimale 4:12
Dessus du foyer
96” Max.
Décalage horizontale maximum permis
‘X’
(décalage pour buse la plus loin)
Avec Plaques
Ouverture minimum exigée
jusqu’au plafond : 2-1/2” (64 mm)
Plafond
LDK 7 - Plaques
d’extrémité
des conduits
Min. 14”
(356 mm)
Rayon de courbe
min. 5” (127 mm)
+
Supportez les sections
horizontales de conduits
aux 24” (610 mm)
avec courroies
Dégagement
des combustibles
autour des
conduits :
min. 1” (25 mm)
4
Élévation
verticale
‘Y’
Min. 30”
(762 mm)
Max. 12’-0”
(3,7 m)
12
Rayon de courbe PAS DE PARCOURS
min. 5” (127 mm) horizontal de conduits
+
12’-0”
Avec plénums
+
Y
Élévation
verticale
X
Max.
décalage
horizontal
permis
Pente minimale 4:12
Dessus du foyer
Décalage horizontale maximum permis
‘X’
(décalage pour buse la plus loin)
79
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Système HeatShift
Dimensions Plénums
LDK 1
3-5/8”
(92 mm)
11-1/2”
(292 mm)
7-7/8”
(200 mm)
Vu du haut
panneau gypse 1/2” [13 mm]
48”
[1219 mm]
11-1/2” [292 mm]
support et
écarteur 1-1/2”
[38 mm]
CL
3”
[76 mm]
Écarteurs
1/2” [13 mm]
2”
[51 mm]
8”
[203 mm]
support et
écarteur 1/2”
[13 mm]
Écarteur
1/2” [13 mm]
14”
[356 mm]
12”
[305 mm]
Buses
5” dia. (4)
[127 mm]
12”
[305 mm]
4”
8”
[102 mm] [203 mm]
Vue avant
Plaque de 6”
à chaque
bout pour
raccorder
1270RBK
facultatif
Vue côté droit
LDK 4
3-5/8”
[92 mm]
11-1/2”
[292 mm]
7-7/8”
[200 mm]
Vu du haut
panneau gypse 1/2” [13 mm]
38” [965 mm]
11-1/2” [292 mm]
CL
3”
[76 mm]
Buses (4) 5”
[127 mm] dia.
Écarteur
1/2” [13 mm]
4”
8”
[102 mm] [203 mm]
14”
[356 mm]
8”
support et
écarteur
1-1/2” [38 mm]
2”
[51 mm]
8”
[203 mm]
support et
écarteur
1/2” [13 mm]
4”
[203 mm] [102 mm]
4”
8”
[102 mm] [203 mm]
Vue avant
80
Écarteurs
1/2” [13 mm]
Vue côté droit
Plaque de 6”
à chaque
bout pour
raccorder
1270RBK
facultatif
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Système HeatShift
Dimensions—Plénums
14”
[356 mm]
LDK 3
panneau gypse 1/2” [13 mm]
CL
11-1/2” [292 mm]
support et
écarteur 1-1/2”
[38 mm]
3”
[76 mm]
Écarteurs
1/2” [13 mm]
6”
[152 mm]
Buses
5” dia. (2)
[127 mm]
8”
[203 mm]
Écarteur
1/2” [13 mm]
support et
écarteur 1/2”
[13 mm]
7”
[178 mm]
Vue avant
Vue côté droit
9-3/4” [248 mm]
Périmètre des plaques
peut être taillé pour
convenir à l’installation
Étiquette
d’avertissement
9-3/4” [248 mm]
19-1/2” [496 mm]
Dimensions—Plaques d’extrémité LDK7
2-1/2”
[64 mm]
16” [406 mm]
Écarteurs
(repliés pour l’expédition)
Écarteurs
13-1/2” [343 mm]
Dessus
CL
Buses de
5” [127mm]
diamètre (4)
4-1/2”
[114 mm]
7”
[178 mm]
Devant
4-1/2”
[114 mm]
9-3/4” [248 mm]
9-3/4” [248 mm]
19-1/2” [496 mm]
Côté droit
81
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Système HeatShift
Encastrement sommaire
LDK 1 = 49” [1245 mm]
LDK 4 = 39” [991 mm]
LDK 3
15” [381 mm]
CL
4”
[102 mm]
0LQȋ>PP@VRXVOHSODIRQGȴQL
8”
[203 mm]
Encastrement à plat
5-1/2”
[140 mm]
Min. 1” [25 mm]
VRXVOHSODIRQGȴQL
Encastrement à plat
Dessus
du support
de plénum
LDK 3
LDK 1 = 13” [330 mm]
LDK 4 = 11” [279 mm]
LDK 1 et LDK 4
Encastrement et dégagements
Encastrement sommaire
LDK1 = 49” (1245 mm)
LDK4 = 39” (991 mm)
LDK3 = 15” (381 mm)
Encastrement
sommaire
LDK1 = 4” (102 mm)
LDK4 = 4” (102 mm)
LDK3 = 8” (203 mm)
2 x 4 à plat
Encastrement à plat
5”
(127 mm)
2 x 4 à plat
Le conduit d’évacuation vertical passera à côté
du plenum sans nécessiter de décalage.
