Valor LEGEND G3.5 700IN (NG) et 700IP (LPG) Manuel utilisateur
PDF
Download
Document
® LE PREMIER FOYER À GAZ RADIANT MC LEGEND G3.5 Encastrables à gaz à évent direct 700IN (NG) et 700IP (LPG) Brevet en instance Guide de l’installation et du consommateur ! AVERTISSEMENT UNE SURFACE VITRÉE CHAUDE PEUT CAUSER DES BRÛLURES. LAISSEZ REFROIDIR LA SURFACE VITRÉE AVANT D’Y TOUCHER. NE PERMETTEZ JAMAIS À UN ENFANT DE TOUCHER LA SURFACE VITRÉE. Une grille de protection conçue pour réduire les risques de brûlures sur la vitre chaude de la fenêtre est fournie avec cet appareil et doit être installée pour la protection des enfants et autres individus à risques. Veuillez lire ce guide entièrement AVANT AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte d’installer et d’utiliser de cet appareil. pas à la lettre les instructions dans le présent manuel risque de déclencher INSTALLATEUR : Laissez cette notice avec un incendie ou une explosion entraînant l’appareil. des dommages matériels, des lésions CONSOMMATEUR : Conservez cette notice corporelles ou la mort. pour consultation ultérieure. Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni Ce guide contient les directives pour l’installation d’autres vapeurs ou liquides inflammables de l’APPAREIL SEULEMENT. Une devanture dans le voisinage de cet appareil ou de tout est REQUISE pour compléter l’installation. Une autre appareil. grille de protection est fournie avec la devanture QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR ou bordure. Consultez le guide fourni avec la DE GAZ devanture. • Ne pas tentez d’allumer l’appareil. Cet appareil peut être installé dans une maison • Ne touchez aucun interrupteur électrique; mobile déjà sur le marché et établie de façon n’utilisez aucun téléphone dans l’édifice. permanente, là où la règlementation le permet. • Appelez immédiatement votre fournisseur Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le de gaz en utilisant le téléphone d’un type de gaz indiqué sur la plaque signalévoisin; suivez à la lettre les instructions du tique. Cet appareil ne peut être converti pour fournisseur de gaz. l’utilisation avec un autre type de gaz, à • Si personne ne répond, appelez le service moins que la conversion ne soit faite à l’aide des incendies. d’un kit de conversion certifié. L’installation et l’entretien doivent être effec- Cet appareil peut être installé dans une tués par un installateur qualifié, un agent de chambre à coucher ou un boudoir. service ou un fournisseur de gaz. This manual is available in English upon request. 4003166-06F ©2013, Miles Industries Ltd. www.foyervalor.com Table des matières POUR LE CONSOMMATEUR Fonctionnement de la télécommande ............. 11 LOR A WA R R NTY M GR A O PR T Information à l’intention du consommateur........ 5 Carte d’enregistrement de garantie à l’arrière de ce guide. OR La sécurité et votre foyer ................................... 4 VA Consignes de sécurité ....................................... 3 CO M F Options ............................................................ 16 Consignes d’allumage ..................................... 17 Garantie ........................................................... 41 POUR L’INSTALLATEUR QUALIFIÉ Planification de l’installation............................. 18 Massachusetts : Dans l’état du Massachusetts, l’installation de la tuyauterie et la connexion finale doivent être effectuées par un plombier ou un technicien du gaz qualifiés. Spécifications .................................................. 18 Installation des supports de bordures et devantures ....................................................... 34 Concept ........................................................... 19 Réinstallation de la fenêtre .............................. 35 Dimensions ...................................................... 20 Synchronisation de la télécommande.............. 36 Cavité .............................................................. 20 Vérification et réglage de l’aération ................. 37 Dégagements .................................................. 21 Installation de la plaquette de sécurité ............ 37 Évacuation ....................................................... 22 Installation de bordure et grille de protection... 38 Préparation du foyer existant........................... 23 Installation du support mural pour la manette . 38 Préparation de l’appareil.................................. 23 Schéma des connexions ................................. 39 Installation de l’alimentation de gaz................. 26 Accessoires d’évacuation homologués ........... 40 Installation des panneaux de céramique ......... 28 Garantie ........................................................... 41 Installation des bûches de céramique ............. 29 Pièces .............................................................. 42 Installation des pierres de céramique .............. 32 Aux États-Unis, nous recommandons que nos appareils à gaz soient installés et entretenus par des professionnels certifiés par NFI (National Fireplace Institute®). [traduction] L’information contenue dans ce guide d’installation est correcte au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se réserve le droit de changer ou modifier ce guide sans préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien de votre foyer et n’assume aucune responsabilité pour dommage(s) découlant d’une installation ou entretien fautifs. Conçu et fabriqué par Miles Industries Ltd. 190–2255 Dollarton Highway, North Vancouver, BC, CANADA V7H 3B1 Tél. 604-984-3496 Téléc. 604-984-0246 www.foyervalor.com © Droits d’auteurs, Miles Industries Ltd., 2013. Tous droits réservés. 2 ! Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE attentivement et vous assurez que vous COMPRENEZ toutes les instructions avant de procéder à l’installation. LE DÉFAUT DE SUIVRE ces instructions d’installation pourrait résulter en un incendie et l’annulation de la garantie. Avant d’utiliser votre foyer pour la première fois, VEUILLEZ LIRE la section d’information à l’intention de l’utilisateur. N’UTILISEZ PAS cet appareil s’il a été plongé dans l’eau en tout ou en partie. COMMUNIQUEZ immédiatement avec un technicien qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau. CET APPAREIL NE PEUT ÊTRE UTILISÉ AVEC DES COMBUSTIBLES SOLIDES. L’installation et la réparation devraient être EFFECTUÉES par un technicien qualifié. L’appareil et son système d’évacuation devraient être INSPECTÉS avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an par un professionel qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en raison de la poussière excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est IMPÉRATIF que les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air SOIENT GARDÉS PROPRES afin de fournir une combustion et une circulation d’air adéquates. Toujours MAINTENIR l’entourage de l’appareil libre de matériaux combustibles, d’essence, ou d’autres gaz et liquides inflammables. NE BLOQUEZ JAMAIS la circulation d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil LIBRE de tout obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et l’opération adéquate. Cet appareil DOIT être utilisé avec un système d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation. AUCUN AUTRE système d’évacuation ou élément NE DOIT ÊTRE UTILISÉ. Ce foyer au gaz et son système d’évacuation DOIVENT évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de l’édifice et NE DOIVENT JAMAIS être reliés à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque foyer au gaz DOIT UTILISER un système d’évacuation séparé. Les systèmes d’évacuation communs sont INTERDITS. VÉRIFIEZ le capuchon de sortie régulièrement afin de vous assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par des débris, des feuilles, des buissons ou des arbres. La porte vitrée DOIT être bien en place et scellée avant de faire fonctionner l’appareil en toute sécurité. NE FAITES PAS FONCTIONNER cet appareil lorsque la vitre est enlevée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre doit être fait par un technicien spécialisé ou agrée. NE PAS frapper ou claquer la porte vitrée. La porte vitrée PEUT SEULEMENT être remplacée en une seule pièce, telle que fournie par le fabricant. AUCUNE SUBSTITUTION ne peut être utilisée. Si la grille est endommagée, elle DEVRA ÊTRE REMPLACÉE par la GRILLE CONÇUE PAR LE MANUFACTURIER pour cet appareil. N’UTILISEZ PAS de nettoyant abrasifs sur la porte vitrée. NE NETTOYEZ PAS la porte vitrée lorsqu’elle est chaude. FERMEZ l’alimentation de gaz avant l’entretien de cet appareil. Il est conseillé de faire vérifier cet appareil au début de chaque saison froide. En raison de températures élevées, l’appareil devrait être INSTALLÉ hors des endroits passants et loin des meubles et tentures. Les vêtements et autres matériaux inflammables NE DEVRAIENT PAS ÊTRE PLACÉS sur ou à proximité de l’appareil. Tout écran, grille de protection ou barrière ayant été enlevé pour l’entretien DOIT ÊTRE REPLACÉ avant de faire fonctionner cet appareil. Les enfants et les adultes devraient être ALERTÉS des dangers que représentent les surfaces à températures élevées et ils devraient DEMEURER À DISTANCE afin d’éviter toute brûlure de la peau et des vêtements. ÉVITEZ de placer des objets décoratifs sensibles à la chaleur sur ou trop près du foyer car il devient très chaud lors de son utilisation. Les jeunes enfants devraient être SURVEILLÉS ÉTROITEMENT lorsqu’ils se trouve dans la même pièce que l’appareil. Les tout-petits, les jeunes enfants ou les adultes peuvent SUBIR DES BRÛLURES s’ils viennent en contact avec la surface chaude. Il est recommandé d’installer une barrière physique si des personnes à risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès à un foyer ou à un poêle, INSTALLEZ UNE BARRIÈRE de sécurité; cette mesure empêchera les tout-petits, les jeunes enfants et toute autre personne à risque d’avoir accès à la pièce et aux surfaces chaudes. NE PLACEZ PAS de meubles ou autre objets à moins de 36 po (0,9 m) de la devanture du foyer. N’UTILISEZ PAS cet appareil comme système de chauffage temporaire durant la construction de l’édifice. Cet appareil est un appareil de chauffage domestique. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins, tel que le séchage de vêtements, etc. État de la Californie. Mise en garde relative à la Proposition 65. Les combustibles utilisés pour les appareils à gaz, au bois et au mazout de même que le produit de leur combustion contiennent des produits chimiques que l’État de la Californie considère comme cancérigènes et responsables d’anomalies congénitales et d’autres pathologies du système reproductif. California Health & Safety Code Sec. 25249.6. [Traduction] 3 ! La sécurité et votre foyer La sécurité et votre foyer Veuillez lire et suivre attentivement toutes les informations concernant les avertissements de sécurité et les directives d’opération contenues dans le présent guide. (Un guide de remplacement peut être obtenu en communiquant avec notre centre de service au 1-800-468-2567 ou en visitant www.foyervalor.com). Les bébés particulièrement n’ont pas les réflexes moteurs assez aiguisés pour pouvoir s’écarter rapidement d’une surface chaude en cas de contact accidentel. Veuillez suivre à la lettre les précautions et recommendations suivantes concernant la protection des enfants : • • 4 Toutes les parties de votre foyer Valor deviennent extrêmement chaudes lors de son opération. La température de la vitre de la fenêtre peut excéder 260 C (500 F) en chauffant à pleine capacité. Le contact avec la vitre chaude, même momentané, peut causer des brûlures graves même lorsque le foyer fonctionne à chauffage réduit. • La vitre de la fenêtre demeurera chaude pour une bonne période de temps après que le foyer ait été éteint. Assurez-vous que les enfants ne touchent pas le foyer pendant la période de refroidissement. • Les bébés et jeunes enfants doivent être supervisés de près en tout temps lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce qu’un foyer en fonction. Ils n’ont pas une connaissance entière du danger et comptent sur vous. • Une barrière est fortement recommandée lorsque la maisonnée inclut de jeunes enfants ou des personnes à risque. Installez une barrière homologuée pour garder les bébés, jeunes enfants et personnes à risque à une distance sécuritaire du foyer (minimum 0,9 m (3 pi)). • En tout temps, gardez la manette de la télécommande hors de la portée des enfants. Un support mural est fourni avec la manette. • Assurez-vous que le foyer, incluant la veilleuse, sont complètement éteints en présence d’enfants lorsqu’une supervision étroite ou une barrière ne sont pas disponibles—voir la section Information à l’intention du consommateur, page 10. • Si le foyer n’est pas utilisé durant l’été ou pour une période de temps prolongée, enlevez les piles de la manette et du récepteur. Les piles devraient être remplacées à chaque année de toute façon—voir page 9. Information à l’intention du consommateur ! AVERTISSEMENT EXTRÊMEMENT CHAUD!!! • LISEZ les consignes de SÉCURITÉ aux pages 3 et 4 de ce guide AVANT d’utiliser votre foyer à gaz. • Certaines parties de votre foyer sont EXTRÊMEMENT CHAUDES, particulièrement la VITRE de la fenêtre. • NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS toucher la vitre ou toute partie de votre foyer même après qu’il ait été éteint parce qu’il est encore chaud. • UTILISEZ LA GRILLE DE PROTECTION fournie avec l’appareil, sa devanture ou bordure ou une BARRIÈRE afin de réduire tout risque de brûlure. • Gardez la manette de télécommande HORS DE LA PORTÉE des enfants. • DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle de protection ou le plancher devant le foyer deviennent très chauds lorsque le foyer fonctionne. N’utilisez pas la dalle comme siège ou tablette. • La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autre dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. ÉVITEZ DE PLACER des bougies, photos ou autres articles SENSIBLES À LA CHALEUR à moins de 3 pi (0,9 m) autour du foyer. • Durant la saison de chauffage, un plancher de bois situé directement devant le foyer (lorsque permis) peut se contracter par la chaleur du foyer. Le rendement des appareils au gaz propane peut être affecté par la qualité du gaz fourni dans votre région. Foyer Dalle protectrice Ne placez aucun meuble ou autre objet dans cet espace devant le foyer : 36 po (0,9 m) INFO POUR LE CONSOMMATEUR Merci ... D’avoir acheté un foyer Valor. Votre nouveau foyer à chaleur radiante est un appareil technique qui doit être installé par un marchand qualifié. Pour votre sécurité et confort, chaque Valor est entièrement vérifié lors de sa fabrication. Votre appareil a été installé professionellement par : Nom du marchand : ___________________________ Numéro de téléphone : _________________________ Si vous éprouvez des difficultés avec votre appareil, communiquez avec votre marchand immédiatement. N’essayez pas de réparer votre appareil car vous risqueriez de causer des blessures ou d’endommager l’appareil. Ce guide, particulièrement les pages précédentes et suivantes, contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire de votre foyer de même que des directives pour son entretien. Lisez avec soin AVANT d’utiliser votre foyer et portez une attention particulière aux CONSIGNES DE SÉCURITÉ et AVERTISSEMENTS. Un foyer à gaz chauffant exige d’être manipulé avec soin et pour cette raison, nous vous suggérons fortement d’empêcher les enfants de toucher toute partie du foyer ou ses commandes en tout temps. Installez une grille de protection ou une barrière de sécurité devant le foyer pour éviter de sévères brûlures à vos enfants. Première utilisation de votre foyer Lorsque vous utilisez votre nouveau foyer pour la première fois, certaines vapeurs peuvent se produire; elles sont causées par la combustion de composés utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Ces vapeurs peuvent laisser une légère odeur et causer la production de flammes très hautes, possiblement plus hautes que la boîte de foyer, et ce, pour les premières heures d’opération. De même, il est possible que ces vapeurs provoquent le déclenchement d’un détecteur de fumée qui se trouverait à proximité. Ces vapeurs sont normales lors de la première utilisation d’un nouvel appareil. Nous vous conseillons d’ouvrir une fenêtre pour aérer la pièce. Après quelques heures d’utilisation, les vapeurs disparaîtront et les flammes retourneront à leur hauteur normale. 5 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Information à l’intention du consommateur Dispositif de supervision des flammes Pour votre sécurité, cet appareil est muni d’un dispositif de supervision des flammes lequel coupera l’alimentation de gaz si, pour quelque raison que ce soit, les flammes de la veilleuse s’éteignaient. Le dispositif est muni d’une sonde fixe réagissant à la chaleur de la flamme de la veilleuse. Si la sonde est froide, le dispositif empêchera l’acheminement de gaz à moins que la veilleuse soit allumée manuellement. Voir le détail complet des consignes d’allumage à la page 17 de ce guide. Nettoyage ! AVERTISSEMENT NE TOUCHEZ PAS À LA VITRE LORSQU’ELLE EST CHAUDE! Laissez le foyer refroidir avant de le nettoyer. Important—Nettoyage de la vitre—Dépôts de minéraux L’un des sous-produits du procédé de combustion des appareil au gaz est un minerai qui peut apparaître sur la vitre de céramique du foyer sous forme de pellicule blanchâtre. La composition de ce dépôt varie largement d’un endroit à l’autre et peut aussi, de temps à autre, varier au même endroit. Il semble que cette situation soit associée à la variation du contenu de soufre dans le gaz. Ce problème peut se présenter pendant un certain temps, disparaître pour plusieurs mois et ensuite réapparaître dans votre région. Nous avons discuté de cette situation avec les manufacturiers de verre de céramique et nous n’avons pas obtenu de réponse claire à ce sujet. Les détaillants ont essayé une variété de produits de nettoyage et ont obtenu des résultats variables. Les conseils suivants sont donnés à titre de suggestions seulement car nous ne pouvons pas garantir de résultats positifs dans chaque cas. NOTE : Ce problème est hors du contrôle de Miles Industries et n’est pas couvert pas la garantie. • Nettoyez la vitre régulièrement dès que vous remarquez un dépôt (pellicule blanche). Si la pellicule est laissée pour une période de temps prolongée, elle cuira sur la vitre. Il sera alors beaucoup plus difficile, voire impossible, de la nettoyer. • NE JAMAIS utiliser un nettoyeur abrasif sur la vitre de céramique. Toute rayure de la surface de la vitre aura pour effet immédiat d’en compromettre la résistance. Un nettoyeur à émulsion est recommandé. 6 • Utilisez un linge humide doux pour appliquer le nettoyeur. Asséchez la vitre avec un linge sec et doux, préférablement de coton. La plupart des serviettes de papier et autres matériaux synthétiques rayeront la vitre de céramique et doivent être évités. • Nos marchands ont obtenu de bons résultats avec les produits suivants. Nous ne pouvons toutefois pas garantir les résultats obtenus avec ces produits. » BRASSO, POLISH PLUS de KELKEM, COOK TOP CLEAN CREME de ELCO, WHITE OFF de RUTLAND, TURTLE WAX. Ne nettoyez pas la vitre lorsqu’elle est chaute! Remettez toujours la fenêtre en place et fixez-la solidement avant d’allumer le foyer. En cas de bris, la fenêtre doit être remplacée en une seule pièce telle que fournie par le fabricant. Si la grille est endommagée, elle doit être remplacée par la grille conçue par le manufacturier pour cet appareil. Pour enlever la fenêtre : 1. Décrochez la bordure munie de la grille de protection. 2. Enlevez les portes d’accès des côtés tel qu’indiqué. 3. Identifiez les leviers de chaque côté de le fenêtre vers le haut. Tirez sur les leviers vers vous et décrochez-les du cadre de la fenêtre puis accrochez-les sur les supports de la bordure de chaque côté tel qu’indiqué. 4. Tirez le haut de la fenêtre vers vous. 5. Soulevez-la hors de sa rainure au bas et mettez-la de côté dans un endroit sécure. Information à l’intention du consommateur Nettoyez la fenêtre selon les directives de cette section. Nettoyez les bordures et devantures avec de l’eau et un savon doux. Époussettez la grille avec une brosse à poils doux. Époussettez les bûches/pierres et murets de céramique avec une brosse à poils doux. La suie et la poussière peuvent être brossées du brûleur à l’aide d’une brosse à poils doux après l’enlèvement des pierres. Lors du nettoyage, assurez-vous qu’aucune particule n’est projetée dans le tube du brûleur. INFO POUR LE CONSOMMATEUR 6. Si la plaquette de sécurité a été enlevée du bas de la fenêtre, réinstallez-la en la glissant entre la vitre et le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué. Pour réinstaller la fenêtre : 1. Pour faciliter la réinstallation de la fenêtre, accrochez les leviers sur les supports de bordure tel qu’indiqué. Plaquette de sécurité 7. Réinstallez les portes d’accès des côtés. 2. Placez la fenêtre sur la rainure du bas et poussez-la contre la boîte de foyer. 3. En tenant la fenêtre, décrochez les leviers des supports de la bordure et accrochez-les dans les encoches des languettes sur le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué. 8. Réinstallez la bordure munie de la grille de protection. ! AVERTISSEMENT POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ, assurezvous que la grille de protection est réinstallée sur la bordure après l’entretien si elle a été enlevée. 4. Tirez sur le dessus de la fenêtre et relâchez-le afin de vous assurer que le mécanisme à ressort fonctionne bien. IMPORTANT : Pour maintenir l’opération sécuritaire du foyer, assurez-vous que les leviers soient bien accrochés aux languettes du cadre de la fenêtre.. 5. Appuyez sur le pourtour de la fenêtre afin de bien la sceller à la boîte de foyer. 7 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Information à l’intention du consommateur Vérifications Une vérification de la veilleuse et des flammes du brûleur devrait être faite. Faites la vérification après que l’appareil ait été en fonction pour au moins 30 minutes. La flamme de la veilleuse doit couvrir la pointe de la sonde du thermocouple. Le style de flammes du brûleur principal variera d’appareil en appareil selon le type d’installation et les conditions climatiques. En tout temps, évitez de laisser, dans l’entourage de l’appareil, des matériaux combustibles, de l’essence, d’autres gaz ou liquides inflammables. Inspectez la sortie d’évacuation à l’extérieur de façon régulière afin de vous assurez qu’elle n’est pas obstruée par de la terre, de la neige, des insectes, des feuilles, des buissons ou des arbres. Examinez tout le système d’évacuation régulièrement. Une inspection annuelle est recommandée. Lueur sur le panneau supérieur Votre foyer est un appareil compacte à haut rendement énergétique. Pour cette raison, il est possible qu’un rougeoiement aparaisse sur le panneau de céramique supérieur à l’endroit indiqué ci-dessous. L’intensité du rougeoiement varie légèrement selon le lit d’alimentation (bûches ou pierres) et la longueur du système d’évacuation. Cette situation est inévitable afin de conserver le maximum d’efficacité de l’appareil. Nos tests ont démontré que le rougeoiement n’affecte pas la longévité de l’appareil. Apparence correcte des flammes La flamme de la veilleuse peut être aperçue entre les bûches Bûches Support mural pour manette Apparence correcte des flammes Votre foyer inclut un support mural pour ranger la manette de télécommande. Si le support n’a pas été installé, consultez la section Installation du support mural pour la manette plus loin dans ce guide. La flamme de la veilleuse peut être aperçue entre la branche et les pierres Pierres La flamme doit couvrir la sonde du thermocouple 8 Flamme de la veilleuse Information à l’intention du consommateur Remplacement des piles INFO POUR LE CONSOMMATEUR Plaque de directives et d’identification ! AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT N’ESSAYEZ PAS DE CHANGER LES PILES ALORS QUE LE FOYER EST ENCORE CHAUD! Laissez le foyer refroidir avant de le toucher. N’ESSAYEZ PAS DE TOUCHER LA PLAQUE D’IDENTIFICATION LORSQUE LE FOYER EST ENCORE CHAUD! Laissez le foyer refroidir avant de le toucher. MISE EN GARDE N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique pour enlever les piles du récepteur ou de la manette afin d’éviter de court-circuiter la télécommande. Indicateur de piles faibles : voir page 16. AVANT de remplacer les piles, débranchez la boîte à piles du récepteur. L’appareil utilise quatre piles alcalines AA 1.5 V pour le boîtier à piles et une pile alcaline de 9 V pour la manette de la télécommande. Les piles devraient durer une ou deux saisons, selon l’usage. Elles dureront plus longtemps si elles sont enlevées des compartiments à piles pendant la saison estivale. Dans le cas ou les piles s’affaiblieraient, les boutons de contrôle de la soupape peuvent être opérés manuellement ou le foyer peut être éteint à l’aide de l’interrupteur marche-arrêt. Pour remplacer les piles du boîtier à piles : 1. Le boîtier à piles est situé à gauche de la boîte de foyer. Enlevez la porte d’accès. Sortez le boîtier à piles. 2. Débranchez le fil d’alimentation du boîtier à piles. Boîtier à piles 3. Enlevez son couvercle (1 vis). 4. Remplacez les piles avec 4 piles alcalines AA. 5. Replacez et fixez le couvercle (1 vis). 6. Rebranchez le fil d’alimentation. 7. Replacez le boîtier à piles à sa place. 8. Réinstallez la porte d’accès. La plaque de directives d’allumage, d’opération et d’identification du foyer est située à la droite de la boîte de foyer derrière la porte d’accès droite. Pour accéder à la plaque, enlevez la porte droite, repérez la plaque et sortez-la pour la lire. Elle contient de l’information importante sur les deux côtés. Entretien Si votre appareil requiert l’attention d’un professionel, communiquez avec votre marchand en mentionnant le numéro du modèle. Il est aussi utile de mentionner le numéro de série de l’appareil. Ce numéro se trouve sur la plaque signalétique située à droite de la boîte de foyer. Les pièces de remplacement sont énumérées à la fin de ce guide. Mentionnez toujours le numéro et la description de la pièce lors d’une demande de pièces de remplacement. Mécanismes de contrôle de votre foyer Votre foyer peut être contrôlé de trois façons. 1. Télécommande thermostatique; 2. Interrupteur mural (facultatif); 3. Interrupteur manuel marche-arrêt. L’interrupteur manuel marche-arrêt doit être en position I pour faire fonctionner l’appareil. Il peut également être utilisé pour éteindre l’appareil en cas d’urgence—voir cidessous. La télécommande thermostatique peut être programmée pour fonctionner automatiquement—voir pages 11–16. L’interrupteur mural (facultatif) peut être utilisé pour allumer ou éteindre le foyer de même qu’augmenter ou diminuer la hauteur des flammes—voir le kit Interrupteur mural de contrôle 1265WSK. NOTE : La télécommande programmée et en mode AUTO aura précédence sur l’interrupteur mural. Télécommande thermostatique Interrupteur mural (facultatif) Interrupteur manuel Marche-Arrêt 9 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Information à l’intention du consommateur Comment éteindre votre foyer (incluant la veilleuse) Familiarisez-vous avec chacune des méthodes suivantes avant d’utiliser votre foyer. Manette et Interrupteur mural : Appuyez et tenez le bouton OFF pour une seconde (sur la manette ou l’interrupteur mural). Si les flammes sont allumées, elles diminuent et vous entendez le moteur de la soupape tourner. Vous entendez un claquement et un bip sonore indiquant que la soupape a reçu le signal de la télécommande. Interrupteur manuel marche-arrêt : Appuyez sur O. Télécommande thermostatique Interrupteur mural (facultatif) MARCHE ARRÊT Interrupteur manuel Marche-Arrêt Comment vous assurer que votre foyer de s’allumera pas par inadvertance Vous pouvez utiliser une des deux méthodes suivantes pour vous assurer que votre foyer ne s’allumera pas par inadvertance. D’abord, assurez-vous que votre foyer est éteint et refroidi avant de procéder. • Utilisez l’interrupteur marche-arrêt sur la soupape de gaz. Appuyez sur le O et votre foyer ne s’allumera pas—voir images ci-dessus; ou • Enlevez les piles du boîtier à piles de même que la pile de la manette de télécommande. Arrêt automatique (dans certaines conditions) La télécommande de votre foyer est équipée d’un mécanisme d’arrêt automatique qui est activé dans certaines conditions. Consultez la page 15 de la section Fonctionnement de la télécommande pour une description de cette caractéristique. 10 Fonctionnement de la télécommande NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la première fois, le récepteur et la manette doivent être synchronisés. Consultez la section Synchronisation de la télécommande à la page 36 de ce guide. Température courante (F ou C) IMPORTANT : AVANT DE COMMENCER, prenez note que pour ce système, le réglage de l’heure, de la température et de la fonction automatique ne peut être faite que lorsque l’écran pour la fonction désirée clignote. Une fois la programmation achevée, il faut quelque secondes au système pour l’enregistrer. Signal de la manette Début ou fin d’une période (Temp, Timer) Indicateur de piles Heure courante (12 ou 24 heures) Ventilateur (lorsqu’utilisé) Réglage du brûleur Modes (Manual, Temperature, Timer) Période programmée courante (Timer) Écran Note : En modes TEMP ou TIMER, la manette sonde la température de la pièce et ajuste la flamme en conséquences. Pour assurer un bon signal, la manette devrait être à une distance d’au plus de 15 pieds (4,5 mètre) du foyer. Ne pas laisser la manette sur le manteau de cheminée, la tablette ou la dalle devant le foyer. ALLUMER L’APPAREIL MISE EN GARDE Lorsque l’allumage de la veilleuse est confirmé, les flammes montent automatiquement à leur niveau maximal. • Sur la soupape, tournez le bouton MAN à la position ON dans le sens inverse complet des aiguilles d’une montre . • Mettre le bouton ON/OFF de l’interrupteur marchearrêt (lorsqu’équipé) sur le I (position ON). • INFO POUR LE CONSOMMATEUR Appuyez simultanément sur les boutons OFF et (grande flamme) jusqu’à ce qu’un bip confirme que la séquence de démarrage a commencé; relâchez les boutons. • La poursuite des bips confirme que l’allumage est en cours. • Une fois l’allumage de veilleuse confirmé, l’apport de gaz se produit. • Après l’allumage du brûleur principal, la manette passe automatiquement au mode de commande manuel (MAN). Bouton grande flamme (augmente les flammes, règle l’heure et la température) Set (défilement des modes et réglages) OFF (retour au mode préréglé, éteint le brûleur et la veilleuse) Bouton petite flamme (réduit et éteint les flammes, règle les minutes et la température) Manette ÉTEINDRE L’APPAREIL • Appuyez le bouton OFF. When the pilot is off, it will take 2 Si vousbefore éteignez la veilleuse, minutes it can be lit again. attendez 2 minutes avant de la rallumer. MODE DE VEILLE (Veilleuse allumée seulement) • Appuyez et maintenez enfoncé le bouton (petite flamme) pour mettre le feu en position veilleuse. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES FLAMMES • En mode de veille : appuyez et maintenez enfoncé le bouton (grande flamme) pour augmenter la hauteur des flammes. 11 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Fonctionnement de la télécommande • Appuyez et maintenez enfoncé le bouton (petite flamme) pour réduire la hauteur des flammes ou pour mettre l’appareil en position veilleuse. • Pour un réglage plus précis, tapez sur les boutons (grande flamme) ou (petite flamme). Réglage rapide—hauteur des flammes • Double-cliquez sur le bouton (petite flamme) pour réduire les flammes à leur niveau le plus bas. Le symbole LO sera affiché. NOTEZ : Les flammes vont d’abord à leur hauteur maximale avant de x2 se régler à leur niveau le plus bas. MODES DE FONCTIONNEMENT • Appuyez brièvement sur le bouton SET et les différents modes de fonctionnement défileront dans l’ordre suivant : MAN → → TEMP → → à TEMP MAN → TIMER → et retour . NOTE : Il est également possible d’accéder au mode manuel en appuyant soit sur le bouton (grande flamme) soit sur le bouton (petite flamme). • - Mode manuel - Réglage manuel de la hauteur des flammes. • - Mode température de jour (l’appareil doit être en mode de veille, la veilleuse allumée) - La température ambiante est mesurée et comparée à la température réglée. La hauteur des flammes est réglée automatiquement pour atteindre la température de jour. • - Mode éclairage d’ambiance Non offert avec ce foyer. • - Mode ventilateur Allume, éteint et règle la vitesse du ventilateur. MAN • Double-cliquez sur le bouton (grande flamme) pour augmenter les flammes à leur niveau le plus haut. Le symbole HI sera affiché. x2 RÉGLAGE DE L’HORLOGE • En mode MAN, appuyez simultanément et maintenez enfoncés les boutons OFF et (petite flamme) jusqu’à ce que l’heure et la température soient affichées en Farenheit/cycle de 12 heures ou Celcius/cycle de 24 heures. RÉGLAGE DE L’HEURE • L’affichage de l’heure clignote soit après : » l’installation de la pile, soit » en appuyant simultanément sur les boutons (grande flamme) et (petite flamme). • Appuyez sur le bouton (grande flamme) pour régler l’heure. • Appuyez sur le bouton (petite flamme) pour régler les minutes. • Appuyez sur le bouton OFF ou attendez simplement que l’affichage retourne au mode MAN. 12 TEMP NOTE : Pour arrêter le ventilateur, appuyez sur le bouton (petite flamme) jusqu’à ce que les 4 barres de vitesse disparaissent. INFO POUR LE CONSOMMATEUR Fonctionnement de la télécommande • • - Mode