Voir détail
Dégagement
min. de 1/2”
(13 mm) des
combustibles
aux bouts
!
Consultez le guide
d’installation fourni
avec le foyer pour
connaître les dimensions minimales de
cavité combustible
Note - Dimensions
minimales de cavité
peuvent être dictées
par le plenum LDK
lorsqu’installé dans
un coin.
82
Système HeatShift
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Encastrement et dégagements—détails
LDK1 &et
LDK4
LDK1
LDK4
Dégagement min. de 2-1/2” [64 mm] du plafond
4”
[102 mm]
Plafond
1/2”
[13 mm]
5”
[127 mm]
Dégagement min. de 2” [51 mm]
des combustibles (utilisez un linteau
d’acier pour les foyers LX)
Encastrement
à plat
LDK3
LDK3
Dégagement min. de
1-1/2” [38 mm] des
combustibles au-dessus
Dégagements min.
de 1/2” [13 mm]
des combustibles
sur les côtés et à
l’arrière
Support de plénum (bois).
Conservez un dégagement
de 1” [25 mm] des conduits.
Dégagement
min. de 1” [25 mm]
des combustibles
autour des conduits
Dégagement min. de 2-1/2” [64 mm] du plafond
Plafond
8”
[203 mm]
1/2”
[13 mm]
Dégagement min. de
1-1/2” [38 mm] des
combustibles au-dessus
Dégagements
min. de 1/2” [13 mm]
des combustibles
sur les côtés et à
l’arrière
Dégagement min. de 2” [51 mm]
des combustibles (utilisez un linteau
d’acier pour les foyers LX)
Encastrement
à plat
Dégagement
min. de 1” [25 mm]
des combustibles
autour des conduits
83
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Système HeatShift
Sortie d’air en cantonnière—Plaques d’extrémité LDK7
Largeur minimale d’ouverture
sur le devant et les côtés
H5 = 40” (1,02 m)
H6 = 50” (1,27 m)
Plafond
Min. 2-1/2”
(64 mm)
1RWH'HVWDFKHVFDXV«HVSDUOD
SRXVVLªUHGDQVOHG«ELWGȇDLUSHXYHQW
DSSDUD°WUHVXUOHVSODIRQGVGH
FRXOHXUVS¤OHV0D[LPLVHUOD
grandeur de l’ouverture contribuera
¢U«GXLUHODSRVVLELOLW«GHWDFKHV
LDK 7 - Plaques
d’extrémité des
conduits (2) pour
installation
horizontale
SEULEMENT!
Contruction à
mur combustible
Hauteur des écarteurs
Consultez le guide d’installation
IRXUQLDYHFOHIR\HUSRXUVDYRLU
les dimensions minimales de
la cavité combustible
Panneau de béton
incombustible
84
3ODIRQGFRQWLQXH[LJ«
dans la cavité
‹FDUWHXUGHSODTXH
Voir dégagements
aux combustibles
à la page suivante
4”
(102 mm)
Min. 14”
(356 mm)
0XUȴQLH[LJ«SRXU
IRUPHUXQSOHQXP
DXGHVVXVGHVSODTXHV
GȇH[WU«PLW«GHVFRQGXLWV
[¢SODWSRXUVXSSRUWHU
OHVSODTXHVVLQ«FHVVDLUH
conservez un dégagement
de 1” (25 mm) des conduits.