température de nuit (l’appareil doit être en mode de veille, la veilleuse allumée) - La température ambiante est mesurée et comparée à la température réglée. La hauteur des flammes est réglée automatiquement pour atteindre la température de nuit. TEMP RÉGLAGE DES TEMPÉRATURES RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE JOUR Réglage par défaut : TEMP (soleil), 23ºC / 74ºF • Appuyez brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode TEMP TEMP (soleil). Maintenir le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que la température clignote. - Mode minuterie (l’appareil doit être en mode de veille, la veilleuse allumée) - Les minuteries P1 et P2 (programme 1 et programme 2) peuvent être programmées pour que le foyer s’allume et s’éteigne à des heures spécifiques. Consultez le mode programmation. TIMER • Appuyez sur le bouton (grande flamme) pour augmenter le degré de température de jour. NOTE : L’écran affiche la température réglée toute les 30 secondes. FONCTIONNEMENT DU VENTILATEUR (lorsqu’installé) • Appuyez sur le bouton (petite flamme) pour diminuer le degré de température de jour. - Ventilateur de circulation d’air - Le ventilateur fonctionne à 4 vitesses, de basse (1 barre) à haute (4 barres). • Appuyez brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode ventilateur ( ). Les icônes de ventilateur et de vitesse clignotent. • Appuyez sur le bouton (grande flamme) pour allumer et augmenter la vitesse du ventilateur. • Appuyez sur le bouton (petite flamme pour réduire la vitesse du ventilateur. Pour éteindre le ventilateur, appuyez sur le bouton (petite flamme) jusqu’à ce que les 4 barres de vitesse disparaissent. NOTE : Huit secondes après avoir réglé le ventilateur, la manette se met automatiquement en mode température TEMP. Le ventilateur se met en marche 4 minutes après que le gaz soit ouvert (de la position d’arrêt ou de la veilleuse). Le ventilateur s’allume en vitesse maximale pour les premières 10 secondes puis se met en vitesse préréglée. Il s’arrête 10 minutes après l’arrêt du gaz—arrêt complet ou veilleuse. • Appuyez sur le bouton OFF ou attendez simplement que la manette complète le réglage. Truc pratique Procédez aux réglages lorsque les fonctions à régler clignotent. 13 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Fonctionnement de la télécommande RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE NUIT Réglage par défaut : TEMP (lune), “--” (OFF) • Appuyez brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode TEMP T E M P (lune). Maintenir le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que la température clignote. • Appuyez sur le bouton (grande flamme) pour augmenter le degré de température de nuit. PROGRAMMATION • Deux périodes par cycle de 24 heures peuvent être programmées entre 12 h 00 am et 11 h 50 pm. • Les programmes P1 et P2 doivent être réglés pour se dérouler dans l’ordre suivant au cours d’un cycle de 24 heures : P1 , P1 , P2 et P2 . • Le symbole indique le début de la période (ON) et le symbole indique la fin de la période (OFF). • Si P1 = P1 ou P2 = P2 , la programmation est déactivée. • Pour laisser le foyer allumé toute la nuit, réglez P2 à 11 h 50 am et P1 à 12 h am. Réglage par défaut : Programme 1 : P1 Programme 2 : P2 • 6 h 00 am 11 h 50 pm P1 P2 8 h 00 am 11 h 50 pm Appuyez brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode TIMER. • Appuyez sur le bouton (petite flamme) pour diminuer le degré de température de nuit. Réglage de l’heure d’allumage P1 • Maintenir le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que P1 (soleil) s’affiche et que l’heure clignote. • Appuyez sur le bouton (grande flamme) pour régler l’heure. • Appuyez sur le bouton (petite flamme) pour régler les minutes. • Appuyez sur le bouton OFF ou attendez simplement que la manette complète le réglage. 14 Fonctionnement de la télécommande INFO POUR LE CONSOMMATEUR Réglage de l’heure d’arrêt P1 Réglage de l’heure d’allumage P2 • Appuyez brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode TIMER P1 (lune) alors que l’heure clignote. • Appuyez brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode TIMER P2 (soleil) alors que l’heure clignote. • Suivez les mêmes directives que pour régler l’heure d’allumage P1. Réglage de l’heure d’arrêt P2 • Appuyez brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode TIMER P2 (lune) alors que l’heure clignote. • Suivez les mêmes directives que pour régler l’heure d’arrêt P1. • Appuyez sur le bouton (grande flamme) pour régler l’heure. Appuyez sur SET pour sauvegarder ces réglages. La minuterie est programmée. Consultez le schéma à la page suivante pour visualiser les séquences de programmation. • Appuyez sur le bouton (petite flamme) pour régler les minutes. Truc pratique Si vous désirez ne programmer qu’une période de fonction, programmez P1 et P1 aux heures désirées et programmez P2 et P2 à la même heure que P1 . Exemple de programmation (températures pré-programmées) 6 h— P1 Heure de départ ☼ Température programmée 17 h— P2 Heure de départ 9 h— P1 ☽ Heure d’arrêt ☼ 23˚C Température programmée ☼ ☽ 5˚C MISE EN VEILLEUSE AUTOMATIQUE • Aucune communication. S’il n’y a aucune communication entre la manette et le récepteur pour une durée de 6 heures, l’appareil éteint les flammes et se met en position veilleuse. • Aucun changement dans la hauteur des flammes. S’il n’y a aucun changement dans la hauteur des flammes pour une période de 6 heures, l’appareil éteint les flammes et se met en position veilleuse. Note : En modes TEMP ou TIMER, la hauteur des flammes variera selon la température de la pièce. L’appareil continuera donc de fonctionner normalement. Température programmée 6 h— P1 Heure de départ 21 h— P2 ☽ Heure d’arrêt ☼ 23˚C Température programmée ☼ ☽ 5˚C ARRÊT AUTOMATIQUE • Faibles piles du récepteur. L’appareil s’éteint complètement, incluant la veilleuse, lorsque les piles du récepteur sont faibles. • Aucun changement de la veilleuse. Lorsque l’appareil est en position veilleuse de façon continuelle—sans interruption ou changement—pour une période de 5 jours, il s’éteint complètement, incluant la veilleuse. 15 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Fonctionnement de la télécommande REMPLACEMENT DES PILES RÉINITIALISATION MISE EN GARDE N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique pour enlever les piles du récepteur ou de la manette afin d’éviter de court-circuiter la télécommande. La manette et le récepteur sont programmés pour fonctionner ensemble. Dans le cas ou l’un ou l’autre devrait être remplacé, vous devrez réinitialiser le récepteur pour leur permettre de fonctionner ensemble. Communiquez avec votre marchand pour tous les détails. Manette : Le symbole sur l’écran indiquera lorsque les piles doivent être remplacées. Remplacez la pile de la manette par une pile alcaline de 9 V. Récepteur : Trois (3) court signaux sonores lorsque le moteur de la soupape fonctionne indiquent que les piles doivent être remplacées. Remplacez les piles du récepteur par quatre piles alcalines AA de 1.5 V. NOTE : Lorsque les piles sont presqu’à plat, la soupape s’éteint. Ceci ne s’applique pas lorsque le courant est interrompu. Options Accessoires requis* Évacuation Consultez la liste des accessoires d’évacuation à la section Accessoires d’évacuation homologués. Revêtements intérieurs (un au choix) 705LSL—Panneaux Ledgestone 706EBL—Panneaux émaillés noirs 707FBL—Panneaux cannelés noirs 708VRL—Briques rouges Valor Lits d’alimentation (un au choix) 701RSK—Ensemble de pierres en céramique 702LSK—Ensemble de bûches en céramique Devanture (une au choix) 709—Bordures saillantes 33-3/4” x 23-5/8” avec Grille de protection 4003381 : 709FTB—Noire 709FTV—Fer antique 709FTZ—Bronze 709FTP—Nickel brossé 713—Bordure saillante à quatre côtés avec Grille de protection 4003381 16 718—Porte Edgemont : 718EDZ—Bronze avec Grille de protection 4004160BR 718EDB—Nickel avec Grille de protection 4004160N 718EDV—Fer antique avec Grille de protection 4004160VI Accessoires facultatifs* Autres Accessoires 710BPB—Plaque de finition 37-3/4” x 26-7/8” - noire 714BPB—Plaque de finition 42” x 29” - noire 795CFK ou 795CFKV2—Ventilateur de circulation d’air 1265WSK—Interrupteur mural Kit de conversion de gaz 700PGK—Conversion au gaz propane 700NGK—Conversion au gaz naturel Barrière de sécurité pour enfants Les barrières de sécurité telles que les VersaGates de Cardinal sont offertes chez les marchands d’accessoires de sécurité pour enfants. *Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis. INFO POUR LE CONSOMMATEUR Consignes d’allumage POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort. A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. B. AVANT DE F$,5()21&7,211(5UHQLÁH]WRXWDXWRXUGHO·DSSDUHLOSRXUGpFHOHUXQHRGHXUGHJD]5HQLÁH]SUqVGX plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : 1HSDVWHQWHUG·DOOXPHUG·DSSDUHLO 1HWRXFKH]jDXFXQLQWHUUXSWHXUQHSDVYRXVVHUYLUGHVWpOpSKRQHVVHWURXYDQWGDQVO·pGLÀFH Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. 6LYRXVQHSRXYH]MRLQGUHOHIRXUQLVVHXr, appelez le service des incendies. &1HSRXVVH]RXQHWRXUQH]OHERXWRQG·DGPLVVLRQGXJD]TX·jODPDLQQHMDPDLVXWLOLVHUG·Rutil. Si le bouton reste FRLQFpQHSDVWHQWHUGHOHUpSDUHUDSSHOH]XQWHFKQLFLHQTXDOLÀp/HIDLWGHIRUFHUOHERXWRQRXGHOHUpSDUHUSHXW déclencher une explosion ou un incendie. D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien TXDOLÀpHWUHPSODFH]WRXWHSDUWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHHWWRXWHFRPPDQGHTXLRQWpWpSORQJpVGDQVO·HDX INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE /·LQWHUUXSWHXUVHWURXYHjF{WpRXVXUODVRXSDSHVHORQOHPRGqOH²YRLUILJXUH$ 1 Position alternative Schéma 1 Schéma 2 Schéma 2A 1. $55È7(=/LVH]OHVLQVWUXFWLRQVGHVpFXULWpFLGHVVXV 2. METTEZ ’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (1) EN POSITION ARRÊT. $WWHQGH]FLQTPLQXWHVSRXUODLVVHUpFKDSSHUWRXWOHJD]9pULÀH]DXWRXUGHO·DSSDUHLOHWSUqVGXSODQFKHUV·LO\DXQH odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ! 3DVVH]jO·pWDSH%GHVPHVXUHVGHVpFXULWpFLGHVVXV6·LOQ·\DSDVG·RGHXUGHJD]SDVVH]jO·pWDSHVXLYDQWH 3. $//80$*( AUTOMA7,48(VFKpPD5HSpUH]ODYHLOOHXVHVFKpPDjJDXFKHGDQVODERvWHGHIR\HU 0HWWH]O·LQWHUUXSWHXU0$5&+($55È7jODSRVLWLRQ0$5&+(OHERXWRQ0$1jODSRVLWLRQ21 UpJOH]OHERXWRQG·DMXVWHPHQWGHVÁDPPHVDXUpJODJHOHSOXVEDV (3); 6XUODWpOpFRPPDQGHDSSX\H]HQPrPHWHPSVVXUOHVERXWRQV¶RII· et grande $SSX\H]VXUOHERXWRQSHWLWHIODPPH SRXUUpGXLUHODKDXWHXUGHVÁDPPHV Schéma 3 4. $//80$*(0$18(/ (schéma 2) : Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (schéma 3) jJDXFKHGDQVODERvWHGHIR\HU ,QWHUUXSWHXU0$5&+($55È7jODSRVLWLRQ0$5&+(ERXWRQ0$1jODSRVLWLRQ0$1 réglez le bouton du thermostat (3) à la température la plus basse (3); ­O·DLGHG·XQREMHWSRLQWXFRPPHXQVW\ORDSSX\H]VXUOHFHQWUHPpWDOOLTXHSRXUpWDEOLUO·DUULYpHGXJD]jODYHLOOHXVH TRXMRXUVHQDSSX\DQWVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXHDOOXPH]OHJD]jODYHLOOHXVHDYHFXQHDOOXPHWWH &RQWLQXH]G·DSSX\HUVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXHSRXUjSHXSUqVVHFRQGHVUHOkFKH]HWODYHLOOHXVHUHVWHUDDOOXPpH Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz (3) jODSRVLWLRQ´2))µ(3) et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz. 5HSODFH]ODIHQrWUHHWPHWWH]OHERXWRQ0$1jODSRVLWLRQ21WRXUQH]OHERXWRQGHUpJODJHGHVÁDPPHVYHUVOH haut (4) ou le bas (3) ou utilisez les boutons des flammes ( )( ) VXUODWpOpFRPPDQGHSRXUUpJOHUOHVÁDPPHV COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL 1. ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) : $SSX\H]HWPDLQWHQH]OHERXWRQSHWLWHIODPPHSRXUDUUrWHUO·DOLPHQWDWLRQGHJD]DXEUOHXU $SSX\H]VXUOHERXWRQ2))SRXUIHUPHUODYDOYHHWpWHLQGUHODÁDPPHGHODYHLOOHXVH 2. ARRÊT MANUE/ (à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT seulement, situé sur la valve) : $SSX\H]VXU´2µVXUO·LQWHUUXSWHXU0$5&+($55È7SRXUpWHLQGUHO·DSSDUHLO 17 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Planification de l’installation Installateur—VEUILLEZ LIRE CECI Consultez l’Aide-mémoire de l’installateur fourni avec le foyer pour connaître les étapes d’installation nécessaires. La liste aide-mémoire est située au verso de la liste du contenu de l’emballage du foyer. Seul un technicien qualifié et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil. Spécifications Normes et codes *Installations à hautes altitudes Cet appareil est homologué selon les normes de l’ANSI Z21.88a-2012 / CSA 2.33a-2012 American National Standard / CSA Standard Vented Gas Fireplace Heaters pour utilisation au Canada et aux États-Unis, et selon le CGA 2.17-91 High Altitude Standard au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé que pour les installations à évacuation directe. Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à 1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer. Cet appareil est conforme au CGA P.4.1, Testing method for measuring annual fireplace efficiencies. L’installation doit être effectuée selon les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 ou le Code d’installation du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada CAN/CGA-B149. Seul un technicien qualifié et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil. Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. Indices signalétiques Modèle Gaz Altitude (pi)* Apport maximal (Btu/hre) Apport minimal (Btu/hre) Pression d’admission (en c.e.) Pression d’alimentation minimale (en c.e.) Pression d’alimentation maximale (en c.e.) Injecteur du brûleur principal (numéro) Injecteur de la veilleuse (numéro) Vis de taux d’apport minimum 18 NG LPG naturel propane 0-4 500 pieds* 26 000 25 000 10 000 11 000 4,0 10,0 5,0 11,0 10,0 14,0 750 260 51 30 150 105 Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) aux États-Unis, les installations doivent être faites selon l’ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude— contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer. Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) au Canada, consultez les autorités locales ou provinciales ayant juridiction. Alimentation de gaz Le foyer 700IN doit être utilisé avec le gaz naturel. Le foyer 700IP doit être utilisé avec le gaz propane. La pression d’alimentation doit être entre les limites indiquées ci-contre. La connexion d’alimentation est de 1/2” NPT femelle et est située sur le côté gauche de l’appareil. Une conduite souple de 34 pouces et un robinet d’arrêt sont fournis avec X l’appareil. Consultez la section Installation de l’alimentation de gaz dans ce guide. Conversion de gaz Le Legend G3.5 700 fonctionne au gaz naturel ou au gaz propane. Il peut être converti d’un type de gaz à l’autre à l’aide du kit de conversion 700PCK/NCK. Consultez les directives fournies avec le kit pour plus d’information. Electricité Le 700 chauffe sans électricité. Cependant, le courant électrique est requis pour faire fonctionner le ventilateur de circulation d’air lorsqu’il est utilisé. Concept INSTALLATEUR QUALIFIÉ Cet appareil NE PEUT ÊTRE INSTALLÉ QUE dans un foyer et cheminée à combustibles solides existant, construit de matériaux incombustibles, non-modifié et en état de fonctionnement. NE PAS installer dans une construction combustible. Cet appareil N’EST PAS HOMOLOGUÉ pour installation avec une caisse à dégagement zéro. ! AVERTISSEMENT La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autre dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur près ou autour du foyer. ! AVERTISSEMENT DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle de protection ou le plancher devant le foyer deviennent très chauds lorsque le foyer fonctionne. N’utilisez pas la dalle comme siège ou tablette. Durant la saison de chauffage, un plancher de bois situé directement devant le foyer (lorsque permis) peut se contracter par la chaleur du foyer. Capuchon de sortie Solin 2 conduits souples homologués de 3 po de diamètre, pleine longueur Bordure (vendue séparément) Foyer et cheminée à combustibles solides existant, non-modifié Foyer 700 Dalle protectrice existante—doit être incombustible (tel que requis pour une foyer à combustible solide existant) 19 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Dimensions 28-5/8” (727 mm) 21-1/4” (540 mm) Boîtier du ventilateur : 3” (76 mm) Sortie pour cordon électrique du ventilateur - 6’ (1,8 m) Ventilateur facultatif 9” 13” (228 mm) (330 mm) 3” (76 mm) 3” (76 mm) 4” (102 mm) Conduite souple dépassant de 34” (864 mm) hors de l’appareil Bordure (vendue séparément) 13” (102 mm) 10” (254 mm) Sortie pour conduite de gaz Sortie pour cordon électrique du ventilateur 6’ (1,8 m) 20” (508 mm) Panneau d’accès à la soupape Ventilateur facultatif Cavité Assurez-vous que la saillie de béton dans le foyer n’empiète pas sur les dimensions requises pour l’installation ou pour le conduit d’évacuation. Pour un manteau ou tablette combustible, consultez la section suivante pour connaître les dégagements permis. Une dalle protectrice incombustible est requise. Largeur minimum d’ouverture pour le foyer : 28-7/8” (734 mm) X Y X = 13-1/2” (343 mm) minimum 16-1/2” (420 mm) with fan Y = 20-1/2” (521 mm) 20 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Dégagements ! AVERTISSEMENT La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, des craquelures ou autre dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur près ou autour du foyer. Dégagements du manteau ou tablette combustible Projection A 0-6” 8” du manteau (0-152 mm) (203 mm) A Hauteur B* du manteau Profondeur : +3” (76 mm) avec ventilateur 33” (838 mm) 35” (890 mm) 10” (254 mm) 12” (305 mm) 37” (940 mm) 39” (990 mm) *Mesurée du dessous de la tablette à la surface finie sur laquelle se situe le foyer. Ne placez aucun meuble ou objet à moins de 36” (914 mm) de la façade du foyer Matériaux de finition B Dalle incombustible ! AVERTISSEMENT VITRE CHAUDE! Nous vous suggérons fortement d’utilisez une grille de protection devant la fenêtre du foyer là où il y a des enfants. Matériaux combustibles : Matériaux tels que le bois, pâte de papier, fibres végétales, plastiques ou tout autre matériau pouvant s’enflammer et brûler, ignifuge ou non, plâtré ou non. Matériaux incombustibles : Matériaux tels que l’acier, brique de fer, tuile, béton ou matériaux portant le symbole UL avec l’indice de feu (0). ! AVERTISSEMENT DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle de protection ou le plancher devant le foyer deviennent très chauds lorsque le foyer fonctionne. N’utilisez pas la dalle comme siège ou tablette. Durant la saison de chauffage, un plancher de bois situé directement devant le foyer (lorsque permis) peut se contracter par la chaleur du foyer. Dégagement d’un mur de côté mur de côté Dégagement minimum entre un mur de côté combustible et l’appareil : 4” (102 mm). 4” (102 mm) 21 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation Système d’évacuation typique Consultez la liste des accessoires d’évacuation homologués à la page 40 de ce guide. NOTE : Les conduits colinéaires souples ne peuvent être utilisés que pour un foyer et une cheminée incombustibles existants, construits pour brûler des combustibles solides. Emplacement de la sortie d’évacuation La sortie d’évacuation doit être située sur le toit. Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner avec une sortie d’évacuation en contact avec l’air libre de toute perturbation. Vérifiez les codes locaux pour connaître le type de sortie d’évacuation requise. Capuchon de sortie Solin Table d’évacuation Hauteur verticale maximum 40 pi (12,2 m) (à partir du bas du capuchon de sortie) Hauteur verticale minimum 10 pi (3 m) (à partir du bas du capuchon de sortie) Parcours horizontal maximum 4 pi (1,22 m) (à partir du centre du conduit) Angle maximum de décalage 45˚ (courbe permettant d’éviter les obstacles) Notes sur l’évacuation Si possible, évitez d’utiliser des conduits nécessitant des raccords entre eux. Si des raccords sont quand-même nécessaires, utilisez des raccords homologués et scellez les joints à l’aide de scellant adhésif RTV haute température. Un parcours horizontal de quatre pieds (1,22 m) est permis afin de contourner une saillie de béton. Évitez de plier un conduit souple au-delà d’un rayon de 45 degrés. Conduits de 3” Rayon de courbe minimum de 3” 22 2 conduits souples de 3”—voir la Table d’évacuation pour longueur permise Foyer et cheminée existants Préparation du foyer existant Certains points sont à considérer AVANT D’INSTALLER le 700 dans l’âtre d’un foyer existant. En général, les altérations qui pourraient compromettre l’intégrité du foyer existant ne sont pas permises. Généralement, les pièces vissées ou boulonnées, tel que les registres ou les déflecteurs, peuvent être enlevés pour facitliter l’installation du 700. Veuillez noter qu’il est interdit de couper tout morceau de tôle du foyer existant pour permettre l’installation du 700. En cas de doute, vérifiez avec les autorités locales. Procédez aux opérations suivantes s’il y a lieu. Nettoyage du foyer et de la cheminée Procédez au ramonage de la cheminée et au nettoyage de l’âtre du foyer incluant le bac à cendres et la trappe à ramoner avant d’installer l’appareil 700 et les conduits souples. Les résidus de créosote et de suie dans l’âtre de la cheminée ou dans la trappe à ramoner peuvent causer des odeurs désagréables ou tacher les surfaces environnantes une fois le 700 installé. Consultez un ramoneur pour connaître le meilleur moyen d’effectuer le nettoyage. INSTALLATEUR QUALIFIÉ de vous assurer qu’il y aura assez d’espace derrière cette bordure pour installer l’appareil 700 (certaines bordures peuvent être enlevées de la base réfractaire). Parcours de la conduite de gaz Planifiez le parcours de la conduite de gaz avant de commencer. Utilisez le trou existant dans la boîte de foyer pour la conduite de gaz. Si le foyer préfabriqué n’a pas de trou d’accès, percez soigneusement un trou d’au plus 1,5 po (38 mm) au bas d’un des côtés ou au fond de la boîte de foyer. Après l’installation de la conduite de gaz, bouchez le trou d’accès avec un produit d’étanchéité incombustible. Voir le détail de la position d’entrée de gaz à la section Dimensions. Également, considérez l’interférence possible que l’installation d’un ventilateur ou d’un robinet de sûreté peuvent avoir avec la parcours de la conduite de gaz. Portes de verre et pare-étincelles existants Les portes de verre doivent être enlevées de façon permanente avant d’installer le 700. Registres existants Manteaux de cheminée combustibles Dans un foyer préfabriqué à dégagement zéro, le registre devra être enlevé pour procéder à l’installation des conduits souples. Le registre est généralement boulonné en place. Les registres des foyers de maçonnerie peuvent demeurer en place mais ils doivent être fixés de façon permanente en position ouverte. Les dégagements pour les manteaux de cheminée combustibles doivent être conformes aux dégagements requis pour le foyer original à combustibles solides dans lequel le 700 est installé. Bordures de retenue des cendres Certains foyers—particulièrements les préfabriqués— ont une bordure surélevée au bord avant pour retenir les cendres. Vérifiez bien les dimensions requises afin Fixation de la plaque de conversion Fixez la plaque de conversion « Ce foyer a été converti... » au foyer existant à l’aide de vis ou autre moyen mécanique et remisez les pièces non-utilisées derrière le foyer pour utilisation future. Préparation de l’appareil Déballage de l’appareil Attention aux bords coupants! Portez des gants! 