Dégagement min.
de 1” (25 mm)
autour des conduits
/HSDUFRXUVGȇ«YDFXDWLRQYHUWLFDO
SHXWSDVVHUHQWUHOHVSODTXHV
GȇH[WU«PLW«GHVFRQGXLWV
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Système HeatShift
Dégagements des combustibles—LDK7
4”
(102 mm)
Périmètre des plaques
peut être taillé pour
convenir à l’installation
4”
(102 mm)
19-1/2” (496 mm)
4”
(102 mm)
Écarteur
4”
(102 mm)
Écarteur
16” (406 mm)
Zone incombustible
au-dessus des plaques
Dessus
4”
(102 mm)
4”
(102 mm)
4”
(102 mm)
4”
(102 mm)
13-1/2” (343 mm)
13-1/2” (343 mm)
Écarteurs
Encastrement combustible
permis sous les plaques
Devant
Conduits de 5” (127 mm)
diamètre - conservez 1” (25 mm)
de dégagement jusqu’aux
matériaux combustibles
Côté droit
85
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Système HeatShift
HeatShift LDK 1, LDK 4 avec Ventilateur de zonte 1270RBK optionnel
(ne peut pas être installé à l’extérieur)
Consultez les directives d’installation
fournies avec le Système HeatShift
Raccord de sortie universel fourni avec le kit 1270RBK.
Peut être raccordé à un ou l’autre bout du plénum.
Maximum 1 x 1270RBK kit par plénum.
Note : NE PAS RACCORDER LE 1270RBK directement
au foyer si le Système HeatShift est utilisé; raccordez-le
DXSO«QXP/'.6(8/(0(17DȴQGHYRXVDVVXUHUTXHOD
WHPS«UDWXUHGXPXUVRLWSOXVIURLGHP¬PHORUVTXHOH
ventilateur 1270 ne fonctionne pas.
Plénum LDK1 ou LDK4
conduits 5” dia.
Foyers H5 1100J, 1150J et 1150M;
H6 1400K
86
Boîtier du ventilateur
1270RBK - consultez
le schéma pour l’emplacement possible du
boîtier. Peut être situé
plus haut ou plus bas
TXHOHSO«QXP/'.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Système HeatShift
Dégagements—manteau ou tablette COMBUSTIBLE foyer H5 et H6 (avec HeatShift SEULEMENT)
Dégagements des murs de côté sont les mêmes que ceux indiqués dans le Guide d’installation du foyer.
ɄAVERTISSEMENT
RISQUE DE SURCHAUFFE ET DE FEU! Assurez-vous que l’installation du HeatShift soit
complétée ET que le déȵecteur de convection interne soit enlevé—voir “Enlevez le
déȵecteur de convection” dans ce guide—pour utiliser ces dégagements au manteau
ou tablette combustibles.
127(&HVG«JDJHPHQWVQHVȇDSSOLTXHQW
48(ORUVTXHOHV\VWªPH+HDW6KLIWHVWLQVWDOO«
45°
/HVPDW«ULDX[
combustibles
doivent être
JDUG«VGHUULªUH
FHWWHOLJQH
10” (254 mm)
H5= 39” (991 mm)
Hauteur du
H6= 44-1/2” (1130 mm) 0DQWHDX
(à partir du
bas de
H5= 35” (889 mm)
H6= 40-1/2” (1029 mm) l’appareil)
3DQQHDXGHE«WRQWHOTXH
VS«FLȴ«GDQVOHJXLGH
d’installation fourni avec
l’appareil
Note : Finition du mur
combustible jusqu’à 1”
(25 mm) d’épaisseur peut
être installée par-dessus
le panneau de béton et
aboutée à la plaque de
ȴQLWLRQGHODERUGXUH28
à la saillie de l’encadrePHQWȴ[H
1(&2895(=3$6/$
3/$48(28/$6$Ζ//Ζ(
$9(&'(6&20%867Ζ%/(6
29” (737 mm) (H5)
34-1/2” (876 mm) (H6)
6” (152 mm)
Bas de l’appareil
0LQLPXPȋ PP
jusqu’à la dalle
combustible
87
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Système HeatShift
Enlevez le déȵecteur de convection
Installez les buses HeatShift
Pour que le système HeatShift soit eɝcace, le
déȵecteur de convection situé au-dessus de la boîte de
foyer dans la caisse de l’appareil doit être enlevé. Ainsi
l’air chaud sera canalisé et s’échappera par les conduits
installés sur le dessus de la caisse du foyer.