1. Déballez l’appareil. 2. Déballez les articles en vrac disposés autour du foyer et comparez avec la liste du contenu fournie avec la documentation. 3. Enlevez la fenêtre et placez-la en lieu sûr afin d’éviter les dommages—voir page suivante. 4. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles nécessaires pour l’installation, incluant : - panneaux de céramique et lit d’alimentation; - bordure; - accessoires d’évacuation; - si utilsé, ventilateur de circulation d’air et articles nécessaires au raccordement électrique. 23 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Préparation de l’appareil Enlèvement de la fenêtre La fenêtre est retenue de chaque côté par un mécanisme à ressort et levier. 1. Pour enlever la fenêtre, repérez les leviers de chaque côté de la fenêtre vers le haut. Tirez sur les leviers vers vous et décrochez-les du cadre de la fenêtre. 2. Tirez le haut de la fenêtre vers vous. 3. Soulevez-la hors de la rainure du bas et mettezla de côté dans un endroit sécure. Coupes transversales Cadre de la fenêtre Rainure Installation du ventilateur de circulation d’air Si le Ventilateur de circulation d’air 795CFK ou 795CFKV2 doit être installé, nous vous suggérons de le faire maintenant. La cavité du ventilateur est accessible de l’arrière du foyer. Si le ventilateur est installé à une date ultérieure à celle de l’installation du foyer, le foyer devra être sorti complètement de la cavité. C’est pourquoi nous vous conseillons de faire l’installation avant d’insérer le foyer dans la cavité. Consultez le guide fourni avec le ventilateur pour en savoir plus sur la procédure d’installation. 24 Cordon d’alimentation de 6’ (1,8 m) INSTALLATEUR QUALIFIÉ Préparation de l’appareil Installation du système d’évacuation IMPORTANT : L’évacuation de cet appareil à chambre à combustion scellée ne requiert pas d’air de la pièce pour la combustion. 1. À partir du toit, installez sommairement deux conduits souples pleine longueur de 3 pouces de diamètre dans la cheminée. Faites attention de ne pas endommager les conduits. Il peut être plus facile d’installer les deux conduits en même temps plutôt qu’un à la fois. Laissez une bonne longueur de conduits au bas afin de faciliter le raccord au foyer. Il est préférable de terminer la sortie plus tard. Désignez l’un des conduits comme conduit d’évacuation des gaz et marquez-le ÉVACUATION aux deux extrémités afin d’éviter la confusion plus tard. 2. a) Grande cavité Glissez l’appareil dans la cavité du foyer. b) Petite cavité Dévissez les deux vis retenant la plaque d’évant au devant de la boîte de foyer. Enlevez la plaque d’évent de la boîte en la glissant vers l’arrière. 3. Appliquez du scellant adhésif RTV haute température aux buses de la plaque d’évent et fixez les conduits souples à la plaque d’évent en vous assurant que le conduit d’évacuation des gaz est raccordé à la buse marquée “ÉVACUATION”. Fixez chaque conduit à l’aide de quatre vis autotaraudeuses. Si la plaque d’évent a été enlevée de la boîte de foyer pour le raccord des conduits, insérez la boîte de foyer tout en glissant la plaque d’évent dans ses rainures sur le dessus de la boîte. Assurez-vous que la languette sur la boîte de foyer entre dans la fente au bas de la plaque d’évent. Fixez la plaque d’évent au devant de la boîte de foyer à l’aide des deux vis enlevées plus tôt. 4. Du toit, tirez les conduits et fixez le solin. 5. Fixez le capuchon Languette de la de sortie en plaque d’évent vous assurant que le conduit d’évacuation des gaz est bien raccordée à la buse correspondante de la sortie. Fixez à l’aide de huit vis fournies. 6. Scellez le capuchon et le solin d’un enduit d’étanchéité tel que requis. 5 6 4 1 option 2b 3 ! AVERTISSEMENT Le défaut de fixer ces pièces conformément aux schémas montrés ou d’utiliser seulement les pièces homologuées pour cet appareil peut entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles. option 2a 25 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation de l’alimentation de gaz La connexion de la conX duite d’entrée de gaz est de type femelle, 1/2” NPT. X L’appareil comprend un raccord souple en acier inoxidable muni un robinet d’arrêt de gaz. La position de ce raccord est à la gauche de l’appareil. Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir, d’acier ou de cuivre si acceptable—vérifiez les codes locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de cuivre doivent être étamées aux fins de protection contre les composés sulfuriques. Le module du brûleur et la tuyauterie d’alimentation de gaz de cet appareil peuvent être enlevés pour l’entretien. Le raccord souple fourni avec l’appareil sert de raccordement pour permettre d’enlever le module. Le raccordement de deux conduites de gaz devrait être fait avec un raccord de métal double étanche ne nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité. Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la demande maximale de l’appareil sans perte indue de pression. Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent être appliqués légèrement sur les filetages mâles afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la conduite de gaz. Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation pour détecter toute fuite de gaz. L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation de gaz durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). L’appareil doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification est égale ou inférieure à 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil durant une vérification de presssion peut causer des dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le cas, communiquez avec votre détaillant. Vérification de la pression d’alimentation La pression d’alimentation minimum est indiquée à la page 18 de ce guide. Toutes les conduites et tous les raccords doivent être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent être corrigées immédiatement. Lors d’une vérification pour détecter les fuites : • Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt. • Ouvrez le robinet d’arrêt manuel. • Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz. N’utilisez jamais une flamme vive pour vérifier s’il y a des fuites. Corrigez immédiatement toute fuite détectée. La connexion de vérification de pression est montrée aux schémas ci-dessous. Un régulateur intégré à la soupape contrôle la pression d’admission du brûleur. Les limites de pression appropriées sont indiquées au tableau de la page 18 de ce guide. La vérification de la pression devrait être faite avec le brûleur allumé et le thermostat à la position la plus élevée. Voir les Consignes d’allumage à la page 17 pour tous les détails de la procédure. Connexion de vérification de pression Pression d’admission d’admission de la soupape Connexion Robinet femelle de d’arrêt 1/2” NPT (fourni avec l’appareil) Conduite souple de 34” (864 mm) fournie avec l’appareil Assemblage de la soupape 26 Soupape Ajustement de pression d’admission derrière le capuchon de plastique Vérification de la pression Installation de l’alimentation de gaz Raccord d’entrée L’appareil est fourni avec 6-3/8” un raccord coude évasé (162 mm) fixé à la soupape et une conduite souple à être fixée au raccord coude. Pour faciliter l’installation de la conduite souple, Gas enlevez le panneau line exit d’accès à la soupape 13-1/4” sur la côté gauche de la (337 mm) caisse de l’appareil. NOTE : Le rayon de courbe minimum de la conduite souple doit être d’au moins la grosseur d’une balle de golf (approx. 1-3/4 po ou 44 mm) tel qu’indiqué. INSTALLATEUR QUALIFIÉ 2. Installez le raccord alternatif (non fourni). Coude(s) mâlefemelle 3/8” (si permis) OU Coude 3/8” + raccord fileté court 3/8” 3. Réinstallez le raccord coude original fourni. 4. Installez la conduite souple au raccord coude. Raccord d’entrée alternatif Lorsque l’âtre est trop étroit, vous pouvez utilisez des raccords coudes et droits communs (non fournis) pour rediriger la position de la conduite souple et la rapprocher de la caisse du foyer. 1. Enlevez le raccord coude. 27 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation des panneaux de céramique Les directives suivantes s’appliquent à l’installation de tous les panneaux (fournis séparément). 1. Enlevez le support de bûche arrière (3 vis). 5. Pivotez le support d’ancrage du côté gauche vers le haut et placez le panneau gauche contre la paroi de la boîte de foyer. Pivotez le support vers le bas sur le panneau pour le maintenir en place. 6. Pivotez le support d’ancrage du côté droit vers le haut et placez le panneau droit contre la paroi de la boîte de foyer. Pivotez le support vers le bas sur le panneau pour le maintenir en place. 2. Enlevez le support des briques avant. 7. Resserrez les vis des supports d’ancrage de chaque côté. 3. À l’intérieur de la boîte de foyer, au haut de chaque côté, dévissez les vis des supports d’ancrage des panneaux juste assez pour leur permettre de pivoter. 4. Placez le panneau arrière contre la paroi de la boîte de foyer sur la languette au bas. 28 8. Placez le panneau du dessus sur le dessus des panneaux des côtés et de l’arrière. Installation des panneaux de céramique 9. Réinstallez le support des briques avant. 10. Réinstallez le support de bûche arrière (3 vis). Son bord arrière devrait reposer sur la languette retenant le panneau arrière. INSTALLATEUR QUALIFIÉ 11. Avec bûches seulement : Placez les briques avant devant le brûleur. 12. Avec bûches seulement : Installez le porte-bûche en insérant ses languettes dans les fentes devant le brûleur. Installation des bûches de céramique Pour l’installation des pierres de céramique, consultez la section suivante. Déballez les bûches de céramique avec précautions car elles sont fabriquées d’un matériau fragile. Installez les bûches selon les directives suivantes. Veuillez noter que la position appropriée des bûches est essentielle au bon rendement de l’appareil. 1. Centrez la bûche arrière dans la boîte de foyer. Tirez-la vers l’avant afin qu’elle soit placée contre les languettes de métal derrière le brûleur. 29 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation des bûches de céramique 2. Placez la pièce de vitre noire sur le brûleur et glissez-la vers l’avant afin qu’elle repose sur le bord entaillé du porte-bûches. Centrez-la de gauche à droite. Elle ne devrait pas dépasser au-dessus de l’espace entre le brûleur et la bûche arrière. 