1. Enlevez les quatre couvercles du dessus de la caisse
de l’appareil (6 vis chacun).
1100J, 1150J, 1150M, 1400J, 1400K
Débit d’air par
convection,
sans déflecteur
Buses
HeatShift
Déȵecteur de
convection
enlevé
Débit d’air par
convection,
déȵecteur en place
2. Installez les buses fournies avec le LDK choisi sur la
caisse de l’appareil (6 vis chacun).
Boîte de foyer
1100J, 1150J, 1150M, 1400J, 1400K
Redirection de l’air de convection
après avoir enlevé le déȵecteur
!
Enlevez le déȵecteur de convection de l’appareil.
Il est retenu par des vis (H5=3, H6=4) situées
juste derrière la paroi avant de l’appareil.
Recyclez le déȵecteur. puisqu’il ne sera pas
utilisé.
Dessus du foyer transparent pour clarification
Dé
f le
c te
ur
de
co n
ve c
tio
n
Enlevez le déȵecteur de convection—
1100J, 1150J, 1150M, 1400J, 1400K
ɄAVERTISSEMENT
NE PAS INSTALLER le Ventilateur de zone
1270RBK aux 4 buses.
88
ɄAVERTISSEMENT
Les QUATRE (4) buses DOIVENT ÊTRE
RACCORDÉES aux buses du/des plénum/s.
Système HeatShift
Installez le plénum (LDK1, LDK3 ou LDK4)
—voir page suivante pour installer les Plaques
d’extrémité LDK7
1. Montez un encastrement sommaire à l’endroit
désiré—consultez les sections précédentes de ce
guide aȴn de connaître les positions permises pour
le plénum et les dimensions d’encastrement.
2. Installez les supports de montage/écarteurs au
plénum—utilisez les vis à métal courtes fournies
autrement la tige des vis peut empiéter sur l’espace
requis pour l’installation du cadre de ȴnition.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
5. Raccordez l’autre bout des sections de conduits au
plénum à l’aide de colliers de serrage fournis. Une
pente vers le haut doit être maintenue s’il y a des
sections horizontales aȴn de favoriser une bonne
convection. Utilisez des courroies si nécessaire pour
maintenir la position des conduits. Supportez les
sections horizontales à chaque 24 pouces.
6. Vaporisez une peinture noire mate à haute température sur les surfaces intérieures des plénums là où
elles peuvent être visibles.
Note : Le rebord du cadre de ȴnition blanc
(lorsqu’utilisé) couvre approximativement 1-1/4” du
métal à l’intérieur de l’ouverture du plénum.
7. Installez le cadre de ȴnition ou les grilles lorsque la
ȴnition du mur est complétée :
Plénum LDK1 : Utilisez le LDK2.
Plénum LDK4 : Utilisez le LDK5.
Plénums LDK3 : Utilisez les grilles founies avec le kit.
3. Installez le/s plénum/s dans l’encastrement en
maintenant les dégagements minimaux aux combustibles tel qu’indiqué à la section Encastrement
sommaire. Fixez le plénum à l’encastrement par ses
supports de montage à l’aide de clous ou vis. Notez
que les supports de montage ne sont pas conçus
pour supporter le poids du plénum et des conduits. Installez un support en-dessous du plénum
et assurez-vous que le plénum soit de niveau et
que son ouverture ne soit pas déformée (voir
la section Encastrement et dégagements—détails).
Utilisez des courroies de métal (tout autour, nonincluses) si nécessaire pour solidiȴer le plénum à
l’encastrement.
Note : Le cadre ou grilles sont blancs mais peuvent
être peints d’une autre couleur si désiré; utilisez une
peinture à haute température (250 °F/ 121 °C). Si on
ne veut pas utiliser de cadre ou de grille, la ȴnition
du mur peut être amenée jusqu’au périmètre de la
sortie d’air du plénum avec le matériau choisi. Ne
pas empiéter sur l’ouverture de la sortie du plénum.
8. Continuez l’installation du foyer.
4. Raccordez une section de conduit répondant aux
normes UL-181, Class 1 à chaque buse et ȴxez les
sections avec des colliers de serrage fournis. NE PAS
RACCORDER UN CONDUIT À UN AUTRE!
89
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Système HeatShift
Installez les Plaques d’extrémité (LKD7)
—voir page précédente pour l’installation des
plénums LDK1, LDK3 et LDK4
1. Montez un encastrement sommaire à l’endroit désiré—consultez les sections précédentes de ce guide
aȴn de connaître les positions permises pour les
plaques d’extrémité des conduits et les dimensions
d’encastrement.
2. Sur chaque plaque, pivotez les écarteurs en position
verticale et ȴxez-les à la plaque avec les vis fournies.
Liste de pièces
Description
LDK1
LDK2
Kit de plénum quadruple 48”
Plénum quad 48” sur 2”
4005476
Buses de 5” (4)
4005478
Supports de montage/écarteurs
4007213
Vis #8 1/4” (7)
798601
Cadre de finition 48” pour LDK1
Aux Frame-SPL 48” x 2” blanc
2 écarteurs par plaque
LDK3
4. Raccordez une section de conduit répondant aux
normes UL-181, Class 1 à chaque buse et ȴxez les
sections avec des colliers de serrage fournis. NE
PAS RACCORDER UN CONDUIT À UN AUTRE!
5. Raccordez l’autre bout des sections de conduits
aux plaques d’extrémité à l’aide de colliers de serrage fournis. Une inclinaison vers le haut doit être
maintenue s’il y a des sections horizontales aȴn de
favoriser une bonne convection. Utilisez des courroies si nécessaire pour maintenir la position des
conduits. Supportez les sections horizontales à
chaque 24 pouces.
6. Continuez l’installation du foyer.
90
LDK4
LDK5
Plenums doubles 14” sur 6” (2)
4005464
Buses de 5” (4)
4005478
DABL-00-C-SPL 14” x 6” Grilles
blanches (2)
4005614
Supports de montage/écarteurs (2)
4005566
LDK7
798601
Kit de plénum quadruple 38”
Plénum quad 38” sur 2”
4005477
Buses de 5” (4)
4005478
Supports de montage/écarteurs
4007213
Vis #8 1/4” (7)
798601
Cadre de finition 38” pour LDK4
Aux Frame-SPL 38” x 2” blanc
LDK6
4005612
Kit de plénum double 14”
Vis #8 1/4” (6)
3. Installez les plaques d’extrémité dans l’encastre-ment
vous assurant qu’il y ait 1 pouce [25 mm] de dégagement entre les buses/conduits et les matériaux combustibles sous les plaques et que les dégagements
au-dessus des plaques soient maintenues selon les
exigences indiquées aux pages précédentes.
Le périmètre des plaques d’extrémité peut être taillé
si nécessaire pour accomoder les dimensions de
l’encastrement. Fixez les plaque à l’encastrement
avec des vis ou des clous pour éviter leur mouvement.
No de
pièce
4005613
Kit conduits aluminium 2-plis 5”
Conduits souples d’aluminium 5” dia,
10’ long (étiré) (2)
4005635
Colliers de serrage 4.5” - 6.5” (8)
4005642
Plaques d’extrémité de conduits
Plaque avec écarteur (2)
4006747
Buses de 5” (4)
4005478
Vis 8 x 3/8 tap PN HD PH (12)
100A757
Chaque kit est vendu séparément
Système HeatShift
LDK1
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
LDK4
LDK5
LDK2
LDK6
LDK3
LDK7
91
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Garantie
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX INSTALLATIONS EXTÉRIEURES—VOIR LA
Garantie
GARANTIE DANS LEValor
GUIDE D’INSTALLATION DE LA TROUSSE EXTÉRIEURE GV60CKO.