4. Placez la bûche avant droite tel qu’indiqué cidessous. Son bout gauche repose à plat sur la vitre. L’entaille doit être placée sur le deuxième montant de droite du porte-bûches. Le bout droit reposer contre le montant de droite du porte-bûches. 3. Identifiez la bûche gauche et placez-la sur la cheville sur la bûche arrière tel qu’indiqué. Le bout le plus large repose sur la vitre et devrait toucher le porte-bûches afin de permettre le passage des flammes par derrière. 5. Placez la bûche avant gauche sur la cheville de la bûche avant droite. Pivotez le bout gauche de la bûche afin qu’il touche la bûche gauche. 30 Installation des bûches de céramique INSTALLATEUR QUALIFIÉ 6. Placez la bûche droite du dessus sur la cheville de la bûche avant droite. Son bout étroit repose dans l’entaille de la bûche arrière. 7. Si désiré, ajoutez des morceaux charbons (fournis) sur les briques avant entre les pattes du portebûches à l’endroit hachuré indiqué ci-dessous. 31 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation des pierres de céramique Pour l’installation des bûches de céramique, consultez la section précédente. Déballez les pierres de céramique avec précautions car elles sont fabriquées d’un matériau fragile. Installez les pierres selon les directives suivantes. Veuillez noter que la position de certaines pierres identifiées dans les directives suivantes est essentielle au bon rendement de l’appareil et à l’aspect des flammes. Notez que les pierres 17 et 18, de même que les morceaux de simili-bois peuvent être installés ou non, au choix du consommateur. 15 1 2 3 4 5 16 17 18 13 14 12 11 10 1. IInstallez le cadre de la plateforme dans la boîte de foyer par-dessus le brûleur. Insérez les onglets de métal du devant du cadre dans les fentes devant le brûleur. 2. Insérez la base de céramique pour les pierres à l’intérieur de la plateforme derrière le brûleur. Assurez-vous que la base repose tout contre les onglets de métal derrière le brûleur. 32 9 8 7 6 Onglet de métal 3. Sous chaque pierre se trouve un numéro et une flèche indiquant sa position. La flèche pointe vers l’avant du foyer lorsque la pierre est installée. Consultez l’image au début de cette section afin d’identifier la position des pierres. INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation des pierres de céramique 4. Identifiez les pierres numéro 1, 2, 3, 4 et 5. Chaque pierre est équipée d’une cheville servant à la fixer à la base de céramique. Installez les pierres en les plaçant de façon à ce que la flèche d’en dessous pointe vers l’avant du foyer. 2 1 3 4 7. Identifiez les pierres numéro 7, 9, 11 et 14. Chaque pierre possède un trou en dessous servant à la fixer aux chevilles des pierres 6, 8, 10 et 13 respectivement. Installez ces pierres en les plaçant de façon à ce que la flèche d’en dessous pointe vers l’avant du foyer. 14 5 13 5. Identifiez les pierres numéro 15 et 16 et placezles sur la base de céramique de chaque côté des pierres 1 à 5. 6. Identifiez les pierres numéro 6, 8, 10, 12 et 13. Chaque pierre possède deux trous en dessous servant à la fixer aux chevilles du devant de la plateforme. Installez ces pierres en les plaçant de façon à ce que la flèche d’en dessous pointe vers l’avant du foyer. 15 16 12 10 8 7 10 6 8 Combinaison de pierres : 7 sur la 6 9 sur la 8 11 sur la 10 14 sur la 13 La pierre 12 n’a pas de pierre attachée. 8. Pivotez légèrement les pierres 7 et 11 vers l’avant de façon à ce qu’elles reposent sur les pierres à leur gauche. Pivotez légèrement la pierre 14 vers l’avant de façon à ce qu’elle repose sur la pierre à sa droite. 14 13 9 11 11 9 7 6 9. Facultatif : Installez les pierres 17 et 18 sur la plateforme. Elles peuvent être placées de chaque côté tel qu’indiqué ou ailleurs sur la plateforme. 17 18 33 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation des pierres de céramique 10. Facultatif : Déposez les morceaux de simili-bois sur les pierres. Ils peuvent être placés tel qu’indiqué ou ailleurs sur les pierres en autant qu’ils ne bloquent pas la flamme de la veilleuse ou du brûleur. 11. Facultatif : Également, vous pouvez ajouter les briques avant en les insérant sous le bord de la plateforme. IMPORTANT : Les pierres de la rangée du dessus (14, 11, 9 et 7) dépassent légèrement au-dessus du brûleur. Ces pierres dépassent légèrement au-dessus du brûleur mais ne touchent pas la base Brûleur Veilleuse Installation des supports de bordures et devantures Les supports de bordure sont requis pour installer les bordures et devantures à l’appareil. Ils sont fournis avec l’appareil. Fixez-les à chaque côté de la caisse extérieure de l’appareil tel qu’indiqué (2 vis par côté). Consultez les directives d’installation fournies avec les bordures et devantures pour leur installation. 34 Charnières de portes d’accès sont placées vers l’intérieur Réinstallation de la fenêtre INSTALLATEUR QUALIFIÉ 1. Pour faciliter l’installation de la fenêtre, accrochez les leviers à ressort aux supports de montage de la bordure de chaque côté du foyer tel qu’indiqué afin qu’ils soient à l’écart lorsque vous placez la fenêtre. 3. En tenant la fenêtre, décrochez les leviers des supports et accrochez-les aux languettes du cadre de la fenêtre de chaque côté tel qu’indiqué. 2. Placez la fenêtre sur la rainure du bas et poussez-la contre la boîte de foyer. 4. Tirez sur le dessus de la fenêtre et relâchez-le afin de vous assurer que le mécanisme à ressort fonctionne bien. Window frame IMPORTANT : Pour maintenir l’opération sécuritaire du foyer, assurez-vous que les leviers soient bien accrochés aux languettes du cadre de la fenêtre.. 5. Appuyez sur tout le pourtour de la fenêtre afin de bien la sceller à la boîte de foyer. Bottom railing 35 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Synchronisation de la télécommande Le récepteur et la manette du système de télécommande doivent être initialement synchronisés. 1. Enlevez le couvercle de la boîte à piles (1 vis). 5. À l’aide d’un objet pointu, pressez et maintenez le bouton RESET sur le récepteur jusqu’à ce que deux bips se fassent entendre. Après le plus long bip, relâchez le bouton. Boîtier à piles Connexion du boîtier à piles au récepteur Enlevez le couvercle 2. Placez des piles alcalines dans le boîtier à piles et la manette. 3. Remettre le couvercle et fixez-le avec la vis. 4. De l’espace à gauche du foyer, tirez sur le fil qui est déjà branché au récepteur et branchez-le au boîtier à piles. Placez le boîtier à piles debout devant le récepteur. Bouton RESET Boîtier à piles Branchez le fil au boîtier à piles 6. Dans le 20 secondes suivantes, pressez sur le bouton de la petite flamme sur la manette jusqu’à ce que vous entendiez un autre long bip confirmant la synchronisation. La télécommande est maintenant prête à être utilisée. Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant d’utiliser le contrôle à distance. La synchronisation n’est pas affectée par le changement des piles. 36 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Vérification et réglage de l’aération Vérification de l’opération À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la hauteur des flammes pour vous assurer que la portée maximale des réglages fonctionne bien—voir les directives d’utilisation de la télécommande aux pages 11–16. Réglage de l’aération Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10 à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des flammes. Les brûleurs sont munis d’un obturateur réglable permettant le contrôle de l’aération primaire. Voir le schéma ci-dessous. L’obturateur est réglé à un certain degré d’aération par le manufacturier lors de sa fabrication. Ce réglage donnera le rendement optimal pour la majorité des installations. Cependant, dans certains cas inhabituels, l’aspect des flammes peut être amélioré en changeant le réglage de l’aération. La nécessité de réglage devrait être déterminée seulement après avoir fait fonctionné l’appareil avec les bûches et panneaux de céramique et avec la fenêtre installés. L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra les flammes plus transparentes et bleues et fera rougir davantages les bûches de céramique. La réduction de l’aération (fermé) rendra les flammes plus jaunes ou oranges et réduira le rougissement des bûches de céramique. Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer. Obturateurs NG LPG Fermé Écran de retour de flammes (LPG) Ouvert Obturateur et couvercle (NG) Obturateur (LPG) Fermé Ouvert Fermé Ouvert Installation de la plaquette de sécurité Une plaquette de sécurité est installée sur la vitre du foyer au coin inférieur gauche de la fenêtre. Le texte visible de la plaquette est en anglais. Pour voir le texte en français, insérez délicatement la lame d’un petit tourne-vis sous le repli supérieur à l’arrière de la plaquette et soulevez la plaquette vers le haut pour la sortir du cadre de fenêtre. Tournez-la pour voir le texte français et réinsérez-la entre la vitre et le cadre de fenêtre (toujours sur le côté extérieur de la fenêtre). Plaquette 37 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation de bordure et grille de protection Installez au foyer la bordure choisie par le consommateur. Installez également la grille de protection fournie avec la bordure. Montrez au consommateur comment enlever la bordure pour accéder aux commandes du foyer. Suivez les directives fournies avec la bordure et laissez ces directives au consommateur pour consultation ultérieure. Installation du support mural pour la manette Le kit de télécommande inclut un support mural pour la manette. L’installation du support est offerte si le consommateur le désire. Pour installer le support, décidez de l’endroit où il devra être situé et installez-le avec la quincaillerie fournie avec le kit. Consultez le schéma ci-dessous pour connaître les installations possibles. Prenez note que le support peut être fixé à la base d’une plaque d’interrupteur déjà installée. Contenu du kit : Choix 2 2 vis B 1 vis C 2 chevilles D 1 cale E (détachez avant d’assembler) Plaque d’interrupteur 1 support F Choix 1 IMPORTANT. L’endroit où sera rangée la manette est important afin d’assurer la température constante. Nous recommandons que la manette soit située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas directement au-dessus. Également, il est important de ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur ou en contact direct avec le soleil; ceci affecterait son détecteur de température. 