®
Si vous éprouvez des diɝcultés avec votre appareil, veuillez contacter immédiatement votre détaillant ou fournisseur.
Ne tentez jamais de réparer cet appareil par vous-même. Les garanties énoncées aux paragraphes 1 et 2 s’appliquent
uniquement au propriétaire initial de cet appareil; elles ne sont pas transférables et sont sujettes aux conditions et
restrictions énoncées aux paragraphes 3, 4 et 5. Veuillez vous familiariser avec ces conditions et restrictions et suivez-en
strictement les directives.
f) Le propriétaire original de l’appareil sera responsable
des frais d’expédition pour le remplacement de pièces
de même que des frais de déplacement encourus par
le réparateur pour e΍ectuer une réparation couverte
par la garantie.
1. Garantie prolongée
Pour une période d’au plus dix (10) ans, Miles Industries
Ltd., (la “Compagnie”) ou son distributeur désigné, à sa
discrétion, paiera le propriétaire initial pour la réparation
ou échangera les pièces ou éléments suivants trouvés
défectueux dû à un défaut de matériau ou de fabrication
lorsqu’utilisés dans des conditions normales d’utilisation
et d’entretien :
Période maximale de garantie
g) Cette garantie s’applique seulement dans les cas
d’utilisation non-commerciale et elle est nulle
lorsqu’il y a preuve d’abus, d’altérations, d’installation
inappropriée, d’accident ou de défaut d’entretien
régulier.
10 ans
Pièce ou élément
Défaut couvert
9
Caisse d’acier extérieure
Corrosion
9
Vitre
Perte d’intégrité
structurale
9
Pièces de fonte
Corrosion
9
Boîte de foyer et
échangeur de chaleur
Corrosion (mais pas
décoloration) causant
la perte d’intégrité
structurale
9
h) Cette garantie ne couvre pas les dommages à l’appareil
causés par :
i) L’installation, l’opération ou des conditions
environmentales inappropriées.
ii) L’évacuation inappropriée ou des appareils de la
maison se faisant concurrence pour l’air ambiant.
iii) Les produits chimiques, l’humidité, la condensation
ou le soufre des conduits d’alimentation de gaz en
excès des standards acceptables dans l’industrie.
2. Garantie de deux (2) ans sur les pièces
De plus, pour une période de (2) ans suivant la date d’achat,
la Compagnie, à sa discrétion, peut réparer ou échanger
toutes pièces ou éléments non indiqués ci-dessus mais qui
pourraient être trouvés bona ȴde défectueux dû à un défaut
de matériau ou de fabrication lorsqu’utilisés dans des
conditions normales.
3. Conditions et restrictions
a) La carte d’enregistrement de garantie doit être
complétée par le propriétaire initial et retournée
dans les 90 jours. Autrement, le formulaire
d’enregistrement de garantie peut être rempli en
ligne à foyervalor.com.
c) Cette garantie est nulle lorsque l’installation
de l’appareil n’est pas faite selon les normes et
règlements applicables incluant les codes nationaux et
locaux d’installation d’appareils à gaz de même que les
codes de construction et de prévention d’incendies.
e) La Compagnie n’est pas responsable des coûts
de main-d’oeuvre pour l’enlèvement de pièces
défectueuses ou la réinstallation de pièces
réparées ou remplacées.
j) La Compagnie n’autorise personne, incluant ses
distributeurs et détaillants, à étendre ou modiȴer
cette garantie et n’assume aucune responsabilité
pour dommages directs ou indirects causés par cet
appareil. Les lois de l’état ou de la province dans
laquelle l’acheteur original vit peuvent lui donner des
droits particuliers qui étendent cette garantie et, dans
ce cas, la seule obligation de la Compagnie sous cette
garantie sera de fournir la main-d’oeuvre et/ou les
matériaux selon ces lois.
4. Libération de responsabilité
b) L’installation et l’entretien doivent être e΍ectués par
un détaillant agréé et compétent, conformément aux
instructions d’installation de la Compagnie.
d) Le propriétaire doit se conformer aux directives
d’opération de l’appareil.
i) Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à
la vitre ou aux bûches ou à l’appareil lors du transport.
Après deux (2) ans suivant la date d’achat de l’appareil,
la Compagnie peut, à sa discrétion, se libérer de toute
responsabilité couverte par cette garantie en payant au
propriétaire original le prix de grossiste d’une pièce trouvée
défectueuse.
5. Aucune autre garantie
L’obligation complète de réparer cet appareil est présentée
dans cette garantie. Certains états ou provinces peuvent
exiger des garanties additionnelles explicites de la part des
fabricants mais, en l’absence de telles exigences explicites
de la législation, il n’y a aucune autre garantie expresse ou
implicite.
190ɋ–ɋ2255 Dollarton Highway,
North Vancouver, BCɄCanadaɄV7H 3B1
92
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Pièces
No de pièce
Description
1
Déflecteur de chaleur
2
3
Description
No de pièce
4004460
30
Manifold complet
4004451
Buse d’évent 45 degrés
0945JM
31
Conduit, soupape à injecteur
4004065
Joint de buse d’évent
4002999
32
Plaque d’étanchéité pour 1 tuyau
4003236
4
Écarteurs dessus de caisse (2)
4004469
33
Plaque du brûleur
4003776
5
Restricteurs d’air (2)
4001222
34
Joint module brûleur, arrière
4003925
6
Plaques de couverture (2)
4003046
35
Joint module brûleur, côté droit
4003926
7
Supports de fixation (2)
4003703
36
Joint module brûleur, avant
4003924
8
Levier à ressort gauche
4003681
37
Joint module brûleur, côté gauche
4003927
9
Levier à ressort droit
4003680
38
Support soupape
4003956
10
Support d’ancrage panneaux (2)
4001283
39a
4004498X
11
Angles de positionnement (2)
4004546
Soupape GV60 complète 1100
(gaz naturel)
12
Fenêtre complète
4002778
39b
4004499X
13
Plaquette de sécurité vitre chaude
4003093
Soupape GV60 complète 1100 (gaz
propane)
39c
Soupape GV60 complète 1150
(gaz naturel)
4004500X
4004501X
14a Déflecteur de convection
4005690
14b Plaques de couverture (4)
4005409
15
Brûleur contemporain 1100
4004368
39d
Soupape GV60 complète 1150 (gaz
propane)
16
Brûleur traditionnel 1150
4008593
40
Interrupteur thermocourrant
4001037
4004256
41
Conduit souple d’acier
4000345
4004288
42
Récepteur MAX
4002422
43
Harnais de connexion GV60
4001187
44
Câble interrupteur jaune 500 mm
4002096
45
Câble à l’interrupteur rouge
4001035
46
Gaine pour fil d’allumage 530 mm
4002244
47
Fil d’allumage 500 mm
4001039
48
Support mural de manette
9000008
49
Manette télécommande MAX
4002251
Ensemble bûches traditionnelles 1150
4004367
17a Module du brûleur 1100 (gaz naturel)
17b
Module du brûleur 1100
(gaz propane)
17c Module du brûleur 1150 (gaz naturel)
4004485
Module du brûleur 1150
17d
(gaz propane)
4004486
18
Écran veilleuse, 1100 seulement
4004559AH
19a
Veilleuse complète (gaz naturel)
4001690
19b
Veilleuse complète (gaz propane)
4001691
20
Plaque de veilleuse
4001755
21
Thermocouple
4000061
50
51
Bûche arrière
4004682
52
Bûche centre gauche
4004683
53
Bûche centre droit
4004684
54
Bûche croisement gauche
4004681
55
Bûche croisement droite
4004680
o