38 Choix 3 1 plaque de montage A Schéma des connexions INSTALLATEUR QUALIFIÉ Bouton manuel Bouton principal de la soupape Soupape combinée Bloc interrupteur Terminal rouge Interrupteur marche-arrêt Arrêt Marche Interrupteur mural facultatif 1265WSK Câble de 8 fils Câble de l’électrode Connecteur Antenne Jaune Rouge Étincelle Étincelle Interrupteur marche-arrêt Thermocourant Bloc interrupteur Veilleuse Récepteur Ventilateur 795CFK facultatif Module de commandes Bouton RESET Boîtier à piles 4 piles AA Schéma des connexions GV60 MAX 39 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Accessoires d’évacuation homologués Fournisseurs d’articles d’évacuation homologués pour les foyers Valor 700, 739, 780, 785 et RF24DV ICC EXCEL DIRECT SECURE VENT RLH INDUSTRIES 46DVA-VC 4DT-VC TM-4VT — HSDV4658-1313 Coaxial grands vents 46DVA-VCH — — SV4CGV — — — Coaxial allongé 46DVA-VCE — — — — — — Colinéaire — — — 3PDVCV Vertical Capuchons de sortie Adaptateurs d’évent / Coupleurs Conduits souples d’aluminium Solins Notes : 40 HS-C33U-99 4DVC 4DH-1313 MILES INDUSTRIES SELKIRK Coaxial standard Description des produits AMERIVENT DURA-VENT Code de produits / disponibilité par fabricant — HCL-99-33 HCL-913-33 HS-C33F-1313 HCL-1313-33 559CLT Adaptateur universel 3” coupleur souple 2150 — TM-CFAA3 — — — — Raccord colinéaire souple 46DVA-ADF — — — — — — Raccord coaxial-à-colinéaire 46DVA-GCL — TM-4CAA — — 4DCAB33 556CLA Raccord colinéaire-à-coaxial 46DVA-GK — TM-4CTA — — 4DCAT33 — Diamètre de 3” NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour l’évacuation d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriquée par Z-Flex, Flexmaster ou autres. Série 2280 3” ACFL — — — 3AFL-35 — Solin 0/12-6/12 46DVA-F6 4DT-AF6 TF-4FA SV4FA — 4DF (0/12-5/12) — Solin 7/12-12/12 46DVA-F12 4DT-AF12 TF-4FB SV4B — 4DF12 (6/12-12/12) — Solin plat 46DVA-FF — TF-4F SV4F — — 559FSK Solin pour cheminée de maçonnerie — — TF-4MF — — — — 1) Suivez les instructions fournies avec les produits de chaque fabricant. 2) Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney et peuvent être commandés dans les finitions suivantes: a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre. INFO POUR LE CONSOMMATEUR WA TY N A RR M GR A O PR T LOR OR Si vous éprouvez des difficultés avec cet appareil, veuillez communiquer immédiatement avec votre marchand ou votre fournisseur. Ne tentez jamais de réparer cet appareil par vous-même. Les garanties énoncées aux paragraphes 1 et 2 s’appliquent uniquement à l’acheteur original de cet appareil; elles ne sont pas transférables et sont sujettes aux conditions et restrictions énoncées aux paragraphes 3, 4 et 5. Veuillez vous familiariser avec ces conditions et restrictions et suivez-en strictement les directives. VA Garantie CO M F 1. Garantie prolongée Pour une période d’au plus dix (10) ans, Miles Industries Ltd. (la “Compagnie”) ou son distributeur désigné, à sa discrétion, paiera l’acheteur original pour la réparation ou échangera les pièces ou éléments suivants trouvés défectueux dû à un défaut de matériau ou de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien : Pièce ou élément Couverture Période maximale de garantie Caisse extérieure de la boîte de foyer Corrosion 10 ans Vitre Perte d’intégrité structurale 10 ans Pièces de fonte Corrosion 10 ans Boîte de foyer et échangeur de chaleur Corrosion (mais pas décoloration) causant la perte d’intégrité structurale 10 ans 2. Garantie de deux (2) ans sur les pièces De plus, pour une période de deux (2) ans suivant la date d’achat, la Compagnie, à sa discrétion, peut réparer ou échanger toutes pièces ou éléments non indiqués ci-dessus mais qui pourraient être trouvés bona fide défectueux dû à un défaut de matériau ou de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales. 3. Conditions et restrictions a) La carte d’enregistrement doit être complétée par le propriétaire original et retournée à la Compagnie dans les 90 jours suivant la date d’achat. b) L’installation et l’entretien doivent être effectués par un marchand autorisé et compétent, conformément aux instructions d’installation de la Compagnie. c) Cette garantie est nulle lorsque l’installation de l’appareil n’est pas faite selon les codes et règlements applicables incluant les codes nationaux et locaux d’installation d’appareils à gaz de même que les codes de contruction et de prévention d’incendies. d) Le propriétaire doit se conformer aux directives d’opération de l’appareil. e) La Compagnie n’est pas responsable des coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement de pièces défectueuses ou la réinstallation de pièces réparées ou remplacées. f) L’acheteur original de l’appareil sera responsable des frais d’expédition pour le remplacement de pièces de même que des frais de déplacement encourus par le réparateur pour effectuer une réparation couverte par la garantie. g) Cette garantie s’applique seulement dans les cas d’utilisation non-commerciale et elle est nulle lorsqu’il y a preuve d’abus, d’altérations, d’installation inappropriée, d’accident ou de défaut d’entretien régulier. h) Cette garantie ne couvre pas les dommages à l’appareil causés par : i) Installation, opération ou conditions environnementales inappropriées. ii) Évacuation inappropriée ou appareils de la maison se faisant concurrence pour l’air ambiant. iii) Dommages causés par les produits chimiques, l’humidité, la condensation ou le soufre des conduits d’alimentation de gaz en excès des standards acceptables dans l’industrie. i) Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à la vitre ou aux bûches ou à l’appareil lors du transport. j) La Compagnie n’autorise personne, incluant ses distributeurs et marchands, à étendre ou modifier cette garantie et n’assume aucune responsabilité pour dommages directs ou indirects causés par cet appareil. Les lois de l’état ou de la province dans laquelle l’acheteur original vit peuvent lui donner des droits particuliers qui étendent cette garantie et, dans ce cas, la seule obligation de la Compagnie sous cette garantie sera de fournir la main-d’oeuvre et/ou les matériaux selon ces lois. 4. Libération de responsabilité Après deux (2) ans suivant la date d’achat de l’appareil, la Compagnie peut, à sa discrétion, se libérer de toute responsabilité couverte par cette garantie en payant à l’acheteur original le prix de grossiste d’une pièce trouvée défectueuse. 5. Aucune autre garantie L’obligation complète de réparer cet appareil est présentée dans cette garantie. Certains états ou provinces peuvent exiger des garanties additionnelles explicites de la part des fabricants mais, en l’absence de telles exigences explicites de la législation, il n’y a aucune autre garantie expresse ou implicite. 41 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Code Pièces Description Code 34 Conduit souple de 34 po avec robinet d’arrêt 4002475 4002909 Description Part Number 1 Plaque d’évent 4002287 2 Joint de plaque d’évent 4001662 3 Boîtier de contrôle d’air 4002330 34a Raccord coude d’entrée 4 Bande de métal 4002329 35 Obturateur NG 4002345 Couvercle d’obturateur NG 4002346 5 Contrôleur d’air 4002333 36 6 Ressort 4002605 37 Écran de retour de flammes LPG 3000371 7 Tige de support 4002331 38 Obturateur LPG 320B293 8 Panneau d’accès à la soupape 4002510 39 Boîtier à piles avec câble 4002249 9 Joint du panneau d’accès 4002664 40 Fil d’allumage 500 mm 4001039 4002510 41 Gaine pour fil d’allumage 4002244 10 Plaque d’accès 11 Supports de montage des côtés (2) 4003295AZ 42 Interrupteur et filage 4001036 12 Support de bûche 4003232BY 43 Fil d’interrupteur 4001035 13 Support de briques avant 4003233BY 44 Récepteur G6R-R3AU (CP) 4002422 14 Fenêtre complète (incl. vitre) 4002823 45 Manette G6R H3TV4-ZV1 (BJ) 4002251 15 Plaquette de sécurité vitre chaude 4003093 46 Harnais de connexion 4001187 Module complet du brûleur NG 4003160S 47 Support mural pour manette 9000008 Module complet du brûleur LPG 4003161S 48 Charbons en vrac 4001843 Veilleuse complète NG 4001690 49 Ensemble de bûches (bûches seul.) 4003385 Veilleuse complète LPG 4001691 50 Bûche gauche 4003386 Thermocouple 4000061 51 Bûche droite 4003389 Injecteur de veilleuse n 62 NG 4001352 52 Bûche droite du dessus 4003388 Injecteur de veilleuse n 30 LPG 4000736 53 Bûche avant droite 4003390 20 Tube de veilleuse 4000732 54 Bûche avant gauche 4003387 21 Couvercle de flamme 4000730 55 Paroi de vitre noire 4002423 22 Écrou de l’électrode 4001855 56 Porte-bûches 23 Électrode 4001856 57 Supports pour porte-bûches (2) 4002421 Ensemble de pierres de céramique 4002662 16 17 18 o 19 23a 24 25 25a 26 27 28 29 30 31 32 33a 33b 42 Part Number o Écran de veilleuse Brûleur complet NG Brûleur complet LPG Injecteur coude no 750 NG Injecteur coude no 260 LPG Conduit—soupape à l’injecteur Supports du brûleur (2) Joint du haut Joints des côtés (2) Joint du bas Plaque d’étanchéité Plaque d’étanchéité thermocouple Interrupteur thermocourant Soupape GV60 complète NG Soupape GV60 complète LPG 4003890BY 4001403AH 4001665 58 Base pour pierres 4002629 4001666 59 Pierre n 1 4002644 4000738 60 Pierre n 2 4002645 9730007 61 Pierre n 3 4002646 4003167 62 Pierre n 4 4002647 4001850 63 Pierre no 5 4002648 4003238 64 Pierre n 6 4002649 4002404 65 Pierre n 7 4002650 4003237 66 Pierre n 8 4002651 4003236 67 Pierre n 9 4002652 4002700 68 Pierre n 10 4002653 4001037 69 Pierre no 11 4002654 4003162 70 Pierre n 12 4002655 4003163 71 Pierre n 13 4002656 o o o o o o o o o o o INFO POUR LE CONSOMMATEUR Pièces Code Description Part Number Code Description Part Number 72 Pierre no 14 4002657 c Céramique noire 4003203 73 Pierre n 15 4002658 d Briques rouges Valor 4003221 74 Pierre n 16 4002659 87 Brique avant—droite 75 Pierre no 17 4002660 a Ledgestone 4003195 76 Pierre n 18 4002661 b Céramique noire 4003204 77 Morceau simili-bois gauche 4001827 c Céramique noire 4003204 78 Morceau simili-bois droit 4001828 d Briques rouges Valor 4003222 79 Plateforme émaillée 4003231EB 80 Base de plateforme 4003230 80a #8-32 Écrous hexagonaux plaqués (2) 4001517 81 Panneaux intérieurs—ensembles a Ledgestone 705LSL b Émaillés noirs 706EBL o o o c Cannelés noirs 707FBL d Briques rouges Valor 708VRL 82 Panneau supérieur a Ledgestone 4003193 b Céramique noire 4003202 c Céramique noire 4003202 d Briques rouges Valor 4003220 83 Panneau arrière a Ledgestone 4003192 b Émaillé noir 4003201EB c Cannelé noir 4003210 4003219 d Briques rouges Valor 84 Panneau gauche a Ledgestone 4003190 b Émaillé noir 4003199EB c Cannelé noir 4003208 4003217 d Briques rouges Valor 85 Panneau droit a Ledgestone 4003191 b Émaillé noir 4003200EB c Cannelé noir 4003209 d Briques rouges Valor 4003218 86 Brique avant—gauche a Ledgestone 4003194 b Céramique noire 4003203 43 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Pièces 51 48 50 3-7 1 52 53 2 54 8 9 49 56 - 57 55 10 14 61 60 59 62 58 63 74 73 12 76 75 11 13 15 77 78 71 72 70 69 68 67 66 65 64 47 39 43 44 46 80, 80a 45 41 40 42 79 NG 27 - 31 16 LPG 81 17 - 23a 24 82 37 34 35 36 38 84 25 26 83 34a 86 87 85 32 33a, 33b 44 25a Merci ... ...d’avoir choisi un produit Valor de Miles Industries. Votre nouveau foyer à gaz radiant est un appareil technique qui doit être installé par un installateur qualifié. Remplissez le formulaire ci-dessous. L’information donnée n’est utilisée que pour les dossiers clients seulement. Information sur le foyer Numéro du modèle : 700 IN ou IP Numéro de série : Date d’achat (aaaa-mm-jj) : Détaillant : Information sur le consommateur Prénom : Nom de famille : Contact Courriel : Adresse civique Numéro et rue : Ville : Province/État : Code postal/Zip : Pays : Coupez et remplissez ce formulaire, et postez-le à Miles Industries Ltd. Enregistrement de la garantie en ligne à www.foyervalor.com Collez ici avec du ruban gommé Pliez ici Timbreposte ® LE PREMIER FOYER À GAZ RADIANT MC Miles Industries Ltd. 190 - 2255 Dollarton Highway North Vancouver, BC V7H 3B1 Canada Enregistrement de garantie en ligne à www.foyervalor.com Merci d’avoir choisi un produit Valor ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.