22a
Injecteur de veilleuse n 51
(gaz naturel)
4000735
22b
Injecteur de veilleuse no 30
(gaz propane)
4000736
23
Couvercle veilleuse 2 flammes
(aligné)
4001756
Tube de veilleuse
4000732
56
Bûche base gauche
4004685
25
Électrode, court
4001856
57
Bûche base centre
4004687
26
Olive pour électrode court
4001855
58
Bûche base droite
4004686
27
Support de veilleuse
4004452
59
28
Plaque d’étanchéité veilleuse
4002910
60
Bûche arrière droite
4004371
29a
Injecteur coude 82-850
(gaz naturel)
9730010
61
Bûche arrière gauche
4004370
62
Bûche croisement gauche
4004372
29b
Injecteur coude 92-300 (1100)
(gaz propane)
9730035
63
Galets brun (2)
4003082
64
Galet blanc
4003084
29c
Injecteur coude 92-360 (1150)
(gaz propane)
4001494
24
Ensemble Driftwood - 1100
1101DWK
93
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Description
Pièces
No de pièce
No de pièce
65
Galet noir
66
Petit galet gris (2)
4003086
Brique rouge Valor
4003263
67
Galet beige
4003087
Ledgestone
4003245
68
1-1/2 lb pierre noire/grise 3/4”
4004503
Cannelé noir
4003257
1103DGM
Noir uni
4004747
69
Verre décoratif Murano - 1100
4003085
Description
83
Panneau côté droit
70
Plateforme de verre
4004447
Verre noir
4004279
71
Agrafes de retenue (2)
4004511
Motifs de chevrons
4006185
72
Carré de verre
73
Couvercle de veilleuse
74
Sac éclats de verre clair 1/2”
75
Verre décoratif - 1100
4005343
84
4005342AH
Panneau du haut
Brique rouge Valor
4003213
4004521
Ledgestone
4003211
1104DGS
Noir
4003212
4003212
76
Plateau pour éclats de verre
4004574AH
Noir
77
Couvercle de veilleuse
4004575AH
Noir
4003212
78
Sacs éclats de verre clair 1/2” (3)
Motifs de chevrons
4006187
79
Panneau verre - 1100
80
Panneaux intérieurs - ensembles
82
94
1105RGL
85
Porte-piles et Interrupteur mural
RBWSK
85
Boîte de raccordement
4005527
Panneaux Brique rouge Valor
1110VRL
85
Plaque de boîte et 4 vis
4005526
Panneaux Ledgestone
1115LSL
85
Porte-piles
4005525
Panneaux cannelés noirs
1125FBL
85
Attache autobloquante
4005524
Panneaux unis noirs
1160PBL
85
Harnais de connexion
4005523
Panneaux de verre noirs
1170RGL
85
Plaque avec aimants
4005391
Écarteurs, panneau arrière (2)
4004712AH
85
Longues vis (4)
4001444
Supports d’ancrage (2)
4004710AH
85
Interrupteur mural avec 2 vis
4005522
Écarteurs, panneaux côtés (8)
4004711AH
85
Couvercle du porte-piles
4005390
1175HBL
86
Panneau isolant 1/2” Micore 300
4001489
87
Trousse de réparation GV60
4004544
Panneaux à motifs chevons
81
4004521
Panneau arrière
Brique rouge Valor
4003264
Ledgestone
4003246
Cannelé noir
4003258
Noir uni
4004748
Verre noir
4004280
Motifs de chevrons
4006184
Panneau côté gauche
Brique rouge Valor
4003262
Ledgestone
4003244
Cannelé noir
4003256
Noir uni
4004746
Verre noir
4004278
Motifs de chevrons
4006186
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Pièces
4
1
5
2
10
6
4
14b
8
11
3
14b
7
11
14a
9
15
10
6
7
12
13
86
16
17a
17b
17c
17d
18
25-26
19-24
85a
27
85e
28
29a-29b-29c
47
32
85c
85g
30
46
31
45
85d
85
87
33
85b
34
44
85f
85i
37
36
38
85h
43
49
39a, 39b,
39c, 39d
35
48
42
40
41
95
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
71
50
71
69
51
73
74
52
53
54
55
70
56
57
58
1103DGM
75
Traditional Logs 1150
76
77
59
78
60
61
62
1104DGS
68
79
63
64
65
66
67
80
1105RGL
1101DWK
84
82
83
81
96
72

Manuels associés